All language subtitles for Se03.Ep07.[The.First.Time].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,426 Dang, son! I'm killing this budget spreadsheet. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,262 Being an adult is sad. 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,100 I get that. 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,063 I have returned. 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,857 Dang. What happened to your nose? 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 I went shoe-shopping with your mother. 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,320 Yeah, that tracks. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,823 I'm just lucky Lydia came prepared. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,325 I told you I still need tampons. 10 00:00:36,327 --> 00:00:38,496 Abuelita, you got the shoes! 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,498 You're my hero. Thank you. 12 00:00:41,082 --> 00:00:42,000 You're welcome. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,544 I really had to fight for them. 14 00:00:44,627 --> 00:00:45,795 Mami, we talked about this. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,631 - You cannot keep spoiling Alex. - I'm not. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,593 I just went to pick them up for him because he is still grounded. 17 00:00:51,676 --> 00:00:55,805 No, no. He paid with his own $300. 18 00:00:55,889 --> 00:00:59,851 Three hundred dollars for one pair of shoes? 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,479 They better come with $280 stuffed in them! 20 00:01:10,028 --> 00:01:12,405 Mom, I did exactly what you told me to do. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 You said that if I wanted to buy expensive shoes, 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,201 I had to earn my own money. 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,203 I did say that. 24 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 Lesson number two. Don't buy stupid stuff. Come here. 25 00:01:24,334 --> 00:01:27,879 Look at my credit card statement. Every dollar is budgeted. 26 00:01:27,962 --> 00:01:30,381 Four hundred dollars a month for groceries, 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,425 sixty dollars to keep the lights on, 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 seven dollars at the Fountain Hotel. 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,012 What? 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 That's not my charge. 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,266 Somebody must've stolen my credit card number. 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,143 For seven dollars? 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Not how I would have played it. 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,648 No, no, no. This is what they do. 35 00:01:46,731 --> 00:01:50,401 They start by racking up little charges to make sure the card works. 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Macy's, Nike, Harley-Davidson. 37 00:01:53,196 --> 00:01:55,490 Then you realize they're living your best life. 38 00:01:57,826 --> 00:01:58,993 Did you cancel the card? 39 00:01:59,077 --> 00:02:01,329 No, I wanted to see what I would have done next. 40 00:02:03,873 --> 00:02:07,085 Listen, I have never even been to your hotel. 41 00:02:07,168 --> 00:02:09,462 It's a minibar charge? You really got the wrong girl. 42 00:02:10,672 --> 00:02:14,509 What are you gonna accuse me of next? Not washing and reusing tinfoil? 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,638 What was the name on the credit card? 44 00:02:19,347 --> 00:02:21,724 Elena Alvarez? Wait! 45 00:02:26,354 --> 00:02:27,230 [Penelope] Thank you. 46 00:02:28,106 --> 00:02:29,899 Hi! 47 00:02:32,777 --> 00:02:35,738 Why did you use your emergency credit card at the Fountain Hotel? 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,282 And what were you even doing there? 49 00:02:37,365 --> 00:02:38,700 A few people had died there. 50 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 I was ghost hunting. 51 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 - No, you weren't. - No, I wasn't. 52 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 Elena, come on. Be honest. 53 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 [clears throat] Syd and I got a hotel room. 54 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Why would you need... 55 00:03:10,857 --> 00:03:11,733 Uh... 56 00:03:21,659 --> 00:03:23,578 I can't believe you used the minibar. 57 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 And you know, you... 58 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 We're going to circle back around to all of this. 59 00:03:36,841 --> 00:03:38,343 Mami, where are you going? 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 I'm not quite sure. 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,100 {\an8}♪ This is it ♪ 62 00:03:46,184 --> 00:03:50,605 {\an8}♪ This is life, the one you get So go and have a ball ♪ 63 00:03:51,272 --> 00:03:52,315 {\an8}♪ This is it ♪ 64 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 {\an8}♪ Straight ahead and rest assured You can't be sure at all ♪ 65 00:03:57,320 --> 00:04:02,367 {\an8}♪ So while you're here, enjoy the view Keep on doing what you do ♪ 66 00:04:02,450 --> 00:04:04,619 {\an8}♪ Hold on tight We'll muddle through ♪ 67 00:04:04,702 --> 00:04:06,371 {\an8}♪ One day at a time ♪ 68 00:04:06,454 --> 00:04:08,539 {\an8}♪ So, up on your feet ♪ 69 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 {\an8}♪ Somewhere there's music playing ♪ 70 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 ♪ Don't you worry none ♪ 71 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 ♪ We'll just take it like it comes ♪ 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 ♪ One day at a time ♪ 73 00:04:20,218 --> 00:04:21,928 ♪ One day at a time ♪ 74 00:04:22,011 --> 00:04:23,513 ♪ One day at a time ♪ 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,558 ♪ One day at a time ♪ 76 00:04:27,642 --> 00:04:30,561 ♪ One day at a time ♪ 77 00:04:30,645 --> 00:04:32,647 ♪ One day at a time ♪ 78 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 {\an8}- It's so nice to see you. - Uh-huh. 79 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 {\an8}What's wrong with Elena? 80 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 {\an8}What? 81 00:04:41,864 --> 00:04:44,909 {\an8}Nothing. I just wanted to hang outside of group. 82 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 {\an8}It's been a while since... 83 00:04:46,119 --> 00:04:48,746 {\an8}The last time you wanted to know lesbian stuff about Elena. 84 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 {\an8}That's the only reason you call. 85 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 {\an8}Come on, girl. That's not true. 86 00:04:54,043 --> 00:04:56,254 {\an8}It's fine. What do you want to talk about? 87 00:04:57,839 --> 00:05:00,091 {\an8}What's up with the bees? Are they coming back or what? 88 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 {\an8}[chuckles] 89 00:05:03,636 --> 00:05:07,640 {\an8}Just ask me a question about Elena. It's fine. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,767 {\an8}I kind of like being your lesbian Yoda. 91 00:05:12,145 --> 00:05:13,396 {\an8}I think she's having sex. 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 {\an8}[in a robotic voice] I will need another drink. 93 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 {\an8}I don't know Yoda. 94 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 {\an8}[Schneider clears throat] 95 00:05:24,574 --> 00:05:27,702 {\an8}So your mom has asked me to give you a little chat 96 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 {\an8}about irresponsible spending. 97 00:05:30,079 --> 00:05:33,291 {\an8}Yeah. She said to show me all the stupid stuff you wasted money on 98 00:05:33,374 --> 00:05:34,834 {\an8}so that I don't end up like you. 99 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 {\an8}It's a program she calls "Scared Smart". 100 00:05:41,299 --> 00:05:44,886 {\an8}Yeah, she's really starting to lean on me as a co-parent. 101 00:05:46,554 --> 00:05:47,597 {\an8}[Schneider] Take a gander. 102 00:05:48,514 --> 00:05:52,226 Really old comic books, unopened Star Wars toys, 103 00:05:52,310 --> 00:05:54,520 Shirley Temple's tap shoes. 104 00:05:54,604 --> 00:05:56,064 Why did I think they'd fit? 105 00:05:57,607 --> 00:05:59,233 Who would want all this crap? 106 00:06:00,276 --> 00:06:02,570 Schneider, all this stuff is really cool. 107 00:06:03,738 --> 00:06:04,697 Is it? 108 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 Or is it just a symbol of a young man 109 00:06:08,242 --> 00:06:11,037 who tried to use money to fill the hole in his soul? 110 00:06:11,704 --> 00:06:13,331 It didn't work. 111 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 Yeah, but now all of this stuff is worth tons of money. 112 00:06:16,334 --> 00:06:17,877 Is it? Wait. Is it? 113 00:06:22,673 --> 00:06:25,510 You own the Ghostbusters car? 114 00:06:29,138 --> 00:06:30,056 Yes, I do. 115 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Here's a lesson: 116 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 I heard that car was suddenly going up for auction, 117 00:06:35,186 --> 00:06:38,606 so I had to ditch dinner plans with my favorite Uncle Gary. 118 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 He'd just had a triple bypass. 119 00:06:41,109 --> 00:06:42,860 - Wow. - Yeah. 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 He died while I was at that auction. 121 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 Turns out, he needed a quadruple bypass. 122 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 I will always regret that day. 123 00:06:53,413 --> 00:06:56,624 'Cause you were so selfish, you forgot family is more important than anything. 124 00:06:56,707 --> 00:06:59,502 No. 'Cause I should have waited and bid on the Back to the Future car. 125 00:06:59,961 --> 00:07:01,587 That thing travels back in time. 126 00:07:01,671 --> 00:07:03,881 I could've gone back and not bid on the Ghostbusters car. 127 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Or told Gary to have that fourth bypass, but whatever, your thing works, too. 128 00:07:12,265 --> 00:07:15,143 See, I know what I would say to Elena if she were straight. 129 00:07:15,226 --> 00:07:17,937 Use a condom. Take the pill. Don't have sex. 130 00:07:18,020 --> 00:07:20,648 Well, when you're a lesbian, it's even simpler. 131 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 You don't need a condom, you don't need the pill, 132 00:07:22,817 --> 00:07:24,777 and the best part, four boobs. 133 00:07:28,239 --> 00:07:29,115 Okay. 134 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 I get it. It's great. 135 00:07:33,119 --> 00:07:34,954 But what about STDs? 136 00:07:35,037 --> 00:07:38,166 Safe lesbian sex is not my area of expertise. 137 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 I mean, what do you use? 138 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 A dish glove? A swim cap? A thimble? 139 00:07:45,631 --> 00:07:47,508 Do you even have a vagina? 140 00:07:48,801 --> 00:07:51,846 There's hardly any risk physically. She's gonna be fine. 141 00:07:52,430 --> 00:07:54,640 So what? I'm supposed to be okay that she's having sex? 142 00:07:54,724 --> 00:07:57,143 I'm a mom. She's my kid. I can't condone this. No, Ramona. 143 00:07:58,728 --> 00:08:00,605 When did I become the bad guy? 144 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 I'm just trying to make you less worried, 145 00:08:02,732 --> 00:08:05,943 and I can assume it's with Syd, who she's been dating forever? 146 00:08:07,695 --> 00:08:08,905 [exhales deeply] 147 00:08:08,988 --> 00:08:11,616 Elena's 17. She is just way too young. 148 00:08:11,699 --> 00:08:13,075 And how old were you? 149 00:08:13,159 --> 00:08:15,036 Seventeen and a half. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 And what did your mom say? 151 00:08:19,207 --> 00:08:21,626 [scoffs] Are you kidding me? 152 00:08:21,709 --> 00:08:22,877 She doesn't know. 153 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 I was sneaky. 154 00:08:28,925 --> 00:08:31,761 I didn't put her through the torture of thinking about this. 155 00:08:31,844 --> 00:08:34,222 As far as she knows, I had sex once to make Elena. 156 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 And how does she think Alex got here? 157 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 She tells people she had him. 158 00:08:42,730 --> 00:08:44,690 If you're gonna be a sexually active teenager, 159 00:08:44,774 --> 00:08:46,108 you need to do it responsibly 160 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 and make sure your parents never find out. 161 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 But now I know, and I have to have an opinion. 162 00:08:51,822 --> 00:08:55,660 And I don't want to be the mom that's all, "Sex is dirty. You're gonna go to hell." 163 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 But I also don't want to be the mom that's like, 164 00:08:57,787 --> 00:09:00,331 "Use my bed. I'll get you water, so you stay hydrated." 165 00:09:05,336 --> 00:09:06,629 Now I have to talk to her. 166 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 [cries] I don't want to. 167 00:09:11,926 --> 00:09:14,512 Oh, Papito, how are the shoes? 168 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 Great. I sold them. 169 00:09:16,847 --> 00:09:20,476 [dish clangs] 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,812 I know, I know, but... 171 00:09:23,354 --> 00:09:26,107 they were already worth twice as much as what I paid for them. 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,484 How could you do such a thing? 173 00:09:28,901 --> 00:09:30,987 I stood in line for hours! 174 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 I know, and Dr. Berkowitz got a busted nose. 175 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Oh, please. That's just a scratch. 176 00:09:39,579 --> 00:09:41,497 Abuelita, I really appreciate what you did. 177 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Mm-hmm. 178 00:09:43,082 --> 00:09:46,335 So I'm going to use some money to take you out to dinner. 179 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 Aww, Papito. 180 00:09:53,426 --> 00:09:56,345 You do a lot for me, and it's time I paid you back a little. 181 00:09:57,054 --> 00:09:58,472 And unlike Mami, 182 00:09:58,556 --> 00:10:01,350 I'm gonna let you get an appetizer and a beverage. 183 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 [laughs] 184 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 I know that's how they get you. 185 00:10:07,940 --> 00:10:09,191 But they're gonna get us. 186 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 You are such a good son...Grandson. 187 00:10:18,993 --> 00:10:20,202 Listen, Mami... 188 00:10:20,286 --> 00:10:21,954 Okay, look, you know why I'm here. 189 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 We got to do this. 190 00:10:23,664 --> 00:10:25,833 I don't want to do it either, but here goes. 191 00:10:27,752 --> 00:10:28,628 I'm your mom. 192 00:10:29,754 --> 00:10:31,714 My first instinct is to protect you. 193 00:10:32,506 --> 00:10:33,591 I mean, if I had it my way, 194 00:10:33,674 --> 00:10:37,219 I'd keep you hidden away from the world in my mouth like a freaking pelican. 195 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Actually, Finding Nemo is really misleading. Pelicans... 196 00:10:40,264 --> 00:10:42,600 Okay, I'm halfway through a very prepared speech. 197 00:10:49,815 --> 00:10:52,943 Even though I sometimes wish it weren't happening, you're growing up. 198 00:11:01,035 --> 00:11:04,080 The first time I had sex, I was 17. 199 00:11:05,331 --> 00:11:06,791 I thought I was ready, 200 00:11:07,541 --> 00:11:09,585 but I kind of had a freak out after. 201 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 It's a roller coaster. 202 00:11:12,171 --> 00:11:13,255 One day, you're fine. 203 00:11:14,048 --> 00:11:15,508 Next day, you have sex. 204 00:11:15,925 --> 00:11:19,553 The day after that, the boy you lost your virginity to doesn't call you back, 205 00:11:19,637 --> 00:11:22,098 and you're filling the glove compartment of his Camaro with tuna 206 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 so he knows he messed with the wrong girl. 207 00:11:25,976 --> 00:11:28,229 Then you're called "Tunelope" for the rest of high school. 208 00:11:28,312 --> 00:11:29,397 Worth it? Yes. 209 00:11:32,024 --> 00:11:33,609 Okay, you lost me. 210 00:11:35,861 --> 00:11:38,989 [sighs] What I mean is that it's very emotional. 211 00:11:41,242 --> 00:11:43,369 And also, check your answering machine 212 00:11:43,452 --> 00:11:46,372 'cause maybe he called you while you were loading up on Dollar Store tuna. 213 00:11:52,420 --> 00:11:54,338 The point I'm trying to make is that... 214 00:11:55,548 --> 00:11:57,258 sex is not a dirty thing... 215 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 that you should hide. 216 00:12:00,594 --> 00:12:03,431 But it's also not something that you should take lightly. 217 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 And I just want to make sure that you're okay 218 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 with what did or didn't happen. 219 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 So, are you okay? 220 00:12:19,363 --> 00:12:20,239 Well... 221 00:12:27,037 --> 00:12:27,997 Hey, guys. 222 00:12:29,832 --> 00:12:31,709 Mom, that was a really gendered greeting. 223 00:12:34,837 --> 00:12:36,338 Don't try to distract me from the fact 224 00:12:36,422 --> 00:12:38,632 that this door was closed when you know it should be open. 225 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 Okay, I'm sorry. 226 00:12:39,967 --> 00:12:43,512 Okay, I'm sorry too about the gendered greeting. Later, dudes. 227 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 Oh, caught that one. 228 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 Can we go to your house? 229 00:12:48,476 --> 00:12:52,730 I'm homeschooled, and my parents are holding football tryouts for my brother. 230 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 We never get to be alone. 231 00:13:01,447 --> 00:13:05,367 And I love just making out with you, but... 232 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 - Yeah. - Yeah? 233 00:13:07,620 --> 00:13:12,333 Because I think I'm ready for more... if you're ready. 234 00:13:12,416 --> 00:13:15,294 I'm definitely ready to do more than fumble with your bra 235 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 whenever your mom isn't checking on us. 236 00:13:19,840 --> 00:13:22,343 Which is only when she's in the bathroom. 237 00:13:23,552 --> 00:13:25,346 Remember when she got food poisoning? 238 00:13:26,222 --> 00:13:27,807 That was so hot. 239 00:13:31,185 --> 00:13:33,270 Okay, so what do we do? 240 00:13:33,729 --> 00:13:34,855 Where can we be alone? 241 00:13:36,023 --> 00:13:38,150 What do they do in teen movies? 242 00:13:38,234 --> 00:13:41,779 I feel like a lot of stuff happens in parked cars. 243 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 Damn. I need to learn how to drive so we can park. 244 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 [Alex clears throat] 245 00:13:51,330 --> 00:13:52,289 Alex, what're you doing? 246 00:13:52,373 --> 00:13:54,917 Mom's in the bathroom, so she's making me stand here. 247 00:13:57,545 --> 00:13:58,838 Can I ask a favor... 248 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 since I spend the afternoon chaperoning two horny nerds? 249 00:14:03,425 --> 00:14:04,635 Sure, honey, anything. 250 00:14:05,219 --> 00:14:06,929 Can I have tomorrow off from being grounded? 251 00:14:07,012 --> 00:14:08,848 Aww. No. 252 00:14:10,140 --> 00:14:12,601 You screwed up, and now you are my prisoner. 253 00:14:15,104 --> 00:14:16,689 Psst! Papito. 254 00:14:23,445 --> 00:14:27,283 Do you, uh, need something from the outside? 255 00:14:33,455 --> 00:14:35,332 The new Yeezys drop tomorrow. 256 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 Jesus is coming back tomorrow? 257 00:14:39,336 --> 00:14:41,881 I just spoke to him. He didn't tell me anything. 258 00:14:48,387 --> 00:14:50,014 Yeezys are sneakers. 259 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 I've been saving up for months now, 260 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 and if I'm not in line at the store tomorrow, 261 00:14:54,018 --> 00:14:54,935 they'll all be gone. 262 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 Consider it done. 263 00:14:58,063 --> 00:15:02,276 I will get you those shoes even if I have to cut off somebody's feet. 264 00:15:05,738 --> 00:15:07,239 You just have to stand in line. 265 00:15:07,990 --> 00:15:10,200 Oh, fine. Suck the fun out of it. 266 00:15:11,744 --> 00:15:12,995 Which reminds me. 267 00:15:13,078 --> 00:15:14,413 I will invite Leslie. 268 00:15:16,749 --> 00:15:17,583 Really? 269 00:15:17,666 --> 00:15:20,419 Okay. Thanks. Now, let me tell you which sneakers to get. 270 00:15:20,502 --> 00:15:24,757 No need. I will just get the ones that go best with your church pants. 271 00:15:26,133 --> 00:15:27,009 What? No. 272 00:15:27,092 --> 00:15:28,844 Okay. Then I'll get whatever's on sale. 273 00:15:28,928 --> 00:15:30,262 That's worse. 274 00:15:32,723 --> 00:15:37,061 Abuelita, we need to find a way for you to get me... 275 00:15:37,770 --> 00:15:38,938 exactly what I want. 276 00:15:42,942 --> 00:15:46,195 Is it working? Can you see what the phone is pointing at? 277 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 Yes! Now please turn it around. 278 00:15:55,913 --> 00:15:57,373 [Elena clears throat] 279 00:15:58,707 --> 00:15:59,625 Hey there. 280 00:16:00,668 --> 00:16:03,128 We would like to rent a room. 281 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 You know, like we've done a million times. 282 00:16:06,340 --> 00:16:09,051 Ugh, so sick of it. 283 00:16:09,134 --> 00:16:11,595 That's the life we chose as traveling astronauts. 284 00:16:14,556 --> 00:16:17,184 That...is the name of our band. 285 00:16:18,018 --> 00:16:19,103 Good save. 286 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 I'll just need a credit card. 287 00:16:22,898 --> 00:16:27,569 Well, uh, sir, we were hoping that we could pay for this room in cash. 288 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Cash from all our music gigs. 289 00:16:30,698 --> 00:16:34,243 Not playing for money in a competitive Magic: The Gathering League. 290 00:16:35,452 --> 00:16:37,788 We still need a credit card on file for incidentals. 291 00:16:39,498 --> 00:16:41,208 - Do you have a credit card? - No. 292 00:16:41,291 --> 00:16:43,377 - Do you have one? - Kind of. 293 00:16:44,753 --> 00:16:47,589 My mom gave me one, but it's supposed to be for emergencies only. 294 00:16:48,215 --> 00:16:51,552 I mean, it is kind of an emergency. 295 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 [giggles] 296 00:16:52,761 --> 00:16:54,513 Yeah, she's not gonna see it that way. 297 00:16:55,723 --> 00:16:58,017 Not that I was totally listening, 298 00:16:58,100 --> 00:17:01,478 but heads-up on that credit card. It's just a precaution. 299 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 It won't be charged. 300 00:17:02,646 --> 00:17:03,689 Are you sure? 301 00:17:03,772 --> 00:17:05,065 Yeah. 302 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Just don't touch the minibar or steal a robe. 303 00:17:07,359 --> 00:17:08,569 [Elena chuckles] 304 00:17:08,652 --> 00:17:10,988 And no trash in the room, rockstars. 305 00:17:11,822 --> 00:17:15,367 Aww! That sucks, square. 306 00:17:18,495 --> 00:17:19,538 Sorry. 307 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 Ugh! Musicians. 308 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 Oh! It's our turn finally. 309 00:17:32,843 --> 00:17:34,845 Nice. Remember, just repeat after me. 310 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Hi. How can I help you? 311 00:17:38,515 --> 00:17:40,434 Hey, bro, how are you living? 312 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 Hook me up with what is good. 313 00:17:45,397 --> 00:17:46,356 What do you want? 314 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 - Okay, I want... - Alex, what are you doing? 315 00:17:48,859 --> 00:17:49,693 Nothing? 316 00:17:51,153 --> 00:17:52,654 I want nothing. 317 00:17:53,655 --> 00:17:55,324 All right. Next. 318 00:17:55,407 --> 00:17:57,409 - No, no, no, no. - No, no, no, no. 319 00:18:00,245 --> 00:18:01,288 You're grounded, 320 00:18:01,371 --> 00:18:04,374 which, you know, means you're not supposed to be on your phone on the weekends. 321 00:18:07,461 --> 00:18:09,379 Hello. Hello, Alex? Hello? 322 00:18:10,047 --> 00:18:11,298 Oh, no. 323 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 Papito has been compromised. 324 00:18:16,345 --> 00:18:18,347 Okay. We are on our own. 325 00:18:19,932 --> 00:18:21,934 We want the Jesus shoes. 326 00:18:24,061 --> 00:18:25,813 - Yeezys. - Yeah. 327 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 These are the two pairs that just dropped. 328 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 Thank you for picking them up. 329 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 How do we know which ones he wants? 330 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 Well, the yellow ones are pretty sharp. 331 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 Right. We'll take the blue one, size eight. 332 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 That guy just bought the last four pairs. 333 00:18:45,666 --> 00:18:47,042 [sighs] 334 00:18:56,051 --> 00:19:00,180 Hola. I speak Spanish because I grew up in Cuba. 335 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 As a child, I had to flee. 336 00:19:03,642 --> 00:19:05,102 I escape with absolutely... 337 00:19:05,185 --> 00:19:07,187 You're not getting my shoes. 338 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 No, wait. Listen. 339 00:19:10,941 --> 00:19:15,904 I am going to tell you something I have never told anybody before. 340 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 You would probably not believe it. 341 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 I am old. 342 00:19:20,617 --> 00:19:23,912 Oh, Lydia, your soul isn't a day over 25. 343 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Can it, Leslie! 344 00:19:26,707 --> 00:19:30,752 Look, I have $300. 345 00:19:31,753 --> 00:19:34,590 Oh, please. This is for my grandson. 346 00:19:34,673 --> 00:19:37,968 He is the most important person in the world to me. 347 00:19:38,051 --> 00:19:41,180 You know, I know I might not be around forever, 348 00:19:41,889 --> 00:19:44,683 but these shoes will be. 349 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 Maybe it's silly to you, but... 350 00:19:49,855 --> 00:19:53,817 I just want him to have something to always remember me by. 351 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 Wow, I get that. 352 00:19:58,447 --> 00:20:01,116 I guess he can remember you as the grandmother who... 353 00:20:01,200 --> 00:20:02,659 didn't get him these bitching kicks. 354 00:20:03,660 --> 00:20:05,162 [chatter in disagreement] 355 00:20:05,245 --> 00:20:08,624 You have four pairs. Give her the shoes. 356 00:20:08,707 --> 00:20:10,000 Yeah, give her the shoes, man! 357 00:20:10,083 --> 00:20:11,668 This is going viral. 358 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Don't be that guy. 359 00:20:14,630 --> 00:20:17,299 You know how long she must have had to save up for those? 360 00:20:17,382 --> 00:20:20,594 Yeah, man, don't be a racist. Give the maid the shoes. 361 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 [chatter] 362 00:20:23,347 --> 00:20:24,890 [girl] Come on! 363 00:20:24,973 --> 00:20:26,808 - Fine! - You got plenty of them. 364 00:20:27,184 --> 00:20:28,060 [Lydia gasps] 365 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 Thank you. 366 00:20:30,395 --> 00:20:31,355 Thank you. 367 00:20:31,438 --> 00:20:32,564 [Lydia laughs] 368 00:20:32,648 --> 00:20:34,566 Lydia, you did it! 369 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 Pa'lante! 370 00:20:36,735 --> 00:20:37,903 [Leslie groans] 371 00:20:37,986 --> 00:20:39,988 [laughs] 372 00:20:40,781 --> 00:20:43,825 And...let's begin. 373 00:20:46,453 --> 00:20:47,371 That was weird. 374 00:20:48,121 --> 00:20:49,122 Yep. 375 00:20:49,581 --> 00:20:50,916 I just feel like, in the movies, 376 00:20:50,999 --> 00:20:53,627 they usually skip to like the end of this. Right? 377 00:20:53,710 --> 00:20:57,589 Boom! One of us has the sheet here, the other has it down here. 378 00:20:57,673 --> 00:20:58,632 [Elena chuckles] 379 00:20:58,715 --> 00:20:59,716 Oh, wait. 380 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 I wanted to set the mood, 381 00:21:01,969 --> 00:21:05,764 so I made a playlist of the sexiest songs. 382 00:21:06,348 --> 00:21:08,183 ["The X-Files" theme plays] 383 00:21:09,726 --> 00:21:11,395 X-Files. 384 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Wait. 385 00:21:16,108 --> 00:21:17,150 [music stops] 386 00:21:17,818 --> 00:21:20,862 So, I just want you to know... 387 00:21:21,738 --> 00:21:24,199 how incredible I think you are. 388 00:21:25,617 --> 00:21:28,870 I am so happy that you're the first person I'm doing this with. 389 00:21:29,913 --> 00:21:34,835 And I think that you are the most beautiful girl I've ever seen in my life, 390 00:21:35,419 --> 00:21:38,797 and I can't believe your heart is even more beautiful. 391 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 Oh! 392 00:21:40,424 --> 00:21:41,800 We already paid for the room. 393 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 You're gonna get some. 394 00:21:44,636 --> 00:21:45,637 All right. 395 00:21:45,721 --> 00:21:48,515 We talked the talk, now we got to walk the walk. 396 00:21:49,141 --> 00:21:51,935 Do you consent to engage in sexual activity with me? 397 00:21:52,019 --> 00:21:54,313 An enthusiastic "yes"! 398 00:21:54,980 --> 00:21:56,898 - Do you? - Oh, hell yes! 399 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 As agreed, our safe word is... 400 00:21:59,735 --> 00:22:01,737 Ruth Bader Ginsburg. 401 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 Hey, did you bring a condom? 402 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Uh, yeah. I've had one in my wallet since, like, eighth grade. 403 00:22:07,242 --> 00:22:08,410 [Elena laughs] 404 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 When was the last time you got tested? 405 00:22:11,538 --> 00:22:14,374 Last year when I was with Selene. 406 00:22:18,128 --> 00:22:19,463 Wait, are you serious? 407 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 You've had sex before. 408 00:22:25,135 --> 00:22:25,969 Yeah. 409 00:22:29,723 --> 00:22:30,807 Wow. 410 00:22:31,350 --> 00:22:32,809 I'm sorry. 411 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 I didn't tell you because I didn't even want to talk to you about it 412 00:22:36,313 --> 00:22:38,023 until I was sure you were ready. 413 00:22:38,565 --> 00:22:40,734 I didn't want to put any pressure on it. 414 00:22:44,529 --> 00:22:47,449 I just thought this was gonna be both of our first times. 415 00:22:50,243 --> 00:22:51,078 Well... 416 00:22:51,828 --> 00:22:53,455 I wasn't in love then, 417 00:22:54,331 --> 00:22:55,665 but I am now. 418 00:22:56,416 --> 00:22:59,002 So in a way, this is my first time, too. 419 00:23:01,254 --> 00:23:03,048 I also... 420 00:23:03,131 --> 00:23:06,468 wanted you to think that I was awesome at it right out the gate. 421 00:23:07,761 --> 00:23:08,595 But... 422 00:23:09,054 --> 00:23:12,891 mostly, I wanted to make sure this happened on your terms. 423 00:23:12,974 --> 00:23:14,184 This is a big deal. 424 00:23:15,769 --> 00:23:17,771 Mm-hmm. 425 00:23:18,939 --> 00:23:19,815 It is a big deal! 426 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 What if I think I'm ready and I'm not really ready? 427 00:23:24,861 --> 00:23:27,614 How am I going to know because five minutes ago, I was all like, 428 00:23:27,697 --> 00:23:29,199 "Yeah, let's do this," 429 00:23:29,282 --> 00:23:32,869 and now we're in a random hotel room about to do it. 430 00:23:33,370 --> 00:23:35,497 How did I not think about any of this before? 431 00:23:35,580 --> 00:23:36,456 Are you okay? 432 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 You're gonna see me naked. Like, full naked. 433 00:23:40,335 --> 00:23:41,628 You think this is white. 434 00:23:41,711 --> 00:23:43,505 This has never seen the sun. 435 00:23:47,926 --> 00:23:49,094 But then again, 436 00:23:50,303 --> 00:23:54,599 virginity is just a construct used to uphold the patriarchy, 437 00:23:54,683 --> 00:23:56,476 and I can't even get pregnant. 438 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 So who cares? 439 00:23:59,229 --> 00:24:01,523 Okay, but now that I really think about it... 440 00:24:05,235 --> 00:24:06,361 I don't know. 441 00:24:10,240 --> 00:24:11,491 I'm scared. What if... 442 00:24:12,117 --> 00:24:14,578 this changes everything, and not in a good way? 443 00:24:20,667 --> 00:24:23,003 Elena, there's no rush. 444 00:24:23,086 --> 00:24:27,007 We can do it next month, next year. 445 00:24:27,090 --> 00:24:29,759 We can never do it if that's what you want. 446 00:24:31,011 --> 00:24:32,596 No matter what happens, 447 00:24:33,138 --> 00:24:34,347 I love you. 448 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 I love you, too. 449 00:24:39,352 --> 00:24:41,354 Let's just watch a movie. 450 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 There's a Harry Potter marathon on, 451 00:24:44,024 --> 00:24:46,818 and I brought Every Flavour Beans in case this happened. 452 00:24:56,286 --> 00:24:57,996 Did you hear something fall? 453 00:24:59,122 --> 00:25:00,165 - No. - Okay. 454 00:25:06,546 --> 00:25:07,964 So, are you okay? 455 00:25:09,633 --> 00:25:10,550 Well... 456 00:25:13,345 --> 00:25:14,221 yeah. 457 00:25:15,138 --> 00:25:16,097 I am. 458 00:25:16,973 --> 00:25:18,016 Good. 459 00:25:19,059 --> 00:25:20,018 Are you okay? 460 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Well... 461 00:25:24,856 --> 00:25:27,442 I was really wishing you were better at sneaking around like I was, 462 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 so I wouldn't have to know anything about this. 463 00:25:30,946 --> 00:25:33,990 But now that I do, I am glad that we're talking like this. 464 00:25:35,951 --> 00:25:38,245 And I'm glad you had a good experience. 465 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 And that it happened with someone you love. 466 00:25:43,583 --> 00:25:44,501 But I'm still your mom, 467 00:25:45,544 --> 00:25:47,504 and the rules of this house stay the same. 468 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 That door stays open. 469 00:25:50,674 --> 00:25:51,591 Okay, Mami. 470 00:25:53,510 --> 00:25:55,428 - Do you want to know the best part? - No. 471 00:25:57,847 --> 00:25:59,474 I took all the toiletries. 472 00:26:01,434 --> 00:26:02,561 [Penelope exhales] 473 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 [sniffles] 474 00:26:09,442 --> 00:26:11,027 You really are a woman now. 475 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 [theme music plays] 35055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.