All language subtitles for Se03.Ep08.[She.Drives.Me.Crazy].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:07,882 Abuelita. 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,926 [Lydia] In here, Papito. 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,353 I would have rather walked in on you two doing it. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,731 Ay, cochino! 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,109 You know, I have it on my bucket list to paint a masterpiece. 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,070 Oh, I can't wait to see how I look! 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,196 Okay. 8 00:00:34,034 --> 00:00:34,909 Wow. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 You've really captured my essence. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,248 [door opens] 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,792 Oh, my God! You're so frustrating. 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,794 - I'm teaching you to drive. - No! 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,756 You're watching me parallel park and screaming, "We're all gonna die!" 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,216 That's teaching you to drive. 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 You don't even make sense half of the time. 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 You told me to hurry up and slow down. Which one is it? 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 It's both. That's why you're not ready. 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,644 Ooh, you really captured his essence. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,148 Anyway, I ain't got no money for driving school. 20 00:01:05,231 --> 00:01:06,357 So you're stuck with me, 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,735 unless you can find a sucker with nothing better to do 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,236 than get behind the wheel with you. 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,529 [snaps] I'll do it. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,951 - Really? - Yes, I'd love to, 25 00:01:17,035 --> 00:01:19,287 and I have a spotless driving record. 26 00:01:19,370 --> 00:01:20,580 [Lydia] It is true. 27 00:01:20,663 --> 00:01:22,248 Leslie drives like an old lady. 28 00:01:23,041 --> 00:01:26,044 I mean, I assume. I don't know what old ladies do. 29 00:01:27,796 --> 00:01:29,923 Wow, Dr. B, this would really help me out. 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 And my boards are coming up, and this is really stressing me out. 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,512 Elena, this is going to be such fun. 32 00:01:35,595 --> 00:01:38,973 My father taught me using his patented 30-point system. 33 00:01:39,057 --> 00:01:40,183 Thirty points? 34 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 Agreed. Inadequate. 35 00:01:44,020 --> 00:01:47,774 So I have updated it to the 42-point system. 36 00:01:47,857 --> 00:01:51,027 I figure two hours per point, you'll be driving by Passover. 37 00:01:53,071 --> 00:01:57,158 So...we're gonna be in a car together for 84 hours. 38 00:01:57,242 --> 00:02:01,162 Oh, please. We don't even get into the car until hour 12. 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,585 {\an8}- [theme song plays] - ♪ This is it ♪ 40 00:02:08,503 --> 00:02:12,340 {\an8}♪ This is life, the one you get So go and have a ball ♪ 41 00:02:13,341 --> 00:02:14,634 {\an8}♪ This is it ♪ 42 00:02:15,635 --> 00:02:19,556 {\an8}♪ Straight ahead and rest assured You can't be sure at all ♪ 43 00:02:19,639 --> 00:02:24,686 {\an8}♪ So while you're here, enjoy the view Keep on doing what you do ♪ 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,771 {\an8}♪ Hold on tight We'll muddle through ♪ 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,690 {\an8}♪ One day at a time ♪ 46 00:02:28,773 --> 00:02:30,859 {\an8}♪ So, up on your feet ♪ 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 {\an8}♪ Somewhere there's music playing ♪ 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,197 ♪ Don't you worry none ♪ 49 00:02:36,281 --> 00:02:39,242 ♪ We'll just take it like it comes ♪ 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,327 ♪ One day at a time ♪ 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,164 ♪ One day at a time ♪ 52 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 ♪ One day at a time ♪ 53 00:02:48,501 --> 00:02:52,672 - ♪ One day at a time ♪ - ♪ One day at a time ♪ 54 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 ♪ One day at a time ♪ 55 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 {\an8}It's cool that juggling is on your bucket list. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 {\an8}Here we go. 57 00:03:00,972 --> 00:03:02,223 One, two, three. 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 {\an8}I have done it. Check. 59 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 {\an8}- Mami. - [Lydia] Okay, Lupe. 60 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 {\an8}Now we go to the kitchen. 61 00:03:13,735 --> 00:03:15,570 {\an8}Come join me. 62 00:03:15,653 --> 00:03:18,281 {\an8}It's time to finally teach you all of my family recipes. 63 00:03:18,364 --> 00:03:19,991 {\an8}Mami, that sounds really nice, 64 00:03:20,074 --> 00:03:22,577 {\an8}and I would love to... right after my board exams. 65 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 I completely understand, but hear me out. 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 You have no choice. 67 00:03:27,790 --> 00:03:29,000 It's on my bucket list. 68 00:03:29,083 --> 00:03:32,170 You know that's not a legally binding document, right? 69 00:03:32,754 --> 00:03:34,339 So now you're going to law school, too? 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,591 Come on. You have so much time 71 00:03:36,674 --> 00:03:39,385 now that Leslie is teaching Elena how to drive. 72 00:03:39,469 --> 00:03:42,430 Mami, I don't even have time to tell you that I don't have time. 73 00:03:43,723 --> 00:03:46,601 {\an8}Lupita, I have two great legacies: 74 00:03:47,101 --> 00:03:52,982 {\an8}my family recipes and a neckline that almost capsized a Carnival Cruise. 75 00:03:54,692 --> 00:03:58,905 {\an8}Mami, just write the recipes down, then we can have them forever. 76 00:03:58,988 --> 00:04:00,740 I cannot do that. 77 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 My sister, Mirtha, will break in, 78 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 {\an8}she will steal the recipes, 79 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 {\an8}she will rappel out the window, 80 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 {\an8}and ticky-tocky, 81 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 {\an8}she will be on the Food Network winning the Chopped. 82 00:04:14,837 --> 00:04:18,758 {\an8}Mami, you know I love you, but I cannot do this right now. 83 00:04:18,841 --> 00:04:20,301 {\an8}I promise you, one day we will, 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,679 {\an8}and we will have a great time together. Okay? 85 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 {\an8}Okay. 86 00:04:26,933 --> 00:04:28,351 I'm sure I will live forever. 87 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 I will simply write a new list. 88 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 A list of... [sniffs] 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,113 [crying] ...disappointments. 90 00:04:45,702 --> 00:04:46,953 Okay. 91 00:04:47,662 --> 00:04:50,498 Seat belts are buckled. You've adjusted the mirrors. 92 00:04:50,581 --> 00:04:53,835 Now, I want you to peek at yourself in the rearview and say, 93 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 "Hot cakes! Am I a winner?" 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 I'm not doing that. 95 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Skipping step 19. 96 00:05:04,846 --> 00:05:07,807 So, I just wanted to thank you again for teaching me how to drive. 97 00:05:07,890 --> 00:05:08,975 You must be so busy. 98 00:05:09,058 --> 00:05:10,601 Oh, I have lots of time. 99 00:05:10,685 --> 00:05:12,270 I've already watched Netflix. 100 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 - What show? - No, all of Netflix. 101 00:05:17,775 --> 00:05:20,820 I'm just glad to be doing this with anybody but my mom. 102 00:05:20,903 --> 00:05:23,489 She's always yelling and criticizing my every move. 103 00:05:23,573 --> 00:05:25,450 - Well, no yelling here. - [sighs deeply] 104 00:05:25,533 --> 00:05:28,536 Now, shift and carefully pull out. 105 00:05:30,288 --> 00:05:31,205 [car crashes] 106 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 See, right now, my mom would definitely be yelling at me. 107 00:05:40,214 --> 00:05:42,675 Mami, I'll see you later. I'm on my way to therapy. 108 00:05:43,426 --> 00:05:45,970 Okay, sweetie, but make sure to call if you'll be late for dinner. 109 00:05:48,639 --> 00:05:51,601 It's like I don't want to know, but also I do. 110 00:05:53,770 --> 00:05:57,690 Hey, your mom wanted to pass down her family recipes to someone worthy. 111 00:05:57,774 --> 00:05:59,525 So she's teaching me everything. 112 00:06:00,443 --> 00:06:02,278 Yeah, this is on me for walking in. 113 00:06:03,529 --> 00:06:04,655 Mmm! 114 00:06:04,739 --> 00:06:05,948 Ay, Schneider. 115 00:06:06,032 --> 00:06:09,827 It is like you are the true heir of my spirit. 116 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 [laughs] 117 00:06:11,496 --> 00:06:14,582 ♪ Dale, Schneidito Dale ♪ 118 00:06:14,665 --> 00:06:15,583 Whoo! Whoo! 119 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 ♪ Dale, Schneidito Dale ♪ 120 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 - Okay, I get it. - Get what? There is nothing to get. 121 00:06:21,798 --> 00:06:25,843 Other than a bowl of Schneider's sopa de pollo, 122 00:06:25,927 --> 00:06:32,517 which he will be able to pass down to his daughter's handyman. 123 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Is the ropa vieja ready yet? 124 00:06:38,272 --> 00:06:40,024 - You taught him ropa vieja? - Yeah. 125 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 That recipe is so secret 126 00:06:41,943 --> 00:06:43,986 that you buy each ingredient in a different store 127 00:06:44,070 --> 00:06:46,489 so the cashiers can't reconstruct the recipe. 128 00:06:47,073 --> 00:06:49,951 It's not the cashiers. It's the bag boys. 129 00:06:50,743 --> 00:06:53,162 "Please let us help you to your car." 130 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 I know what you're up to, comunistas. 131 00:06:57,458 --> 00:07:00,044 All right, papito. Abre tu boca. 132 00:07:06,092 --> 00:07:08,010 Provocative flavor profile. 133 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Good ratio of ropa to vieja. 134 00:07:13,474 --> 00:07:14,684 Welcome to the family. 135 00:07:14,767 --> 00:07:15,810 [laughs] 136 00:07:15,893 --> 00:07:17,812 Ah, good job, mijo. 137 00:07:17,895 --> 00:07:20,982 [laughing] Oh, my God. Mami, you are being so ridiculous. 138 00:07:21,065 --> 00:07:22,692 - Huh? - I say no to you once, 139 00:07:22,775 --> 00:07:25,653 and you adopt a 40-year-old five-year-old? 140 00:07:26,446 --> 00:07:28,072 Don't talk to Mami like that! 141 00:07:28,865 --> 00:07:30,533 Okay. Bye, crazy people. 142 00:07:33,369 --> 00:07:35,955 [sighs] Sometimes I can't believe we're related. 143 00:07:37,832 --> 00:07:42,795 All right. No damage to the car, got me a fresh pair of pants. 144 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 Bingo-bango, we're back on the road. 145 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 I am so sorry, Dr. B. 146 00:07:49,385 --> 00:07:51,429 That mailbox came out of nowhere. 147 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 I think the problem is you're driving your mirrors. 148 00:07:56,809 --> 00:07:59,854 It means you're spending more time worrying about what's behind you 149 00:07:59,937 --> 00:08:01,481 - and not enough on what's ahead. - [sighs] 150 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 I just...I get so overwhelmed. 151 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Elena, I get it. 152 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 Driving's hard. 153 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 Got a million people coming at you. 154 00:08:10,031 --> 00:08:12,992 And, yeah, you could die at any moment. 155 00:08:14,035 --> 00:08:15,203 Or worse. 156 00:08:15,286 --> 00:08:20,333 You could fall into a coma, be trapped in your own mind forever. 157 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 New approach. 158 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 Are you a Battlestar Galactica fan? 159 00:08:29,467 --> 00:08:31,052 The original or the reboot? 160 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 I don't know why I asked. I love them both. 161 00:08:33,930 --> 00:08:36,933 And I assume you like the character Starbuck? 162 00:08:37,016 --> 00:08:38,935 [giggles] Starbuck. 163 00:08:39,977 --> 00:08:43,105 Do you remember when she hijacked the Cylon spacecraft, 164 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 but she couldn't figure out how to fly it? 165 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 Season one, episode five. 166 00:08:46,692 --> 00:08:50,321 She just focused on power, pitch, yaw and roll, and flew that baby home. 167 00:08:50,404 --> 00:08:55,201 So, for you, it is accelerate, brake, steer, avoid mailboxes. 168 00:08:58,246 --> 00:08:59,747 That actually helps. 169 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 Accelerate, brake, steer... 170 00:09:06,170 --> 00:09:07,296 [tires squeal] 171 00:09:07,421 --> 00:09:08,756 ...avoid mailbox. 172 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 [chuckles] Look. 173 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 I'm frakking flying this bad boy. 174 00:09:17,223 --> 00:09:18,432 Can you believe my mom? 175 00:09:18,516 --> 00:09:21,894 I told her I'm too busy to cook, and she replaces me with Schneider. 176 00:09:23,688 --> 00:09:27,733 Wait, so you're mad she turned your hot handyman into a hot chef? 177 00:09:28,651 --> 00:09:30,611 When are you gonna hook me up with him? 178 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Well, we all know mother-daughter relationships 179 00:09:34,657 --> 00:09:36,367 can be real triggers for stress. 180 00:09:36,450 --> 00:09:37,368 - Thank you, Pam. - Yep. 181 00:09:37,451 --> 00:09:41,539 Whether it's cooking with you or keeping a secret family in Alhambra. 182 00:09:41,622 --> 00:09:43,833 I mean, these relationships can be tricky. 183 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 She has no sympathy for how busy I am. 184 00:09:47,712 --> 00:09:51,007 She could just write the recipes down, but no. 185 00:09:51,090 --> 00:09:53,259 She's too afraid her 60-year-old sister 186 00:09:53,342 --> 00:09:57,305 will freaking Mission: Impossible into the apartment and steal them. 187 00:09:58,431 --> 00:09:59,890 That's nuts. 188 00:10:00,266 --> 00:10:02,143 If she'd have write them down, where'd she keep 'em? 189 00:10:04,478 --> 00:10:07,690 Sorry. I'd take her paella over sex with Schneider. 190 00:10:09,734 --> 00:10:11,360 Although both could be involved. 191 00:10:12,945 --> 00:10:15,281 Your mother is incredible, Penelope. 192 00:10:15,364 --> 00:10:16,365 When I had my baby, 193 00:10:16,449 --> 00:10:19,827 she's the only one who could get her to stop crying. Mm-hmm. 194 00:10:19,910 --> 00:10:22,538 I mean, she dipped her pacifier in rum, but...pff, it worked, so... 195 00:10:24,040 --> 00:10:26,375 Uh, you guys don't spend enough time with her. 196 00:10:26,459 --> 00:10:28,669 - I'd love to spend more time with her. - Me too. 197 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Do you think she'd like to meet my new sister? 198 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 She's a lot, okay? 199 00:10:35,217 --> 00:10:38,012 She's constantly criticizing everything about me. 200 00:10:38,095 --> 00:10:40,389 She's the most stubborn person I know. 201 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 You're telling me the woman who when your daughter came out 202 00:10:42,975 --> 00:10:46,854 overcame all her religious objections and accepted her in one second. 203 00:10:48,230 --> 00:10:51,150 She needs to accept the fact that I don't have six hours to make ropa vieja. 204 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 I have a lot on my plate. 205 00:10:53,944 --> 00:10:55,655 'Cause your mother's always cooking for you? 206 00:10:55,738 --> 00:10:56,572 Oh! 207 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 [all laughing] 208 00:10:58,532 --> 00:11:00,993 My mom cooked...meth. 209 00:11:03,120 --> 00:11:05,748 My mom is a pain in the nalgas. 210 00:11:05,831 --> 00:11:08,834 That is the train we should all be riding here, people. 211 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 I thought this was a support group. 212 00:11:10,753 --> 00:11:14,215 So why don't we knock it off, and why don't we start supporting? Okay? 213 00:11:16,842 --> 00:11:17,927 Yeah, I got nothing. 214 00:11:20,471 --> 00:11:23,265 ♪ I'm not gonna write you a love song ♪ 215 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 ♪ 'Cause you asked for it ♪ 216 00:11:25,434 --> 00:11:27,061 ♪ 'Cause you need one ♪ 217 00:11:27,395 --> 00:11:28,771 ♪ You see...♪ 218 00:11:29,355 --> 00:11:32,483 Sara Bareilles, Janelle Monet, Indigo Girls. 219 00:11:32,775 --> 00:11:35,319 You know you didn't have to make a special lesbian playlist for me. 220 00:11:35,403 --> 00:11:39,323 - I didn't. Sapphic folk is my jam. - [both chuckle] 221 00:11:39,573 --> 00:11:43,369 ♪ I'm not gonna write you to stay Ay, ay ♪ 222 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 ♪ If all you have is leaving ♪ 223 00:11:45,329 --> 00:11:49,166 ♪ I will need a better reason To write you ♪ 224 00:11:49,250 --> 00:11:53,754 ♪ A love song today ♪ 225 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 [phone dings] 226 00:11:54,755 --> 00:11:56,340 [automated voice] Incoming text message. 227 00:11:56,424 --> 00:11:59,510 Oh, sorry. I get my texts through Bluetooth. 228 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 [automated voice] Message from Rachel. 229 00:12:01,762 --> 00:12:03,264 Oh, it's my daughter. 230 00:12:03,347 --> 00:12:06,016 [automated voice] Hey, Leslie, I need money. 231 00:12:06,642 --> 00:12:08,477 Call me when you send it. 232 00:12:08,561 --> 00:12:10,563 Neutral face emoji. 233 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 I'm jazzed at how upbeat she sounds. 234 00:12:15,651 --> 00:12:16,485 Really? 235 00:12:16,569 --> 00:12:19,238 Oh, this is huge. She wants me to call her. 236 00:12:19,321 --> 00:12:22,616 [automated voice] Actually, don't call. Just send money. 237 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 I love...Venmo. 238 00:12:30,666 --> 00:12:32,752 I'm sorry she only hits you up for money. 239 00:12:32,835 --> 00:12:33,878 No, it's okay, Elena. 240 00:12:33,961 --> 00:12:35,588 Truth is I blame myself. 241 00:12:36,589 --> 00:12:40,050 Between med school, and residency, and hospital rotations, 242 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 I wasn't around much when she was a kid. 243 00:12:43,387 --> 00:12:47,183 And I would love it if we could just get to the point where Rachel would ask me 244 00:12:47,266 --> 00:12:49,935 how I was doing before she asked me for money, 245 00:12:50,019 --> 00:12:52,855 but there's too much water under the bridge. 246 00:12:52,938 --> 00:12:54,774 [automated voice] Just checked my account. 247 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Still no money. 248 00:12:56,609 --> 00:12:59,278 So sick of this. Poop emoji. 249 00:13:01,447 --> 00:13:02,531 Okay. 250 00:13:02,615 --> 00:13:05,034 Let's just keep rocking out. 251 00:13:05,868 --> 00:13:07,536 ♪ Write you a love song...♪ 252 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Come on, Dr. B. 253 00:13:08,537 --> 00:13:10,206 [singing sadly] ♪ 'Cause you asked for one ♪ 254 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 ♪ 'Cause you need one ♪ 255 00:13:12,124 --> 00:13:15,920 ♪ You see I'm not gonna write you a love song ♪ 256 00:13:16,003 --> 00:13:17,296 ♪ 'Cause you're telling me... ♪ 257 00:13:17,838 --> 00:13:20,925 Hey, now that I'm officially a member of la familia, 258 00:13:21,675 --> 00:13:24,470 maybe I could add something to the Alvarez Family Museum. 259 00:13:25,179 --> 00:13:27,348 Oh, it's very exclusive. 260 00:13:27,890 --> 00:13:29,558 It has to be a report card, 261 00:13:29,642 --> 00:13:33,896 or a trophy, or any tooth from Alex's mouth. 262 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 My eight-year sobriety chip. 263 00:13:41,695 --> 00:13:42,738 [sighs deeply[ 264 00:13:43,948 --> 00:13:45,157 It would be my honor. 265 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Oh. 266 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 [laughs] 267 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 Ironically, the only other Wall of Fame I've been on was my favorite bar, 268 00:14:01,549 --> 00:14:04,134 Tom Bergin's, for inventing something called the tequila bong. 269 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 - What is that? - I do not remember. 270 00:14:08,264 --> 00:14:12,017 Anyway...I thought staying sober these last eight years 271 00:14:12,101 --> 00:14:14,687 was my greatest accomplishment until today... 272 00:14:15,855 --> 00:14:18,232 when I became an official member of this family. 273 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 Schneider. 274 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 Okay, viejita, you win. I would love to learn your recipes. 275 00:14:24,864 --> 00:14:26,073 Get out of my house. 276 00:14:32,204 --> 00:14:35,416 Blinker on. Check in the mirror. All clear. 277 00:14:35,499 --> 00:14:39,420 Quick glance, over my shoulder, and pulling safely in. 278 00:14:41,714 --> 00:14:43,674 Hot cakes! Am I a winner? 279 00:14:45,843 --> 00:14:49,597 Now, step 37. Always be aware of your... 280 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 Where the hell are we? 281 00:14:53,434 --> 00:14:56,645 We...have arrived at your final destination. 282 00:14:57,897 --> 00:14:58,856 Rachel's house. 283 00:15:01,317 --> 00:15:02,192 Wow. 284 00:15:04,153 --> 00:15:06,572 I paid for it, but I've never seen it before. 285 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 How did you know where to go? 286 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 Well, when we stopped for gas, I looked through your contacts. 287 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 Oh, and your daily smile reminder went off. 288 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 Oh, thanks. 289 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 So... 290 00:15:25,966 --> 00:15:29,762 I was thinking about your relationship with Rachel, and... 291 00:15:30,930 --> 00:15:33,307 I realize that you are also driving your mirrors. 292 00:15:35,184 --> 00:15:39,021 You need to stop dwelling on the past and start focusing on what's ahead. 293 00:15:40,439 --> 00:15:42,274 You want to be a good dad now. 294 00:15:42,816 --> 00:15:43,776 So do it. 295 00:15:44,193 --> 00:15:45,527 [sighs deeply] 296 00:15:48,030 --> 00:15:49,323 I don't know. 297 00:15:49,990 --> 00:15:51,992 I don't think she wants to see me. 298 00:15:53,118 --> 00:15:53,953 Look... 299 00:15:55,371 --> 00:15:58,958 I have some experience with father-daughter baggage. 300 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 And even when things were at their absolute worst, 301 00:16:03,545 --> 00:16:05,589 I still just wanted a hug. 302 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 To hear him say he loved me. 303 00:16:10,260 --> 00:16:11,887 I bet Rachel's no different. 304 00:16:14,139 --> 00:16:15,933 Okay, I'll do it. 305 00:16:17,518 --> 00:16:19,687 And, uh...thanks, Elena... 306 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 because I never would have come here on my own. 307 00:16:22,773 --> 00:16:23,607 [phone dings] 308 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 [automated voice] Incoming text message. 309 00:16:25,442 --> 00:16:28,696 Leslie, is that you in front of my house? 310 00:16:28,779 --> 00:16:30,197 Vomit emoji. 311 00:16:31,448 --> 00:16:32,783 I better get in there. 312 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 Oh, watch out for that dog! 313 00:16:37,454 --> 00:16:38,872 - [dog barks] - Oh! 314 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 Just...just forget the shoe! Just keep going. 315 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 [barking continues] 316 00:16:43,794 --> 00:16:45,796 [upbeat music playing] 317 00:16:58,017 --> 00:17:00,019 Whoo! All right! 318 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 Mami, I think my arroz con pollo is almost ready. 319 00:17:02,896 --> 00:17:03,981 - Uh-huh. - And I gotta admit 320 00:17:04,064 --> 00:17:05,899 I'm a little nervous about having you taste it, 321 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 which says something considering I was, you know, in a war. 322 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 [both laugh] 323 00:17:10,070 --> 00:17:12,197 Okay. Let's take a look. 324 00:17:14,575 --> 00:17:16,410 - Oh! - Uh-huh? No? 325 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 - Just kidding. - [laughs, exclaims] 326 00:17:20,414 --> 00:17:22,624 - You really mean it? - Fabuloso! 327 00:17:22,708 --> 00:17:24,251 [squeals] Oh, God! 328 00:17:24,334 --> 00:17:27,337 Like, I gotta tell you, it's really cool that you taught me this recipe. 329 00:17:27,421 --> 00:17:29,006 - So thank you. - Yeah. 330 00:17:29,089 --> 00:17:31,800 Bravissima, Lupita! 331 00:17:31,884 --> 00:17:35,262 With pollo that good, no man will dare to leave you again. 332 00:17:38,640 --> 00:17:40,225 Excuse me. What did you just say? 333 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 I said, "Bravissima!" 334 00:17:41,852 --> 00:17:43,771 It means "job well done" in Italian. 335 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 Mami, did you want to teach me to cook because you think it'll help me get a man? 336 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Because I got one, Mateo, and he's great. 337 00:17:52,738 --> 00:17:53,864 Of course he is. 338 00:17:53,947 --> 00:17:56,116 You never had trouble finding wonderful men. 339 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 This is so you can keep them. 340 00:17:59,787 --> 00:18:00,704 Hey! 341 00:18:01,455 --> 00:18:03,749 I chose to leave Victor and Max. 342 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 It wasn't because of my cooking. 343 00:18:05,626 --> 00:18:08,504 But I'm starting to think it might be because of the annoying Cuban lady 344 00:18:08,587 --> 00:18:10,756 - who moved into my dining room. - Oh. 345 00:18:10,839 --> 00:18:13,425 Now, you are getting mad for nothing. 346 00:18:13,509 --> 00:18:15,594 There are always things to work on. 347 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 So I am helping you. 348 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 That's why this was on the list. 349 00:18:29,691 --> 00:18:30,567 "Fix Penelope." 350 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 [scoffs] 351 00:18:32,694 --> 00:18:34,988 Fix me? What the hell does that mean? 352 00:18:35,072 --> 00:18:37,116 No, no, no, no, no. It's just little tweaks. 353 00:18:37,199 --> 00:18:40,536 Como how you always wear your pajamas going out of the house. 354 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 I'm a nurse. They're scrubs! 355 00:18:44,289 --> 00:18:47,126 Lupita, you are a beautiful woman. 356 00:18:47,209 --> 00:18:50,045 Why not dress like a sexy nurse? 357 00:18:50,129 --> 00:18:54,174 Everyone on Grey's Monotony looks amazing! 358 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 What else do you think needs fixing? 359 00:18:56,885 --> 00:18:58,220 Nothing! 360 00:18:58,303 --> 00:19:00,973 Abuelita, the teeth-whitening trays you ordered came. 361 00:19:04,935 --> 00:19:07,354 Listen, Mami, I have accomplished a lot in my life. 362 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 When will I ever be enough for you? 363 00:19:15,320 --> 00:19:17,656 It is not that you are not enough. 364 00:19:18,448 --> 00:19:22,619 It is that I have not finished my job as a mother. 365 00:19:22,703 --> 00:19:24,746 What're you talking about? I'm 40. 366 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 I have a good career. I have two healthy kids. 367 00:19:27,499 --> 00:19:30,127 You are living in my house. You're done. 368 00:19:30,836 --> 00:19:31,795 Done? 369 00:19:31,879 --> 00:19:35,048 You use a Trader Joe's bag as a purse! 370 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 That was one time! 371 00:19:37,176 --> 00:19:42,556 Mira, when I woke up from that coma, my first thought was...[gasps] 372 00:19:42,848 --> 00:19:45,559 ..."I cannot believe I almost left Lupita alone." 373 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 So, no matter what I do, I'm a failure if I'm not married? 374 00:19:48,812 --> 00:19:50,689 Gracias a Dios, you finally get it! 375 00:19:50,772 --> 00:19:51,982 Oh, my... 376 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Look... 377 00:19:56,653 --> 00:19:58,363 I know in your day... 378 00:19:59,323 --> 00:20:01,533 pleasing a man was a woman's greatest achievement. 379 00:20:01,617 --> 00:20:03,035 You got that right. 380 00:20:04,411 --> 00:20:05,996 I had to be great in the kitchen, 381 00:20:06,079 --> 00:20:09,499 better on the dance floor, and do my best work on my knees. 382 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Aye, Mami, gross! 383 00:20:12,169 --> 00:20:14,588 Que? I kept that floor very clean. 384 00:20:15,422 --> 00:20:18,842 I had to. Your father and I made love on it all the time. 385 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 You are lucky that you met a guy like Papi. 386 00:20:26,225 --> 00:20:28,685 I haven't yet, but that's not my fault. 387 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 But you are constantly telling me that it is, 388 00:20:32,648 --> 00:20:35,359 and everything else that you think is wrong with me. 389 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 How do you think that makes me feel? 390 00:20:38,028 --> 00:20:41,490 You're always comparing me to you because you think you're so perfect. 391 00:20:42,115 --> 00:20:45,077 But a perfect mom doesn't make her kid feel like this. 392 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Bueno. 393 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 Okay, Mom, I won't tell you about my driving lesson 394 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 because I know it stresses you out. 395 00:21:10,227 --> 00:21:12,020 So I'll just say that it went well, 396 00:21:12,104 --> 00:21:14,690 and Dr. Berkowitz took a huge step with his daughter. 397 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 She let him give her cash in person. 398 00:21:19,152 --> 00:21:20,279 Emptied his wallet. 399 00:21:20,362 --> 00:21:21,822 I've never seen him so happy. 400 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 You're perfect. 401 00:21:30,247 --> 00:21:31,331 [sighs] 402 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 What? 403 00:21:34,960 --> 00:21:38,255 I want you to know...that you are enough. 404 00:21:39,881 --> 00:21:43,385 Is this some passive-aggressive Mom way of telling me not to gain weight? 405 00:21:43,468 --> 00:21:45,262 [laughing] No! 406 00:21:45,345 --> 00:21:47,973 No. I just want you to know that I'm not judging you, 407 00:21:48,265 --> 00:21:51,018 and I am in awe of who you've become. 408 00:21:52,477 --> 00:21:56,106 And if, for one second, I ever made you feel like you weren't... 409 00:21:56,815 --> 00:22:00,485 a freaking perfect piece of work, then I'm sorry. 410 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Okay. 411 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 I don't know what happened while I was gone, 412 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 but I like you like this. 413 00:22:14,124 --> 00:22:15,042 Lupita. 414 00:22:16,126 --> 00:22:17,544 I have something for you. 415 00:22:17,627 --> 00:22:19,338 Better not be neck tightening cream. 416 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 I just want to say... 417 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 that I'm not sorry. 418 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 Wow. Thanks. 419 00:22:33,393 --> 00:22:35,979 Mira, whatever comes out of my mouth 420 00:22:36,063 --> 00:22:40,025 comes out because I love you, and I want you to be happy. 421 00:22:41,443 --> 00:22:44,488 I am not trying to hurt your feelings, pero... 422 00:22:45,322 --> 00:22:48,241 if you want me to accept you for being you, 423 00:22:49,117 --> 00:22:52,496 you have to accept me for being me. 424 00:22:54,706 --> 00:22:56,958 Lupita. To me... 425 00:22:57,626 --> 00:23:01,797 you are the most perfect person alive. 426 00:23:02,839 --> 00:23:05,217 There is no one even close to you. 427 00:23:06,176 --> 00:23:08,637 But...that goes without saying. 428 00:23:08,720 --> 00:23:11,139 [crying] No, Mami, it doesn't go without saying. 429 00:23:11,973 --> 00:23:13,392 You have to say it. 430 00:23:15,685 --> 00:23:16,686 Okay. 431 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 Okay. 432 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 You... 433 00:23:23,360 --> 00:23:24,820 are enough. 434 00:23:29,032 --> 00:23:30,659 You are more than enough. 435 00:23:36,248 --> 00:23:37,124 - Okay. - Okay? 436 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 Ay, I said too much. 437 00:23:38,875 --> 00:23:39,835 [chuckles] 438 00:23:40,669 --> 00:23:44,005 Anyways, here...the recipes. 439 00:23:45,340 --> 00:23:46,258 The Bible? 440 00:23:46,591 --> 00:23:48,885 I mean, I know your recipes have been around a long time... 441 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 Well, I keep them in the Bible 442 00:23:51,346 --> 00:23:55,892 because Mirtha cannot touch them without burning her hands. 443 00:23:55,976 --> 00:23:57,018 [chuckles] 444 00:23:59,938 --> 00:24:00,981 [sighs deeply] 445 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 Huh? 446 00:24:02,607 --> 00:24:03,900 - It's amazing. - Uh-huh. 447 00:24:07,028 --> 00:24:09,156 Wait. These measurements don't make sense. 448 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 "A whisper of paprika"? 449 00:24:12,033 --> 00:24:14,202 "Enough butter to make a man fall off a horse"? 450 00:24:15,036 --> 00:24:18,540 Oh, yes, it is written in code. [laughs] 451 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 The key will be delivered upon my death. 452 00:24:23,253 --> 00:24:24,838 I hope I never see that key. 453 00:24:25,589 --> 00:24:27,132 Oh. 454 00:24:27,841 --> 00:24:28,925 [sighs] 455 00:24:29,634 --> 00:24:32,596 Given the way you take care of yourself, I may outlive you. 456 00:24:34,723 --> 00:24:36,725 [theme music playing] 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.