All language subtitles for Roseanne s07e17 Lost Youth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:08,501 Well, I give up. 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,367 Our insurance company only gave us 3 00:00:10,367 --> 00:00:13,467 a hundred dollars to fix this water damage. 4 00:00:13,467 --> 00:00:15,534 I mean, I can't get anybody to paint it for that. 5 00:00:15,534 --> 00:00:16,701 Come on, Leon, there's gotta be 6 00:00:16,701 --> 00:00:18,467 some interior decorator out there 7 00:00:18,467 --> 00:00:21,033 that owes you a big favor. 8 00:00:21,033 --> 00:00:24,167 Oh, what a classy comment, Roseanne. 9 00:00:24,167 --> 00:00:27,100 You know, it's a wonder that you work here in a diner 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,801 and not in the world of opera, where they would appreciate 11 00:00:29,801 --> 00:00:31,434 a woman of your...girth. 12 00:00:31,434 --> 00:00:34,267 Don't talk to me about class. 13 00:00:34,267 --> 00:00:37,200 And it's pronounced Oprah. 14 00:00:43,334 --> 00:00:46,200 Listen, Stacy, I'm really sorry 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,033 about you breaking up with you boyfriend. 16 00:00:48,033 --> 00:00:49,901 I know how hard that is. 17 00:00:49,901 --> 00:00:53,100 I mean, you feel alone, you feel empty, 18 00:00:53,100 --> 00:00:55,601 you feel like a part of you died. 19 00:00:55,601 --> 00:00:58,567 So, if there's anything I can do to help... 20 00:00:58,567 --> 00:01:01,300 Can you lend me 40 bucks? 21 00:01:01,300 --> 00:01:04,033 Well, uh... I've got 12. 22 00:01:07,667 --> 00:01:09,100 Whenever. 23 00:01:11,834 --> 00:01:14,133 You know, if we don't get him neutered, 24 00:01:14,133 --> 00:01:17,367 he's gonna end up spraying everywhere. 25 00:01:19,200 --> 00:01:20,667 I just--I think it's disgusting 26 00:01:20,667 --> 00:01:23,901 the way that Stacy is taking advantage of our David. 27 00:01:23,901 --> 00:01:25,133 You're right. 28 00:01:25,133 --> 00:01:27,100 If anybody's gonna take advantage of our David, 29 00:01:27,100 --> 00:01:28,734 it'll be me. 30 00:01:28,734 --> 00:01:29,901 David, come over here. 31 00:01:29,901 --> 00:01:31,567 Yeah, Mrs. Conner? 32 00:01:31,567 --> 00:01:34,234 Uh, you can't hang around here anymore. 33 00:01:34,234 --> 00:01:35,534 I can't? No. 34 00:01:35,534 --> 00:01:36,901 We've got this painter coming in 35 00:01:36,901 --> 00:01:37,934 to do this wall tomorrow. 36 00:01:37,934 --> 00:01:39,133 It's gonna be way too crowded. 37 00:01:39,133 --> 00:01:40,801 And it's gonna take that painter 38 00:01:40,801 --> 00:01:42,934 probably all day to fix that wall, 39 00:01:42,934 --> 00:01:44,400 and then he'll probably stretch it out 40 00:01:44,400 --> 00:01:48,300 so he can just stand there and stare at Stacy. 41 00:01:50,501 --> 00:01:52,968 Hey, what if I painted the wall for you? 42 00:01:59,033 --> 00:02:01,601 But I couldn't take advantage of you like that, David. 43 00:02:01,601 --> 00:02:03,567 I've only got $20 to work with. 44 00:02:03,567 --> 00:02:05,968 No, I could do a mural. 45 00:02:05,968 --> 00:02:07,968 I mean, it would be a great opportunity for me. 46 00:02:07,968 --> 00:02:10,033 I would feel like I was taking advantage of you. 47 00:02:10,033 --> 00:02:13,200 Well, I wouldn't want you to feel bad, David. 48 00:02:13,200 --> 00:02:15,634 I'll tell you what. I won't pay you anything. 49 00:02:15,634 --> 00:02:17,133 Okay. 50 00:02:17,133 --> 00:02:19,234 And bring your own paint. 51 00:02:20,767 --> 00:02:22,334 Could you help me with my math? 52 00:02:23,767 --> 00:02:24,767 I'm not good at math. 53 00:02:24,767 --> 00:02:28,033 I don't care. 54 00:02:28,033 --> 00:02:30,701 Get out of here. 55 00:02:30,701 --> 00:02:32,334 Break's over, Stacy. 56 00:02:32,334 --> 00:02:34,801 Those dishes have been on table three for an hour. 57 00:02:34,801 --> 00:02:36,334 [sighs] 58 00:02:36,334 --> 00:02:38,501 Could someone else clean that table? 59 00:02:38,501 --> 00:02:40,767 I can't. Why not? 60 00:02:40,767 --> 00:02:43,133 'Cause that's me and Billy's table. 61 00:02:43,133 --> 00:02:45,033 It brings back too many memories. 62 00:02:45,033 --> 00:02:48,033 I never saw the two of you sitting there. 63 00:02:48,033 --> 00:02:49,334 Well, we didn't. 64 00:02:49,334 --> 00:02:51,367 Then how can you call it "our table"? 65 00:02:51,367 --> 00:02:52,868 I mean, if you didn't even eat dinner there, 66 00:02:52,868 --> 00:02:54,901 what else could you-- 67 00:02:54,901 --> 00:02:58,667 Oh, my God. You had sex on it? 68 00:02:58,667 --> 00:03:00,767 Is that a problem? 69 00:03:00,767 --> 00:03:02,501 No, it's no problem. 70 00:03:04,467 --> 00:03:06,834 I gotta go talk to Roseanne. 71 00:03:06,834 --> 00:03:08,934 This isn't about you. 72 00:03:12,801 --> 00:03:14,901 Stacy had sex on one of our tables. 73 00:03:14,901 --> 00:03:17,267 God, I hope they left her a good tip. 74 00:03:17,267 --> 00:03:19,667 That's not funny. I find it disgusting. 75 00:03:19,667 --> 00:03:20,934 I wanna fire her. 76 00:03:20,934 --> 00:03:22,367 Well, I wanna keep her 77 00:03:22,367 --> 00:03:25,367 and install some security cameras. 78 00:03:25,367 --> 00:03:27,000 You think it's okay? 79 00:03:27,000 --> 00:03:29,234 God, don't be such a hypocrite, 80 00:03:29,234 --> 00:03:31,868 after all the places you've done it. 81 00:03:31,868 --> 00:03:34,200 I never did something like that. 82 00:03:34,200 --> 00:03:36,834 Come on, Jackie, I'm the one that had to tell you 83 00:03:36,834 --> 00:03:39,567 that you could do it laying down. 84 00:03:40,968 --> 00:03:42,767 I am an adult now. 85 00:03:42,767 --> 00:03:44,067 My life has become more stable. 86 00:03:44,067 --> 00:03:45,234 I have values. 87 00:03:45,234 --> 00:03:47,033 You're jealous. 88 00:03:47,033 --> 00:03:51,067 I am not jealous of that slutty, trampy... 89 00:03:51,067 --> 00:03:52,234 mother of ours. 90 00:03:52,234 --> 00:03:54,901 I like Mom. 91 00:03:54,901 --> 00:03:57,868 I really can't clean table three. 92 00:03:57,868 --> 00:03:59,968 Could someone else please do it? 93 00:03:59,968 --> 00:04:01,534 Okay, I'll do it. 94 00:04:01,534 --> 00:04:03,968 Just do me a favor and finish cleaning up this ice machine. 95 00:04:03,968 --> 00:04:07,367 I can't clean that either. 96 00:04:54,367 --> 00:04:56,033 [laughing] 97 00:05:01,634 --> 00:05:02,767 How's the mural coming? 98 00:05:02,767 --> 00:05:03,901 Great. 99 00:05:03,901 --> 00:05:04,901 I just can't wait to get to college 100 00:05:04,901 --> 00:05:05,901 and really study art. 101 00:05:05,901 --> 00:05:08,868 Who's Art? Your new boyfriend? 102 00:05:08,868 --> 00:05:10,968 I'm real proud of you, David. 103 00:05:10,968 --> 00:05:13,968 You'll be the first Conner man to go to college. 104 00:05:13,968 --> 00:05:16,801 Wait, you're not a Conner. 105 00:05:16,801 --> 00:05:17,834 You'll be the first 106 00:05:17,834 --> 00:05:20,834 man I know to go to college. 107 00:05:20,834 --> 00:05:23,400 See, Mark? Some people value education. 108 00:05:23,400 --> 00:05:25,501 Yeah? If those college boys are so smart, 109 00:05:25,501 --> 00:05:28,334 how come they're always asking guys like me to fix their toilets? 110 00:05:30,501 --> 00:05:31,834 Leave him alone. 111 00:05:31,834 --> 00:05:32,901 Aren't you proud of your brother? 112 00:05:32,901 --> 00:05:36,834 Yeah, of course. 113 00:05:36,834 --> 00:05:38,000 Dan, you know, when you were younger 114 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 did you ever think about going to college? 115 00:05:39,300 --> 00:05:41,167 Oh, sure. 116 00:05:41,167 --> 00:05:45,000 When I was his age it was the most important thing in the world to me. 117 00:05:45,000 --> 00:05:47,267 Then the the draft ended and I didn't see the point. 118 00:05:51,868 --> 00:05:53,868 Hi, Mark. Hey. 119 00:05:53,868 --> 00:05:55,534 Listen, do you think I could 120 00:05:55,534 --> 00:05:56,868 watch you work on the pipes? 121 00:05:56,868 --> 00:06:00,033 I mean, I love to watch guys fix things. 122 00:06:00,033 --> 00:06:01,701 You do, huh? Mm-hmm. 123 00:06:01,701 --> 00:06:03,968 That's pretty mental. 124 00:06:05,534 --> 00:06:06,868 You're so funny. 125 00:06:06,868 --> 00:06:08,868 You want a coffee? No. 126 00:06:08,868 --> 00:06:09,968 Okay. 127 00:06:14,033 --> 00:06:15,868 What the hell are you doing? What? 128 00:06:15,868 --> 00:06:16,868 You're a married man. 129 00:06:16,868 --> 00:06:18,601 You shouldn't be coming on to Stacy. 130 00:06:18,601 --> 00:06:20,033 I'm not coming on to her. 131 00:06:20,033 --> 00:06:21,067 She was coming on to me. 132 00:06:21,067 --> 00:06:22,067 Oh, come on, 133 00:06:22,067 --> 00:06:23,200 that doesn't even make sense. 134 00:06:23,200 --> 00:06:24,734 I'm the one who's available. 135 00:06:24,734 --> 00:06:26,734 Why would she want you and not me? 136 00:06:26,734 --> 00:06:28,901 Hmm. 137 00:06:28,901 --> 00:06:30,501 I don't know, Mrs. Size 7 Shoes. 138 00:06:36,901 --> 00:06:40,901 Leon? Mm-hmm? 139 00:06:40,901 --> 00:06:43,367 Can I ask you a question about women? 140 00:06:47,901 --> 00:06:51,400 Well, it's a bit like asking Mrs. Conner about low-cal desserts, 141 00:06:51,400 --> 00:06:55,567 but go ahead. 142 00:06:55,567 --> 00:06:58,267 Uh, I was wondering-- Come here. 143 00:06:58,267 --> 00:07:01,100 I was wondering what they like in a guy. 144 00:07:01,100 --> 00:07:05,601 You know, since you like guys... 145 00:07:05,601 --> 00:07:08,100 This is offensive, isn't it? 146 00:07:08,100 --> 00:07:13,434 No, actually, it's surprisingly interesting. 147 00:07:13,434 --> 00:07:16,434 Well, it's just-- 148 00:07:16,434 --> 00:07:18,033 Is Mark better-looking than me? 149 00:07:18,033 --> 00:07:20,100 Come on, David. 150 00:07:20,100 --> 00:07:24,100 I mean, that's like trying to compare apples and... 151 00:07:24,100 --> 00:07:26,434 what do they call those dinky little tiny oranges? 152 00:07:26,434 --> 00:07:28,767 The ug-- Kumquats! 153 00:07:28,767 --> 00:07:32,133 Everyone loves kumquats. 154 00:07:32,133 --> 00:07:34,734 I think Stacy likes apples. 155 00:07:34,734 --> 00:07:36,133 Don't worry about it, David. 156 00:07:36,133 --> 00:07:39,300 You know, when I was a kid about your age, 157 00:07:39,300 --> 00:07:41,300 I wasn't very popular with the girls either, 158 00:07:41,300 --> 00:07:43,734 and things worked out great for me. 159 00:07:46,801 --> 00:07:48,334 But you're gay. 160 00:07:48,334 --> 00:07:51,400 Best of luck to you. 161 00:07:57,467 --> 00:08:01,100 Hey, Stacy, I was wondering... 162 00:08:01,100 --> 00:08:04,167 could I paint you in my mural? 163 00:08:04,167 --> 00:08:05,534 Wow! Really? 164 00:08:05,534 --> 00:08:06,868 Yeah. 165 00:08:06,868 --> 00:08:09,334 That's why I've been kind of staring at you a lot, 166 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 not because I'm some creep. 167 00:08:13,334 --> 00:08:15,000 Hey, Mark, guess what? 168 00:08:15,000 --> 00:08:16,834 David's going to put me in his picture. 169 00:08:16,834 --> 00:08:18,767 This is going to be so much fun! 170 00:08:20,334 --> 00:08:22,667 Boy, Mark, now I bet you wish you had used crayons 171 00:08:22,667 --> 00:08:26,000 for more than just stabbing people, huh? 172 00:08:26,000 --> 00:08:30,167 Hey, Stace, you still want to watch me fix that pipe? 173 00:08:30,167 --> 00:08:31,167 Sure. 174 00:08:31,167 --> 00:08:33,501 Great. Let's go. 175 00:08:33,501 --> 00:08:34,501 [giggles] 176 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 Hey, hey! What are you doing? 177 00:08:36,501 --> 00:08:38,033 Just proving a point. 178 00:08:38,033 --> 00:08:40,801 Why don't you get back to your painting there, Fembrandt? 179 00:08:51,868 --> 00:08:55,467 Jackie? Honey? You okay? 180 00:08:55,467 --> 00:08:58,033 Do we have to go to the Lobo tonight? 181 00:08:58,033 --> 00:08:59,601 Can't we do something different? 182 00:08:59,601 --> 00:09:00,734 Like what? 183 00:09:00,734 --> 00:09:02,367 I don't know, man! 184 00:09:02,367 --> 00:09:04,033 I just want to go! 185 00:09:04,033 --> 00:09:06,534 I just want to go so far 186 00:09:06,534 --> 00:09:08,534 I got to come back just to see where I came from. 187 00:09:08,534 --> 00:09:11,067 Are you with me? 188 00:09:11,067 --> 00:09:12,501 As long as we're back home 189 00:09:12,501 --> 00:09:13,901 to relieve the baby-sitter by 9. 190 00:09:13,901 --> 00:09:15,567 Oh, yeah. 191 00:09:15,567 --> 00:09:16,734 You're right, Fred. 192 00:09:16,734 --> 00:09:18,834 I'm just being silly. 193 00:09:21,567 --> 00:09:25,734 Honey, pull the car over. 194 00:09:25,734 --> 00:09:26,734 Why? 195 00:09:26,734 --> 00:09:27,734 You getting carsick? 196 00:09:27,734 --> 00:09:30,567 No, I only want you to... 197 00:09:30,567 --> 00:09:34,734 you know, pull over, 198 00:09:34,734 --> 00:09:37,367 so we can...you know. 199 00:09:37,367 --> 00:09:39,801 Oh! What? In the car? 200 00:09:39,801 --> 00:09:40,801 You're crazy. 201 00:09:40,801 --> 00:09:42,400 Come on, Fred, it will be fun. 202 00:09:42,400 --> 00:09:43,467 It will be just like high school. 203 00:09:43,467 --> 00:09:45,033 I'll even let you brag to your friends. 204 00:09:47,434 --> 00:09:49,100 Jackie, if you wanted to have sex, 205 00:09:49,100 --> 00:09:52,067 you should have thought about that before we left the house. 206 00:09:52,067 --> 00:09:54,167 I didn't want to have it then. 207 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 Fine. 208 00:09:55,167 --> 00:09:56,601 I'll turn the car around, 209 00:09:56,601 --> 00:09:57,934 we'll drive back to our home 210 00:09:57,934 --> 00:09:59,267 and our comfortable bed, 211 00:09:59,267 --> 00:10:01,934 have the sex, and then go to the bar. 212 00:10:01,934 --> 00:10:03,601 I don't want to have the sex in the bed. 213 00:10:03,601 --> 00:10:05,100 There are six rooms in that house. 214 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 The only room we have the sex in is the bedroom. 215 00:10:08,200 --> 00:10:11,100 Yeah, and the only room we cook in is the kitchen. 216 00:10:11,100 --> 00:10:15,601 Sometimes we barbeque. 217 00:10:15,601 --> 00:10:17,434 I'm really sorry, but I just don't get it. 218 00:10:17,434 --> 00:10:20,467 I don't see anything good about having sex in a cramped car. 219 00:10:20,467 --> 00:10:23,133 It's not just the sex, Fred. 220 00:10:23,133 --> 00:10:26,133 Our whole lives are boring. 221 00:10:26,133 --> 00:10:27,934 You're boring! 222 00:10:27,934 --> 00:10:32,133 Why, because I don't want to get an ashtray in my butt? 223 00:10:34,467 --> 00:10:37,133 Every single Thursday night we drive to happy hour 224 00:10:37,133 --> 00:10:39,133 and every single time you take Kenter to Raleigh 225 00:10:39,133 --> 00:10:40,467 and a right on Radford. 226 00:10:40,467 --> 00:10:42,701 You don't take Sycamore because of the potholes! 227 00:10:42,701 --> 00:10:45,234 Okay, I'm sorry. You're right. 228 00:10:48,968 --> 00:10:50,734 We'll take Sycamore. 229 00:10:52,501 --> 00:10:54,667 [thump] 230 00:10:54,667 --> 00:10:56,934 Woohoo! That's livin'! 231 00:11:06,000 --> 00:11:07,934 [chattering] 232 00:11:09,667 --> 00:11:11,000 Hey, Dan, where's Roseanne? 233 00:11:11,000 --> 00:11:13,501 Oh, she was feeling a little nauseous 234 00:11:13,501 --> 00:11:16,000 so she filled her purse with chicken wings and went on home. 235 00:11:16,000 --> 00:11:18,334 Oh. Great. 236 00:11:18,334 --> 00:11:19,834 I'm glad I came then. 237 00:11:19,834 --> 00:11:23,167 While you two play pool I can sit at the bar and have a drink, 238 00:11:23,167 --> 00:11:24,501 because that's what bars are for. 239 00:11:24,501 --> 00:11:28,200 Bars are for drinking and kitchens are for cooking 240 00:11:28,200 --> 00:11:31,701 and cars are for driving. 241 00:11:31,701 --> 00:11:33,200 That's God's plan. 242 00:11:33,200 --> 00:11:34,634 You can either stick with that or you can go to hell. 243 00:11:37,868 --> 00:11:40,300 Grouchy, party of one. 244 00:11:42,200 --> 00:11:45,033 We're kind of having a few problems. 245 00:11:45,033 --> 00:11:46,367 Yep. 246 00:11:46,367 --> 00:11:47,367 Should have married yourself 247 00:11:47,367 --> 00:11:50,367 a quiet, easy-going gal like I did. 248 00:11:50,367 --> 00:11:52,367 Driving over here, all of the sudden, 249 00:11:52,367 --> 00:11:55,367 out of nowhere she starts blaming me for her life. 250 00:11:55,367 --> 00:11:57,367 She says it's lousy and predictable, 251 00:11:57,367 --> 00:11:59,100 and get this-- Boring. 252 00:11:59,100 --> 00:12:00,901 Ah, women. 253 00:12:00,901 --> 00:12:01,901 They just can't say they're happy. 254 00:12:03,734 --> 00:12:05,067 It's got me worried, Dan. 255 00:12:05,067 --> 00:12:09,067 It all started with this...thing. 256 00:12:09,067 --> 00:12:12,567 What kind of thing? 257 00:12:12,567 --> 00:12:14,367 This weird sex thing. 258 00:12:17,234 --> 00:12:18,334 Chicken wing? 259 00:12:21,734 --> 00:12:24,400 I don't even know how to begin to talk about this. 260 00:12:24,400 --> 00:12:27,133 I mean, this woman is the mother of my child. 261 00:12:27,133 --> 00:12:30,067 There's hot sauce. 262 00:12:30,067 --> 00:12:32,601 I am all for having some fun in the bedroom, 263 00:12:32,601 --> 00:12:34,601 but what she's talking about, it's-- 264 00:12:34,601 --> 00:12:36,434 It's bizarre. 265 00:12:36,434 --> 00:12:38,367 Boy, these must come off tiny chickens. 266 00:12:41,067 --> 00:12:43,167 Dan is this making you uncomfortable? 267 00:12:43,167 --> 00:12:45,267 No, no. 268 00:12:45,267 --> 00:12:48,267 Speaking in front of a group makes me uncomfortable. 269 00:12:48,267 --> 00:12:51,100 Listening to your and Jackie's sex life makes me... 270 00:12:51,100 --> 00:12:53,367 wish I was speaking in front of a group. 271 00:12:54,868 --> 00:12:55,868 Okay, forget it. 272 00:12:55,868 --> 00:12:58,601 No, I'm sorry. 273 00:12:58,601 --> 00:13:01,534 Okay, what did she want you to do? 274 00:13:04,601 --> 00:13:08,300 She wanted us to have sex 275 00:13:08,300 --> 00:13:09,567 in the car. 276 00:13:15,133 --> 00:13:16,734 With how many people? 277 00:13:21,467 --> 00:13:23,167 Just me and her. 278 00:13:25,133 --> 00:13:28,467 She wanted to have sex with her husband in the car? 279 00:13:28,467 --> 00:13:29,634 God, it's freaky. 280 00:13:29,634 --> 00:13:31,734 Someone like that living right here in Lanford. 281 00:13:33,801 --> 00:13:34,968 You're making fun of me, Dan. 282 00:13:34,968 --> 00:13:38,501 No, it's just if your wife is this unhappy, 283 00:13:38,501 --> 00:13:39,934 you got to do something about it. 284 00:13:39,934 --> 00:13:42,167 Hey, I thought our sex life was great! 285 00:13:42,167 --> 00:13:44,334 But apparently she thinks we're in some kind of a rut. 286 00:13:44,334 --> 00:13:45,334 You are in a rut. 287 00:13:45,334 --> 00:13:46,501 We are not! 288 00:13:46,501 --> 00:13:47,501 Of course you are. 289 00:13:47,501 --> 00:13:48,667 That's why you're happy. 290 00:13:48,667 --> 00:13:50,167 Guys love being in a rut, 291 00:13:50,167 --> 00:13:52,000 but women think it's boring. 292 00:13:52,000 --> 00:13:55,667 The trick is to keep them from getting too bored before they leave you. 293 00:13:55,667 --> 00:13:57,767 Then there goes your nice, comfortable rut. 294 00:13:59,501 --> 00:14:02,868 But I don't want to have sex in the car. 295 00:14:02,868 --> 00:14:07,167 Women like to try new things. 296 00:14:07,167 --> 00:14:12,200 If you love your wife, you got to give a little. 297 00:14:12,200 --> 00:14:15,133 I suppose doing it in the car is not going to kill me. 298 00:14:15,133 --> 00:14:17,467 Not if you put your flashers on. 299 00:14:20,200 --> 00:14:22,033 Dan, do you ever... 300 00:14:22,033 --> 00:14:24,501 have sex with Roseanne in your car? 301 00:14:24,501 --> 00:14:27,467 Hell, Fred, I've had sex with Roseanne in your car. 302 00:14:30,367 --> 00:14:32,467 That's how much I love my wife. 303 00:14:37,033 --> 00:14:39,033 So he just left on his motorcycle. 304 00:14:39,033 --> 00:14:41,200 I don't know why I always end up dating jerks 305 00:14:41,200 --> 00:14:43,367 who just care about acting tough. 306 00:14:43,367 --> 00:14:46,400 I just wind up getting burned. 307 00:14:46,400 --> 00:14:50,234 Well, maybe you should start dating more sensitive guys, 308 00:14:50,234 --> 00:14:54,901 guys who aren't afraid of showing their emotions. 309 00:14:56,901 --> 00:15:00,434 Oh, God. I said I wouldn't do this. 310 00:15:00,434 --> 00:15:03,567 Yeah, you're right. 311 00:15:03,567 --> 00:15:07,234 But guys like that, they just wind up feeling like my brother. 312 00:15:07,234 --> 00:15:09,334 Or my sister. 313 00:15:09,334 --> 00:15:12,567 Heh. Yeah. 314 00:15:12,567 --> 00:15:16,167 Boy, those wussy boys just make me sick. 315 00:15:21,100 --> 00:15:22,767 Hey, listen, I've got an extra ticket 316 00:15:22,767 --> 00:15:23,934 to the Dead concert tonight. 317 00:15:23,934 --> 00:15:25,767 The chick I was going to go with had to cancel, 318 00:15:25,767 --> 00:15:27,267 because she had this, uh... 319 00:15:27,267 --> 00:15:28,868 she had a baby. 320 00:15:30,767 --> 00:15:31,767 Are you kidding? 321 00:15:31,767 --> 00:15:32,934 That would be great. 322 00:15:32,934 --> 00:15:34,767 But it gets really hot in the stadium. 323 00:15:34,767 --> 00:15:36,200 What do you think I should wear tonight? 324 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 I don't care, man. 325 00:15:37,200 --> 00:15:38,934 Wear whatever you want. 326 00:15:38,934 --> 00:15:40,367 I'll be wearing a tube top. 327 00:15:42,767 --> 00:15:44,434 Hey, Mark, guess what? 328 00:15:44,434 --> 00:15:46,467 David's going to take me to the Dead show later. 329 00:15:46,467 --> 00:15:47,767 Oh, yeah? 330 00:15:47,767 --> 00:15:49,100 He must like you. 331 00:15:49,100 --> 00:15:50,367 Dr. Quinn is on tonight. 332 00:15:51,868 --> 00:15:52,934 Hey. 333 00:15:52,934 --> 00:15:53,934 Hey, Dan-aroo. 334 00:15:53,934 --> 00:15:55,467 What's the good word? 335 00:15:55,467 --> 00:15:58,300 Well, it's not "Dan-aroo." 336 00:15:58,300 --> 00:16:00,634 David, this came for you in the mail. 337 00:16:00,634 --> 00:16:02,634 It's my SAT scores. 338 00:16:02,634 --> 00:16:04,067 How come they're already open? 339 00:16:04,067 --> 00:16:05,467 Mrs. Conner made an honest mistake. 340 00:16:05,467 --> 00:16:07,734 She forgot to reseal it. 341 00:16:07,734 --> 00:16:09,968 How did you do? 342 00:16:09,968 --> 00:16:11,133 He did great! 343 00:16:11,133 --> 00:16:13,133 Spelling, deciphering, 344 00:16:13,133 --> 00:16:15,801 he done whomped all they threw at him. 345 00:16:15,801 --> 00:16:16,801 Well, not great, 346 00:16:16,801 --> 00:16:18,133 but, yeah, I did pretty good. 347 00:16:18,133 --> 00:16:19,801 Don't be so modest. 348 00:16:19,801 --> 00:16:22,300 What's the capital of Montana? 349 00:16:22,300 --> 00:16:23,634 Uh, Helena? 350 00:16:23,634 --> 00:16:27,334 It probably is! 351 00:16:27,334 --> 00:16:28,501 Hey, Dan, you know, 352 00:16:28,501 --> 00:16:30,167 I got that sink practically done in there. 353 00:16:30,167 --> 00:16:31,334 I was able to save a lot more 354 00:16:31,334 --> 00:16:33,334 of that copper tubing than you thought. 355 00:16:33,334 --> 00:16:35,501 That's great. Yeah. 356 00:16:35,501 --> 00:16:37,901 60 cents a foot. You just made us 8 cents. 357 00:16:37,901 --> 00:16:40,767 See us later, egghead. 358 00:16:45,667 --> 00:16:46,667 Oh, come on. 359 00:16:46,667 --> 00:16:47,834 Don't let it bother you, Mark. 360 00:16:47,834 --> 00:16:50,167 He was just all excited about my test scores. 361 00:16:50,167 --> 00:16:51,501 By tomorrow he'll remember 362 00:16:51,501 --> 00:16:53,767 that I mostly just make him uncomfortable. 363 00:16:55,000 --> 00:16:56,167 Hey, Stacy, you know, 364 00:16:56,167 --> 00:16:57,634 if you want me to help you with your car, 365 00:16:57,634 --> 00:16:59,701 tonight's the only night I have free. 366 00:16:59,701 --> 00:17:01,701 But I'm going to the Dead show tonight. 367 00:17:01,701 --> 00:17:04,200 Well, take it or leave it. 368 00:17:04,200 --> 00:17:06,367 Oh, all right. 369 00:17:06,367 --> 00:17:08,367 I mean, I really need to get my car fixed. 370 00:17:08,367 --> 00:17:09,567 Sorry, David. 371 00:17:09,567 --> 00:17:11,734 Hey, if you want to pick up some beer, 372 00:17:11,734 --> 00:17:15,133 I'll hang out afterwards. 373 00:17:15,133 --> 00:17:16,634 Okay. 374 00:17:19,367 --> 00:17:20,868 What the hell are you doing? 375 00:17:20,868 --> 00:17:22,701 Why do you have to ruin this for me? 376 00:17:22,701 --> 00:17:25,033 It's not my fault that she likes me more than she likes you. 377 00:17:25,033 --> 00:17:26,534 Oh, don't give me that. 378 00:17:26,534 --> 00:17:28,367 You just can't stand it that I was getting somewhere with her. 379 00:17:28,367 --> 00:17:31,567 You were just closing in on a handshake. 380 00:17:31,567 --> 00:17:34,234 God, Mark, how evil can you be? 381 00:17:34,234 --> 00:17:35,400 Fine, I'll ask you nicely. 382 00:17:35,400 --> 00:17:37,234 I really like Stacy. 383 00:17:37,234 --> 00:17:38,400 Okay? 384 00:17:38,400 --> 00:17:41,567 Now could you please, please as a brother, 385 00:17:41,567 --> 00:17:43,667 just back off and give me a chance? 386 00:17:43,667 --> 00:17:47,167 No. 387 00:17:47,167 --> 00:17:49,701 Why are you such a bastard? 388 00:17:49,701 --> 00:17:53,834 I'll tell you what, I might leave her alone if you cry for me. 389 00:17:55,734 --> 00:17:56,667 Hey! 390 00:17:58,734 --> 00:18:01,734 Hey, what's going on? 391 00:18:01,734 --> 00:18:02,734 Nothing. 392 00:18:02,734 --> 00:18:04,000 No, come on, Mark! 393 00:18:04,000 --> 00:18:05,434 Why don't you tell her what we're fighting about? 394 00:18:05,434 --> 00:18:06,434 It's nothing! 395 00:18:06,434 --> 00:18:08,534 What did you want? 396 00:18:10,968 --> 00:18:13,567 I came by to ask if you wanted to go to a movie tonight. 397 00:18:13,567 --> 00:18:14,934 Hey, that's a good idea. 398 00:18:14,934 --> 00:18:16,434 Why don't you go to a movie tonight with your wife? 399 00:18:16,434 --> 00:18:20,601 I can't. I'm busy. 400 00:18:20,601 --> 00:18:21,767 Busy doing what? 401 00:18:21,767 --> 00:18:23,100 What? I don't know. 402 00:18:23,100 --> 00:18:24,868 What, I have to tell you what I'm doing every second? 403 00:18:24,868 --> 00:18:26,434 What is the big deal? 404 00:18:26,434 --> 00:18:27,734 Why are you acting like this? 405 00:18:27,734 --> 00:18:29,601 It's not a big deal. 406 00:18:29,601 --> 00:18:31,100 I just have to fix a car. 407 00:18:31,100 --> 00:18:33,667 Okay. Whose car? 408 00:18:33,667 --> 00:18:35,601 Whose? Uh... 409 00:18:35,601 --> 00:18:40,000 You know, it's, uh... 410 00:18:40,000 --> 00:18:43,267 What's going on, Mark? 411 00:18:43,267 --> 00:18:45,634 It's my car. 412 00:18:45,634 --> 00:18:46,968 Actually, it's a car I'm thinking about buying. 413 00:18:46,968 --> 00:18:48,667 Mark said he'd come down and take a look at it. 414 00:18:48,667 --> 00:18:51,133 Oh, well, why didn't you just say so? 415 00:18:51,133 --> 00:18:52,801 Why did you have to be so difficult? 416 00:18:52,801 --> 00:18:55,133 Sorry. That's okay. 417 00:18:55,133 --> 00:18:56,968 I guess I'll see you at home, then. 418 00:18:56,968 --> 00:18:58,067 Bye. 419 00:19:01,801 --> 00:19:04,801 Hey, look, when it comes to my life, 420 00:19:04,801 --> 00:19:06,300 I don't need your help. 421 00:19:06,300 --> 00:19:08,133 No, I think you do. 422 00:19:08,133 --> 00:19:10,968 I can't believe you are risking your marriage just to hurt me. 423 00:19:10,968 --> 00:19:12,667 Are you really that jealous of me, Mark? 424 00:19:12,667 --> 00:19:13,734 I ain't jealous of nobody, 425 00:19:13,734 --> 00:19:14,734 especially you. 426 00:19:14,734 --> 00:19:16,334 Oh, come on, let's face it. 427 00:19:16,334 --> 00:19:19,133 Mr. Conner is proud of me for something you could never do. 428 00:19:19,133 --> 00:19:20,167 Oh, what? 429 00:19:20,167 --> 00:19:22,601 Walk under a table without ducking? 430 00:19:24,834 --> 00:19:25,834 Fine. 431 00:19:25,834 --> 00:19:27,701 Put me down, take a girl away from me, 432 00:19:27,701 --> 00:19:30,167 whatever it takes to make you feel superior. 433 00:19:30,167 --> 00:19:32,501 Just remember one thing, Mark, besides Becky, 434 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 I'm the only person around here that gives a crap about you. 435 00:19:41,501 --> 00:19:43,167 Hey. 436 00:19:43,167 --> 00:19:44,501 Hey. 437 00:19:44,501 --> 00:19:46,801 So what time are you going to come by and fix my car? 438 00:19:49,701 --> 00:19:52,033 I can't do it. 439 00:19:52,033 --> 00:19:53,968 You should go to the concert. 440 00:20:00,367 --> 00:20:03,300 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 441 00:20:07,701 --> 00:20:09,367 [Jackie] I still don't see 442 00:20:09,367 --> 00:20:11,868 why you couldn't just get your wallet in the morning. 443 00:20:11,868 --> 00:20:13,133 Actually, honey... 444 00:20:16,200 --> 00:20:17,534 that's not why I brought you here. 445 00:20:17,534 --> 00:20:19,234 Oh, God. 446 00:20:19,234 --> 00:20:20,400 Oh, Fred! 447 00:20:20,400 --> 00:20:23,267 Oh, God, let's do it someplace bad. 448 00:20:23,267 --> 00:20:26,400 Real bad! 449 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Tables are bad. 450 00:20:28,400 --> 00:20:30,234 Don't I know it. 451 00:20:30,234 --> 00:20:33,067 I can't wait to get up on top of this table and-- 452 00:20:33,067 --> 00:20:34,400 It's not too sturdy. 453 00:20:34,400 --> 00:20:35,567 How about the counter? 454 00:20:35,567 --> 00:20:38,901 Oh, the count-- Oh, the counter is better! 455 00:20:38,901 --> 00:20:40,834 You get served quicker there. 456 00:20:41,901 --> 00:20:42,901 Do you need to see a menu 457 00:20:42,901 --> 00:20:44,501 or do you already know what you want? 458 00:20:49,234 --> 00:20:51,234 What? What? 459 00:20:51,234 --> 00:20:53,434 It's kind of dirty. 460 00:20:53,434 --> 00:20:56,767 That's okay, though, because sex is supposed to be dirty. 461 00:20:56,767 --> 00:20:58,701 [Both giggling] 462 00:21:03,434 --> 00:21:06,100 You sure there's not, like, a cot in here or something? 463 00:21:06,100 --> 00:21:08,601 Fred, I know you're kind of tense about this, 464 00:21:08,601 --> 00:21:09,934 but you just have to try and relax 465 00:21:09,934 --> 00:21:12,601 because it's supposed to be a fantasy! 466 00:21:12,601 --> 00:21:15,934 You tell me what you want to do. 467 00:21:15,934 --> 00:21:17,100 You don't want to know my fantasy. 468 00:21:17,100 --> 00:21:18,601 Fred, rea-- I'm your wife. 469 00:21:18,601 --> 00:21:20,400 We really should talk about this stuff. 470 00:21:20,400 --> 00:21:22,067 You're just going to get mad. 471 00:21:22,067 --> 00:21:23,434 No, I won't, Fred. I swear to you. 472 00:21:23,434 --> 00:21:25,400 Whatever it is, I'm not going to judge you. 473 00:21:25,400 --> 00:21:27,801 Okay. 474 00:21:27,801 --> 00:21:30,634 All my fantasies are you and me... 475 00:21:30,634 --> 00:21:31,634 at home in bed. 476 00:21:31,634 --> 00:21:33,968 Really? 477 00:21:33,968 --> 00:21:35,734 Doing what? 478 00:21:40,133 --> 00:21:41,367 What we always do. 479 00:21:43,300 --> 00:21:45,601 Oh. 480 00:21:45,601 --> 00:21:51,467 I'm sorry, Jackie, but that's what I like. 481 00:21:51,467 --> 00:21:54,133 Let's go home, Fred. 482 00:21:54,133 --> 00:21:55,133 You don't mind, do you? 483 00:21:55,133 --> 00:21:56,300 No, I don't. No, not at all. 484 00:21:56,300 --> 00:22:00,667 You tried, and that's the important thing. 485 00:22:00,667 --> 00:22:01,968 Thanks. 486 00:22:24,834 --> 00:22:28,334 Oh, man, I thought they'd never leave. 487 00:22:28,334 --> 00:22:31,234 You know, baby, I really missed you since we broke up. 488 00:22:32,701 --> 00:22:34,968 Hey, let's go do it on our table. 489 00:22:36,701 --> 00:22:38,968 You know, I've got a better idea. 490 00:22:45,868 --> 00:22:49,300 Have you seen the new ice machine? 491 00:22:49,350 --> 00:22:53,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.