All language subtitles for Roseanne s08e08 The Last Thursday In November.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,469 ( harmonica wailing ) 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,638 I'm sick of turkey for thanksgiving. 3 00:00:06,639 --> 00:00:09,842 - yeah, how come it always has to be turkey? - where does that come from? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,478 ( sighs ) you have to start cooking it on labor day 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,446 To get it ready for thanksgiving. 6 00:00:14,447 --> 00:00:16,415 Let's just get a ham. It comes already cooked. 7 00:00:16,416 --> 00:00:18,751 ( crying ) 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,854 I don't think that sits too well with the boys. 9 00:00:23,256 --> 00:00:25,190 How about a pot roast? 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,662 Boring! 11 00:00:32,165 --> 00:00:33,899 All right, it's gonna be turkey. 12 00:00:33,900 --> 00:00:36,101 - ( coos ) - ( toy squeaking ) 13 00:00:38,271 --> 00:00:41,073 Jerry garcia wants turkey, don't you? 14 00:00:42,275 --> 00:00:44,510 'cause he knows turkey's tradition. 15 00:00:44,511 --> 00:00:47,179 'cause it costs like 5� a ton. 16 00:00:48,415 --> 00:00:50,249 So, we need yams and cranberries... 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,485 Yeah, so they can match the stains from last year's tablecloth. 18 00:00:53,486 --> 00:00:55,387 Now to recap the list-- 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,322 Oh, and what kind of rolls do you want? 20 00:00:57,323 --> 00:00:59,124 Do you want the kind that shrivel when they burn 21 00:00:59,125 --> 00:01:01,326 Or the kind that burst into flames? 22 00:01:01,327 --> 00:01:04,697 Well, flames are more fun for the kids. 23 00:01:04,698 --> 00:01:06,732 And holidays are for children. 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,803 All right then. We have the flaming rolls, check. 25 00:01:10,804 --> 00:01:13,138 Salad, check. Sodas, check. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,874 Hey, would you get me some earplugs too? 27 00:01:15,875 --> 00:01:17,776 So I don't have to listen to Darlene gripe 28 00:01:17,777 --> 00:01:20,045 About the slaughter of innocent turkeys? 29 00:01:20,046 --> 00:01:23,515 - thanksgiving gets on my nerves. - big time. 30 00:01:23,516 --> 00:01:26,151 It's like you finally get your weight down to something comfortable, 31 00:01:26,152 --> 00:01:28,387 - and boom, it's thanksgiving. - yeah. 32 00:01:28,388 --> 00:01:30,456 Family you can't stand visits from out of town. 33 00:01:30,457 --> 00:01:31,890 You gotta pretend you like 'em. 34 00:01:31,891 --> 00:01:34,793 Then of course mom starts guzzling the chardonnay. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,665 Everybody sits around seeing who can tell the biggest lie. 36 00:01:39,666 --> 00:01:41,233 And it starts with mom and the pies. 37 00:01:41,234 --> 00:01:43,602 She says that she bakes them 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,371 And everyone knows that she buys them 39 00:01:45,372 --> 00:01:47,373 Because they don't even fit in the pan. 40 00:01:49,242 --> 00:01:51,977 I think thanksgiving's just a man's holiday anyhow. 41 00:01:51,978 --> 00:01:53,612 Wait wait, Roseanne. 42 00:01:57,550 --> 00:01:59,184 If we catch 'em while they're young. 43 00:01:59,185 --> 00:02:01,920 Oh, you don't have anything worry about, Jackie, 44 00:02:01,921 --> 00:02:04,189 'cause they're gonna be side by side 45 00:02:04,190 --> 00:02:05,858 With their mommies in the kitchen 46 00:02:05,859 --> 00:02:07,426 Helping cook up a great big feast. 47 00:02:07,427 --> 00:02:09,261 Amen. You tell it, sister. 48 00:02:10,363 --> 00:02:13,032 You know, men invented football 49 00:02:13,033 --> 00:02:15,501 Just so they could get out of doing the dishes. 50 00:02:15,502 --> 00:02:17,236 That's right. 51 00:02:17,237 --> 00:02:18,737 And they claim that it's a tradition. 52 00:02:20,440 --> 00:02:23,342 A tradition, all right-- us slaving over the hot stove 53 00:02:23,343 --> 00:02:26,979 Serving the meal and then cleaning up the sink full of dirty dishes after. 54 00:02:29,182 --> 00:02:31,316 Yes, and then the men get to 55 00:02:31,317 --> 00:02:33,118 Pass out and eat all they want and collapse 56 00:02:33,119 --> 00:02:35,054 Watching the dallas cheerleaders. 57 00:02:36,456 --> 00:02:38,557 Okay, so to recap the holiday: 58 00:02:38,558 --> 00:02:41,460 We've got mom gettin' tipsy lying about the pies, 59 00:02:41,461 --> 00:02:44,096 Cheap yams that have to be topped with marshmallows 60 00:02:44,097 --> 00:02:45,664 To move 'em at all, 61 00:02:45,665 --> 00:02:48,400 Darlene gripin' about meat, 62 00:02:48,401 --> 00:02:50,636 And the men passing out in front of the of tv, 63 00:02:50,637 --> 00:02:52,705 Everybody else getting in a huge fight. 64 00:02:52,706 --> 00:02:54,273 All in all, it's not a bad holiday. 65 00:02:55,975 --> 00:02:57,910 ( theme music playing ) 66 00:03:41,187 --> 00:03:42,788 ( Roseanne laughing ) 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,964 Well, Mr. Turkey, 68 00:03:51,965 --> 00:03:53,732 Tomorrow's the big day! 69 00:03:55,001 --> 00:03:57,036 We'll roast you up, set you on a platter 70 00:03:57,037 --> 00:03:58,837 And then we'll be the ones going 71 00:03:58,838 --> 00:04:00,706 "gobble gobble gobble!" 72 00:04:00,707 --> 00:04:02,174 ( laughing ) 73 00:04:02,175 --> 00:04:04,309 Get it? 74 00:04:12,686 --> 00:04:14,953 Well, you had to cut off his head 75 00:04:14,954 --> 00:04:16,522 And pluck him and truss him, 76 00:04:16,523 --> 00:04:18,457 But you finally found an audience. 77 00:04:21,127 --> 00:04:22,695 Hey, chief. 78 00:04:22,696 --> 00:04:24,363 Have fun at your thanksgiving pageant. 79 00:04:24,364 --> 00:04:26,031 Yeah, break a leg. 80 00:04:26,032 --> 00:04:28,434 Oh, don't feel bad you can't come. 81 00:04:28,435 --> 00:04:30,002 I mean, it's my fault. 82 00:04:30,003 --> 00:04:31,570 I really should have told you sooner. 83 00:04:31,571 --> 00:04:33,472 That's okay. 84 00:04:33,473 --> 00:04:35,808 D.J., there's something I have to tell you. 85 00:04:35,809 --> 00:04:36,875 What? 86 00:04:36,876 --> 00:04:39,745 We are coming! Get your coat, Dan! 87 00:04:39,746 --> 00:04:42,414 Done! 88 00:04:42,415 --> 00:04:45,517 No way! I mean, you're just gonna embarrass me. 89 00:04:45,518 --> 00:04:48,287 Like the time you drank that kid's pop at the science fair. 90 00:04:48,288 --> 00:04:51,490 How was I supposed to know he was dissolving coins at the bottom? 91 00:04:53,126 --> 00:04:56,295 Besides, it bumped you up to honorable mention. 92 00:04:56,296 --> 00:04:58,664 But what about the baby? 93 00:04:58,665 --> 00:05:01,000 ( laughs ) there's not a babysitter dumb enough in town 94 00:05:01,001 --> 00:05:02,568 To come to this house. 95 00:05:02,569 --> 00:05:05,671 Luckily for you, your dear sweet grandmother 96 00:05:05,672 --> 00:05:08,140 Volunteered to babysit. 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,442 I like my other grandma better! 98 00:05:12,846 --> 00:05:15,114 Suck up all you want, d.J., but we're still going. 99 00:05:17,250 --> 00:05:18,984 ( whining ) come on! 100 00:05:20,120 --> 00:05:22,855 I mean, this is really important to me. 101 00:05:22,856 --> 00:05:26,091 I mean, we've been rehearsing for months. 102 00:05:26,092 --> 00:05:28,861 ( crying ) I mean, it would mean so much to me if you didn't come. 103 00:05:32,265 --> 00:05:33,899 Sorry, Deej. 104 00:05:33,900 --> 00:05:36,635 But other kids have to deal with disappointments like this. 105 00:05:36,636 --> 00:05:40,039 It's about time you learned that we won't be able to miss all your school events. 106 00:05:42,442 --> 00:05:45,844 But we will try our best to skip your graduation. 107 00:05:48,715 --> 00:05:51,450 Come on, Deej, it could be worse. 108 00:05:51,451 --> 00:05:53,185 Someone you really hate could be coming. 109 00:05:53,186 --> 00:05:55,320 Yeah, someone like... 110 00:06:01,094 --> 00:06:03,495 Nice skirt, loser. Let's go. 111 00:06:04,731 --> 00:06:06,532 This day couldn't get any worse. 112 00:06:16,976 --> 00:06:18,477 "x"... 113 00:06:18,478 --> 00:06:21,347 Thanks for the "x-files" that we watch. 114 00:06:21,348 --> 00:06:22,848 "y"... 115 00:06:22,849 --> 00:06:25,751 Thanks for "you" who came to see us. 116 00:06:27,654 --> 00:06:30,022 "z"... 117 00:06:30,023 --> 00:06:33,125 Thanks for the "z"s that dad catches on the couch. 118 00:06:34,594 --> 00:06:37,796 Thanks for the alphabet that only has 26 letters. 119 00:06:39,265 --> 00:06:42,434 - we're done. - ( applauding ) 120 00:06:45,772 --> 00:06:48,007 Darlene, you just missed my eye. 121 00:06:48,008 --> 00:06:50,109 Yeah, I know. I'm a little off today. 122 00:06:51,945 --> 00:06:54,279 This is the dullest thanksgiving program ever. 123 00:06:54,280 --> 00:06:57,649 We're definitely bringing liquor to the christmas pageant. 124 00:06:57,650 --> 00:06:59,485 Sorry i'm late. What'd I miss? 125 00:06:59,486 --> 00:07:01,954 The knicks against the celtics and "n.Y.P.D. Blue." 126 00:07:04,124 --> 00:07:05,891 Oh, you mean here. 127 00:07:05,892 --> 00:07:07,659 You didn't save me a seat. 128 00:07:08,995 --> 00:07:11,030 Uh, could you move over one seat? 129 00:07:11,031 --> 00:07:13,866 ( chuckles ) oh, i'm not getting up. 130 00:07:13,867 --> 00:07:16,168 This ought to be good, she looks like a bleeder. 131 00:07:20,840 --> 00:07:22,908 If I were you... 132 00:07:22,909 --> 00:07:25,477 I'd get up. 133 00:07:27,213 --> 00:07:29,948 Oh, it's good to be back in the old auditorium. 134 00:07:29,949 --> 00:07:32,117 Those drama classes were 135 00:07:32,118 --> 00:07:33,686 Some of my sweetest memories. 136 00:07:33,687 --> 00:07:35,754 There's nothing like the rush of an ensemble, 137 00:07:35,755 --> 00:07:37,489 Young artists honing their crafts. 138 00:07:39,325 --> 00:07:41,060 You know, Jackie, all you did 139 00:07:41,061 --> 00:07:42,795 Was pull the curtain up and down. 140 00:07:42,796 --> 00:07:44,730 ( laughing ) "all I did!" 141 00:07:47,567 --> 00:07:49,134 Man over p.A.: good evening, everyone. 142 00:07:49,135 --> 00:07:51,303 Our last presentation of the evening 143 00:07:51,304 --> 00:07:53,572 Comes from the 9th-grade history class. 144 00:07:53,573 --> 00:07:55,274 I hope you enjoy it. 145 00:08:01,414 --> 00:08:04,149 The great river flows. 146 00:08:04,150 --> 00:08:06,218 The mighty wind howls. 147 00:08:06,219 --> 00:08:09,588 Let me take you back-- back to a time 148 00:08:09,589 --> 00:08:11,824 When the harvest was bountiful 149 00:08:11,825 --> 00:08:13,926 And the sun shone brightly 150 00:08:13,927 --> 00:08:16,161 Across the peaceful native plains. 151 00:08:19,432 --> 00:08:22,167 Curtain went up way too fast. 152 00:08:22,168 --> 00:08:23,969 Not smooth at all. Jerky. 153 00:08:25,672 --> 00:08:27,239 Well, maybe the curtain-puller 154 00:08:27,240 --> 00:08:29,308 Found out that you were in the audience 155 00:08:29,309 --> 00:08:31,310 And just freaked under the pressure. 156 00:08:32,879 --> 00:08:36,782 My father, we have prepared vast amounts of food. 157 00:08:36,783 --> 00:08:39,251 Surely it is more than our group needs. 158 00:08:39,252 --> 00:08:40,986 You are right, running deer. 159 00:08:40,987 --> 00:08:42,654 Let us invite the strangers 160 00:08:42,655 --> 00:08:44,390 From across the big water to join us, 161 00:08:44,391 --> 00:08:45,958 For they have no food themselves. 162 00:08:45,959 --> 00:08:47,993 Bring on our brothers 163 00:08:47,994 --> 00:08:49,495 From faraway land, 164 00:08:49,496 --> 00:08:52,064 They who call themselves saints, 165 00:08:52,065 --> 00:08:54,533 To join us and celebrate the great harvest. 166 00:08:57,537 --> 00:08:59,171 Welcome, brothers. 167 00:08:59,172 --> 00:09:00,873 Share in our bountiful feast. 168 00:09:00,874 --> 00:09:03,008 Looks like there's not enough seats at the table. 169 00:09:04,444 --> 00:09:06,178 Then we shall make more benches. 170 00:09:06,179 --> 00:09:07,813 Nah. 171 00:09:07,814 --> 00:09:10,449 Let's make some dead indians! 172 00:09:10,450 --> 00:09:13,218 ( surfer music playing ) 173 00:09:13,219 --> 00:09:15,554 ( shouting ) 174 00:09:17,891 --> 00:09:19,458 Stop! 175 00:09:19,459 --> 00:09:21,660 We invited you here in peace and harmony. 176 00:09:21,661 --> 00:09:25,264 Looks like we're gonna have to get medieval on this savage. 177 00:09:25,265 --> 00:09:26,532 Pow! 178 00:09:26,533 --> 00:09:28,701 ( groaning dramatically ) 179 00:09:42,349 --> 00:09:43,982 ( grunting ) 180 00:09:48,054 --> 00:09:51,490 ( whistling, applauding ) 181 00:09:52,726 --> 00:09:55,394 All right, d.J., way to die! 182 00:09:55,395 --> 00:09:57,062 All right! 183 00:09:57,063 --> 00:09:59,565 I'd like to introduce our teacher Mr. Hill. 184 00:10:01,267 --> 00:10:02,901 ( scattered applause ) 185 00:10:13,346 --> 00:10:15,381 So, how long you been pulling the old curtain? 186 00:10:16,583 --> 00:10:18,317 This was my first time. 187 00:10:18,318 --> 00:10:20,252 I don't mean to be rough, but it shows. 188 00:10:20,253 --> 00:10:22,654 - you mind if I give you a couple of pointers? - uh, actually-- 189 00:10:22,655 --> 00:10:26,025 You want to develop a smooth, fluid rhythm. 190 00:10:26,026 --> 00:10:27,659 Don't pull the curtain up, 191 00:10:27,660 --> 00:10:29,228 Let the curtain pull you down. 192 00:10:29,229 --> 00:10:31,964 And that way you can take a piece of that applause for yourself. 193 00:10:33,566 --> 00:10:36,669 I am so proud of you, son. 194 00:10:36,670 --> 00:10:38,203 You died real good! 195 00:10:39,305 --> 00:10:41,273 That was really a cool play, d.J. 196 00:10:41,274 --> 00:10:43,642 And i'm not just saying that because... 197 00:10:43,643 --> 00:10:45,377 It's the only play i've ever seen. 198 00:10:46,546 --> 00:10:49,148 Hey, mom! People are watching! 199 00:10:49,149 --> 00:10:51,116 I've been there, Deej. 200 00:10:51,117 --> 00:10:53,185 Safest thing to do is just go limp. 201 00:10:53,186 --> 00:10:54,687 ( Dan chuckling ) 202 00:10:56,423 --> 00:10:58,657 Jeez! ( huffs ) 203 00:10:58,658 --> 00:11:01,894 God, Roseanne, could you believe how horrible that play was? 204 00:11:01,895 --> 00:11:04,463 What are you talking about? I give it two thumbs up. 205 00:11:04,464 --> 00:11:06,398 And a couple other fingers too. 206 00:11:08,568 --> 00:11:10,636 Well, i'm just sorry I let my son be in it. 207 00:11:10,637 --> 00:11:12,504 It was nothing but violent propaganda. 208 00:11:12,505 --> 00:11:14,273 Hey, the play was violent 209 00:11:14,274 --> 00:11:16,475 Because that's the way everything was back then. 210 00:11:16,476 --> 00:11:18,377 Or don't you rent videotapes? 211 00:11:19,479 --> 00:11:21,213 Did I hear you just defending that? 212 00:11:21,214 --> 00:11:22,815 Do you know what that was? Drivel. 213 00:11:22,816 --> 00:11:24,883 Yeah! Drivel and tripe. 214 00:11:24,884 --> 00:11:28,220 Revisionist drivel and tripe. And that's the worst kind. 215 00:11:28,221 --> 00:11:30,522 I can't believe that you guys still believe 216 00:11:30,523 --> 00:11:32,257 All the stuff they taught us in high school. 217 00:11:32,258 --> 00:11:33,992 Man, i'm just glad I was out 218 00:11:33,993 --> 00:11:35,828 In the smoking area the whole time. 219 00:11:37,364 --> 00:11:40,032 Listen, believing that stuff in those history books 220 00:11:40,033 --> 00:11:42,768 Is what got me where I am today-- 221 00:11:42,769 --> 00:11:46,505 Assistant director of sales for the midwest division 222 00:11:46,506 --> 00:11:49,508 Of mohawk mutual and life. 223 00:11:49,509 --> 00:11:52,344 Look, american history comes down to a couple of words-- 224 00:11:52,345 --> 00:11:54,013 People came here for the freedom. 225 00:11:54,014 --> 00:11:56,181 Excuse me? 226 00:12:00,320 --> 00:12:02,287 Yeah, well... Uh... 227 00:12:02,288 --> 00:12:04,323 All i'm just saying is... 228 00:12:05,625 --> 00:12:08,160 That I don't want my tax money 229 00:12:08,161 --> 00:12:11,063 Going towards this kind of violence in school. 230 00:12:11,064 --> 00:12:12,831 Oh, come on. 231 00:12:12,832 --> 00:12:14,900 I mean, violence is the only truth 232 00:12:14,901 --> 00:12:17,136 That can cleanse the corrupt bourgeois establishment 233 00:12:17,137 --> 00:12:19,104 Of its hypocrisy and inequality. 234 00:12:19,105 --> 00:12:21,407 That's communist talk! 235 00:12:21,408 --> 00:12:23,409 No, that's college talk. 236 00:12:23,410 --> 00:12:26,211 Her first shift selling lawn furniture at wal-mart 237 00:12:26,212 --> 00:12:27,780 Will cool her off. 238 00:12:30,183 --> 00:12:31,950 So, did you folks all enjoy the play? 239 00:12:31,951 --> 00:12:33,318 Oh, I thought it was great. 240 00:12:33,319 --> 00:12:34,753 Yeah, I thought it was pretty cool. 241 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 Thanks for your support. 242 00:12:36,256 --> 00:12:38,691 You know, but some of the people here are kind of upset 243 00:12:38,692 --> 00:12:42,127 Because the story doesn't seem to agree with the thanksgiving story 244 00:12:42,128 --> 00:12:44,997 They read on the butterball wrapper. 245 00:12:44,998 --> 00:12:46,665 Excuse me. 246 00:12:46,666 --> 00:12:48,567 But it just so happens 247 00:12:48,568 --> 00:12:51,470 That my great great great grandmother 248 00:12:51,471 --> 00:12:54,606 - was an authentic... - both: cherokee princess. 249 00:12:56,142 --> 00:12:57,976 Hey, i'm sorry. There's no such thing 250 00:12:57,977 --> 00:13:00,212 As a princess among native people. 251 00:13:00,213 --> 00:13:03,515 You are so busted. 252 00:13:03,516 --> 00:13:05,217 And your roots are brown. 253 00:13:05,218 --> 00:13:07,286 ( gasps ) 254 00:13:07,287 --> 00:13:09,922 You've got to admit those pilgrims were brave. 255 00:13:09,923 --> 00:13:11,924 They came over here and discovered america. 256 00:13:11,925 --> 00:13:15,361 How can they discover america if my people already lived there? 257 00:13:15,362 --> 00:13:17,196 You know, that's like me going outside 258 00:13:17,197 --> 00:13:19,765 And discovering someone else's porch. 259 00:13:19,766 --> 00:13:21,567 Yeah, that's like the time my husband 260 00:13:21,568 --> 00:13:24,036 Shimmied up the telephone pole and discovered cable. 261 00:13:28,508 --> 00:13:30,509 I thought it was pretty cool, you know? 262 00:13:30,510 --> 00:13:34,079 But I have to tell you, I will never laugh at "f-troop" again... 263 00:13:35,582 --> 00:13:38,550 No matter how funny that larry storch is. 264 00:13:38,551 --> 00:13:41,286 Don't even get me started on "f-troop." 265 00:13:41,287 --> 00:13:43,489 I mean, i've never seen an indian person ever go 266 00:13:43,490 --> 00:13:45,224 Woo-woo-woo-woo-woo! 267 00:13:45,225 --> 00:13:47,292 You know, i've seen drunk rednecks do it a lot. 268 00:13:49,429 --> 00:13:51,797 You know, the pilgrims came here 269 00:13:51,798 --> 00:13:53,432 Because of a religious conflict. 270 00:13:53,433 --> 00:13:55,501 And now there's still a religious conflict. 271 00:13:55,502 --> 00:13:57,236 Catholics are upset with my people 272 00:13:57,237 --> 00:14:00,472 Because we stole their most sacred ceremony... Bingo. 273 00:14:02,509 --> 00:14:04,543 Let me tell you about the real thanksgiving. 274 00:14:04,544 --> 00:14:07,513 This is what happened: you see, a long time ago 275 00:14:07,514 --> 00:14:09,148 When my people met the pilgrims, 276 00:14:09,149 --> 00:14:11,150 They called themselves saints. 277 00:14:11,151 --> 00:14:13,852 English people sure love to give themselves titles. 278 00:14:13,853 --> 00:14:15,621 ( dogs barking, birds twittering ) 279 00:14:17,223 --> 00:14:19,558 My father, we have prepared vast amounts of food. 280 00:14:19,559 --> 00:14:21,860 Surely it is more than we need. 281 00:14:21,861 --> 00:14:24,229 You're right, my son. 282 00:14:24,230 --> 00:14:27,132 Let's invite our brothers from across the big water. 283 00:14:27,133 --> 00:14:29,601 They who call themselves the pilgrims, 284 00:14:29,602 --> 00:14:32,905 To join us in a feast of thanks for giving. 285 00:14:32,906 --> 00:14:35,207 Come, my brothers. You're welcome. 286 00:14:44,284 --> 00:14:46,318 Who's elk horn do I have to blow 287 00:14:46,319 --> 00:14:48,153 To get something to eat around here? 288 00:14:54,294 --> 00:14:56,929 Hill: it's true the pilgrims were starving and we fed them. 289 00:14:56,930 --> 00:14:59,498 We also taught them how to grow corn and how to survive. 290 00:14:59,499 --> 00:15:01,400 And we could have taught them so much more, 291 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 But they stopped listening 292 00:15:03,069 --> 00:15:04,803 Because what we had to say didn't go along 293 00:15:04,804 --> 00:15:06,872 With how they thought men and women should be. 294 00:15:09,042 --> 00:15:11,243 I saw ye! 295 00:15:12,879 --> 00:15:15,647 Thou was having impure thoughts. 296 00:15:16,783 --> 00:15:18,450 For shame! 297 00:15:18,451 --> 00:15:20,285 No, I-I was not. 298 00:15:20,286 --> 00:15:22,588 I was-- I was just-- 299 00:15:22,589 --> 00:15:24,523 Yeah, I was. 300 00:15:24,524 --> 00:15:26,158 Now, son, 301 00:15:26,159 --> 00:15:28,394 Thou knowest what this means. 302 00:15:28,395 --> 00:15:30,796 Grab ye a switch and flog thyself. 303 00:15:33,133 --> 00:15:35,000 I get impure thoughts when I do that too. 304 00:15:37,170 --> 00:15:40,139 Listen here, young man. Let me explaineth it for you. 305 00:15:41,307 --> 00:15:44,576 You see... Male-female interactions... 306 00:15:44,577 --> 00:15:47,680 They are but for one purpose only-- 307 00:15:47,681 --> 00:15:49,748 The production of children. 308 00:15:49,749 --> 00:15:52,584 Besides, i've heard it is nothing to be enjoyed. 309 00:15:52,585 --> 00:15:54,553 Not if it's done right. 310 00:15:56,489 --> 00:15:58,524 Luckily, i'm barren so my husband and I 311 00:15:58,525 --> 00:16:00,759 Have never been forced to have sex. 312 00:16:00,760 --> 00:16:02,995 Praise be to god. 313 00:16:02,996 --> 00:16:04,596 Both: amen. 314 00:16:04,597 --> 00:16:06,632 Yay. 315 00:16:06,633 --> 00:16:08,567 Praise be to god. 316 00:16:12,839 --> 00:16:15,507 Yes, I understand now. 317 00:16:15,508 --> 00:16:17,643 I will go flog myself. 318 00:16:19,212 --> 00:16:22,014 These people have no lawyers, guns or money. 319 00:16:22,015 --> 00:16:24,083 Ah. There's nothing to stop us 320 00:16:24,084 --> 00:16:25,851 From making this our own golf course. 321 00:16:27,287 --> 00:16:30,122 They have strong backs, they'll maketh fine caddies. 322 00:16:31,324 --> 00:16:34,960 Here, come and enjoy our bounty. 323 00:16:36,129 --> 00:16:38,364 Bounty... "the quicker picker upper." 324 00:16:42,836 --> 00:16:45,437 What a bunch of buckle heads. 325 00:16:46,873 --> 00:16:49,241 Why don't you sit at the table with the men? 326 00:16:49,242 --> 00:16:51,510 Nix nix. 327 00:16:51,511 --> 00:16:53,345 We are trying to keep their weight down 328 00:16:53,346 --> 00:16:55,948 For the swimsuit portion of the miss pilgrim competition. 329 00:16:55,949 --> 00:16:59,418 We waiteth our turn and happily pick off their bones. 330 00:16:59,419 --> 00:17:01,520 The men always eat first. 331 00:17:08,328 --> 00:17:09,962 But there's enough food for everyone. 332 00:17:09,963 --> 00:17:11,864 Hey, chief, chief. 333 00:17:11,865 --> 00:17:13,432 The system worketh. 334 00:17:13,433 --> 00:17:15,534 Watch. Oh, dear! 335 00:17:17,137 --> 00:17:18,771 Go waiteth thou in the woods 336 00:17:18,772 --> 00:17:20,906 Until I have finished eating. 337 00:17:20,907 --> 00:17:22,741 When I am finished, I will call thee. 338 00:17:24,244 --> 00:17:25,811 Yes, husband. 339 00:17:29,749 --> 00:17:31,583 To the system. 340 00:17:31,584 --> 00:17:33,419 Men: to the system! 341 00:17:37,090 --> 00:17:39,591 ( speaking native american language ) 342 00:17:48,001 --> 00:17:49,368 Don't you knock? 343 00:17:50,804 --> 00:17:52,638 Sorry. 344 00:17:52,639 --> 00:17:54,440 Come in, young one. 345 00:17:59,813 --> 00:18:01,880 Nice hut. 346 00:18:01,881 --> 00:18:04,783 I've been watching you and your people 347 00:18:04,784 --> 00:18:06,719 And she would not approve 348 00:18:06,720 --> 00:18:09,488 Of imbalance of your spirit. 349 00:18:09,489 --> 00:18:11,724 She? She who? 350 00:18:12,826 --> 00:18:15,060 Our mother earth. 351 00:18:15,061 --> 00:18:16,995 The earth is a woman? 352 00:18:18,264 --> 00:18:20,632 No, that's nothing but heathen talk. 353 00:18:20,633 --> 00:18:22,601 I'll tell you how the world works. 354 00:18:22,602 --> 00:18:24,303 There is one god. 355 00:18:24,304 --> 00:18:26,372 He's in heaven sitting on a throne 356 00:18:26,373 --> 00:18:29,208 So he can damn everything. The end. 357 00:18:31,011 --> 00:18:32,978 Daughter, sit. 358 00:18:32,979 --> 00:18:34,913 I have much to tell you. 359 00:18:34,914 --> 00:18:38,650 Heaven and earth are the same. 360 00:18:38,651 --> 00:18:42,554 Man exists with woman. 361 00:18:42,555 --> 00:18:44,356 He's part of woman. 362 00:18:45,492 --> 00:18:48,193 Woman gives life to man. 363 00:18:49,863 --> 00:18:52,464 I cannot understand what you're talking about. 364 00:18:52,465 --> 00:18:54,366 Well, you should understand. 365 00:18:55,502 --> 00:18:57,236 You're a woman. 366 00:18:57,237 --> 00:18:59,805 Women give life 367 00:18:59,806 --> 00:19:01,674 Like the earth does. 368 00:19:03,109 --> 00:19:04,943 You thought all this up while you were just 369 00:19:04,944 --> 00:19:06,545 Sitting here in this hut? 370 00:19:06,546 --> 00:19:09,181 Well, I get out some. 371 00:19:09,182 --> 00:19:11,850 The occasional walk, you know. 372 00:19:11,851 --> 00:19:13,485 Dan: Rose anne! 373 00:19:13,486 --> 00:19:15,988 We art leaving! 374 00:19:15,989 --> 00:19:17,656 ( sighs ) I don't know what to do. 375 00:19:17,657 --> 00:19:20,859 I would love to stay here and learn more from you. 376 00:19:20,860 --> 00:19:23,696 Well, then buy my cassettes in the lobby. 377 00:19:26,232 --> 00:19:28,334 Dan: Rose anne! 378 00:19:28,335 --> 00:19:29,935 Who is that? 379 00:19:29,936 --> 00:19:32,504 That's my husband, 380 00:19:32,505 --> 00:19:34,340 Newton gingrinch conner. 381 00:19:37,010 --> 00:19:40,212 The three sisters are beans, squash and corn. 382 00:19:40,213 --> 00:19:42,047 And? 383 00:19:42,048 --> 00:19:45,417 And they knew if they planted them all together they would grow taller. 384 00:19:45,418 --> 00:19:47,119 And? 385 00:19:47,120 --> 00:19:50,022 And I hate having my teacher over for thanksgiving! 386 00:19:50,023 --> 00:19:51,924 ( laughs ) 387 00:19:51,925 --> 00:19:53,659 Well, this has been great. 388 00:19:53,660 --> 00:19:56,595 Yeah, especially since we invited you and you brought all the food. 389 00:19:56,596 --> 00:19:59,365 I'll say. What are you doing next year? 390 00:19:59,366 --> 00:20:01,967 Well, you made that delicious turkey. 391 00:20:01,968 --> 00:20:04,737 All I can say is... Thanks for giving. 392 00:20:04,738 --> 00:20:08,440 This may be a little late, but on behalf of the pilgrims, thanks for feeding us. 393 00:20:08,441 --> 00:20:12,978 Thanks for helping us to understand more about your culture. 394 00:20:12,979 --> 00:20:15,547 But your people are doing a lot better now 395 00:20:15,548 --> 00:20:18,083 What with the casinos and the cigarettes. 396 00:20:20,220 --> 00:20:22,187 Well said, Mrs. Harris. 397 00:20:23,723 --> 00:20:25,424 - hey, Mr. Hill. - yeah? 398 00:20:25,425 --> 00:20:26,992 Why don't we do the friendship dance? 399 00:20:26,993 --> 00:20:28,627 Friendship dance? Uh, floyd? 400 00:20:28,628 --> 00:20:31,096 Well... 401 00:20:31,097 --> 00:20:32,931 I just happened to bring my drum here. 402 00:20:36,403 --> 00:20:39,038 The drum is the heartbeat. 403 00:20:39,039 --> 00:20:41,874 - ( drumming ) - I usually don't dance till after the last call, 404 00:20:41,875 --> 00:20:44,009 So you'll have to lead. 405 00:20:44,010 --> 00:20:45,678 Here, i'll show you. Nobody leads. 406 00:20:45,679 --> 00:20:47,413 Nobody leads. 407 00:20:53,086 --> 00:20:56,288 Hey, I get it. This is like that jewish dance, the hora. 408 00:20:56,289 --> 00:20:58,023 ( chuckles ) 409 00:20:58,024 --> 00:21:00,192 And the hokey-pokey! 410 00:21:00,193 --> 00:21:02,394 One people. 411 00:21:03,496 --> 00:21:05,531 We do this at the senior center! 412 00:21:11,938 --> 00:21:14,440 ( singing ) 413 00:21:30,323 --> 00:21:33,559 This is called "the laughing song." and it's for you, little buddy. 414 00:21:35,495 --> 00:21:37,896 ( singing ) 415 00:22:28,848 --> 00:22:31,316 ( all laughing ) 416 00:22:34,854 --> 00:22:36,822 Yay! 417 00:22:36,823 --> 00:22:38,757 ( theme music playing ) 418 00:22:38,807 --> 00:22:43,357 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.