All language subtitles for Sahsiyet S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 Remember... 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,280 You have early stage Alzheimer’s. 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,320 -Have you gone to a vacation or something? -No. 5 00:00:07,400 --> 00:00:09,320 -So Munir has never been alone? -No. 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 You forgot to give water to your cat. 7 00:00:11,680 --> 00:00:15,160 How does it feel to be the only woman 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,880 working in an homicide bureau with 140 staff members? 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 I chose you from 50 girls. 10 00:00:21,720 --> 00:00:22,840 How nice. 11 00:00:23,560 --> 00:00:27,520 Since I won't remember, I can do anything I want, is that so? 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,080 Exactly. 13 00:00:29,160 --> 00:00:30,920 Do you have farsighted glasses? 14 00:00:39,480 --> 00:00:42,880 I MET A GIRL TODAY. HER NAME WAS NEVRA ELMAS. 15 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 Chief Inspector Tolga Yazgan. Who is this? 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 I must have dialed the wrong number. 17 00:01:46,160 --> 00:01:49,400 This is Mehmet Yurtgil's home, miss. Who were you calling? 18 00:01:49,480 --> 00:01:51,880 I am his daughter. I was calling my dad. 19 00:01:52,920 --> 00:01:54,840 Did something happen to him? Hello? 20 00:01:56,080 --> 00:01:58,040 Yes... I'm afraid so, miss. 21 00:01:58,120 --> 00:02:00,400 DO NOT CROSS POLICE LINE 22 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 Follow me. 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,720 -Who did this, then? -I don't know. 24 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 You? 25 00:02:58,600 --> 00:03:01,920 If you're hiding something, you'll be complicit. You know that? 26 00:03:03,280 --> 00:03:05,720 I told you. I don't know him. 27 00:03:06,280 --> 00:03:08,520 Neither his wife, nor him. 28 00:03:10,120 --> 00:03:11,680 So be it. 29 00:03:12,760 --> 00:03:15,800 Whoever killed him, must know you, then. 30 00:03:17,200 --> 00:03:18,280 Think about it. 31 00:03:18,880 --> 00:03:22,800 Who is able to commit such a thing around you? 32 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 -Nobody. -How do you know? 33 00:03:27,720 --> 00:03:29,200 I know everybody. 34 00:03:29,800 --> 00:03:32,520 None of them could do such a bad thing. 35 00:03:32,600 --> 00:03:33,680 This is murder. 36 00:03:34,880 --> 00:03:35,800 Me? 37 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 For instance. 38 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 You think I could do it? 39 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 No. 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 You know why you say no? 41 00:03:46,600 --> 00:03:48,280 Because you're afraid to say yes. 42 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 Why would I be afraid? 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 Because if you said yes, then I could... 44 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 Here, in the middle of this road, 45 00:03:57,560 --> 00:03:59,840 just shoot and kill you. 46 00:04:00,520 --> 00:04:03,120 And nobody would really know. 47 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 You'd be terrified. Understand? 48 00:04:11,360 --> 00:04:15,200 All the evil in this world is done by people we don't really know. 49 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 That's why the first thing we do when we wake up is... 50 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 To fool ourselves. 51 00:04:25,200 --> 00:04:26,720 So I'm asking again. 52 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 Who could have done such a thing? 53 00:04:31,520 --> 00:04:32,560 I have no idea. 54 00:04:35,640 --> 00:04:36,720 Chief... 55 00:06:50,320 --> 00:06:52,680 Agah. Agah. 56 00:06:52,760 --> 00:06:55,240 Agah! Agah! Please! 57 00:06:55,960 --> 00:06:57,000 Agah! 58 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 Agah, what have you done? 59 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 Here you go. 60 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 What have you done? 61 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 Take that out of the rent. 62 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 What time is it? 63 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 -Ten past one. -Good, there's time. 64 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 Sorry, Agah, how do you know Kurdish? 65 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 -Kurdish, why? -You just spoke it. 66 00:07:33,800 --> 00:07:35,920 Sometimes she doesn't recall her own name. 67 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 Can't you see her? 68 00:07:37,600 --> 00:07:39,040 What could my mum tell you? 69 00:07:39,120 --> 00:07:41,280 She dances well, I heard. 70 00:07:43,520 --> 00:07:46,440 -Didn't they have a caretaker? -Of course they had. 71 00:07:46,520 --> 00:07:47,920 But my dad, bless him. 72 00:07:49,120 --> 00:07:51,440 He was a difficult person. 73 00:07:51,520 --> 00:07:53,960 Whoever they hired left after three days. 74 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 The last one left a week ago. 75 00:07:57,120 --> 00:07:58,800 They were alone since. 76 00:07:58,880 --> 00:08:00,800 Do you have the details of the caretakers? 77 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Yes. I have everything. 78 00:08:02,840 --> 00:08:04,320 We spoke all the time. 79 00:08:04,880 --> 00:08:06,240 I'll give the numbers. 80 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Can we leave now? 81 00:08:08,280 --> 00:08:10,080 Sure. You've had quite a journey. 82 00:08:10,160 --> 00:08:11,320 One last thing. 83 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Anybody who'd want to kill your father? 84 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Any name comes to mind? 85 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 Who'd want to kill him? 86 00:08:19,800 --> 00:08:23,080 Miss! Your father was a judge in criminal court. 87 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 He must have put somebody in prison. 88 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 But he retired years ago. 89 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 -Since you're coming from Madrid... -Olé! 90 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 Mom! 91 00:08:34,360 --> 00:08:35,560 Let me tell you this way: 92 00:08:36,040 --> 00:08:38,360 -Bullfighters fight until they retire. -Olé! 93 00:08:38,440 --> 00:08:39,360 Mom. 94 00:08:41,360 --> 00:08:43,640 -But bulls fight until they die. -Olé! 95 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 -Olé! -Mom! 96 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 -Olé! -Mom. 97 00:08:51,040 --> 00:08:53,920 MY CAR TAKES PETROL. NOT DIESEL! 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 All right, sir. 99 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 -You fill it up? -Yes, I made it "full". 100 00:09:00,120 --> 00:09:01,880 -Petrol. -Yes. 101 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 Good. 102 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 But I'll tell you something. 103 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 You don't make something full. 104 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 It doesn't exist in any language. 105 00:09:10,920 --> 00:09:12,280 Don't use it again, okay? 106 00:09:12,920 --> 00:09:14,600 Better forget the word. 107 00:09:16,360 --> 00:09:17,800 Wouldn't that be awesome? 108 00:09:19,240 --> 00:09:20,800 If we forget everything wrong, 109 00:09:20,880 --> 00:09:23,080 and only remember the correct things? 110 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 But don't you worry. 111 00:09:26,680 --> 00:09:29,080 There's a lot of wrong in here. For example... 112 00:09:29,160 --> 00:09:32,720 I thought my daughter was happy, but she wasn't. 113 00:09:33,440 --> 00:09:35,080 -Sir, it's 200. -Huh? 114 00:09:35,160 --> 00:09:36,840 200. Your bill. 115 00:09:54,240 --> 00:09:55,600 Take that upstairs. 116 00:09:58,160 --> 00:10:01,600 We've flown 20 hours, and the car ride tired me more. 117 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 Why do you say that? 118 00:10:04,800 --> 00:10:07,680 You took the scenic route, like a cabbie. 119 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 The usual route had rush hour. 120 00:10:11,400 --> 00:10:12,680 That's... 121 00:10:13,360 --> 00:10:14,800 That's why. 122 00:10:14,880 --> 00:10:18,480 You've been living here for years. How could you be confused? 123 00:10:18,560 --> 00:10:20,600 I wasn't confused. 124 00:10:26,440 --> 00:10:30,080 -You didn't eat anything. -I'm not hungry. 125 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 Are you ill or something? 126 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 What are you talking about? 127 00:10:35,240 --> 00:10:38,440 Dad, what the hell? I just left my bloody house. 128 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 What do you mean, ill? 129 00:10:40,080 --> 00:10:41,680 Okay. Won't you go back? 130 00:10:42,760 --> 00:10:45,200 -Are you kicking us out? -Of course not... 131 00:10:45,280 --> 00:10:48,200 Don't worry. We won't stay long. 132 00:10:48,280 --> 00:10:51,720 -I didn't say anything. -Isn't number eight empty anyway? 133 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 We'll stay there. 134 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 I'll find myself a job. 135 00:10:55,520 --> 00:10:59,040 I could pay rent, too. Okay? 136 00:10:59,600 --> 00:11:00,480 Dad... 137 00:11:00,560 --> 00:11:03,560 I'm saying that I took my child, 138 00:11:03,640 --> 00:11:06,440 I left my house and come here. 139 00:11:06,520 --> 00:11:09,360 You're asking me if I'm... I'm not going back! 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 -Okay, don't. -I'm not! 141 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 All right, don't go. 142 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Never mind. 143 00:11:14,080 --> 00:11:15,680 I can't take it anymore. 144 00:11:15,760 --> 00:11:19,880 -I just can't. -I beg of you, Zuhal. 145 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 Daddy! 146 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Please, Zuhal. My baby. 147 00:11:24,120 --> 00:11:27,800 -What will I do now, daddy? -You'll make him sad, too. 148 00:11:31,160 --> 00:11:33,480 But I just rented number eight. 149 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 He just moved in. 150 00:11:41,200 --> 00:11:45,520 CRIMINAL COURTS OF PEACE 151 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 THE NEW JUDGE VISITED THE DISTRICT GOVERNOR 152 00:12:00,080 --> 00:12:01,640 Speak with the lab yet? 153 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 I did. They're working on it. 154 00:12:05,800 --> 00:12:08,440 I was just trying to see where he previously worked. 155 00:12:08,520 --> 00:12:10,080 Maybe I could see something. 156 00:12:10,760 --> 00:12:13,440 They'll call after the autopsy. Don't go anywhere. 157 00:12:14,600 --> 00:12:17,720 -Won't you go in? -Who am I? 158 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 We have you, after all. 159 00:12:22,280 --> 00:12:25,840 But leave the file on my desk so I'll teach you to read. 160 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 Teach her to write, too. 161 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 Ever seen me half-ass something? 162 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Of course I will. 163 00:12:38,760 --> 00:12:40,040 It's my job. 164 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 True. 165 00:12:51,840 --> 00:12:53,080 See, I can write. 166 00:12:54,320 --> 00:12:55,600 Don't have to teach me that. 167 00:13:02,440 --> 00:13:05,520 I MET AN OAF TODAY. HIS NAME WAS FIRUZ. 168 00:13:10,560 --> 00:13:12,640 -Did he go to sleep? -Yeah. 169 00:13:14,240 --> 00:13:16,000 Is the bed all right? 170 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 It is, it is but... 171 00:13:18,680 --> 00:13:20,520 I wish it could be all right up here. 172 00:13:26,000 --> 00:13:28,400 -Is that my Walkman? -Uh-huh. 173 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 -Does it still work? -It does. 174 00:13:35,880 --> 00:13:37,720 Where's the TV, dad? 175 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 I gave it to someone who needed it. 176 00:13:41,320 --> 00:13:44,400 -Don't you watch it? -I watched forty years of it. 177 00:13:47,880 --> 00:13:51,560 -Okay, good night then. -Good night, sweetie. 178 00:13:52,720 --> 00:13:54,560 -Zuhal. -What? 179 00:13:54,640 --> 00:13:56,800 Take the spare key in that bowl. 180 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 I gave one to Deva, too. 181 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 Yes? 182 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 Okay. 183 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 I'll be there in twenty minutes. 184 00:14:41,440 --> 00:14:42,560 Good luck with that. 185 00:16:00,640 --> 00:16:03,840 DEAR DIARY 186 00:16:35,480 --> 00:16:40,120 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 187 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Timur, are you in? It's me, Nevra. 188 00:17:00,520 --> 00:17:01,600 I'm coming... 189 00:17:04,960 --> 00:17:06,080 Welcome. 190 00:17:06,160 --> 00:17:09,080 We've spoken before, but never met in person. 191 00:17:10,440 --> 00:17:11,640 Yes, hi. 192 00:17:12,200 --> 00:17:16,120 Nobody has any respect to the people in here. They barge in. 193 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 That's why I lock the door. 194 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 I had something else to do. That's why I was late. 195 00:17:20,840 --> 00:17:22,280 You're just in time. 196 00:17:22,960 --> 00:17:24,600 I was on a break. 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,240 You'll get used to it. 198 00:17:29,320 --> 00:17:32,120 People get used to the dead. 199 00:17:32,200 --> 00:17:34,560 They can't harm anybody. 200 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 Not anymore, I mean. 201 00:17:36,720 --> 00:17:39,920 The thing is to get used to the living. 202 00:17:41,120 --> 00:17:42,760 That's the hard part. 203 00:17:43,760 --> 00:17:46,320 You want something to drink? I can make some coffee. 204 00:17:47,600 --> 00:17:49,640 If you're making some for yourself. 205 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Did he really have a label on his forehead with your name on it? 206 00:18:00,800 --> 00:18:03,840 -Yeah. -A serial killer situation. 207 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 It is. 208 00:18:07,920 --> 00:18:11,600 But, difficult to find one in this country of course. 209 00:18:11,680 --> 00:18:14,720 There are no serial killers in Turkey. 210 00:18:15,360 --> 00:18:17,880 There are people who go on a killing spree. 211 00:18:50,360 --> 00:18:51,240 Now... 212 00:18:51,880 --> 00:18:54,680 The shot was in point-blank range. 213 00:18:54,760 --> 00:18:56,640 Less than two or three meters. 214 00:18:56,720 --> 00:18:57,840 No signs of a struggle. 215 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 He's been dead for 96 hours at the most. 216 00:19:00,400 --> 00:19:03,320 There's one entry wound, 7.65. 217 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 Any sugar or milk in your coffee? 218 00:19:05,520 --> 00:19:06,400 Nope. 219 00:19:11,240 --> 00:19:12,320 Hello? 220 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 Okay. 221 00:19:15,080 --> 00:19:16,360 I'll be there soon. 222 00:19:17,400 --> 00:19:19,600 It was the lab. They found a match for the prints. 223 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 Seriously? You found him then? 224 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Thanks for the coffee. 225 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 See you later. 226 00:19:38,720 --> 00:19:39,920 Your honor. 227 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 When will you legalize this? 228 00:19:44,520 --> 00:19:46,720 Can you reach the prosecutor in charge? 229 00:19:46,800 --> 00:19:48,600 We'll need a warrant of arrest. 230 00:19:59,040 --> 00:20:01,160 I believe I'm getting the hang of this. 231 00:20:02,280 --> 00:20:03,600 I really do. 232 00:20:04,840 --> 00:20:07,240 I wish Mebrure could see this. 233 00:20:13,000 --> 00:20:16,400 We loved each other so. 234 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 So many memories. 235 00:20:19,840 --> 00:20:21,120 My only hope 236 00:20:21,760 --> 00:20:24,000 is to die before I forget them all. 237 00:20:26,360 --> 00:20:29,320 But how would you know that? Right? 238 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Don't tell me that you loved too. 239 00:20:34,720 --> 00:20:37,360 Yours isn't love. It's rancor. 240 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 You don't love with rancor. 241 00:20:49,160 --> 00:20:51,240 -Is that the man's home? -Yeah. 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 -He's armed, of course. -Probably, yes. 243 00:20:57,360 --> 00:20:59,520 We'll go in, pick him up, then leave. 244 00:21:02,520 --> 00:21:03,440 Pity. 245 00:21:04,240 --> 00:21:05,760 You wasted it all. 246 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 Your wife obviously loved you so much. 247 00:21:09,480 --> 00:21:12,800 Moved heaven and earth to make a home for you. 248 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 You took her for granted. 249 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 I forgive everything... 250 00:21:27,640 --> 00:21:30,280 But I don't forgive anyone who takes his wife for granted. 251 00:21:31,520 --> 00:21:33,440 I have to be frank. I'm sorry. 252 00:21:45,000 --> 00:21:46,440 Don't look at me like that. 253 00:21:46,520 --> 00:21:48,440 I could have picked somebody else. 254 00:21:49,600 --> 00:21:51,120 But you're very guilty. 255 00:21:52,320 --> 00:21:54,320 And you weren't properly punished. 256 00:21:55,200 --> 00:21:56,400 What's eight years? 257 00:21:57,040 --> 00:21:58,440 "Unjust provocation... 258 00:21:58,960 --> 00:22:02,080 Time off for good behavior." Mitigation after mitigation. 259 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 They could have given you a medal too. 260 00:22:11,160 --> 00:22:13,440 I've read the trial records. 261 00:22:14,720 --> 00:22:17,320 They gave proper consideration 262 00:22:18,040 --> 00:22:20,200 but they didn't deal proper retribution. 263 00:22:25,080 --> 00:22:26,280 Therefore... 264 00:22:27,200 --> 00:22:30,920 You're getting your real punishment in here. 265 00:22:38,800 --> 00:22:40,480 You know what your punishment is? 266 00:22:44,520 --> 00:22:46,440 You'll be my murder weapon. 267 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 Good, isn't it? 268 00:23:12,960 --> 00:23:15,560 Clear. Perp is not in. We're moving out. 269 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 We're going in. We'll conduct a search. 270 00:24:17,000 --> 00:24:18,240 That's Salih. 271 00:24:19,040 --> 00:24:20,680 He's a decent lorry driver. 272 00:24:21,960 --> 00:24:24,120 He even helped us move, 273 00:24:24,720 --> 00:24:27,520 and Mebrure is extraordinarily fussy. 274 00:24:31,240 --> 00:24:33,480 You'll be killing Salih! 275 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 Come on. 276 00:24:48,240 --> 00:24:49,640 Give me your finger. 277 00:24:50,400 --> 00:24:52,720 Don't be difficult, my back is aching up. Come on. 278 00:24:52,800 --> 00:24:55,640 It was so easy the last time. Give me your finger. 279 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 Look. 280 00:24:57,240 --> 00:24:59,040 If you'll be nice, 281 00:24:59,120 --> 00:25:02,560 I'll handcuff you the other way. It'll be more comfortable. Deal? 282 00:25:02,640 --> 00:25:04,760 Agreed? Come. Give me your finger. 283 00:25:05,360 --> 00:25:06,760 Come on, give it to me. 284 00:25:08,400 --> 00:25:10,400 You're mad at me. 285 00:25:11,160 --> 00:25:14,800 But anyone else would've cut it off. 286 00:25:16,960 --> 00:25:18,240 We're done. 287 00:25:28,680 --> 00:25:33,400 Of course only serving a sentence wouldn't do. 288 00:25:35,200 --> 00:25:36,760 You need rehabilitation. 289 00:25:37,520 --> 00:25:40,040 What's a sentence good for without rehabilitation? 290 00:25:40,120 --> 00:25:41,440 Nothing. 291 00:25:49,400 --> 00:25:52,080 Everyone collects something. 292 00:25:52,880 --> 00:25:54,440 And this is my collection. 293 00:25:55,200 --> 00:25:58,520 I have a lot more, but this is special for you. 294 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 Keep this between us... 295 00:26:02,600 --> 00:26:06,680 I pinched these from case files, back in the day. 296 00:26:07,800 --> 00:26:09,440 You look at them well, 297 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 and think of the nasty things that you've done. 298 00:26:13,280 --> 00:26:14,440 Okay? 299 00:26:22,800 --> 00:26:27,640 All things packed away, Along with yourself 300 00:26:27,720 --> 00:26:31,920 Memories are scattered, To the room, everywhere 301 00:26:32,000 --> 00:26:36,680 The perfume I'm used to Is no longer there 302 00:26:37,800 --> 00:26:39,280 You 303 00:26:41,120 --> 00:26:45,600 Your smile has faded From the nooks of the house 304 00:26:45,680 --> 00:26:49,960 Loneliness is bitter Please don't leave me 305 00:26:50,040 --> 00:26:55,040 We have loved this Colorless world together 306 00:26:56,360 --> 00:26:57,640 You 307 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 My woman 308 00:27:10,200 --> 00:27:11,880 My woman 309 00:27:25,400 --> 00:27:29,320 Remember when In the street across 310 00:27:30,080 --> 00:27:34,680 We have kissed For the first time in my life 311 00:27:34,760 --> 00:27:39,400 Locked in embrace One spring morning 312 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 You 313 00:27:44,080 --> 00:27:48,160 The lights are off The house is under dark 314 00:27:48,720 --> 00:27:53,280 Our warm sunlit house Has now grown cold 315 00:27:53,360 --> 00:27:58,200 Nights go on forever I keep on weeping 316 00:27:59,680 --> 00:28:00,800 You 317 00:28:01,800 --> 00:28:03,080 My woman 318 00:28:13,480 --> 00:28:15,080 My woman 319 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 -Oh dear! -Dad! 320 00:29:08,360 --> 00:29:10,520 So sorry, sweetie. I... 321 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 You're up? Come in. 322 00:29:22,280 --> 00:29:24,640 Of course I'm up. You knocked the door all night. 323 00:29:27,720 --> 00:29:30,480 Zuhal! Deva speaks! 324 00:29:31,000 --> 00:29:34,080 Deva spoke to me for the first time! 325 00:29:34,160 --> 00:29:36,440 Good job, Deva! Good morning, Deva! 326 00:29:36,520 --> 00:29:38,640 -Good morning. -Enjoy your breakfast, Deva. 327 00:29:38,720 --> 00:29:40,320 Come sweetie. Everything's ready. 328 00:29:40,400 --> 00:29:42,440 I won't stay, daddy. I have to go out. 329 00:29:42,520 --> 00:29:44,440 There was this Onat in my old company. 330 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 I wrote to him yesterday about a job. 331 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 -You just arrived, sweetie. -Yes. 332 00:29:51,800 --> 00:29:54,840 But we have to settle down as soon as possible. 333 00:29:54,920 --> 00:29:56,480 I'll drop by Deva's school, too. 334 00:29:57,160 --> 00:30:00,880 I hope they don't give me a rough time, with it being mid-semester, and all. 335 00:30:00,960 --> 00:30:04,080 Sit down, have some tea. I'll make you coffee. 336 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 I'll get something later. 337 00:30:06,640 --> 00:30:10,080 You'll have a good time, grandfather and grandson. 338 00:30:10,160 --> 00:30:13,400 Sure. I'll show Deva around. 339 00:30:13,960 --> 00:30:15,800 May I have some bread, Deva? 340 00:30:17,080 --> 00:30:19,920 You're free to be alone, if you want. 341 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 Actually, you're free to be alone. 342 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 I slept like a log last night. 343 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 Nevra. 344 00:30:41,680 --> 00:30:43,840 Sorry, Chief. I dozed off. 345 00:30:51,240 --> 00:30:54,560 We ID'd the perp and raided his house last night... 346 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 Okay, okay. Calm down. 347 00:30:57,120 --> 00:30:58,640 I've heard everything. 348 00:30:59,840 --> 00:31:01,760 Go home, get some sleep. 349 00:31:01,840 --> 00:31:03,480 Come back in the afternoon. 350 00:31:03,560 --> 00:31:05,480 But you had to inform Firuz last night. 351 00:31:07,440 --> 00:31:10,880 -It all happened so quickly. -The damage is done. 352 00:31:11,440 --> 00:31:12,800 You go home now, okay? 353 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 -Good night. -Good morning. 354 00:32:04,560 --> 00:32:05,840 Agah? 355 00:32:06,960 --> 00:32:09,320 -Agah, how are you? -Thanks, Rustem. You? 356 00:32:09,400 --> 00:32:11,600 Fine, can't complain. Who's the lad? 357 00:32:11,680 --> 00:32:14,480 My grandson. He's arrived yesterday with his mother. 358 00:32:14,560 --> 00:32:17,680 Joyous news. You know your grandfather? 359 00:32:17,760 --> 00:32:19,160 He's a killer. 360 00:32:19,240 --> 00:32:21,480 You've killed the instrument. 361 00:32:21,560 --> 00:32:23,240 You stabbed the drum! 362 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 But thanks. They were being obnoxiously loud. 363 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 We'll have some peace of mind. 364 00:32:28,200 --> 00:32:29,440 See you later. 365 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 Okay then. 366 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 -You stabbed a drum? -What? 367 00:32:46,520 --> 00:32:48,640 Oh, it's not a big deal. 368 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 Could I drop you off somewhere? 369 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 Nah, I can go myself. 370 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Okay. 371 00:32:57,400 --> 00:32:59,000 Have fun, then. 372 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 You too. 373 00:33:02,160 --> 00:33:04,160 -Okay, see you later. -Fine. 374 00:33:14,480 --> 00:33:16,520 Salih the lorry driver. 375 00:33:23,000 --> 00:33:25,240 I know what you like. 376 00:34:24,240 --> 00:34:27,240 I dropped in without an appointment, sorry. 377 00:34:27,320 --> 00:34:29,120 Sending your CV would have been fine, 378 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 but Onat specially requested. 379 00:35:04,960 --> 00:35:06,560 You lived in Australia? 380 00:35:06,640 --> 00:35:09,680 Yes, four years in Sydney. 381 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 We just came back. 382 00:35:13,280 --> 00:35:15,720 -Why the laugh? -I don't know. 383 00:35:15,800 --> 00:35:18,480 People kill to be there, everyone's trying to leave. 384 00:35:18,560 --> 00:35:19,920 But you've come back. 385 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 You were a former employee of ours? 386 00:35:22,680 --> 00:35:24,240 Yes, but... 387 00:35:24,320 --> 00:35:27,280 I mean... I worked here. But things changed a lot. 388 00:35:44,360 --> 00:35:47,800 You come to me every day like it's your job, and you leave a 100? 389 00:35:47,880 --> 00:35:48,920 Go away. 390 00:36:00,600 --> 00:36:02,080 This room hasn't changed. 391 00:36:03,080 --> 00:36:04,400 Still the same. 392 00:36:04,480 --> 00:36:05,600 Congratulations. 393 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 No one drops by Human Resources, 394 00:36:07,760 --> 00:36:09,480 but you seem to remember it well. 395 00:36:10,080 --> 00:36:11,440 No, this was my room. 396 00:36:13,200 --> 00:36:14,680 And the chair's the same, too. 397 00:36:14,760 --> 00:36:16,520 That used to be my chair. 398 00:36:18,200 --> 00:36:20,040 This used to be another department? 399 00:36:20,120 --> 00:36:21,040 No. 400 00:36:21,680 --> 00:36:23,160 It was Human Resources. 401 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 I was at your position. 402 00:36:27,160 --> 00:36:28,120 Really? 403 00:36:29,200 --> 00:36:30,080 Miss... 404 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Are you here to take my job away? 405 00:36:33,800 --> 00:36:34,720 No. 406 00:36:35,480 --> 00:36:38,640 I thought that maybe you'd need some help. 407 00:37:43,720 --> 00:37:45,840 How could you forget about filling up? 408 00:38:41,880 --> 00:38:44,640 -Come in. -Doctor, I'm so sorry... 409 00:38:44,720 --> 00:38:46,720 -Doctor, it's important. -Sir, excuse me. 410 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 Agah, come in. Please, calm down. 411 00:38:50,000 --> 00:38:50,920 We're okay. 412 00:38:53,680 --> 00:38:54,800 I have to tell you. 413 00:39:05,880 --> 00:39:08,880 LADIES' ROOM 414 00:39:10,600 --> 00:39:11,720 Nevra. 415 00:39:16,520 --> 00:39:19,960 If you pull anything like this again, I'll make you sorry. You hear me? 416 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 If you have more of those threats, I'll stay in here. 417 00:39:23,960 --> 00:39:24,840 Huh? 418 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 Shit! 419 00:39:38,680 --> 00:39:39,840 MESSAGE FROM THE KILLER 420 00:39:39,920 --> 00:39:40,960 What will I do? 421 00:39:41,040 --> 00:39:43,960 If I'm already forgetting such vital things... 422 00:39:44,440 --> 00:39:46,560 Should I change prescriptions, you think? 423 00:39:47,120 --> 00:39:49,080 I forget to fill up sometimes. 424 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 Don't be so hard on yourself. 425 00:39:52,000 --> 00:39:55,880 No one can remember everything completely and without error. 426 00:39:56,640 --> 00:39:58,680 You'll run out of petrol or gas! 427 00:39:59,280 --> 00:40:02,040 What's important is to stay calm. 428 00:40:02,120 --> 00:40:04,440 And to find a solution. 429 00:40:04,520 --> 00:40:08,200 You can't let anything out of the ordinary get to you. 430 00:40:09,440 --> 00:40:12,880 Sometimes the best plan is to not have a plan. 431 00:40:14,480 --> 00:40:15,680 Make your mind up. 432 00:40:15,760 --> 00:40:16,880 Do I have a plan, or not? 433 00:40:17,520 --> 00:40:19,840 Do. Do have your plan. 434 00:40:20,560 --> 00:40:22,920 I'm telling you to make changes when necessary. 435 00:40:23,000 --> 00:40:25,480 I get it. I'm not that old. 436 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 We're settled, then. 437 00:40:28,280 --> 00:40:31,680 So I don't need to have a plan all the time. 438 00:40:31,760 --> 00:40:32,680 No. 439 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 Adapt yourself. 440 00:40:37,040 --> 00:40:40,120 If only we could plan everything in advance... 441 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 There's luck to be reckoned with. 442 00:40:44,760 --> 00:40:47,360 Sometimes you have to trust your luck, 443 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 and sometimes you just have to accept it. 444 00:40:52,320 --> 00:40:54,720 There's something else that's important. 445 00:40:55,480 --> 00:40:58,600 I used to work in the Silopi Court of Justice for three years. 446 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 I thought I forgot, 447 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 but I didn't forget to speak Kurdish. 448 00:41:04,240 --> 00:41:07,800 No ATMs... We've been looking all morning. Nothing! 449 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 -We can't see the turn. -But everybody's seeing this. 450 00:41:20,720 --> 00:41:24,600 -How could this happen? -I've heard about it. I saw it. 451 00:41:25,160 --> 00:41:27,520 -But that's how he works. -Who is he? 452 00:41:28,120 --> 00:41:30,560 That charlatan journalist, Ates Arbay. 453 00:41:31,240 --> 00:41:32,440 But I'm not mad at him. 454 00:41:33,360 --> 00:41:34,880 I'm not mad at him! 455 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 I'm mad at the idiot... 456 00:41:37,720 --> 00:41:39,080 I'm mad at the fool 457 00:41:39,160 --> 00:41:43,280 that sells this piece for a handful of money! 458 00:41:44,600 --> 00:41:47,920 They'll send an inspector, and then we'll see! 459 00:41:48,760 --> 00:41:50,280 That's what's going to happen. 460 00:41:55,760 --> 00:41:58,160 Don't we have any other footage? 461 00:41:58,680 --> 00:41:59,840 No, Chief. 462 00:42:46,400 --> 00:42:49,040 I don't want Deva to lose a year. 463 00:42:50,760 --> 00:42:51,800 I see. 464 00:42:52,720 --> 00:42:55,360 This relocation is already taking its toll on him. 465 00:42:57,160 --> 00:42:58,240 Of course. 466 00:42:59,560 --> 00:43:00,960 So what do you say? 467 00:43:02,600 --> 00:43:06,280 You think something could be arranged? Could you take him? 468 00:43:10,840 --> 00:43:13,480 What do you say, headmaster? Could you enroll him? 469 00:43:27,320 --> 00:43:28,920 I remember Deva now. 470 00:43:29,000 --> 00:43:32,080 Such a sweet kid. Had excellent grades. 471 00:43:32,880 --> 00:43:36,520 He used to play something, too. What was it, a guitar? 472 00:43:37,680 --> 00:43:41,280 -It was a violin. -Yes, it was. 473 00:43:41,360 --> 00:43:42,880 -Does he still play? 474 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 No, I'm afraid not. 475 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 He doesn't play anymore. 476 00:43:49,000 --> 00:43:51,960 Who knows, maybe we'll have him pick it up again. 477 00:43:53,600 --> 00:43:55,560 Will you enroll him, then? 478 00:43:57,760 --> 00:44:00,400 To be honest, we don't have a place at the school. 479 00:44:01,280 --> 00:44:03,480 But I'll do an exception for your son. 480 00:44:05,520 --> 00:44:07,480 -Thank you. -But... 481 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 The payment will be different this time. 482 00:44:12,280 --> 00:44:18,520 Since you're here mid-year, you won't get the discount. 483 00:44:18,600 --> 00:44:19,920 I trust that's not a problem? 484 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 -You have a cigarette? -No. 485 00:44:31,000 --> 00:44:32,040 You have money? 486 00:44:33,720 --> 00:44:34,600 No. 487 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 How will you screw her, then? 488 00:44:39,680 --> 00:44:41,080 She's a straight up whore. 489 00:44:42,760 --> 00:44:43,960 And are you her pimp? 490 00:44:47,160 --> 00:44:48,200 I could be. 491 00:44:50,520 --> 00:44:51,640 Okay. 492 00:44:54,640 --> 00:44:55,680 And who is your pimp? 493 00:44:56,680 --> 00:44:58,840 What did you say? I'll fuck you up. 494 00:44:58,920 --> 00:45:00,200 Stop looking at me. 495 00:45:01,760 --> 00:45:02,600 Come here. 496 00:45:04,600 --> 00:45:05,520 Stop! 497 00:45:09,600 --> 00:45:10,480 Come here! 498 00:45:45,840 --> 00:45:49,240 Agah, don't waste your time. It's out of order again. 499 00:45:50,240 --> 00:45:53,760 I spoke to the mechanic, but he'll come late. He was busy. 500 00:45:56,680 --> 00:45:58,440 I have the worst luck. 501 00:46:00,280 --> 00:46:02,280 -Rustem. -Yes, sir. 502 00:46:03,000 --> 00:46:06,360 -Give me a number. -Are you playing the numbers? 503 00:46:06,440 --> 00:46:09,400 -Just give me one. -If it wins, we're partners. 504 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 -39. -Has to be up to 27. 505 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 If it's above 27, it's not a lucky number, huh? 506 00:46:14,600 --> 00:46:16,360 Okay then, 24. 507 00:46:17,440 --> 00:46:20,120 -No, 26. -Make your mind up. 508 00:46:20,760 --> 00:46:22,080 In that case... 509 00:47:03,200 --> 00:47:06,160 -Who am I speaking to? -I'm from the newspaper Simdi. 510 00:47:06,240 --> 00:47:08,720 Ates Arbay. How do you do, Nevra? 511 00:47:08,800 --> 00:47:10,360 Where did you find this number? 512 00:47:11,280 --> 00:47:13,000 I know you're angry, but... 513 00:47:18,760 --> 00:47:20,880 Why'd you want to have an interview with me? 514 00:47:20,960 --> 00:47:23,800 -They asked me everything. -Yes. 515 00:47:23,880 --> 00:47:25,840 I know they did, but... 516 00:47:25,920 --> 00:47:27,920 they didn't ask you the right questions. 517 00:47:29,560 --> 00:47:32,520 What is that gift you have for me that'll be so useful? 518 00:47:32,600 --> 00:47:35,480 Some information that exists in the outer space. 519 00:47:35,560 --> 00:47:38,200 But you can't have it without an interview. 520 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 I'll be the judge of that. 521 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 I'll have to see what you have. 522 00:47:42,320 --> 00:47:43,920 And we'll see what we can do. 523 00:47:44,000 --> 00:47:48,120 Let's meet. Be at Isyan Sanayi after 10:30, tonight. 524 00:47:49,800 --> 00:47:51,120 Isyan Sanayi? 525 00:48:50,920 --> 00:48:53,440 -Deva? -It's me, mom. 526 00:48:54,120 --> 00:48:58,240 -I... drank a bit. -I know. 527 00:48:59,600 --> 00:49:00,920 Don't tell your father. 528 00:49:03,040 --> 00:49:04,320 Okay, go to sleep. 529 00:49:04,400 --> 00:49:06,680 Okay. Just, don't tell him. 530 00:49:08,480 --> 00:49:10,440 Don't say that I drank. 531 00:49:17,920 --> 00:49:20,040 Don't tell him, okay sweetie? 532 00:51:05,600 --> 00:51:06,520 What are you doing? 533 00:51:07,760 --> 00:51:10,440 What is this? Do you want to run me over? 534 00:51:11,920 --> 00:51:13,200 Hey. 535 00:51:14,160 --> 00:51:17,760 -You were going to hit me. -Don't get mad. 536 00:51:34,360 --> 00:51:36,200 I'm out. 537 00:51:38,960 --> 00:51:40,840 Goodness. 538 00:51:55,760 --> 00:51:58,520 -Do you like the music? -You're wasting your time. 539 00:51:58,600 --> 00:52:01,920 There's no such thing as 'DJ music'. Never will be. 540 00:52:04,000 --> 00:52:05,560 Don't tell anybody. 541 00:52:07,920 --> 00:52:09,560 Who leaked the news, Ates? 542 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 I'll always remember this first time you said my name. 543 00:52:22,480 --> 00:52:24,800 In a moment you asked me something impossible. 544 00:52:25,960 --> 00:52:27,040 Don't do it. 545 00:52:49,880 --> 00:52:51,600 Can I have my gift now? 546 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 I don't know. Can you? 547 00:52:58,360 --> 00:52:59,760 First the firewater. 548 00:53:22,000 --> 00:53:24,360 -What do you pay for a gram? -What? 549 00:53:25,320 --> 00:53:27,600 Cocaine, I mean. How much do you pay? 550 00:53:30,920 --> 00:53:33,320 They're overcharging you, I bet. 551 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 Don't worry. 552 00:53:40,480 --> 00:53:43,720 You're just an information in an outer space. 553 00:53:44,880 --> 00:53:45,840 What do you mean? 554 00:53:46,920 --> 00:53:50,760 You're just a number in a dealer's mobile phone. See? 555 00:54:06,720 --> 00:54:08,960 Is there a computer I could use? 556 00:54:30,400 --> 00:54:32,000 You could work here without interruption. 557 00:54:32,920 --> 00:54:34,240 I have to be back on duty. 558 00:54:35,480 --> 00:54:36,560 Okay, thanks. 559 00:54:40,720 --> 00:54:41,880 Nevra. 560 00:54:43,920 --> 00:54:47,320 -Will I be in trouble? -You will. 561 00:54:48,200 --> 00:54:51,800 If there's a dealer like that somewhere, you will. 562 00:54:55,760 --> 00:54:57,480 Glad to meet you, Nevra. 563 00:54:59,560 --> 00:55:00,920 So am I. 564 00:55:09,760 --> 00:55:12,160 -Are we recording right now? -Yes, we are. 565 00:55:12,240 --> 00:55:15,920 -You'll give me a copy, right? -I said okay. 566 00:55:16,000 --> 00:55:19,120 I'll read you a list. The courthouse at Caldıran has burnt down. 567 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 So did the one at Sefilpınar. 568 00:55:21,080 --> 00:55:22,840 So did the one at Kambura. 569 00:55:30,560 --> 00:55:33,480 But you tell me you had nothing to do with them. 570 00:55:33,560 --> 00:55:35,680 No. How could I have the time for all of that? 571 00:55:35,760 --> 00:55:38,880 Some other brothers must have taken care of them. 572 00:55:38,960 --> 00:55:40,600 How did you begin? 573 00:55:40,680 --> 00:55:44,560 There was this man, and he had a file in the courthouse. 574 00:55:44,640 --> 00:55:46,280 But it's all slander. 575 00:55:46,360 --> 00:55:48,280 They made up all the accusations. 576 00:55:48,360 --> 00:55:50,760 And I couldn't stand for any injustice like that. 577 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 I'm a bailiff there, as you know. 578 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 I burned the whole thing down. 579 00:55:55,320 --> 00:55:58,080 So that justice prevails in the end, you know? 580 00:57:55,480 --> 00:57:56,840 Oh, man. 581 00:57:58,040 --> 00:57:59,000 Oh, man! 582 00:57:59,600 --> 00:58:01,440 Why did you shoot me, man? 583 00:58:01,520 --> 00:58:03,320 What did I do to you? 584 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 You haven't changed at all, Naimhan. 585 00:58:07,640 --> 00:58:08,760 Not at all. 586 00:58:09,480 --> 00:58:11,080 You used to be like this. 587 00:58:12,120 --> 00:58:13,480 Always drunk. 588 00:58:14,680 --> 00:58:17,080 Aren't you afraid of what you'll do to your liver? 589 00:58:18,520 --> 00:58:20,800 You wouldn't live long, anyway. 590 00:58:22,560 --> 00:58:25,080 You would live a bit longer, I suppose. 591 00:58:25,640 --> 00:58:27,320 It wasn't your day. 592 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 But so it goes. 593 00:58:30,600 --> 00:58:31,760 I ran out of petrol. 594 00:58:33,000 --> 00:58:34,640 I forgot to fill up the tank. 595 00:58:36,080 --> 00:58:38,400 And you suddenly appeared. 596 00:58:38,480 --> 00:58:40,320 I wasn't expecting it at all. 597 00:58:42,280 --> 00:58:43,720 But the doctor said so. 598 00:58:45,520 --> 00:58:47,800 Luck really does have to be reckoned with. 599 00:58:50,000 --> 00:58:51,840 It's hard to follow people. 600 00:58:52,560 --> 00:58:53,840 Very hard. 601 00:58:54,640 --> 00:58:57,120 Pursue them all day, 602 00:58:57,200 --> 00:58:59,560 wait outside their place. 603 00:58:59,640 --> 00:59:01,760 What do they do, where do they go? 604 00:59:01,840 --> 00:59:04,120 When do they go to sleep, when do they wake up? 605 00:59:04,680 --> 00:59:05,800 It's like having a job. 606 00:59:06,280 --> 00:59:07,880 Really. 607 00:59:08,600 --> 00:59:09,600 Man. 608 00:59:10,480 --> 00:59:12,960 Where do you know me from? 609 00:59:13,040 --> 00:59:15,440 Where did we meet? 610 00:59:16,440 --> 00:59:17,880 Where are you from? 611 00:59:18,840 --> 00:59:20,040 Kambura. 612 00:59:22,440 --> 00:59:24,280 And that's where I know you from. 613 00:59:28,160 --> 00:59:29,520 Don't do it, man... 614 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 I beg you, don't, man. 615 00:59:35,320 --> 00:59:37,240 I'm not doing anything, Naimhan. 616 00:59:39,560 --> 00:59:41,480 I haven't done anything. 617 00:59:42,400 --> 00:59:43,680 You did it. 618 00:59:44,960 --> 00:59:46,320 You and them. 619 00:59:48,080 --> 00:59:49,000 All of you. 620 00:59:55,920 --> 00:59:57,440 You shouldn't have. 621 01:00:26,800 --> 01:00:32,560 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 42887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.