All language subtitles for Roseanne s07e03 Snoop Davey Dave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,801 --> 00:00:07,367 Grape, grape. 2 00:00:07,434 --> 00:00:10,100 Grape, grape, grape. 3 00:00:10,167 --> 00:00:11,934 Grape, grape. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,767 Grape, grape, grape. 5 00:00:13,834 --> 00:00:15,334 Grape, grape! 6 00:00:18,067 --> 00:00:20,033 Orange, orange. 7 00:00:20,100 --> 00:00:21,801 Orange, orange, orange. 8 00:00:21,868 --> 00:00:23,801 Orange... 9 00:00:29,567 --> 00:00:31,334 Hey, David. How's it going? 10 00:00:32,868 --> 00:00:34,300 Great. 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,834 Uh... 12 00:00:36,901 --> 00:00:39,400 This is about you and Darlene breaking up, isn't it? 13 00:00:39,467 --> 00:00:42,067 I mean, you didn't catch yourself in your fly, did ya? 14 00:00:44,701 --> 00:00:47,534 Uh, listen, David. I know you're... 15 00:00:47,601 --> 00:00:50,400 feeling a lot of... 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,934 feelings. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,734 And that's good. Feelings are good. 18 00:00:56,801 --> 00:01:00,000 Even when they're bad. Maybe I should go get Mrs. Conner. 19 00:01:00,067 --> 00:01:01,634 Why? Uh... 20 00:01:01,701 --> 00:01:03,334 Well, because like you, 21 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 Mrs. Conner has a lot of... 22 00:01:06,067 --> 00:01:08,033 feelings. 23 00:01:08,100 --> 00:01:10,501 And she likes to talk about 'em. 24 00:01:10,567 --> 00:01:12,000 I don't want to talk to her. 25 00:01:12,067 --> 00:01:14,534 Oh, okay. Well... 26 00:01:14,601 --> 00:01:16,968 Listen, I don't think me and you should talk while you're crying, 27 00:01:17,033 --> 00:01:18,634 so why don't you just finish up there. 28 00:01:18,701 --> 00:01:21,167 I don't mind if you're here. 29 00:01:21,234 --> 00:01:23,567 I... I just don't want to embarrass ya. 30 00:01:23,634 --> 00:01:26,133 I'm not ashamed to cry. 31 00:01:26,200 --> 00:01:27,601 Well, of course not. 32 00:01:27,667 --> 00:01:30,734 I mean, uh, crying's a sign of strength. 33 00:01:30,801 --> 00:01:31,734 I mean... 34 00:01:35,801 --> 00:01:38,300 Men who cry show a lot of courage. 35 00:01:38,367 --> 00:01:40,834 A lot more than all the guys who are laughing at 'em. 36 00:01:44,868 --> 00:01:46,501 I just feel like... 37 00:01:46,567 --> 00:01:49,067 like my heart is just ripped out, you know? 38 00:01:49,133 --> 00:01:50,534 And I'm just empty. 39 00:01:50,601 --> 00:01:52,501 Like a shell. 40 00:01:52,567 --> 00:01:53,868 You understand, don't you? 41 00:01:53,934 --> 00:01:56,801 Yeah. Shell. 42 00:02:04,634 --> 00:02:07,467 She used to. 43 00:02:10,601 --> 00:02:12,300 Listen, David. 44 00:02:12,367 --> 00:02:14,167 You know what? Best thing for you to do 45 00:02:14,234 --> 00:02:16,434 is just pick yourself up... 46 00:02:18,200 --> 00:02:21,634 dust yourself off, and start all over again. 47 00:02:24,133 --> 00:02:25,067 Thanks, Mr. Conner. 48 00:02:25,133 --> 00:02:26,701 No problem. 49 00:02:28,300 --> 00:02:29,601 What's wrong with me? 50 00:02:29,667 --> 00:02:31,934 Why can't she love me? 51 00:02:36,901 --> 00:02:38,167 Listen, David. 52 00:02:40,100 --> 00:02:44,734 Everybody goes through something like this. 53 00:02:44,801 --> 00:02:46,968 Yeah? 54 00:02:47,033 --> 00:02:48,234 You ever lose something you really wanted? 55 00:02:48,300 --> 00:02:50,634 I sure have. Absolutely. 56 00:02:50,701 --> 00:02:54,334 I remember, I was just about your age. 57 00:02:54,400 --> 00:02:57,234 Regional playoffs, fourth quarter. We're down by three. 58 00:02:57,300 --> 00:02:58,968 I dive on a fumble, 59 00:02:59,033 --> 00:03:01,901 I had it in my arms, it was mine. 60 00:03:01,968 --> 00:03:04,400 Some guy jumped on my back, 61 00:03:04,467 --> 00:03:06,100 and I lost it. 62 00:03:11,968 --> 00:03:13,300 See? 63 00:03:14,934 --> 00:03:17,000 No. 64 00:03:17,067 --> 00:03:20,434 I really wanted that ball. 65 00:03:20,501 --> 00:03:23,167 My coach said something to really help me. 66 00:03:23,234 --> 00:03:26,601 He said, "Conner, 67 00:03:26,667 --> 00:03:29,467 "walk it off. " 68 00:03:31,234 --> 00:03:33,267 So that's your advice? Walk it off? 69 00:03:33,334 --> 00:03:35,267 Well, yeah. 70 00:03:35,334 --> 00:03:37,167 And the thing about dusting yourself off 71 00:03:37,234 --> 00:03:38,434 and starting all over again. 72 00:03:40,367 --> 00:03:42,400 Thanks, Mr. Conner. I'll try. 73 00:03:42,467 --> 00:03:44,868 Thattaboy. 74 00:03:44,934 --> 00:03:47,434 Oh... 75 00:04:46,467 --> 00:04:48,567 Mom, where's my black coat? 76 00:04:48,634 --> 00:04:52,100 Well, that narrows it down. 77 00:04:52,167 --> 00:04:53,868 My big black one. 78 00:04:53,934 --> 00:04:56,133 It's in the hall closet. What are you gonna do with it? 79 00:04:56,200 --> 00:04:57,667 I'm gonna take it to school. 80 00:04:57,734 --> 00:04:59,267 Why don't you get it when you come home for Thanksgiving? 81 00:04:59,334 --> 00:05:01,133 Yeah, we kind of like having it around here, 82 00:05:01,200 --> 00:05:02,801 in case, you know, Johnny Cash shows up 83 00:05:02,868 --> 00:05:04,567 and he's cold. 84 00:05:04,634 --> 00:05:06,567 I gotta take it now. 85 00:05:06,634 --> 00:05:08,601 I probably won't be home for Thanksgiving. 86 00:05:08,667 --> 00:05:10,901 Why not? I got this job, 87 00:05:10,968 --> 00:05:13,267 and I have to work holidays. Work holidays? 88 00:05:13,334 --> 00:05:17,801 What kind of a job is it? Mrs. Dan Conner? 89 00:05:17,868 --> 00:05:20,067 It's at the radio station. And if it works out, 90 00:05:20,133 --> 00:05:21,300 I'll get to work there next summer too. 91 00:05:21,367 --> 00:05:24,267 Darlene, that's great! 92 00:05:24,334 --> 00:05:26,434 I remember my first summer away from home. 93 00:05:29,267 --> 00:05:33,200 I was sick! 94 00:05:33,267 --> 00:05:37,400 I hated every minute. What are you thinking of? 95 00:05:37,467 --> 00:05:40,234 Where are you going with that mug? 96 00:05:40,300 --> 00:05:41,767 I'm gonna pack it for school. 97 00:05:41,834 --> 00:05:43,767 No way, that is your at-home mug. 98 00:05:43,834 --> 00:05:45,000 You're not taking that off to school. 99 00:05:45,067 --> 00:05:46,667 That is to be used only in this house. 100 00:05:46,734 --> 00:05:48,300 Mom, it's mine. 101 00:05:48,367 --> 00:05:50,968 Oh, well, why don't we just go to Denny's 102 00:05:51,067 --> 00:05:53,701 and ask which one of us stole it in the first place? 103 00:05:55,567 --> 00:05:56,934 Let her have the mug. 104 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 If it makes you feel any better, honey, 105 00:05:58,267 --> 00:06:00,367 I'll take you out to dinner tonight. 106 00:06:00,434 --> 00:06:01,968 Bring your big purse. 107 00:06:04,400 --> 00:06:06,334 Now this wouldn't have anything to do with that fact 108 00:06:06,400 --> 00:06:08,033 that your ex-boyfriend is living here, 109 00:06:08,100 --> 00:06:09,501 and you just don't want to come home and deal with him, does it? 110 00:06:09,567 --> 00:06:11,567 Mom, I don't need to use David as a reason 111 00:06:11,634 --> 00:06:14,901 not to come home. I always have you. 112 00:06:22,934 --> 00:06:25,801 Things still a little tense around here, huh? 113 00:06:25,868 --> 00:06:28,701 Yeah. Dan, get out of the fridge and go talk to him! 114 00:06:28,767 --> 00:06:32,267 I don't wanna go in there! 115 00:06:32,334 --> 00:06:35,067 He'll just cry on me again. 116 00:06:35,133 --> 00:06:37,234 Well, that's tough. You're drafted. 117 00:06:37,300 --> 00:06:41,167 I'm putting on a dress and going to Canada like I did last time. 118 00:06:43,200 --> 00:06:45,767 If you like, Roseanne, I could talk to the boy. 119 00:06:45,834 --> 00:06:48,067 I have loved and lost. 120 00:06:48,133 --> 00:06:49,901 I have loved and won. 121 00:06:49,968 --> 00:06:52,067 Yeah, love's a crazy game. 122 00:06:53,367 --> 00:06:56,734 You pays your money, you takes your chances. 123 00:06:56,801 --> 00:06:59,901 But that's all part of this cockeyed- 124 00:06:59,968 --> 00:07:02,968 Cockeyed caravan we call life. 125 00:07:04,901 --> 00:07:06,801 What were we talking about? 126 00:07:10,734 --> 00:07:12,834 Never mind, Jackie. 127 00:07:12,901 --> 00:07:15,767 I think he should have a man talk to him anyway. 128 00:07:15,834 --> 00:07:18,400 Hey, Mark. You know any men? 129 00:07:18,467 --> 00:07:21,100 I'm not going in there. 130 00:07:21,167 --> 00:07:23,200 I'm not good with feelings. 131 00:07:23,267 --> 00:07:24,334 You? 132 00:07:24,400 --> 00:07:27,567 You, whose poetry makes me weep? 133 00:07:27,634 --> 00:07:28,567 Get in there! 134 00:07:28,634 --> 00:07:30,534 All right. 135 00:07:35,501 --> 00:07:37,234 Hey. 136 00:07:37,300 --> 00:07:39,868 I know what you're thinking about, man. 137 00:07:39,934 --> 00:07:42,367 You can't get that picture out of your head. 138 00:07:42,434 --> 00:07:44,801 That other guy, 139 00:07:44,868 --> 00:07:46,701 climbing on top of her. 140 00:07:54,234 --> 00:07:57,334 God, I never even thought about that. 141 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Sorry, man. 142 00:07:59,067 --> 00:08:00,901 I don't think you should be so bummed out. 143 00:08:00,968 --> 00:08:02,834 You can get much hotter girls than Darlene. 144 00:08:02,901 --> 00:08:04,934 Besides, she always pushed you around. 145 00:08:05,000 --> 00:08:07,868 She's a total bitch. 146 00:08:07,934 --> 00:08:09,567 Leave me alone. 147 00:08:09,634 --> 00:08:11,734 Nice! 148 00:08:11,801 --> 00:08:15,601 Believe me, she was just going to get much worse. 149 00:08:19,167 --> 00:08:21,501 Oh, David, I know you don't want to believe me now, 150 00:08:21,567 --> 00:08:24,267 but, you know, you're going to feel better in time. 151 00:08:24,334 --> 00:08:26,234 Look, I don't need your help. 152 00:08:26,300 --> 00:08:29,000 I was perfectly happy when she was going out with me and Jimmy. 153 00:08:29,067 --> 00:08:31,033 If it wasn't for you, I never would have made her choose. 154 00:08:31,100 --> 00:08:34,400 Yeah, and the three of you would have made a lovely couple. 155 00:08:34,467 --> 00:08:36,067 Maybe if I would have just waited, 156 00:08:36,133 --> 00:08:37,167 she would have gotten tired of Jimmy 157 00:08:37,234 --> 00:08:38,400 and come back to me. 158 00:08:38,467 --> 00:08:40,400 Come on, David, that was not gonna happen. 159 00:08:40,467 --> 00:08:42,567 Darlene felt it was time to move on. 160 00:08:42,634 --> 00:08:44,601 You don't know anything about her. 161 00:08:44,667 --> 00:08:46,767 You have no idea what she does in Chicago. 162 00:08:46,834 --> 00:08:50,167 Well, I assume she's just a little ball of sunshine there 163 00:08:50,234 --> 00:08:52,400 same as she is here. 164 00:08:52,467 --> 00:08:54,534 You don't know how she spends her time. 165 00:08:54,601 --> 00:08:56,200 You don't know who her friends are. 166 00:08:56,267 --> 00:08:57,868 You don't even know she does drugs. 167 00:08:59,234 --> 00:09:00,934 What do you mean "drugs"? 168 00:09:01,000 --> 00:09:02,200 You name it, she does it. 169 00:09:02,267 --> 00:09:04,267 But I guess you already knew that, right? 170 00:09:12,968 --> 00:09:15,868 Darlene, get up here now! 171 00:09:15,934 --> 00:09:18,467 Hey. Let's see if we can get her to pee in a cup 172 00:09:18,534 --> 00:09:21,400 without getting her suspicious. 173 00:09:21,467 --> 00:09:24,200 How could our kid could have turned out so stupid? 174 00:09:24,267 --> 00:09:27,167 Maybe it's all that pot we smoked in high school. 175 00:09:27,234 --> 00:09:28,567 Get David in here, too. 176 00:09:28,634 --> 00:09:31,334 No. I don't want Darlene to know that he snitched on her. 177 00:09:31,400 --> 00:09:32,434 He's suffered enough. 178 00:09:32,501 --> 00:09:33,667 I don't care, where is he? 179 00:09:33,734 --> 00:09:36,801 He's upstairs in the witness protection program. 180 00:09:36,868 --> 00:09:40,701 He answers to the name Steve now. 181 00:09:40,767 --> 00:09:41,934 What? I'm packing. 182 00:09:42,000 --> 00:09:43,801 Sit down, you got a lot of explaining to do. 183 00:09:43,868 --> 00:09:46,234 Well, see first, I open the suitcase. 184 00:09:46,300 --> 00:09:48,634 Then- Sit. 185 00:09:48,701 --> 00:09:51,434 Cut the crap, Darlene. 186 00:09:51,501 --> 00:09:53,501 Now I want the truth. 187 00:09:53,567 --> 00:09:56,334 Are you using illegal narcotics? 188 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 No. 189 00:09:58,067 --> 00:09:59,801 Well, that's funny, 'cause I heard you were. 190 00:09:59,868 --> 00:10:01,734 Who told you that, David? 191 00:10:01,801 --> 00:10:02,968 No. Not David. 192 00:10:03,033 --> 00:10:05,701 David! Get in here now! 193 00:10:05,767 --> 00:10:10,400 Yeah, 'cause you won't believe what we heard about Darlene! 194 00:10:10,467 --> 00:10:12,300 Why would you believe David over me? 195 00:10:12,367 --> 00:10:13,734 I'm your own daughter. 196 00:10:13,801 --> 00:10:16,300 Because we're familiar with your work. 197 00:10:18,901 --> 00:10:21,334 Hey, Darlene, how's it going? 198 00:10:23,501 --> 00:10:25,367 Did you see Darlene use drugs? 199 00:10:30,834 --> 00:10:32,300 Yeah. 200 00:10:32,367 --> 00:10:35,701 What kind of drugs? 201 00:10:35,767 --> 00:10:39,667 Uh, I know she smoked pot a few times, 202 00:10:39,734 --> 00:10:42,133 and she told me she tried speed, 203 00:10:42,200 --> 00:10:43,901 and twice I saw her drop acid. 204 00:10:43,968 --> 00:10:47,367 You did acid? 205 00:10:47,434 --> 00:10:49,634 I tried it twice, okay? I just tried it. 206 00:10:49,701 --> 00:10:52,467 I didn't like it and I'll never do it again, okay? 207 00:10:52,534 --> 00:10:53,934 No, it's not okay. 208 00:10:54,000 --> 00:10:55,834 You tried it and you didn't like it? 209 00:10:55,901 --> 00:10:58,467 So then you went and did it again? 210 00:10:58,534 --> 00:11:01,667 Well, the first time I was on the floor in convulsions, 211 00:11:01,734 --> 00:11:02,834 so I couldn't tell if I liked it, 212 00:11:02,901 --> 00:11:06,000 so I tried it a second time. 213 00:11:08,133 --> 00:11:11,000 If I was you, I'd get serious real fast, Darlene. 214 00:11:11,067 --> 00:11:13,501 I'm sorry, I know it was a mistake. 215 00:11:13,567 --> 00:11:14,834 But it was, like, months ago. 216 00:11:14,901 --> 00:11:17,534 I haven't done it since and I don't plan to. 217 00:11:17,601 --> 00:11:18,901 I think you're lying. 218 00:11:18,968 --> 00:11:22,133 I'm not lying. 219 00:11:22,200 --> 00:11:23,968 Well, your father and I think you are, 220 00:11:24,033 --> 00:11:25,334 and you say you're not, 221 00:11:25,400 --> 00:11:28,300 so I guess we need an impartial third erson to settle this. 222 00:11:28,367 --> 00:11:30,901 David, you're on our side, what do you think? 223 00:11:33,801 --> 00:11:35,334 I think she might. 224 00:11:35,400 --> 00:11:38,267 Unbelievable. 225 00:11:38,334 --> 00:11:40,634 Well, Darlene, your mother and I are going 226 00:11:40,701 --> 00:11:42,868 have to think long and hard about what to do about this. 227 00:11:42,934 --> 00:11:44,734 You are not going back to school. 228 00:11:44,801 --> 00:11:45,734 What? 229 00:11:45,801 --> 00:11:47,934 That's it! End of discussion. 230 00:11:49,234 --> 00:11:50,968 Well, we thought about it and we decided 231 00:11:51,033 --> 00:11:54,534 you're not going back to school. 232 00:12:09,367 --> 00:12:12,801 I bet you're high now. 233 00:12:12,868 --> 00:12:15,133 Does my face look all distorted? 234 00:12:15,200 --> 00:12:19,267 Yes, which just proves that I'm completely straight. 235 00:12:19,334 --> 00:12:21,133 You know they told us at school, 236 00:12:21,200 --> 00:12:24,234 if you do drugs, you wind up all weird and really crazy. 237 00:12:26,100 --> 00:12:27,701 I love you, DJ. 238 00:12:30,067 --> 00:12:31,667 Hey! Hey, where you goin'? 239 00:12:31,734 --> 00:12:32,667 Where's your brother going? 240 00:12:32,734 --> 00:12:33,767 He's supposed to take out the trash. 241 00:12:33,834 --> 00:12:35,901 Oh, I'll do it. Hey Dad, think fast. 242 00:12:35,968 --> 00:12:36,934 What's this? 243 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 You want to try some horse? 244 00:12:38,267 --> 00:12:40,000 The game, I mean. 245 00:12:41,234 --> 00:12:42,701 No, thanks. 246 00:12:42,767 --> 00:12:43,901 Oh, come on. 247 00:12:43,968 --> 00:12:45,234 It's been a while since we played ball. 248 00:12:45,300 --> 00:12:46,501 This isn't going to work, Darlene. 249 00:12:46,567 --> 00:12:47,667 You're not going back to school. 250 00:12:47,734 --> 00:12:49,067 Oh, come on, Dad. 251 00:12:49,133 --> 00:12:51,601 Do you really think what I did was that bad? 252 00:12:51,667 --> 00:12:55,033 Yes. 253 00:12:55,100 --> 00:12:55,934 Give me a break. 254 00:12:56,000 --> 00:12:57,234 You grew up in the '60's. 255 00:12:57,300 --> 00:12:58,934 I've seen the photo albums. 256 00:12:59,000 --> 00:13:02,901 I mean, those clothes had to have some pharmaceutical explanation. 257 00:13:02,968 --> 00:13:05,934 Your mother and I smoked pot, 258 00:13:06,000 --> 00:13:07,067 and it was stupid, 259 00:13:07,133 --> 00:13:09,334 but not nearly as stupid as what you're into. 260 00:13:09,400 --> 00:13:11,667 Dad, you know me, I mean, I'm not an idiot. 261 00:13:11,734 --> 00:13:13,300 I worked too hard to get into school. 262 00:13:13,367 --> 00:13:15,868 I'm not going to mess it all up by doing drugs. 263 00:13:15,934 --> 00:13:18,000 Then why'd you try it? 264 00:13:18,067 --> 00:13:20,234 'Cause I was curious. 265 00:13:20,300 --> 00:13:21,701 I mean, now I know. 266 00:13:21,767 --> 00:13:23,267 I'm not curious anymore. 267 00:13:25,901 --> 00:13:28,334 You believe me, don't you, Dad? 268 00:13:31,868 --> 00:13:33,033 This matter is closed. 269 00:13:33,100 --> 00:13:34,234 Hey, DJ! 270 00:13:34,300 --> 00:13:38,033 Come on, you gotta take the garbage out! 271 00:13:38,100 --> 00:13:40,033 You do believe me. 272 00:13:40,100 --> 00:13:41,534 You're just going along with Mom. 273 00:13:41,601 --> 00:13:43,734 Drop it. 274 00:13:43,801 --> 00:13:45,901 You never stand up to her. 275 00:13:45,968 --> 00:13:47,400 You know what, Darlene? 276 00:13:47,467 --> 00:13:50,501 You got a lot to learn about sucking up. 277 00:13:54,467 --> 00:13:56,334 Roseanne, what are you doing? 278 00:13:56,400 --> 00:13:58,534 Well, apparently Darlene didn't think I was serious 279 00:13:58,601 --> 00:14:00,200 about keeping her home from school, 280 00:14:00,267 --> 00:14:02,701 so I'm just helping her unpack. 281 00:14:02,767 --> 00:14:04,133 You looking for drugs? 282 00:14:04,200 --> 00:14:05,567 No, I just want to make sure 283 00:14:05,634 --> 00:14:09,734 she doesn't take-off with one of our complimentary bathrobes. 284 00:14:09,801 --> 00:14:10,734 What the hell is that? 285 00:14:10,801 --> 00:14:12,067 I told her she couldn't take that. 286 00:14:12,133 --> 00:14:14,767 Listen, Roseanne? 287 00:14:14,834 --> 00:14:17,634 I'm real worried we're doing the wrong thing with Darlene. 288 00:14:17,701 --> 00:14:19,067 I don't think she's lying. 289 00:14:19,133 --> 00:14:22,200 I don't think she's going to do it anymore. 290 00:14:22,267 --> 00:14:25,467 Well, Dan, if you feel that strongly about it, 291 00:14:25,534 --> 00:14:27,968 I guess I'll have to honor your instincts. 292 00:14:28,033 --> 00:14:29,734 Good. 293 00:14:29,801 --> 00:14:34,501 See, you can't even tell when somebody's lying right to your face. 294 00:14:36,133 --> 00:14:38,601 Jackie, could you excuse us. Roseanne and I have to talk. 295 00:14:38,667 --> 00:14:39,801 No, this discussion's over. 296 00:14:39,868 --> 00:14:43,100 You're not going anywhere. 297 00:14:43,167 --> 00:14:46,067 She lied right to us, Dan. 298 00:14:46,133 --> 00:14:48,067 She said she did it once and didn't like it? 299 00:14:48,133 --> 00:14:50,267 Come on, nobody doesn't like it. 300 00:14:51,868 --> 00:14:54,133 And besides, David said she would do it again. 301 00:14:54,200 --> 00:14:56,868 Well you can't believe David, it's a jilted boyfriend. 302 00:14:56,934 --> 00:14:58,968 Besides, pulling Darlene out of school right now's 303 00:14:59,033 --> 00:15:01,133 just gonna screw up any kind of future she might have. 304 00:15:01,200 --> 00:15:05,534 What, to go on and run one of those huge drug cartels? 305 00:15:05,601 --> 00:15:07,534 Well, I could really use some fresh air. 306 00:15:07,601 --> 00:15:10,801 No! You're not leaving. He's leaving. Leave. 307 00:15:10,868 --> 00:15:12,100 You keep her in Lanford, 308 00:15:12,167 --> 00:15:13,634 you're just gonna drive her to drugs. 309 00:15:13,701 --> 00:15:17,334 And around here she won't have to pay those big-city prices. 310 00:15:17,400 --> 00:15:19,434 She won't be doing any drugs around here. 311 00:15:19,501 --> 00:15:20,667 Are you kidding, look around! 312 00:15:20,734 --> 00:15:22,267 Why wouldn't she? 313 00:15:22,334 --> 00:15:25,000 Hell, why don't we? 314 00:15:25,067 --> 00:15:27,501 She won't, because we are going to be watching her, 315 00:15:27,567 --> 00:15:30,367 and we won't, because we couldn't possibly 316 00:15:30,434 --> 00:15:34,100 be any happier than we are right now! 317 00:15:34,167 --> 00:15:35,200 Anybody need a pop- 318 00:15:35,267 --> 00:15:38,100 Sit down! 319 00:15:38,167 --> 00:15:40,234 You're gonna keep an eye on her all the time? 320 00:15:40,300 --> 00:15:41,534 What are you going to do, 321 00:15:41,601 --> 00:15:43,167 quit your job, put her in a box, and watch her all day? 322 00:15:43,234 --> 00:15:45,367 No, Dan, I'm going to put her on top of the television 323 00:15:45,434 --> 00:15:47,400 so you can watch her all day. 324 00:15:48,868 --> 00:15:50,300 I give up. 325 00:15:52,934 --> 00:15:54,467 Can you believe him? 326 00:15:54,534 --> 00:15:56,767 His kid is on drugs and he's acting like she ate her school paste. 327 00:15:56,834 --> 00:15:58,901 Well, I don't know, Roseanne. 328 00:15:58,968 --> 00:16:00,634 Did you ever think that if you keep her home, 329 00:16:00,701 --> 00:16:03,133 you could be screwing up your relationship with her forever. 330 00:16:03,200 --> 00:16:04,501 Who's side are you on? 331 00:16:04,567 --> 00:16:05,868 I'm on your side. 332 00:16:05,934 --> 00:16:08,167 I'm just worried you might not be thinking clearly. 333 00:16:08,234 --> 00:16:09,634 Not thinking clearly? 334 00:16:09,701 --> 00:16:11,968 I won a great big argument just then, didn't I? 335 00:16:12,033 --> 00:16:14,667 I just know that it is very hard for you 336 00:16:14,734 --> 00:16:16,467 every time that Darlene goes away to school, 337 00:16:16,534 --> 00:16:18,434 and now it seems even more permanent 338 00:16:18,501 --> 00:16:22,634 because she is taking her "at home" mug. 339 00:16:22,701 --> 00:16:26,767 Are you out of your ever-loving mind? 340 00:16:26,834 --> 00:16:30,067 This has nothing to do about a stupid mug, okay? 341 00:16:30,133 --> 00:16:34,601 It has to do with my kid on dope! 342 00:16:37,200 --> 00:16:42,767 I don't think you understood the symbolism of the mug! 343 00:16:50,133 --> 00:16:51,267 Hi, Mrs. Conner. 344 00:16:51,334 --> 00:16:52,601 Hey. 345 00:16:52,667 --> 00:16:54,267 Listen, I just want to tell you that I really think 346 00:16:54,334 --> 00:16:55,934 you're doing the right thing keeping Darlene home 347 00:16:56,000 --> 00:16:59,667 from school and if you want I can help keep an eye on her for you. 348 00:17:02,267 --> 00:17:05,701 Thanks, and I'd like for you to use a variety of disguises. 349 00:17:08,868 --> 00:17:10,400 I heard her talking on the phone 350 00:17:10,467 --> 00:17:12,167 and I think she might be planning on running away to Chicago 351 00:17:12,234 --> 00:17:13,300 and staying with some friends. 352 00:17:13,367 --> 00:17:15,400 So, I called the radio station 353 00:17:15,467 --> 00:17:17,167 and they said she hasn't quit her job yet. 354 00:17:17,234 --> 00:17:18,868 Plus, I think I know where she keeps her journal. 355 00:17:18,934 --> 00:17:20,067 That could help us a lot. 356 00:17:22,067 --> 00:17:26,200 Well, thanks for the beat from the street, Huggy Bear. 357 00:17:26,267 --> 00:17:27,834 What? 358 00:17:27,901 --> 00:17:29,734 Well, you've got it all figured out, don't you? 359 00:17:29,801 --> 00:17:31,434 Why are you mad at me? 360 00:17:31,501 --> 00:17:32,968 I'm just trying to help Darlene. 361 00:17:33,033 --> 00:17:34,400 No, you're not. 362 00:17:34,467 --> 00:17:35,968 If you were trying to help Darlene, 363 00:17:36,033 --> 00:17:38,200 why didn't you tell me she was using drugs before this? 364 00:17:41,133 --> 00:17:44,267 Because, I, I, I wasn't worried about her 365 00:17:44,334 --> 00:17:45,801 when I was around to protect her. 366 00:17:45,868 --> 00:17:47,501 Mmm hmm. 367 00:17:47,567 --> 00:17:50,567 And who knows the kind of people she's running around with now? 368 00:17:50,634 --> 00:17:51,834 Like that new guy she's dating. 369 00:17:51,901 --> 00:17:53,734 He's definitely the type that does drugs. 370 00:17:54,801 --> 00:17:55,968 Do you know that? 371 00:17:56,033 --> 00:17:57,100 Do you have proof of that? 372 00:17:57,167 --> 00:18:00,267 No, but, you know, it's a feeling. 373 00:18:00,334 --> 00:18:03,834 And, uh, that feeling wouldn't be posessiveness 374 00:18:03,901 --> 00:18:06,200 and selfishness, now would it, David? 375 00:18:06,267 --> 00:18:08,234 What did I do wrong here? 376 00:18:08,300 --> 00:18:11,000 You are mad at Darlene for dumping you. 377 00:18:11,067 --> 00:18:14,067 So you're desperate to keep her in the house. 378 00:18:14,133 --> 00:18:16,200 And you're spying on her. 379 00:18:16,267 --> 00:18:17,367 Which normally I like, 380 00:18:17,434 --> 00:18:20,367 but I don't like the way you're doing it. 381 00:18:20,434 --> 00:18:21,701 I'm gonna go talk to her. 382 00:18:21,767 --> 00:18:23,067 She's in the basement. 383 00:18:23,133 --> 00:18:26,267 Boy, you just don't quit, do you? 384 00:18:30,934 --> 00:18:32,934 Darlene! 385 00:18:37,901 --> 00:18:40,133 Did you have fun looking through my things? 386 00:18:40,200 --> 00:18:43,667 Well, I always have. 387 00:18:43,734 --> 00:18:45,767 Well, if you found something that looks like a stamp, 388 00:18:45,834 --> 00:18:48,868 don't lick it. 389 00:18:48,934 --> 00:18:50,901 You know, Darlene, I would like nothing better 390 00:18:50,968 --> 00:18:54,701 than to believe you so I could let you go back to school. 391 00:18:54,767 --> 00:18:56,834 You don't want to believe me. 392 00:18:56,901 --> 00:18:59,367 I do so. 393 00:18:59,434 --> 00:19:02,801 If you could just give me one little thing to hold on to. 394 00:19:02,868 --> 00:19:05,901 I swear to god, with all my heart and soul, 395 00:19:05,968 --> 00:19:08,033 that I regret doing it. 396 00:19:08,100 --> 00:19:09,601 I mean, it was a stupid thing to do, 397 00:19:09,667 --> 00:19:12,067 and I'll never do it again, I swear to god. 398 00:19:16,434 --> 00:19:18,634 What else you got? 399 00:19:18,701 --> 00:19:22,100 Nothing, that's all I got. 400 00:19:26,734 --> 00:19:27,701 All right. 401 00:19:27,767 --> 00:19:29,434 Well, go to school. 402 00:19:29,501 --> 00:19:30,868 Really? 403 00:19:30,934 --> 00:19:32,767 You believe me that I'm not gonna do drugs? 404 00:19:32,834 --> 00:19:36,167 I really don't know what to believe, Darlene. 405 00:19:36,234 --> 00:19:38,300 But, you know, you're almost an adult now 406 00:19:38,367 --> 00:19:44,467 and I just have no choice but to just let you go and just take my chances. 407 00:19:44,534 --> 00:19:47,400 Well, I'd feel better if you trusted me. 408 00:19:47,467 --> 00:19:51,701 Yeah, I'd feel better if I trusted you, too. 409 00:19:51,767 --> 00:19:53,200 You know, but if you want my trust, 410 00:19:53,267 --> 00:19:55,734 then you're going to have to work really hard to earn it back. 411 00:19:55,801 --> 00:19:57,400 Mom, I'm telling the truth. 412 00:19:57,467 --> 00:19:59,934 I only tried it because I was curious. 413 00:20:00,000 --> 00:20:03,701 Well, I really hope that that's true. 414 00:20:03,767 --> 00:20:05,901 I hope you weren't doing it, for some reason, 415 00:20:05,968 --> 00:20:08,100 to, uh, rebel against me and your dad. 416 00:20:08,167 --> 00:20:09,934 'Cause there's other ways to aggrevate us 417 00:20:10,000 --> 00:20:13,067 besides frying your brain cells. 418 00:20:13,133 --> 00:20:14,133 You know, look at Becky. 419 00:20:14,200 --> 00:20:17,868 She never did drugs, she married Mark. 420 00:20:17,934 --> 00:20:22,400 Well, there is a young Republican that I'm interested in. 421 00:20:22,467 --> 00:20:23,434 There you go. 422 00:20:23,501 --> 00:20:24,901 Now you're thinking. 423 00:20:27,934 --> 00:20:31,033 Thanks, Mom. 424 00:20:31,100 --> 00:20:33,100 But if I think that anything is up at all, 425 00:20:33,167 --> 00:20:34,901 I will yank your butt back here so fast 426 00:20:34,968 --> 00:20:38,000 that you'll think you're having a flashback. 427 00:20:38,067 --> 00:20:39,567 Yeah, I got it. 428 00:20:39,634 --> 00:20:42,601 And you're gonna call me every single hour on the weekends. 429 00:20:42,667 --> 00:20:43,767 All right. 430 00:20:43,834 --> 00:20:46,067 And I want you in this house for all the holidays, 431 00:20:46,133 --> 00:20:50,133 okay, Thanksgiving, Christmas and Black History month. 432 00:20:50,200 --> 00:20:53,434 Well, what am I supposed to say to my job when they say I have to work? 433 00:20:53,501 --> 00:20:56,634 Just say no. 434 00:21:15,667 --> 00:21:19,067 All packed up and ready to go to school, huh? 435 00:21:20,968 --> 00:21:22,734 You know, the great thing about this is, 436 00:21:22,801 --> 00:21:23,767 is that after all that's happened, 437 00:21:23,834 --> 00:21:26,634 we can stil talk like this. 438 00:21:29,167 --> 00:21:33,767 Would it help at all if I told you I'm really sorry about what happened? 439 00:21:33,834 --> 00:21:35,434 Yeah, me too. 440 00:21:35,501 --> 00:21:39,534 I'm sorry I didn't dump your ass sooner. 441 00:21:48,300 --> 00:21:50,200 It's okay, Mr. Conner, 442 00:21:50,267 --> 00:21:52,667 I'm gonna be strong, I'm not going to cry. 443 00:21:52,734 --> 00:21:55,367 Good. 444 00:22:21,300 --> 00:22:23,501 Okay, David. 445 00:22:23,567 --> 00:22:25,868 Okay. 446 00:22:25,934 --> 00:22:28,868 Just let me get the remote. 447 00:22:44,701 --> 00:22:46,601 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 448 00:22:46,651 --> 00:22:51,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.