All language subtitles for Roseanne.S05E16.N10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,272 --> 00:00:07,075 [theme music] 2 00:00:08,642 --> 00:00:09,577 I'm gonna be 12. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,412 I don't want any more babysitters. 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,214 Becky and Darlene were allowed to stay 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,316 alone when they were my age. 6 00:00:15,349 --> 00:00:19,087 Well, that's because girls mature faster than boys. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,222 So when do boys get mature? 8 00:00:21,255 --> 00:00:25,025 We'll let you know as soon as your dad gets there. 9 00:00:25,059 --> 00:00:29,730 I heard that, and I choose to respond thusly. 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,566 [armpit noises] 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,870 - Mom lied to me. - Well, you're lucky, Deej. 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,272 There are kids in China whose mothers 13 00:00:38,306 --> 00:00:41,775 have no lies to give them. 14 00:00:41,809 --> 00:00:44,845 Mom says boys aren't as mature as girls. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,180 Dammit, Roseanne. 16 00:00:46,214 --> 00:00:48,416 The boy keeps hearing all this negative stuff about men, 17 00:00:48,449 --> 00:00:49,583 and it's just not true. 18 00:00:49,617 --> 00:00:52,386 He's every bit as mature as the girls ever were. 19 00:00:52,420 --> 00:00:54,955 Well, your son wants to stay home all by himself. 20 00:00:54,988 --> 00:00:55,856 No way! 21 00:00:55,889 --> 00:00:56,757 He's a boy. 22 00:00:56,790 --> 00:00:58,526 [phone ringing] 23 00:00:58,559 --> 00:00:59,760 I'm gonna get a lawyer. 24 00:00:59,793 --> 00:01:02,096 Kids can divorce their parents for stuff like this. 25 00:01:02,130 --> 00:01:03,431 Oh, yeah? 26 00:01:03,464 --> 00:01:05,433 Well, you know that little boy that divorced his parents? 27 00:01:05,466 --> 00:01:07,268 You know what he's doing now? 28 00:01:07,301 --> 00:01:09,770 Every night, he goes out cruising the bars looking 29 00:01:09,803 --> 00:01:12,540 for new parents, and I can't tell you the kind 30 00:01:12,573 --> 00:01:16,144 of garbage that's out there. 31 00:01:16,177 --> 00:01:18,112 DJ, run upstairs for a minute. 32 00:01:18,146 --> 00:01:19,913 I'm not done talking about this. 33 00:01:19,947 --> 00:01:20,814 Go upstairs. 34 00:01:20,848 --> 00:01:22,049 I'm not finished! 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,284 What's going on? 36 00:01:23,317 --> 00:01:24,185 It's Joan. 37 00:01:24,218 --> 00:01:25,219 She's calling about your dad. 38 00:01:25,253 --> 00:01:26,120 What happened? 39 00:01:26,154 --> 00:01:27,688 You never listen to me! 40 00:01:27,721 --> 00:01:28,922 DJ, get upstairs now! 41 00:01:32,926 --> 00:01:33,727 He died, honey. 42 00:01:40,468 --> 00:01:43,371 [music playing] 43 00:01:48,442 --> 00:01:51,845 [theme music] 44 00:02:35,856 --> 00:02:38,125 Uh, yeah, I'm here. 45 00:02:38,158 --> 00:02:39,893 It's Harris. 46 00:02:39,927 --> 00:02:40,794 Al Harris. 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,396 He's my dad. 48 00:02:42,430 --> 00:02:44,031 Look, I just got through telling this whole thing 49 00:02:44,064 --> 00:02:46,166 to somebody else. 50 00:02:46,200 --> 00:02:49,703 Well, all I want to know is if his fight's coming in on time. 51 00:02:49,737 --> 00:02:51,672 No, not coach. 52 00:02:51,705 --> 00:02:54,275 Try baggage. 53 00:02:54,308 --> 00:02:56,477 Ask them about his frequent flyer miles. 54 00:02:56,510 --> 00:02:57,411 He was a salesman. 55 00:03:00,448 --> 00:03:03,050 It would have been very important to him. 56 00:03:03,083 --> 00:03:06,787 Jackie, can't you go and get drunk or something? 57 00:03:06,820 --> 00:03:08,422 Yeah, I'm here. 58 00:03:08,456 --> 00:03:10,491 Listen, this is going to sound kind of weird and everything, 59 00:03:10,524 --> 00:03:12,626 but is he going to be coming down that conveyor 60 00:03:12,660 --> 00:03:13,527 belt with everybody's baggage? 61 00:03:17,965 --> 00:03:18,832 No. 62 00:03:18,866 --> 00:03:22,703 No, the mortuary picks him up. 63 00:03:22,736 --> 00:03:25,439 Oh, that's good because I didn't think 64 00:03:25,473 --> 00:03:29,310 we could fit him in our truck. 65 00:03:29,343 --> 00:03:31,612 Well, I'm sorry you don't think that's funny. 66 00:03:31,645 --> 00:03:33,581 Hey, I'm saving my best jokes for the funeral. 67 00:03:36,049 --> 00:03:36,884 That's it. 68 00:03:36,917 --> 00:03:38,018 I'm not making any more calls. 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,420 You do the rest of the family list. 70 00:03:39,453 --> 00:03:42,556 I can't call people, Roseanne. 71 00:03:42,590 --> 00:03:43,391 Jackie, dial. 72 00:03:46,394 --> 00:03:47,795 I'm supposed to be in mourning. 73 00:03:47,828 --> 00:03:50,063 Well, then wear a veil over your face while you do it. 74 00:03:56,103 --> 00:03:58,406 Can't-- Auntie Barbara? 75 00:03:58,439 --> 00:04:00,007 It's Jackie. 76 00:04:00,040 --> 00:04:01,642 Jackie. 77 00:04:01,675 --> 00:04:03,243 I'm fine. 78 00:04:03,277 --> 00:04:05,245 Fine. 79 00:04:05,279 --> 00:04:08,048 I'm fine. 80 00:04:08,081 --> 00:04:09,717 I have some bad news. 81 00:04:09,750 --> 00:04:13,354 Dad is not with us anymore. 82 00:04:13,387 --> 00:04:17,558 I said, Dad has passed away. 83 00:04:17,591 --> 00:04:20,661 He's passed away. 84 00:04:20,694 --> 00:04:22,663 Dad is gone. 85 00:04:22,696 --> 00:04:25,633 Dad's dead. 86 00:04:25,666 --> 00:04:27,601 He's dead! 87 00:04:27,635 --> 00:04:30,604 No, dead! 88 00:04:30,638 --> 00:04:33,073 Dad! 89 00:04:33,106 --> 00:04:34,074 He's fine. 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,544 He sends his love. 91 00:04:36,577 --> 00:04:37,545 Bye. 92 00:04:37,578 --> 00:04:39,012 I am not doing that again. 93 00:04:39,046 --> 00:04:42,483 You can't make me. 94 00:04:42,516 --> 00:04:43,417 BEVERLY: Hello, girls. 95 00:04:46,520 --> 00:04:47,988 Where have you been? 96 00:04:48,021 --> 00:04:49,423 Hi, Mom. 97 00:04:49,457 --> 00:04:50,958 Everybody doing OK? 98 00:04:50,991 --> 00:04:52,025 Yeah, we're doing fine. 99 00:04:52,059 --> 00:04:52,926 How are you doing? 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,562 Oh, I'm not sure. 101 00:04:54,595 --> 00:04:57,598 You dream about this moment, and then it happens. 102 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 Then it's just not the same. 103 00:04:59,667 --> 00:05:01,535 Jackie, honey, you look exhausted. 104 00:05:01,569 --> 00:05:05,906 Well, I had to talk to Auntie Barbara. 105 00:05:05,939 --> 00:05:08,108 I think we should all have some tea 106 00:05:08,141 --> 00:05:12,980 and then pour large amounts of brandy into it. 107 00:05:13,013 --> 00:05:14,515 Darlene, will you put on some water 108 00:05:14,548 --> 00:05:19,587 and then bring the brandy down from your room? 109 00:05:19,620 --> 00:05:20,688 Very funny. 110 00:05:20,721 --> 00:05:22,089 Don't you think if I had brandy in my room, 111 00:05:22,122 --> 00:05:25,626 I'd spend more time at home? 112 00:05:25,659 --> 00:05:28,295 So, did Joan have more details? 113 00:05:28,328 --> 00:05:31,532 Or was she rushing out to break up another marriage? 114 00:05:31,565 --> 00:05:34,402 He was on the road and he had a heart attack. 115 00:05:34,435 --> 00:05:40,273 If there's any more, she'll tell us at the funeral. 116 00:05:40,307 --> 00:05:42,342 At the funeral? 117 00:05:42,376 --> 00:05:43,310 She wants to be there. 118 00:05:43,343 --> 00:05:44,978 We can't stop her. 119 00:05:45,012 --> 00:05:48,749 Perhaps she and I can draw straws over who gets to throw 120 00:05:48,782 --> 00:05:49,750 themself on the coffin. 121 00:05:52,453 --> 00:05:53,821 Well, if she gets out of line, we'll 122 00:05:53,854 --> 00:05:57,825 drag her behind the chapel, and we'll beat the crap out of her. 123 00:05:57,858 --> 00:06:00,193 Mom, are we out of tea bags? 124 00:06:00,227 --> 00:06:01,929 I think I put them in the cupboard. 125 00:06:04,998 --> 00:06:10,971 You know, for such a rotten kid, you're sure being a big help. 126 00:06:11,004 --> 00:06:12,840 I think I put away most of the grief buffet. 127 00:06:16,109 --> 00:06:18,111 It's so bizarre how people bring over all 128 00:06:18,145 --> 00:06:19,980 this food when someone dies. 129 00:06:20,013 --> 00:06:22,115 Yeah, like it's going to make you feel any better. 130 00:06:22,149 --> 00:06:23,050 Hey, chocolate cake! 131 00:06:23,083 --> 00:06:23,884 When did that get here? 132 00:06:29,690 --> 00:06:33,594 Well, um, everything's all crazy around her, 133 00:06:33,627 --> 00:06:37,431 and we haven't even had a chance to talk or anything. 134 00:06:37,465 --> 00:06:40,000 Are you OK? 135 00:06:40,033 --> 00:06:43,303 Well, I feel bad that I don't feel bad enough. 136 00:06:43,336 --> 00:06:45,539 I mean, I haven't seen him in a while. 137 00:06:45,573 --> 00:06:47,875 I don't know. It's weird. 138 00:06:47,908 --> 00:06:51,945 Well, you don't got to feel nothing but what you feel. 139 00:06:51,979 --> 00:06:53,180 I just feel like I should cry. 140 00:06:53,213 --> 00:06:55,483 I haven't cried yet. 141 00:06:55,516 --> 00:06:56,316 That's OK. 142 00:06:59,252 --> 00:07:02,590 I've got cramps, though. 143 00:07:02,623 --> 00:07:07,294 Well, I think he would've liked that. 144 00:07:07,327 --> 00:07:10,163 [music playing] 145 00:07:13,634 --> 00:07:16,203 Grandma, I'm really sorry Grandpa died. 146 00:07:16,236 --> 00:07:17,404 I'm going to miss him. 147 00:07:17,437 --> 00:07:18,539 That's sweet, dear. 148 00:07:18,572 --> 00:07:21,174 Your grandfather loved you too, and he's going 149 00:07:21,208 --> 00:07:25,145 to look very smart in this tie. 150 00:07:25,178 --> 00:07:27,080 This is for Grandpa? 151 00:07:27,114 --> 00:07:28,215 Absolutely. 152 00:07:28,248 --> 00:07:30,718 You're wearing the very tie that will be buried 153 00:07:30,751 --> 00:07:33,186 with your grandfather tomorrow. 154 00:07:33,220 --> 00:07:34,154 Get it off me! 155 00:07:34,187 --> 00:07:35,088 Get it off! 156 00:07:40,561 --> 00:07:41,695 Darlene, would you let-- 157 00:07:41,729 --> 00:07:42,530 No. 158 00:07:45,866 --> 00:07:47,234 Hey, Mom, wouldn't it just be easier 159 00:07:47,267 --> 00:07:51,438 if you pealed your face off and chased them around the block? 160 00:07:51,471 --> 00:07:54,174 Roseanne, I have to tie this straight. 161 00:07:54,207 --> 00:07:56,376 You can't trust those funeral people. 162 00:07:56,409 --> 00:07:58,045 They'll just throw the tie on him. 163 00:07:58,078 --> 00:08:00,313 It has to be right. 164 00:08:00,347 --> 00:08:01,815 His tie will be perfect, Mother. 165 00:08:01,849 --> 00:08:03,851 I'll make sure of it myself. 166 00:08:03,884 --> 00:08:05,619 The man will not be buried under six 167 00:08:05,653 --> 00:08:08,622 feet of rocks, dirt, and crap until his tie is perfect. 168 00:08:11,792 --> 00:08:12,960 Did you find the picture of Dad yet? 169 00:08:12,993 --> 00:08:13,961 I can't decide. 170 00:08:13,994 --> 00:08:15,596 Well, you got to hurry, Jackie, 171 00:08:15,629 --> 00:08:17,064 because the mortician needs to see it 172 00:08:17,097 --> 00:08:19,099 so he can figure out what Dad's supposed to look like. 173 00:08:19,132 --> 00:08:20,868 How about that one? 174 00:08:20,901 --> 00:08:24,004 That's his Navy picture from 1944. 175 00:08:24,037 --> 00:08:26,406 Well, he looked so handsome. 176 00:08:26,439 --> 00:08:27,575 Yeah, well, I think they're going 177 00:08:27,608 --> 00:08:29,342 to have a little bit of trouble trying to sew 178 00:08:29,376 --> 00:08:30,443 his hand to his forehead. 179 00:08:33,547 --> 00:08:34,948 I can't take this anymore. 180 00:08:34,982 --> 00:08:36,483 My stomach hurts. 181 00:08:36,516 --> 00:08:37,985 OK, well, you don't have to take it anymore 182 00:08:38,018 --> 00:08:39,486 because you can just be the designated 183 00:08:39,519 --> 00:08:42,690 basket case this time, OK? 184 00:08:42,723 --> 00:08:44,257 OK. 185 00:08:44,291 --> 00:08:46,794 I love you, Roseanne. 186 00:08:46,827 --> 00:08:48,028 I love you too, weirdo. 187 00:08:51,131 --> 00:08:52,499 Come on. 188 00:08:52,532 --> 00:08:54,234 We got to hurry now because I want to be back here by 3:00. 189 00:08:54,267 --> 00:08:55,569 How come? 190 00:08:55,603 --> 00:08:57,871 Well, because Joan is getting in early 191 00:08:57,905 --> 00:09:02,576 and I want to invite her over to the house. 192 00:09:02,610 --> 00:09:04,077 Well, jeez, Roseanne. 193 00:09:04,111 --> 00:09:06,179 Don't you think that's a little odd, 194 00:09:06,213 --> 00:09:08,949 inviting Dad's other woman over to your house? 195 00:09:08,982 --> 00:09:11,551 Well, hey, like it or not, she's been part of his life 196 00:09:11,585 --> 00:09:13,153 for 22 years. 197 00:09:13,186 --> 00:09:14,655 Just seems like the thing to do now. 198 00:09:14,688 --> 00:09:16,289 Well, fine. 199 00:09:16,323 --> 00:09:19,693 That's-- that's-- that's great. 200 00:09:19,727 --> 00:09:20,994 What, Jackie? 201 00:09:21,028 --> 00:09:23,530 JACKIE: Well, if you're so comfortable with this woman 202 00:09:23,563 --> 00:09:25,432 in your house, it might have been nice to invite 203 00:09:25,465 --> 00:09:27,601 them over when Dad was alive. 204 00:09:27,635 --> 00:09:31,404 Yeah, but then Dad would've came with her. 205 00:09:31,438 --> 00:09:35,776 This way, I'm pretty sure he ain't going to show. 206 00:09:35,809 --> 00:09:37,144 I'm just saying that I-- 207 00:09:37,177 --> 00:09:40,380 I didn't get to see my father for the last years of his life 208 00:09:40,413 --> 00:09:42,315 because of you, and now here you are playing 209 00:09:42,349 --> 00:09:44,785 hostess to his mistress. 210 00:09:44,818 --> 00:09:47,387 You're not going to blame me for you not seeing Dad. 211 00:09:47,420 --> 00:09:49,556 You made him so unwelcome here, 212 00:09:49,589 --> 00:09:51,725 he never would have come visit. 213 00:09:51,759 --> 00:09:53,894 Just because you hated him, then the whole rest of the family 214 00:09:53,927 --> 00:09:54,862 had to hate him too. 215 00:09:54,895 --> 00:09:55,863 You are so wrong. 216 00:09:55,896 --> 00:09:58,932 You are so selfish. 217 00:09:58,966 --> 00:09:59,833 Oh. 218 00:09:59,867 --> 00:10:00,901 Oh, I'm selfish. 219 00:10:00,934 --> 00:10:01,869 Right. 220 00:10:01,902 --> 00:10:03,036 Have you noticed who's been doing all 221 00:10:03,070 --> 00:10:04,471 the planning for this funeral? 222 00:10:04,504 --> 00:10:06,606 Did you notice at all that is wasn't you? 223 00:10:06,640 --> 00:10:09,076 That's because you don't care, so it was no problem 224 00:10:09,109 --> 00:10:10,177 for you to handle everything. 225 00:10:10,210 --> 00:10:12,212 I loved him. 226 00:10:12,245 --> 00:10:13,981 Well, when did you love him more, Jackie? 227 00:10:14,014 --> 00:10:15,548 When he'd come home and beat us with the belt 228 00:10:15,582 --> 00:10:17,250 or when he didn't come home at all? 229 00:10:17,284 --> 00:10:18,886 That was a long time ago, Roseanne. 230 00:10:18,919 --> 00:10:20,688 You don't know what was going on in his mind 231 00:10:20,721 --> 00:10:21,855 the last years of his life. 232 00:10:25,058 --> 00:10:27,961 You didn't even give him a chance to say he was sorry. 233 00:10:27,995 --> 00:10:30,263 Well, you love him so much, I'll tell you what. 234 00:10:30,297 --> 00:10:32,165 You go down to that funeral home and you make the rest 235 00:10:32,199 --> 00:10:33,300 of the arrangements, OK? 236 00:10:33,333 --> 00:10:35,368 I'm selfish, and I don't care, so I wash my hands 237 00:10:35,402 --> 00:10:36,269 of the whole damn thing. 238 00:10:36,303 --> 00:10:37,337 All right, fine. 239 00:10:37,370 --> 00:10:38,706 I will make the rest of the arrangements. 240 00:10:44,778 --> 00:10:46,313 You're calling Auntie Barbara with directions 241 00:10:46,346 --> 00:10:49,516 to the cemetery, right, Roseanne? 242 00:10:49,549 --> 00:10:50,350 Roseanne! 243 00:10:55,756 --> 00:10:58,625 [music playing] 244 00:10:58,658 --> 00:10:59,592 DAN: Come on, Jacks. 245 00:10:59,626 --> 00:11:00,694 I'm here for you. 246 00:11:00,728 --> 00:11:02,362 Why do I have to pick out a casket now 247 00:11:02,395 --> 00:11:03,596 when my Dad just died? 248 00:11:06,233 --> 00:11:07,400 It kind of happens that way, Jackie. 249 00:11:11,705 --> 00:11:12,572 Hello. 250 00:11:12,605 --> 00:11:13,606 I'm Frank Benders. 251 00:11:13,640 --> 00:11:15,709 You-- you must be Roseanne. 252 00:11:15,743 --> 00:11:16,609 No, I am Jackie. 253 00:11:16,643 --> 00:11:17,911 I'm Roseanne's sister. 254 00:11:17,945 --> 00:11:19,780 I am going to make the arrangements. 255 00:11:19,813 --> 00:11:21,581 How was that? 256 00:11:21,614 --> 00:11:22,482 Dan Connor. 257 00:11:22,515 --> 00:11:24,484 Nice to meet you. 258 00:11:24,517 --> 00:11:26,353 Look, we're not very good at this sort of thing, 259 00:11:26,386 --> 00:11:27,721 so could we just sit down and get through 260 00:11:27,755 --> 00:11:28,621 it as quickly as possible? 261 00:11:28,655 --> 00:11:29,757 Oh, certainly. 262 00:11:29,790 --> 00:11:32,459 I want to make this as easy on you as possible. 263 00:11:32,492 --> 00:11:33,961 Would you like to see the body? 264 00:11:33,994 --> 00:11:36,363 Oh, God. 265 00:11:36,396 --> 00:11:37,697 I think no on that one. 266 00:11:37,731 --> 00:11:40,133 Thank you very much. 267 00:11:40,167 --> 00:11:41,268 I understand. 268 00:11:41,301 --> 00:11:44,137 He called Dad "the body." 269 00:11:44,171 --> 00:11:45,305 Jackie, you want me to do this? 270 00:11:45,338 --> 00:11:46,506 No. 271 00:11:46,539 --> 00:11:48,175 I-- I said I was going to make the arrangements, 272 00:11:48,208 --> 00:11:49,877 so let's start arranging. 273 00:11:49,910 --> 00:11:51,211 All right. 274 00:11:51,244 --> 00:11:53,446 Well, first off, we should probably pick out the casket. 275 00:12:07,727 --> 00:12:08,595 They're all nice. 276 00:12:08,628 --> 00:12:09,429 Very nice. 277 00:12:12,665 --> 00:12:14,267 I like the white one. 278 00:12:14,301 --> 00:12:17,237 That is a lovely choice. 279 00:12:17,270 --> 00:12:18,505 Roseanne would never pick white. 280 00:12:18,538 --> 00:12:20,007 She says it gets dirty too fast. 281 00:12:23,176 --> 00:12:26,947 I don't think that really applies here, Jackie. 282 00:12:26,980 --> 00:12:27,781 She'd want the black. 283 00:12:30,784 --> 00:12:32,786 I'll take the white. 284 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 White it is. 285 00:12:34,154 --> 00:12:35,823 JACKIE: And I would like one of those satin pillows too. 286 00:12:35,856 --> 00:12:38,325 She'd hate that. 287 00:12:38,358 --> 00:12:40,794 Maybe we should ask what this costs, Jackie. 288 00:12:40,828 --> 00:12:42,295 Well, since your mother and father 289 00:12:42,329 --> 00:12:44,064 already bought their adjoining plots, 290 00:12:44,097 --> 00:12:46,533 it shouldn't be that expensive. 291 00:12:46,566 --> 00:12:48,335 How much is not expensive? 292 00:12:48,368 --> 00:12:49,369 Well, let's see. 293 00:12:49,402 --> 00:12:50,770 The White Rose-- 294 00:12:50,804 --> 00:12:53,706 Oh, the White Rose. 295 00:12:53,740 --> 00:12:56,743 $3,000. 296 00:12:56,776 --> 00:12:57,644 I guess that's a lot. 297 00:12:57,677 --> 00:12:59,312 That's a lot, isn't it, Dan? 298 00:12:59,346 --> 00:13:01,081 Yes, that is a lot. 299 00:13:01,114 --> 00:13:02,816 Maybe I should look at some other. 300 00:13:02,850 --> 00:13:05,452 Oh, of course, but you should realize that they 301 00:13:05,485 --> 00:13:08,388 are of lesser quality. 302 00:13:08,421 --> 00:13:11,558 So what you're saying is that if she really loved him, 303 00:13:11,591 --> 00:13:13,460 she'd get the White Rose. 304 00:13:13,493 --> 00:13:15,996 And if she doesn't, she'd get something 305 00:13:16,029 --> 00:13:17,764 with a twist tie and the word "Hefty" on the side. 306 00:13:25,138 --> 00:13:26,006 No. 307 00:13:26,039 --> 00:13:26,874 No. 308 00:13:26,907 --> 00:13:27,807 No. 309 00:13:27,841 --> 00:13:29,376 I'm sorry. 310 00:13:29,409 --> 00:13:32,012 If cost is a consideration, I'm sure that we 311 00:13:32,045 --> 00:13:35,348 can find something that you can be comfortable with. 312 00:13:35,382 --> 00:13:36,816 JACKIE: Before we go on, I just want 313 00:13:36,850 --> 00:13:39,887 you to know that I'm feeling very irrational right now. 314 00:13:39,920 --> 00:13:42,389 I'm likely to buy anything that you show me. 315 00:13:42,422 --> 00:13:45,125 And I'm also very likely to take out a gun 316 00:13:45,158 --> 00:13:47,094 and blow your head off if I think 317 00:13:47,127 --> 00:13:51,764 you're taking advantage of me, so I 318 00:13:51,798 --> 00:13:56,403 would play me very carefully. 319 00:13:56,436 --> 00:13:58,838 That girl. 320 00:13:58,872 --> 00:14:01,674 [music playing] 321 00:14:06,513 --> 00:14:07,314 Roseanne? 322 00:14:09,649 --> 00:14:10,517 Hi, Joan. 323 00:14:10,550 --> 00:14:13,153 I'm glad you could come down. 324 00:14:13,186 --> 00:14:15,222 Well, thanks for asking me out. 325 00:14:15,255 --> 00:14:17,824 I understand about not coming to the house. 326 00:14:17,857 --> 00:14:22,295 Yeah, well, it looks pretty much like this place. 327 00:14:22,329 --> 00:14:24,664 Let me order a beer or something. 328 00:14:24,697 --> 00:14:26,799 Could I get you a second? 329 00:14:26,833 --> 00:14:31,538 Well, you could if you would have gotten here an hour ago. 330 00:14:31,571 --> 00:14:33,640 I'll have what she's having. 331 00:14:33,673 --> 00:14:36,576 My pleasure. 332 00:14:36,609 --> 00:14:39,679 Wow, this is so weird, sitting here drinking a beer 333 00:14:39,712 --> 00:14:42,482 with my dead father's mistress. 334 00:14:42,515 --> 00:14:43,416 It's funny. 335 00:14:43,450 --> 00:14:45,352 I'm not a mistress in Kansas City. 336 00:14:45,385 --> 00:14:47,887 I'm only a mistress in Lanford. 337 00:14:47,921 --> 00:14:48,821 Oh, no, no, no. 338 00:14:48,855 --> 00:14:52,559 In Lanford, you're something else. 339 00:14:52,592 --> 00:14:53,693 Really? 340 00:14:53,726 --> 00:14:57,564 I don't think you asked me here to insult me. 341 00:14:57,597 --> 00:14:58,565 No, I didn't. 342 00:14:58,598 --> 00:15:00,133 I'm sorry. 343 00:15:00,167 --> 00:15:03,736 Uh, listen, what I did I ask you here 344 00:15:03,770 --> 00:15:08,008 for is because I want to ask you some stuff about my dad, 345 00:15:08,041 --> 00:15:09,376 you know? 346 00:15:09,409 --> 00:15:11,678 You're kind of the only person that's really been with him 347 00:15:11,711 --> 00:15:14,147 for the last couple of years. 348 00:15:14,181 --> 00:15:19,086 I just wanted to know if there's any time where he said anything 349 00:15:19,119 --> 00:15:21,754 about any mistakes he might've made 350 00:15:21,788 --> 00:15:26,093 or, uh, any regrets maybe that he had? 351 00:15:26,126 --> 00:15:27,360 Yeah. 352 00:15:27,394 --> 00:15:30,263 He really regretted what happened between him 353 00:15:30,297 --> 00:15:33,133 and you girls. 354 00:15:33,166 --> 00:15:34,667 Oh, he really said that? 355 00:15:34,701 --> 00:15:36,569 Come on, Roseanne. 356 00:15:36,603 --> 00:15:39,539 You must have known how unhappy he was. 357 00:15:39,572 --> 00:15:42,709 I just thought he didn't give a damn. 358 00:15:42,742 --> 00:15:45,012 Didn't give a damn? 359 00:15:45,045 --> 00:15:48,015 He prided himself on what a devoted father he was. 360 00:15:54,187 --> 00:15:55,955 You've got to be kidding me. 361 00:15:55,989 --> 00:15:59,059 He always said you girls never appreciated what he did for you 362 00:15:59,092 --> 00:16:03,263 because he spoiled you so much. 363 00:16:03,296 --> 00:16:06,599 Well, if he meant spoiled as in wreck-- 364 00:16:06,633 --> 00:16:10,303 Roseanne, I know you're upset with your father 365 00:16:10,337 --> 00:16:11,871 for having an affair. 366 00:16:11,904 --> 00:16:15,008 You think this is about the affair? 367 00:16:15,042 --> 00:16:16,943 You don't know nothing. 368 00:16:16,976 --> 00:16:19,112 You don't know nothing about my childhood. 369 00:16:19,146 --> 00:16:21,114 I could tell you stuff about my dad 370 00:16:21,148 --> 00:16:23,916 that you couldn't even handle. 371 00:16:23,950 --> 00:16:28,455 Look, we shouldn't be doing this. 372 00:16:28,488 --> 00:16:34,827 In spite of everything, your dad did die knowing you loved him. 373 00:16:34,861 --> 00:16:35,662 I got to go. 374 00:16:40,667 --> 00:16:44,003 [music playing] 375 00:16:56,849 --> 00:16:58,285 Hello. 376 00:16:58,318 --> 00:17:00,019 I guess I'm a little early. 377 00:17:00,053 --> 00:17:01,288 I'm Beverly Harris. 378 00:17:01,321 --> 00:17:04,157 I know. 379 00:17:04,191 --> 00:17:06,226 You must be Joan. 380 00:17:06,259 --> 00:17:07,127 Yes. 381 00:17:07,160 --> 00:17:09,762 We finally meet. 382 00:17:09,796 --> 00:17:13,066 What a shame we don't have some sort of flavored coffee 383 00:17:13,100 --> 00:17:15,368 to celebrate this moment in our life. 384 00:17:20,973 --> 00:17:24,377 I understand how you feel about me. 385 00:17:24,411 --> 00:17:26,913 Do you? 386 00:17:26,946 --> 00:17:28,948 Well, I think I'd better go inside. 387 00:17:28,981 --> 00:17:30,717 BEVERLY: Not yet. 388 00:17:30,750 --> 00:17:32,985 I've waited a long time for this moment, 389 00:17:33,019 --> 00:17:36,022 and you will not rob me of it. 390 00:17:36,055 --> 00:17:37,824 All right. Go ahead. 391 00:17:37,857 --> 00:17:39,759 I think you should be shot. 392 00:17:39,792 --> 00:17:41,561 I long for the days when we could 393 00:17:41,594 --> 00:17:44,231 brand someone like you with a scarlet letter, 394 00:17:44,264 --> 00:17:48,000 leaving you a lonely, miserable outcast. 395 00:17:48,034 --> 00:17:51,638 And if you ever contract an incurable and very painful 396 00:17:51,671 --> 00:17:54,241 disease, I will not be able to stop myself 397 00:17:54,274 --> 00:17:56,343 from dancing a jig of glee. 398 00:18:01,314 --> 00:18:04,083 Now, that being said, I would like 399 00:18:04,117 --> 00:18:06,953 to sell you my burial plot. 400 00:18:06,986 --> 00:18:08,521 Are you serious? 401 00:18:08,555 --> 00:18:13,760 You love him so much, you spend eternity next to the man. 402 00:18:13,793 --> 00:18:14,727 - Mom. - Hello, dear. 403 00:18:14,761 --> 00:18:18,131 We're chatting. Go away. 404 00:18:18,165 --> 00:18:19,799 Mom, do I have to remind you we can 405 00:18:19,832 --> 00:18:23,570 only afford one coffin today? 406 00:18:23,603 --> 00:18:25,638 If I could just have one moment. 407 00:18:25,672 --> 00:18:27,807 Before we close the casket, I'm going to need 408 00:18:27,840 --> 00:18:31,411 someone to identify the body. - I'll do it. 409 00:18:31,444 --> 00:18:33,246 OK, I think that's fair because I got to pick 410 00:18:33,280 --> 00:18:36,115 the pillow and everything. 411 00:18:36,149 --> 00:18:37,584 Rosie, you want me to go in there? 412 00:18:37,617 --> 00:18:38,985 No, I'm going to do it. 413 00:18:39,018 --> 00:18:40,187 Right this way, Mrs. Connor. 414 00:18:46,926 --> 00:18:48,828 Just a quick look, and then I'll close it. 415 00:18:51,198 --> 00:18:52,064 Fine. 416 00:18:52,098 --> 00:18:52,899 That's all I need. 417 00:18:57,437 --> 00:18:59,606 Can I have a minute in here by myself? 418 00:18:59,639 --> 00:19:01,374 Of course. Take your time. 419 00:19:14,053 --> 00:19:17,990 Uh, Dad, I'm real sorry that you died before I 420 00:19:18,024 --> 00:19:19,226 got to tell you some stuff. 421 00:19:25,398 --> 00:19:26,199 OK. 422 00:19:34,307 --> 00:19:38,245 I'm angry at you for lying to me my whole life. 423 00:19:38,278 --> 00:19:43,082 I'm angry that I didn't ever know who you really were. 424 00:19:43,115 --> 00:19:45,385 I'm mad that when I was a kid, you ignored me, 425 00:19:45,418 --> 00:19:46,686 and when you did give me any attention, 426 00:19:46,719 --> 00:19:49,689 it was usually violent. 427 00:19:49,722 --> 00:19:53,960 I'm mad that you left us alone with a crazy mother. 428 00:19:53,993 --> 00:19:57,597 I'm mad that because of you I grew up distrustful of men, 429 00:19:57,630 --> 00:20:00,032 and I couldn't even trust my own husband for the first five 430 00:20:00,066 --> 00:20:03,035 years we were married. 431 00:20:03,069 --> 00:20:05,872 I'm mad at you because you did all the same stuff to Jackie 432 00:20:05,905 --> 00:20:08,441 and because you made us feel like we were never good enough. 433 00:20:12,044 --> 00:20:16,516 But now, I just need it to end. 434 00:20:16,549 --> 00:20:19,852 So Dad, I'm forgiving you just because I need 435 00:20:19,886 --> 00:20:23,222 to move on with my life, and I forgive 436 00:20:23,256 --> 00:20:24,791 myself for being so damn angry. 437 00:20:38,471 --> 00:20:41,808 [music playing] 438 00:20:48,348 --> 00:20:51,050 Thank you for your humor. 439 00:20:51,083 --> 00:20:51,951 I love you. 440 00:20:51,984 --> 00:20:53,653 Goodbye. 441 00:20:53,686 --> 00:20:56,989 [music playing] 442 00:21:04,397 --> 00:21:05,998 What do you want to do now? 443 00:21:06,032 --> 00:21:10,803 Mm, just sit out here for a while. 444 00:21:10,837 --> 00:21:12,171 Wanna eat another casserole? 445 00:21:14,607 --> 00:21:15,408 Nope. 446 00:21:18,144 --> 00:21:19,512 It's kind of cool sitting out here anyway, 447 00:21:19,546 --> 00:21:23,916 you know, looking at the stars, listening to all the quiet. 448 00:21:26,586 --> 00:21:28,621 You know, it gives you time to think about stuff. 449 00:21:36,295 --> 00:21:37,163 Wanna watch TV? 450 00:21:37,196 --> 00:21:38,064 God, yes. 451 00:21:38,097 --> 00:21:40,367 What's on? 452 00:21:40,400 --> 00:21:42,402 9:30. 453 00:21:42,435 --> 00:21:45,505 Oh, hey, it's time for my favorite show! 454 00:21:45,538 --> 00:21:46,706 What? 455 00:21:46,739 --> 00:21:50,943 You know, that guy, that, uh, Shecky Thomas guy? 31747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.