All language subtitles for Roseanne s06e06 Halloween V.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:08,140 What's that? 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,075 Dead guy. 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,378 Nancy, this is an eating establishment. 4 00:00:12,445 --> 00:00:13,579 Are you crazy? 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,248 You can't tie up a whole table for four. 6 00:00:17,617 --> 00:00:18,984 He doesn't look very realistic. 7 00:00:19,052 --> 00:00:23,555 Next year i'm springing for a real dead guy. 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,892 Well, he looks pretty good to me, Roseanne. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,261 He looks like he died in his sleep. 10 00:00:29,329 --> 00:00:30,763 Give me that knife. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,775 Yes, here at the lunch box, 12 00:00:42,842 --> 00:00:46,111 The customer is always right. 13 00:00:46,179 --> 00:00:48,714 Hey, wait. You're not Leon. 14 00:00:50,784 --> 00:00:51,884 Well... 15 00:00:51,951 --> 00:00:55,320 Spiders, blood, corpses. 16 00:00:55,388 --> 00:00:58,490 You know, charmed as I am by all your accoutrement, 17 00:00:58,558 --> 00:01:03,162 I still feel the need to remove the fake vomit. 18 00:01:03,229 --> 00:01:05,197 Oh, it's wet. 19 00:01:05,265 --> 00:01:07,800 Well, that plastic stuff never fools anybody. 20 00:01:07,867 --> 00:01:09,234 You mean this is-- 21 00:01:09,302 --> 00:01:12,638 No. We just doctored up some of the loose meat. 22 00:01:12,706 --> 00:01:15,507 What did you do to it to make it look like that? 23 00:01:15,575 --> 00:01:16,442 Surprisingly little. 24 00:01:18,345 --> 00:01:21,680 Have you decided what you're wearing to dan's lodge party? 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,016 Well, we were thinkin' that you and me and Dan and Roseanne 26 00:01:24,084 --> 00:01:25,751 Would go as the cleaver family. 27 00:01:25,819 --> 00:01:27,019 Oh, yeah, look at this. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,821 I'm beaver cleaver. 29 00:01:30,056 --> 00:01:32,291 And Dan gets to be June cleaver, 30 00:01:32,359 --> 00:01:34,126 And you can be ward, and I get to be wally. 31 00:01:34,194 --> 00:01:35,227 I don't know, you guys. 32 00:01:35,295 --> 00:01:36,995 I kinda already had something else in mind. 33 00:01:37,063 --> 00:01:39,098 Oh, my god, you're not going to shave your head 34 00:01:39,165 --> 00:01:42,801 And go as that stop-the-insanity woman again, are you? 35 00:01:42,869 --> 00:01:45,004 No, but I don't think I should 36 00:01:45,071 --> 00:01:46,438 Spend the whole evening with you guys. 37 00:01:46,506 --> 00:01:48,741 I don't think Dan would have a good time. 38 00:01:48,808 --> 00:01:49,908 What are you talking about? 39 00:01:49,976 --> 00:01:54,113 I don't think Dan likes me very much. 40 00:01:54,180 --> 00:01:56,448 Well, of course he does. 41 00:01:56,516 --> 00:01:58,851 Look, i'm very sensitive to these things. 42 00:02:10,597 --> 00:02:14,133 When I tell Dan that you said that, 43 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 He is going to come over here 44 00:02:15,268 --> 00:02:16,735 And set everything straight. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,103 He's going to hug you so hard 46 00:02:18,171 --> 00:02:21,473 That you're going to be leaking silicone for days. 47 00:02:23,076 --> 00:02:24,977 Then you think he really does like me? 48 00:02:25,045 --> 00:02:27,813 Yes, already. Everybody likes you. 49 00:02:27,881 --> 00:02:30,149 God, you're so annoying. 50 00:02:30,216 --> 00:02:32,418 [telephone rings] 51 00:02:35,388 --> 00:02:36,822 Lunch box. 52 00:02:36,890 --> 00:02:38,657 Oh. Hi, Darlene. 53 00:02:38,725 --> 00:02:42,661 Hey, if this is about you not coming home for Halloween, 54 00:02:42,729 --> 00:02:44,697 You better have a damn good excuse. 55 00:02:44,764 --> 00:02:46,298 Well, I was in a horrible accident, 56 00:02:46,366 --> 00:02:47,833 And i'm just a head. 57 00:02:52,739 --> 00:02:55,341 And? 58 00:02:55,408 --> 00:02:56,508 Something came up. 59 00:02:56,576 --> 00:02:59,411 There's this Halloween party here, 60 00:02:59,479 --> 00:03:02,881 And the thing is this guy asked me to go with him, 61 00:03:02,949 --> 00:03:04,550 And i'm thinking about going. 62 00:03:04,617 --> 00:03:07,186 This isn't like a date or nothin' is it? 63 00:03:07,253 --> 00:03:08,520 No, it's no big deal. 64 00:03:08,588 --> 00:03:10,289 Just please don't tell David. 65 00:03:10,357 --> 00:03:12,358 Well, gee, I don't know. 66 00:03:12,425 --> 00:03:15,861 Come on. It'll be like our little secret, ok? 67 00:03:15,929 --> 00:03:18,464 Ok, fine, i'll do this for you, 68 00:03:18,531 --> 00:03:20,366 But you remember us when i'm about 80 69 00:03:20,433 --> 00:03:23,202 And I need help getting your dad into his truss. 70 00:03:24,437 --> 00:03:26,939 Hey, mom, thanks for being there. 71 00:03:27,007 --> 00:03:29,208 Yeah, well, it was my shift. 72 00:03:29,275 --> 00:03:31,110 Ok, bye. 73 00:03:31,177 --> 00:03:32,945 Bye. 74 00:03:34,114 --> 00:03:35,881 I cannot believe what Darlene just told me. 75 00:03:35,949 --> 00:03:37,883 She's cheating on David. 76 00:03:37,951 --> 00:03:39,118 I never thought this would happen. 77 00:03:39,185 --> 00:03:43,055 We're like girlfriends. 78 00:03:43,123 --> 00:03:46,058 Well, at least the waiting is over, 79 00:03:46,126 --> 00:03:49,094 And I survived my annual Roseanne prank. 80 00:03:49,162 --> 00:03:51,196 Can you imagine the shock 81 00:03:51,264 --> 00:03:53,899 When I sat down at my desk, only to discover-- 82 00:03:53,967 --> 00:03:57,236 Ooh, oogie, boogie, woogie, boogie, boogie. 83 00:03:58,371 --> 00:03:59,738 [scoffs] frankly, Roseanne, 84 00:03:59,806 --> 00:04:01,073 I'm disappointed. 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 What's that? 86 00:04:59,899 --> 00:05:02,301 Ah, that's my pranks, dirty tricks, 87 00:05:02,369 --> 00:05:03,902 And flat-out mean stuff 88 00:05:03,970 --> 00:05:07,439 I plan to do to my loved ones list. 89 00:05:07,507 --> 00:05:11,543 Let's see--David, David, David. Aha. 90 00:05:11,611 --> 00:05:14,646 Well, you may want to wear a helmet to bed. 91 00:05:16,016 --> 00:05:18,183 Have you figured out what your costume's gonna be 92 00:05:18,251 --> 00:05:19,651 For the lodge party? 93 00:05:19,719 --> 00:05:20,819 I'm not going. 94 00:05:20,887 --> 00:05:22,321 I mean, if Darlene were gonna be here, 95 00:05:22,389 --> 00:05:23,655 I'd give it a try 96 00:05:23,723 --> 00:05:25,057 But she called and said that she has to 97 00:05:25,125 --> 00:05:26,925 Study for a test on Halloween night. 98 00:05:26,993 --> 00:05:30,095 Well, yeah. Well, you know, that's school for you. 99 00:05:30,163 --> 00:05:33,165 It's either a test or something else. 100 00:05:34,968 --> 00:05:36,268 So i'm not gonna do anything. 101 00:05:36,336 --> 00:05:37,903 Oh, but, David, 102 00:05:37,971 --> 00:05:40,506 You can't not do anything. This is Halloween. 103 00:05:40,573 --> 00:05:41,674 It's the one night a year 104 00:05:41,741 --> 00:05:43,375 Where you're supposed to break all the rules. 105 00:05:43,443 --> 00:05:45,010 And you're a conner now. 106 00:05:45,078 --> 00:05:46,912 I just cannot allow you to sit here at home 107 00:05:46,980 --> 00:05:49,181 And be good and nice and well-behaved. 108 00:05:49,249 --> 00:05:51,216 People will begin to talk. 109 00:05:51,284 --> 00:05:52,351 [door slams] 110 00:05:52,419 --> 00:05:53,852 Hi, honey. I'm home. 111 00:05:53,920 --> 00:05:55,754 Grr. 112 00:05:55,822 --> 00:05:57,523 Ow! 113 00:05:57,590 --> 00:05:59,558 I told you to get salted crackers. 114 00:05:59,626 --> 00:06:01,193 David: i'll be outside. 115 00:06:03,029 --> 00:06:04,063 Ow! 116 00:06:06,099 --> 00:06:07,800 Well, what have we here, my pet, 117 00:06:07,867 --> 00:06:09,468 Your little prank list? 118 00:06:09,536 --> 00:06:11,337 Yes, but you shall never see it. 119 00:06:11,404 --> 00:06:13,639 I'm putting it in the vault. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,207 I'm coming in after it. 121 00:06:17,844 --> 00:06:19,044 Ha ha ho. 122 00:06:19,112 --> 00:06:20,546 Gimme, gimme! 123 00:06:24,217 --> 00:06:25,150 Dan? 124 00:06:25,218 --> 00:06:27,052 Yes? 125 00:06:27,120 --> 00:06:29,621 You should have been at the diner today. 126 00:06:29,689 --> 00:06:31,090 The weirdest thing happened. 127 00:06:31,157 --> 00:06:32,524 Like, right out of the blue, 128 00:06:32,592 --> 00:06:34,093 Nancy comes up with this thing where 129 00:06:34,160 --> 00:06:35,928 She thinks that you don't like her. 130 00:06:43,636 --> 00:06:45,337 You do so! 131 00:06:45,405 --> 00:06:46,505 I'm sorry, Roseanne. 132 00:06:46,573 --> 00:06:47,539 She's the most superficial person 133 00:06:47,607 --> 00:06:48,807 I've ever met. 134 00:06:48,875 --> 00:06:50,843 But that's just her facade. 135 00:06:50,910 --> 00:06:52,678 She's rude and selfish. 136 00:06:52,746 --> 00:06:56,715 I know, but inside she's just a scared little girl. 137 00:06:56,783 --> 00:06:58,884 And I know who's scaring her-- 138 00:06:58,952 --> 00:07:01,253 A raging bitch on the outside. 139 00:07:02,722 --> 00:07:04,590 That is no fair, Dan. 140 00:07:04,657 --> 00:07:07,593 You know all your dumb, stupid, idiot friends that I hate? 141 00:07:07,660 --> 00:07:08,927 I like them. 142 00:07:10,296 --> 00:07:12,765 Hey, Roseanne, I pretend to like Nancy. 143 00:07:12,832 --> 00:07:13,766 Well, then you suck at it, 144 00:07:13,833 --> 00:07:15,167 'cause she's onto you. 145 00:07:15,235 --> 00:07:18,270 Nancy's aware of other people? 146 00:07:18,338 --> 00:07:20,272 You're gonna go in there tomorrow, Dan, 147 00:07:20,340 --> 00:07:22,241 And you're gonna tell her that you like her, 148 00:07:22,308 --> 00:07:24,943 And then you're gonna give her a great big old hug. 149 00:07:25,011 --> 00:07:26,045 Well, then, 150 00:07:26,112 --> 00:07:27,046 I'd just have to come home 151 00:07:27,113 --> 00:07:28,781 And peel off all my skin. 152 00:07:30,684 --> 00:07:32,451 I'm serious, Dan. You've got to do it. 153 00:07:32,519 --> 00:07:34,186 Or else it's gonna be two hugs 154 00:07:34,254 --> 00:07:36,121 And a nice little poem. 155 00:07:36,189 --> 00:07:37,723 Roseanne, i'm not gonna tell her I like her 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,091 Because I don't like her. 157 00:07:39,159 --> 00:07:40,392 Well, I know, 158 00:07:40,460 --> 00:07:41,927 But that's why you have to go down there 159 00:07:41,995 --> 00:07:43,462 And tell her that you like her. 160 00:07:43,530 --> 00:07:45,464 You never tell people that you like that you like them. 161 00:07:45,532 --> 00:07:46,965 The only people that you ever tell that you like 162 00:07:47,033 --> 00:07:49,134 Are the people you actually don't like. 163 00:07:52,372 --> 00:07:53,872 Ok, i'll do it. 164 00:07:54,974 --> 00:07:56,008 Really? 165 00:07:56,076 --> 00:07:57,976 Course not. 166 00:07:58,044 --> 00:07:59,511 The only things you have to say you're gonna do 167 00:07:59,579 --> 00:08:01,480 Are things you have no intention of doing. 168 00:08:10,890 --> 00:08:14,793 So, uh, Dan said that all Nancy ever talks about 169 00:08:14,861 --> 00:08:16,161 Is herself. 170 00:08:16,229 --> 00:08:17,863 Well, Roseanne, it is kind of true. 171 00:08:17,931 --> 00:08:18,997 No, it isn't. 172 00:08:19,065 --> 00:08:20,332 What else does she talk about? 173 00:08:20,400 --> 00:08:22,334 I don't know. I never listen to her. 174 00:08:25,739 --> 00:08:27,773 I just saw the saddest thing. 175 00:08:27,841 --> 00:08:29,108 Oh, what is it, Nance? 176 00:08:29,175 --> 00:08:30,709 See that old lady over there? 177 00:08:30,777 --> 00:08:33,345 The bent gray one? 178 00:08:33,413 --> 00:08:34,346 I see her. 179 00:08:34,414 --> 00:08:37,716 I have that same dress. 180 00:08:40,420 --> 00:08:42,688 What was I thinking? 181 00:08:44,190 --> 00:08:46,425 I hate it when dan's right. 182 00:08:47,927 --> 00:08:49,495 So what did Dan think about all of us 183 00:08:49,562 --> 00:08:51,163 Going as the cleaver family? 184 00:08:51,231 --> 00:08:53,032 Oh, he thought it was really cool. 185 00:08:53,099 --> 00:08:55,000 And he thought of a way to make it funnier, too. 186 00:08:55,068 --> 00:08:58,737 It seems as though June, ok, is so mangled 187 00:08:58,805 --> 00:09:01,306 That it's take ward, wally, and the beaver 188 00:09:01,374 --> 00:09:04,076 To carry what's left of her around in a mason jar. 189 00:09:04,144 --> 00:09:07,546 Wait a minute. If Dan is going as June, 190 00:09:07,614 --> 00:09:09,381 That means he's not part of the group. 191 00:09:09,449 --> 00:09:11,383 I was right. He hates me. 192 00:09:12,485 --> 00:09:14,286 No, that's not true, Nance. 193 00:09:14,354 --> 00:09:15,988 No, he likes you, Nancy. 194 00:09:16,056 --> 00:09:17,489 It's just, you know, 195 00:09:17,557 --> 00:09:20,492 He's not that comfortable in high heels. 196 00:09:20,560 --> 00:09:22,928 Look, if the two of you can't be honest with me about it, 197 00:09:22,996 --> 00:09:25,798 Maybe you don't like me, either. 198 00:09:25,865 --> 00:09:29,001 No, we like you, Nancy. 199 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 I mean, maybe not right now, 200 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 But, you know, other times. 201 00:09:31,671 --> 00:09:32,705 Well, if you hate me so much, 202 00:09:32,772 --> 00:09:34,573 Maybe I shouldn't work here anymore. 203 00:09:34,641 --> 00:09:35,941 Leon's been wanting to buy my share. 204 00:09:36,009 --> 00:09:37,276 Maybe I should just sell. 205 00:09:41,247 --> 00:09:43,248 Gotcha. 206 00:09:43,316 --> 00:09:45,417 Ah...Ha ha ha. 207 00:09:45,485 --> 00:09:48,754 The whole thing's a prank me and sis here worked up 208 00:09:48,822 --> 00:09:52,257 To make you think that us and Dan don't like you. 209 00:09:52,325 --> 00:09:53,525 Ha ha ha ha. 210 00:09:55,595 --> 00:09:56,862 Boo! 211 00:09:59,699 --> 00:10:01,033 So Dan does like me, 212 00:10:01,101 --> 00:10:02,668 And he's going to come here and hug me? 213 00:10:02,736 --> 00:10:05,571 Oh, well...I mean he--he wants to, 214 00:10:05,638 --> 00:10:07,940 But i'm just too jealous to let him, you know. 215 00:10:08,008 --> 00:10:09,608 So, instead he's going to pull, 216 00:10:09,676 --> 00:10:11,977 Like, this great all-time prank on you. 217 00:10:12,045 --> 00:10:13,846 On me, really? Oh, oh, yeah. 218 00:10:13,913 --> 00:10:15,114 Huge. It'll be huge. 219 00:10:15,181 --> 00:10:16,815 Really embarrassing, too. Feel better? 220 00:10:18,284 --> 00:10:21,286 I am so touched, I could cry. 221 00:10:21,354 --> 00:10:22,454 Back in a sec. 222 00:10:22,522 --> 00:10:25,457 I love to watch myself cry. 223 00:10:26,526 --> 00:10:28,460 Is Dan playing a trick on Nancy? 224 00:10:28,528 --> 00:10:30,662 He is now. 225 00:10:30,730 --> 00:10:33,298 Hi, Mrs. Conner. Hi, Jackie. 226 00:10:33,366 --> 00:10:34,600 Hi, guys. 227 00:10:35,869 --> 00:10:38,303 Who's the skirt with David? 228 00:10:38,371 --> 00:10:40,139 Huh, nice rack. 229 00:10:44,210 --> 00:10:45,978 Hello, David. 230 00:10:46,046 --> 00:10:47,713 Hello, david's little friend. 231 00:10:47,781 --> 00:10:48,981 This is sally knopp. 232 00:10:49,049 --> 00:10:50,482 She's on the Halloween dance committee, 233 00:10:50,550 --> 00:10:52,818 And she asked me to draw some posters. 234 00:10:52,886 --> 00:10:54,486 So we came here... 235 00:10:54,554 --> 00:10:56,488 Where you are...To work. 236 00:10:56,556 --> 00:10:57,656 'cause, uh... 237 00:10:57,724 --> 00:10:59,324 'cause that's what we're doing... 238 00:10:59,392 --> 00:11:00,359 Workin'. 239 00:11:02,896 --> 00:11:04,329 I knew you'd be here. 240 00:11:05,999 --> 00:11:08,334 Can we get some pop, please? 241 00:11:12,972 --> 00:11:15,007 Well, he says that they're working. 242 00:11:15,075 --> 00:11:16,675 Oh, yeah. Right. 243 00:11:16,743 --> 00:11:18,677 Well, you've gotta feel really guilty. 244 00:11:18,745 --> 00:11:19,678 You're the one that told David 245 00:11:19,746 --> 00:11:21,080 To do something for Halloween. 246 00:11:21,147 --> 00:11:22,448 I didn't know he was going to do her. 247 00:11:24,417 --> 00:11:25,951 Well, what did you think he was gonna do? 248 00:11:26,019 --> 00:11:27,086 I don't know. 249 00:11:27,153 --> 00:11:28,253 I just didn't think it was fair, you know, 250 00:11:28,321 --> 00:11:29,521 Him sittin' there all alone. 251 00:11:29,589 --> 00:11:30,856 I want him to have some fun. 252 00:11:30,924 --> 00:11:32,524 Darlene's goin' out with some other guy. 253 00:11:32,592 --> 00:11:33,926 How the hell was I supposed to know 254 00:11:33,993 --> 00:11:37,329 He could get a date with a normal girl? 255 00:11:37,397 --> 00:11:39,698 You should have seen me. 256 00:11:39,766 --> 00:11:41,867 I looked so sad. 257 00:11:43,269 --> 00:11:45,204 I'm so excited about Dan's prank. 258 00:11:45,271 --> 00:11:48,240 I can't wait to see how I look surprised. 259 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 [telephone rings] 260 00:11:51,945 --> 00:11:53,879 David, here's your drink. 261 00:11:53,947 --> 00:11:55,514 Here, sally. 262 00:11:55,582 --> 00:11:56,548 [ring] 263 00:11:56,616 --> 00:11:57,883 Oh, sorry. 264 00:11:59,119 --> 00:12:00,219 Lunch box. 265 00:12:00,286 --> 00:12:01,387 Hey, mom. 266 00:12:01,521 --> 00:12:04,056 Oh, hi...Uh, caller. 267 00:12:08,128 --> 00:12:09,061 It's Darlene. 268 00:12:09,129 --> 00:12:10,729 Oh. 269 00:12:10,797 --> 00:12:12,564 Uh, listen, I just made a decision about something. 270 00:12:12,632 --> 00:12:15,234 And I wanted to talk to somebody who'd understand. 271 00:12:15,301 --> 00:12:16,869 When I thought about goin' out 272 00:12:16,936 --> 00:12:18,470 With that other guy it made me realize 273 00:12:18,538 --> 00:12:20,005 How much I love David. 274 00:12:20,073 --> 00:12:23,342 I would just feel too guilty dating anybody else. 275 00:12:23,410 --> 00:12:26,745 Yeah, yeah, that guilt'll really eat you up. 276 00:12:28,214 --> 00:12:29,548 You know, mom, I think it's really cool 277 00:12:29,616 --> 00:12:31,517 The way we can talk to each other now. 278 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 Well, yeah, good. 279 00:12:33,319 --> 00:12:34,420 I hope you remember this, 280 00:12:34,487 --> 00:12:35,587 For, you know, in case you ever 281 00:12:35,655 --> 00:12:38,657 Get, like, in a big fight or anything. 282 00:12:38,725 --> 00:12:39,758 Do me a favor. 283 00:12:39,826 --> 00:12:42,027 Keep an eye on David. 284 00:12:42,095 --> 00:12:43,462 Make sure he's happy. 285 00:12:43,530 --> 00:12:45,264 Yeah, happy. 286 00:12:45,331 --> 00:12:47,533 Ok, sure. 287 00:12:47,600 --> 00:12:49,101 Will do. 288 00:12:49,169 --> 00:12:50,936 All right. Talk to you later. 289 00:12:52,505 --> 00:12:53,472 Well? 290 00:12:53,540 --> 00:12:54,973 Well, Darlene says 291 00:12:55,041 --> 00:12:57,476 She's not gonna go out with this other guy after all 292 00:12:57,544 --> 00:12:59,978 Because she just realized how much she loved David. 293 00:13:00,046 --> 00:13:01,914 Oh, and now david's with another girl. 294 00:13:01,981 --> 00:13:03,816 And you're the one that pushed him into it. 295 00:13:03,883 --> 00:13:06,452 Man, i'd hate to be in your shoes right now. 296 00:13:12,025 --> 00:13:13,559 You know, I hope your baby 297 00:13:13,626 --> 00:13:15,160 Doesn't grow really long fingernails, 298 00:13:15,228 --> 00:13:17,329 'cause sometimes they like to hang on on their way out. 299 00:13:27,707 --> 00:13:30,142 Well, you know, Dan, i've been thinking, 300 00:13:30,210 --> 00:13:33,145 And I got way too mad last night, 301 00:13:33,213 --> 00:13:35,647 And I was really a pain. 302 00:13:35,715 --> 00:13:36,815 And i'm sorry, 303 00:13:36,883 --> 00:13:39,785 And blah, blah, blah-- love, Roseanne. 304 00:13:39,853 --> 00:13:42,721 No way. Whatever you want, I ain't doing it. 305 00:13:42,789 --> 00:13:45,791 Why, Dan, your suspicion truly hurts me. 306 00:13:45,859 --> 00:13:48,594 After I was so nice to you, too. 307 00:13:48,661 --> 00:13:49,995 Gee, I wonder what you can do 308 00:13:50,063 --> 00:13:51,163 To make it up to me. 309 00:13:51,231 --> 00:13:52,831 I know! 310 00:13:52,899 --> 00:13:55,467 You can play a prank on Nancy. 311 00:13:55,535 --> 00:13:59,204 God beat me to it. 312 00:13:59,272 --> 00:14:01,507 Dan, if you don't play a prank on Nancy 313 00:14:01,574 --> 00:14:03,142 To show her that we all like her, 314 00:14:03,209 --> 00:14:05,744 She might sell her shares of the restaurant to Leon, 315 00:14:05,812 --> 00:14:07,713 And then he would be my boss again. 316 00:14:07,781 --> 00:14:10,349 And this affects me how? 317 00:14:10,417 --> 00:14:11,917 Maybe you forgot what i'm like 318 00:14:11,985 --> 00:14:13,585 When I work for Leon. 319 00:14:14,721 --> 00:14:15,854 [whistles] 320 00:14:15,922 --> 00:14:18,190 Don't care for that. 321 00:14:18,258 --> 00:14:19,491 [giggling] 322 00:14:19,559 --> 00:14:21,694 What the hell is that? 323 00:14:26,199 --> 00:14:27,366 Hey! 324 00:14:27,434 --> 00:14:29,201 You think you would at least ask 325 00:14:29,269 --> 00:14:31,203 Before you go gettin' into my cheese puffs. 326 00:14:31,271 --> 00:14:32,871 Maybe they were for dinner. 327 00:14:34,774 --> 00:14:36,542 Sorry. Do you want me to go out and get some more? 328 00:14:36,609 --> 00:14:37,876 No. Don't bother. 329 00:14:37,944 --> 00:14:40,713 I'll just have to make chicken now or something. 330 00:14:40,780 --> 00:14:42,748 You done with your posters? 331 00:14:42,816 --> 00:14:44,883 Well, yeah, but now we're working on costumes. 332 00:14:44,951 --> 00:14:46,885 See, we're going to the Halloween dance together 333 00:14:46,953 --> 00:14:48,887 As Romeo and Juliet. 334 00:14:48,955 --> 00:14:50,689 Six months after the suicide. 335 00:14:52,792 --> 00:14:53,892 Do you want to stay for dinner? 336 00:14:53,960 --> 00:14:55,027 We're not having dinner. 337 00:14:57,063 --> 00:14:58,197 I think i'm just gonna go. 338 00:14:58,264 --> 00:14:59,331 Aww... 339 00:15:00,567 --> 00:15:01,700 Call me later? 340 00:15:01,835 --> 00:15:03,002 Yeah. Promise. 341 00:15:07,707 --> 00:15:09,241 Gee, do you like her? 342 00:15:09,309 --> 00:15:12,044 Gee, do you have to cheat on my daughter 343 00:15:12,112 --> 00:15:16,382 Using my couch and my cheese puffs as your wooing tools? 344 00:15:16,449 --> 00:15:18,417 I'm not cheating on Darlene. 345 00:15:18,485 --> 00:15:19,752 Sally's a friend. 346 00:15:19,819 --> 00:15:20,753 You're the one who's making me 347 00:15:20,820 --> 00:15:22,087 Go out on Halloween. 348 00:15:22,155 --> 00:15:23,122 Yeah, but I didn't know you were 349 00:15:23,189 --> 00:15:24,923 Gonna go out as a horny teenager. 350 00:15:24,991 --> 00:15:25,958 I'm telling Darlene. 351 00:15:26,026 --> 00:15:27,326 You can't. 352 00:15:27,394 --> 00:15:29,328 Yeah, hey, mothers report back 353 00:15:29,396 --> 00:15:31,096 About cheating boyfriends, David. 354 00:15:31,164 --> 00:15:32,431 It's in the bible. 355 00:15:32,499 --> 00:15:34,233 Try reading it. 356 00:15:34,300 --> 00:15:36,935 Come on, i'm just going to the Halloween dance with her. 357 00:15:37,003 --> 00:15:38,871 Besides, Darlene bailed on me. 358 00:15:38,938 --> 00:15:42,675 Well, she had that test. 359 00:15:42,742 --> 00:15:44,276 All right, Mrs. Conner, fine. 360 00:15:44,344 --> 00:15:45,444 Go ahead and tell her. 361 00:15:45,512 --> 00:15:47,279 But if you do, i'll know that you lied 362 00:15:47,347 --> 00:15:48,781 About me being a part of the family 363 00:15:48,848 --> 00:15:50,916 'cause you'd never screw over one of your own kids. 364 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 D.J., come here! 365 00:15:56,990 --> 00:15:57,923 Excuse me. 366 00:16:00,694 --> 00:16:03,429 D.J., you know that girl in your class 367 00:16:03,496 --> 00:16:05,197 That you hate and that you call the warthog? 368 00:16:05,265 --> 00:16:07,633 What did I ask her to do? 369 00:16:07,701 --> 00:16:10,169 To kiss me. 370 00:16:10,236 --> 00:16:12,171 And did she kiss you? 371 00:16:12,238 --> 00:16:13,672 Yes. 372 00:16:13,740 --> 00:16:17,676 And did I have any reason at all for doing so? 373 00:16:17,744 --> 00:16:19,144 No. 374 00:16:20,880 --> 00:16:22,448 You can go play. 375 00:16:24,150 --> 00:16:25,951 So, you were saying? 376 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 [banging] 377 00:16:35,829 --> 00:16:38,230 Does this bother you? 378 00:16:38,298 --> 00:16:39,832 Yeah. 379 00:16:39,899 --> 00:16:43,268 Good! How's this? 380 00:16:43,336 --> 00:16:45,170 It's ok, but it's not... 381 00:16:45,238 --> 00:16:47,339 Nearly as good as the sound I can make 382 00:16:47,407 --> 00:16:50,142 With this pan and a kid's head. 383 00:16:50,210 --> 00:16:51,377 Aah! 384 00:16:51,444 --> 00:16:53,145 Aah! Aah! 385 00:16:55,081 --> 00:16:57,583 Hey, hey, did you do that for Halloween, 386 00:16:57,650 --> 00:16:59,351 'cause it looks pretty good. 387 00:17:01,187 --> 00:17:02,187 Do what? 388 00:17:04,424 --> 00:17:06,692 Wear them glasses. 389 00:17:06,760 --> 00:17:08,260 Cut the crap, lady. 390 00:17:10,096 --> 00:17:12,865 All right, everybody do as I say and you won't get hurt. 391 00:17:12,932 --> 00:17:15,167 Put your hands on your head. 392 00:17:15,235 --> 00:17:18,037 Ohh. The great big robber gonna scare me 393 00:17:18,104 --> 00:17:20,706 With his itty-bitty gun. 394 00:17:22,542 --> 00:17:24,510 I said put your hands on your head, lady. 395 00:17:24,577 --> 00:17:27,379 I know, but you didn't say "baldy says" first. 396 00:17:28,848 --> 00:17:30,349 I'm serious! 397 00:17:30,417 --> 00:17:32,351 And stop looking at my face. 398 00:17:32,419 --> 00:17:33,719 i'm looking, i'm looking 399 00:17:33,787 --> 00:17:36,321 i'm memorizing everything 400 00:17:36,389 --> 00:17:38,424 Roseanne! What are you doing? 401 00:17:38,491 --> 00:17:39,591 Isn't it obvious? 402 00:17:39,659 --> 00:17:41,060 I'm getting a prank pulled on me. 403 00:17:41,127 --> 00:17:44,363 I'm being robbed by daddy warbucks. 404 00:17:44,431 --> 00:17:47,066 Shut up! Everyone, give me your money and jewelry, 405 00:17:47,133 --> 00:17:49,034 And you, open the register. 406 00:17:49,102 --> 00:17:50,803 Ok, but there's not a lot of money in there, 407 00:17:50,870 --> 00:17:52,204 So I guess i'll have to give you 408 00:17:52,272 --> 00:17:53,872 The keys to my house, too. 409 00:17:53,940 --> 00:17:56,575 You know, it's 714 Delaware Street. 410 00:17:56,643 --> 00:17:58,177 Lady, this guy's serious. 411 00:17:58,244 --> 00:18:00,713 Oh, well, then i'd better give him my wedding ring, too. 412 00:18:06,820 --> 00:18:09,955 Roseanne, that really wasn't a prank! 413 00:18:10,023 --> 00:18:12,658 Oh, please. It reeks of Dan. 414 00:18:12,726 --> 00:18:13,759 Wrong! 415 00:18:13,827 --> 00:18:16,428 That's dan's prank. Show her, sam. 416 00:18:16,496 --> 00:18:18,263 Is there really any point in doing this now? 417 00:18:18,331 --> 00:18:19,264 I mean... 418 00:18:22,669 --> 00:18:23,936 I'm a little upset. 419 00:18:24,004 --> 00:18:25,337 Show her! 420 00:18:25,405 --> 00:18:27,606 Oh, no, my god... 421 00:18:28,775 --> 00:18:31,043 There's something wrong with this meat. 422 00:18:31,111 --> 00:18:32,378 I'm gonna be sick. 423 00:18:36,349 --> 00:18:37,616 Ohh... 424 00:18:37,684 --> 00:18:38,617 Aah! 425 00:18:38,685 --> 00:18:40,119 Aah! 426 00:18:40,186 --> 00:18:41,587 Ah ha ha. 427 00:18:41,654 --> 00:18:44,256 Are you serious? Why didn't you tell me? 428 00:18:44,324 --> 00:18:45,657 I did! 429 00:18:45,725 --> 00:18:48,627 I gave him my wedding ring. 430 00:18:48,695 --> 00:18:49,628 Would you please call the police, 431 00:18:49,696 --> 00:18:51,797 And i'll try to see where he went. 432 00:18:51,865 --> 00:18:54,533 Ah ha ha ha! 433 00:18:54,601 --> 00:18:59,338 Ah ha ha ha. 434 00:18:59,406 --> 00:19:02,808 I knew it. I told you I knew it. 435 00:19:02,876 --> 00:19:03,876 All along I knew it. 436 00:19:03,943 --> 00:19:05,477 Stupe-nagle. 437 00:19:05,545 --> 00:19:07,246 Not bad. 438 00:19:07,313 --> 00:19:09,014 Not bad? It was great. 439 00:19:09,082 --> 00:19:11,517 Yawn. 440 00:19:11,584 --> 00:19:12,651 See you at work, Dan. 441 00:19:12,719 --> 00:19:15,120 I got a delivery to make. Good one, Dan. 442 00:19:15,188 --> 00:19:17,423 Ha ha ha ha. 443 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 Ha ha ha! 444 00:19:19,225 --> 00:19:20,325 Stupe-nagle? 445 00:19:22,395 --> 00:19:23,929 So... 446 00:19:23,997 --> 00:19:27,900 I hope you have Nancy's prank all ready. 447 00:19:27,967 --> 00:19:29,168 Yeah, I do. Yeah? 448 00:19:29,235 --> 00:19:30,436 And i'm keeping it right here. 449 00:19:30,503 --> 00:19:31,437 [whistles] 450 00:19:31,504 --> 00:19:32,504 Heh heh heh heh! 451 00:19:32,572 --> 00:19:33,806 That ain't no prank. 452 00:19:33,873 --> 00:19:34,807 Well, it fooled you, 453 00:19:34,874 --> 00:19:37,176 So it's bound to mystify her. 454 00:19:40,246 --> 00:19:42,514 That's all she's getting, Roseanne. 455 00:19:42,582 --> 00:19:44,516 I ain't gonna waste no killer prank on Nancy. 456 00:19:44,584 --> 00:19:46,352 She's not worth it. I don't like her. 457 00:19:48,722 --> 00:19:50,522 Oh, man. 458 00:19:50,590 --> 00:19:53,192 Hey, Nancy, wait. You don't understand. 459 00:19:53,259 --> 00:19:55,027 You know, Dan-- 460 00:19:55,095 --> 00:19:57,796 Oh, my god! 461 00:19:57,864 --> 00:19:59,698 Ohh... 462 00:20:01,835 --> 00:20:04,703 Oh, I get it. It's my prank. 463 00:20:07,273 --> 00:20:08,640 You should go look at your face 464 00:20:08,708 --> 00:20:10,042 And see how surprised it looks. 465 00:20:10,110 --> 00:20:11,076 Go, go. 466 00:20:11,144 --> 00:20:12,711 Look, he's still going. 467 00:20:12,779 --> 00:20:14,880 You really do like me, and I like you-- 468 00:20:14,948 --> 00:20:16,615 Aah! 469 00:20:19,152 --> 00:20:22,654 Eww! I hope this fake stuff washes off. 470 00:20:22,722 --> 00:20:23,689 [whimpering] 471 00:20:23,757 --> 00:20:26,058 Ha. You're funny, Dan. 472 00:20:26,126 --> 00:20:27,559 Ha ha ha. 473 00:20:27,627 --> 00:20:29,561 Come on, i'll take you to the emergency room. 474 00:20:36,136 --> 00:20:38,704 Man, i'm never going to the hospital on Halloween again. 475 00:20:38,772 --> 00:20:40,339 Oh, come on, Dan, 476 00:20:40,407 --> 00:20:43,876 When else can you get your nose set by a ninja turtle? 477 00:20:43,943 --> 00:20:46,845 You went too far this time, Roseanne. 478 00:20:46,913 --> 00:20:47,946 You really embarrassed me. 479 00:20:48,014 --> 00:20:49,848 What's this? 480 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 [gasps] 481 00:20:50,984 --> 00:20:54,086 David brought that girl over here again? 482 00:20:54,154 --> 00:20:55,421 They're not in the living room. 483 00:20:55,488 --> 00:20:56,922 They better not be down in his room. 484 00:20:56,990 --> 00:20:58,090 Wait a minute-- oh, man. 485 00:20:58,158 --> 00:20:59,858 Don't go down there all crazy and everything. 486 00:20:59,926 --> 00:21:01,427 Surprise! 487 00:21:01,494 --> 00:21:03,095 Darlene, you're home! 488 00:21:03,163 --> 00:21:04,963 Darlene, we didn't know you were coming home. 489 00:21:05,031 --> 00:21:06,665 Why are you guys acting so weird? 490 00:21:06,733 --> 00:21:09,802 Did I interrupt some sort of creepy sex thing? 491 00:21:09,869 --> 00:21:13,005 Uh, yes. Come back tomorrow. 492 00:21:13,073 --> 00:21:15,441 Well, I just came to see David. 493 00:21:15,508 --> 00:21:16,542 Is he downstairs? 494 00:21:16,609 --> 00:21:18,444 Ohh! This is David. 495 00:21:18,511 --> 00:21:20,112 He's going as your dad. 496 00:21:20,180 --> 00:21:22,448 He's just trying to get the nose right. 497 00:21:24,384 --> 00:21:27,219 David's with that Sally girl. 498 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 What Sally girl? 499 00:21:28,521 --> 00:21:29,722 Uh, sally girl, you know, 500 00:21:29,789 --> 00:21:31,790 That's one of those a new kids' expression 501 00:21:31,858 --> 00:21:32,791 For a guy's friend. 502 00:21:32,859 --> 00:21:34,626 You know, like homeboy. 503 00:21:34,694 --> 00:21:36,795 Yeah. Right now, David's downstairs 504 00:21:36,863 --> 00:21:39,965 Hangin' with his Sally girl Mike. 505 00:21:42,635 --> 00:21:44,269 No, he's not. 506 00:21:44,337 --> 00:21:45,938 Sally's his new girlfriend. 507 00:21:46,006 --> 00:21:48,207 They were kissing on the couch for, like, a million hours, 508 00:21:48,274 --> 00:21:50,376 And then they went downstairs. 509 00:21:50,443 --> 00:21:52,778 Don't move. 510 00:21:55,015 --> 00:21:56,648 All right, young man. 511 00:21:56,716 --> 00:21:59,685 Who taught you to tell the truth? 512 00:21:59,753 --> 00:22:02,621 Sally: aah! 513 00:22:02,689 --> 00:22:04,356 Stop it! You're hurting her! 514 00:22:04,424 --> 00:22:06,158 You whore! Darlene! 515 00:22:06,226 --> 00:22:08,827 You tramp! You slut! 516 00:22:08,895 --> 00:22:13,465 Aah! Aah! Aah! 517 00:22:13,533 --> 00:22:16,635 Happy Halloween. 518 00:22:16,703 --> 00:22:18,771 Sucker! Sucker! Sucker! 519 00:22:21,408 --> 00:22:22,841 [everyone laughing] 520 00:22:22,909 --> 00:22:24,677 Shut up, all of you! 521 00:22:24,744 --> 00:22:25,744 You scared the hell out of me. 522 00:22:25,812 --> 00:22:28,147 Pranks are supposed to be funny. 523 00:22:28,214 --> 00:22:30,349 I'm sorry, Mrs. Conner. It was my idea. 524 00:22:30,417 --> 00:22:32,351 I just wanted to be part of the family. 525 00:22:34,754 --> 00:22:38,490 Oh, well, then I guess i'm proud of you. 526 00:22:38,558 --> 00:22:39,758 Now, give me that head. 527 00:22:39,826 --> 00:22:41,860 Come on, we'll go over to jackie's. 528 00:22:48,935 --> 00:22:51,537 [demonic laughter] 529 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 oh, yeah 530 00:23:06,286 --> 00:23:08,887 [demonic laughter] 531 00:23:11,925 --> 00:23:13,392 oh, yeah 532 00:23:24,637 --> 00:23:29,174 [demonic laughter] 533 00:23:29,224 --> 00:23:33,774 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.