All language subtitles for Robin.Hood.2018WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 preklad mindhunter29 2 00:00:55,700 --> 00:00:59,168 Tak�e... r�d by som v�m povedal, ak� to bol rok, 3 00:00:59,170 --> 00:01:01,806 ale vlastne si to nepam�t�m. 4 00:01:03,041 --> 00:01:05,199 Mohol by som v�s nudi� hist�riou, 5 00:01:05,200 --> 00:01:07,412 ale nepo��vali by ste. 6 00:01:08,650 --> 00:01:14,619 M��em v�m ale poveda�, �e je to pr�beh o zlodejovi. 7 00:01:20,427 --> 00:01:23,700 No neza��na to zlodejom, ktor�ho pozn�te. 8 00:01:26,466 --> 00:01:28,768 Idem vy�isti� stajne! 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,749 - Tak �o si tu robila? - Do toho �a ni�. 10 00:01:42,750 --> 00:01:44,685 To teda je, ak si kradla toho ko�a. 11 00:01:46,454 --> 00:01:47,960 Maj� prest�vku, pr�du za chv��u, 12 00:01:47,961 --> 00:01:52,500 tak�e ak si d�fala, �e po�ahky zdrhne�, chv��ku by som po�kal. 13 00:01:53,800 --> 00:01:54,927 Prest�vka. 14 00:01:58,800 --> 00:02:01,836 - Som Rob. - Som zanepr�zdnen�. 15 00:02:01,837 --> 00:02:04,372 Pr�ca zlodeja nikdy nekon��. 16 00:02:04,373 --> 00:02:07,441 Ved�a m�a �ije mu�. Zdochol mu k��. 17 00:02:07,442 --> 00:02:09,911 Ak nem��e ora�, nedok�e nak�mi� rodinu. 18 00:02:11,380 --> 00:02:14,249 Us�dila som, �e tomu rozmaznan�mu milos�p�novi, �o �ije na tomto panstve, 19 00:02:14,250 --> 00:02:15,349 by jeden nech�bal. 20 00:02:15,350 --> 00:02:18,654 Tak to by si mala �pln� pravdu, nech�bal by mu. 21 00:02:18,655 --> 00:02:22,490 Lordi, �o sa rodia do blahobytu, ni� im nech�ba... 22 00:02:22,725 --> 00:02:24,426 Je mi z nich zle. 23 00:02:25,395 --> 00:02:27,697 Nepracuje� v baniach. 24 00:02:30,333 --> 00:02:32,568 Ruky pr�li� m�kk� na remeseln�ka. 25 00:02:33,436 --> 00:02:35,438 Kto si? 26 00:02:35,739 --> 00:02:39,475 Som ten rozmaznan� milos�p�n, �o �ije na tomto panstve. 27 00:02:42,145 --> 00:02:44,915 A ty si naskrze n�dhern�. 28 00:02:45,849 --> 00:02:47,851 A �o m�j k��? 29 00:02:50,855 --> 00:02:52,689 Je tvoj, 30 00:02:53,357 --> 00:02:56,227 ak mi povie� svoje meno. 31 00:03:05,236 --> 00:03:06,971 Marian. 32 00:03:07,706 --> 00:03:09,774 M��e� ma vola� Marian. 33 00:03:11,409 --> 00:03:13,745 Robin and Marian. 34 00:03:13,746 --> 00:03:17,247 Pre�la doba, ich milostn� vz�ah rozkvitol. 35 00:03:17,248 --> 00:03:18,883 Boli mlad�, zamilovan� 36 00:03:18,884 --> 00:03:21,519 a to bolo v�etko, na �om z�le�alo, 37 00:03:21,787 --> 00:03:23,255 a� k�m... 38 00:03:24,690 --> 00:03:28,560 sa po nich nena�iahla studen� ruka osudu. 39 00:03:39,300 --> 00:03:42,341 Bohat�m bral a chudobn�m rozd�val. 40 00:03:42,342 --> 00:03:44,910 Stala sa z toho rozpr�vka na dobr� noc. 41 00:03:45,011 --> 00:03:48,481 Ale po��vajte, zabudnite na hist�riu. 42 00:03:48,482 --> 00:03:50,483 Zabudnite na to, �o ste videli. 43 00:03:50,484 --> 00:03:53,220 Zabudnite na to, �o si mysl�te, �e viete. 44 00:03:54,388 --> 00:03:57,925 Toto nie je rozpr�vka na dobr� noc. 45 00:03:59,824 --> 00:04:04,865 Ak by kr�de� p�r minc� bola v�etk�m, �o urobil, v�etk�m, �� bol, 46 00:04:04,866 --> 00:04:09,603 Robin z Loxley by sa nikdy nestal... 47 00:04:09,904 --> 00:04:11,739 Robinom Hoodom. 48 00:04:25,989 --> 00:04:29,255 Poznal som ho, ke� bol len �al��m vl�dcom panstva. 49 00:04:29,893 --> 00:04:32,661 Dobr� �ivot, pohodln�. 50 00:04:33,090 --> 00:04:37,150 Naroden� do blahobytu, ni� mu nech�ba. 51 00:04:38,368 --> 00:04:41,771 Od��! Nikdy sa nevracaj! 52 00:04:48,310 --> 00:04:50,147 Nevedel v�ak to, 53 00:04:52,315 --> 00:04:54,484 �e do �oho sa rod�me... 54 00:04:54,485 --> 00:04:55,618 �o je to? 55 00:04:55,619 --> 00:04:58,989 ...nie je v�dy t�m, k�m sme. 56 00:05:06,350 --> 00:05:08,100 POVOL�VAC� ROZKAZ 57 00:05:08,200 --> 00:05:10,500 T�MTO V�M OZNAMUJEME, �E STE BOLI VYBRAN� PRE VOJENSK� SLU�BU 58 00:05:10,501 --> 00:05:12,701 V TRETEJ KRI�IACKEJ V�PRAVE V AR�BII K OCHRANE ZEME A �UDU 59 00:05:12,702 --> 00:05:14,702 NOTTINGHAMU A ANGLICKA. S OKAM�ITOU ��INNOS�OU. 60 00:05:16,230 --> 00:05:19,700 Z PR�KAZU �ERIFA Z NOTTINGHAMU 61 00:05:43,800 --> 00:05:46,520 O �TYRI ROKY 62 00:05:47,400 --> 00:05:51,750 POLOSTROV KEBRIT, AR�BIA 63 00:06:00,550 --> 00:06:02,500 �vihnite si, d�my. 64 00:06:02,510 --> 00:06:05,926 Nechceme, aby t� prekliati divosi vedeli, �e prich�dzame, v�ak�e? 65 00:06:06,250 --> 00:06:09,370 ��m sk�r vyhr�me t�to vojnu, t�m sk�r sa Loxley dostane k tomu, 66 00:06:09,371 --> 00:06:13,063 �o chce najviac. K n�vratu domov k svojej milej. 67 00:06:13,810 --> 00:06:15,167 Kryte sa! 68 00:06:19,403 --> 00:06:21,074 Nevid�m ho! 69 00:06:35,691 --> 00:06:37,025 Gisbourne! 70 00:06:44,400 --> 00:06:46,434 Nab�ja. Po��vajte. 71 00:06:46,435 --> 00:06:48,600 Dvaja dobrovo�n�ci pre pripl�enie sa zozadu. 72 00:06:50,472 --> 00:06:53,009 Clayton! Chce� si zabeha�? 73 00:06:53,900 --> 00:06:55,220 - �no. - Pripraven�? 74 00:06:55,221 --> 00:06:56,379 - �no. - Dobre, po�me. 75 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Be�! 76 00:07:00,600 --> 00:07:01,750 Be�! 77 00:07:08,900 --> 00:07:10,227 Dr� sa pri mne. 78 00:07:32,801 --> 00:07:34,152 Pom�� mi. 79 00:07:36,200 --> 00:07:38,430 Nikam necho�. Tohto zm�knem, jasn�? 80 00:07:38,433 --> 00:07:41,700 - Zosta� tu, kry n�m chrb�t. Dobre? - Dobre. 81 00:07:44,300 --> 00:07:45,600 O chv��u som sp�. 82 00:08:08,350 --> 00:08:09,456 Tri. 83 00:08:10,250 --> 00:08:12,101 Po�me, Loxley. 84 00:08:12,360 --> 00:08:14,328 P�, �es�. 85 00:08:19,400 --> 00:08:20,934 Pohyb! Pohyb! 86 00:08:22,037 --> 00:08:23,438 Pohyb! 87 00:08:32,300 --> 00:08:33,448 Rob! 88 00:08:34,349 --> 00:08:35,550 Robin! 89 00:08:41,900 --> 00:08:45,592 Kde je Clayton? Kde je? 90 00:08:45,703 --> 00:08:48,600 - Chytili ho. - Zosta� s jednotkou, Loxley! 91 00:08:48,631 --> 00:08:51,066 E�te je na�ive. Po�ujem ho. 92 00:09:03,580 --> 00:09:05,314 Loxley! 93 00:09:05,505 --> 00:09:07,916 Ak nie je m�tvy, tak si to praje. 94 00:09:08,350 --> 00:09:09,785 Nechaj to na �om. 95 00:09:10,006 --> 00:09:12,555 Rob! Rob. 96 00:09:12,800 --> 00:09:14,658 Loxley, nechaj ho! 97 00:09:52,631 --> 00:09:54,065 Kryte sa. 98 00:09:56,542 --> 00:09:57,969 - Clayton! - Rob! 99 00:10:02,842 --> 00:10:04,243 Pasca! 100 00:10:12,952 --> 00:10:14,053 Rob! 101 00:10:38,546 --> 00:10:40,547 - Signalizuj vrha�om kame�ov! Hne�! - �no, pane. 102 00:10:41,683 --> 00:10:44,585 Loxley, kamene u� letia! 103 00:10:44,586 --> 00:10:47,622 �stup! To je rozkaz! 104 00:10:49,725 --> 00:10:51,325 Loxley, nechaj ho! 105 00:10:51,326 --> 00:10:54,190 - V�etk�ch n�s zabije�, chlap�e! - Je st�le na�ive! 106 00:10:54,195 --> 00:10:57,500 - Nem��eme ho necha� len tak! Nie! - To nie je na tebe, je to rozkaz! 107 00:11:07,744 --> 00:11:10,345 Hrn� sa ako prekliate kobylky! 108 00:12:16,282 --> 00:12:19,552 Tak po�! Vid�, pre�o by si mal posl�cha� rozkazy, tvoje lordstvo? 109 00:12:20,220 --> 00:12:22,622 S�ahujeme sa do t�bora. 110 00:12:29,062 --> 00:12:30,663 Hej, chcem inform�cie! 111 00:12:30,664 --> 00:12:35,168 �pion�, pevnos�, pohyb vojska! 112 00:12:37,070 --> 00:12:39,139 Na kolen�, ty prasa. 113 00:12:40,774 --> 00:12:42,809 Po�me! H�b sa, h�b sa! 114 00:12:44,411 --> 00:12:46,113 Povedal som, �e sa na m�a nem� pozera�! 115 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Na kolen�! 116 00:12:47,701 --> 00:12:49,800 - Pros�m v�s. - Povedz to! 117 00:12:49,818 --> 00:12:52,600 - Pros�m v�s! - Do toho. 118 00:12:52,854 --> 00:12:54,454 Gis! 119 00:12:57,702 --> 00:13:00,390 - �o to rob�? - Svoju povinnos�, Loxley. 120 00:13:00,829 --> 00:13:02,830 M�me nov� rozkazy zhora. 121 00:13:02,831 --> 00:13:06,233 �i sa ti to p��i alebo nie, vojak, tu sme v�etci bezmocn�. 122 00:13:06,234 --> 00:13:08,005 Ale s� neozbrojen�. 123 00:13:08,236 --> 00:13:11,239 Tak pre�o sa za nich nebe�� pomodli�? 124 00:13:17,012 --> 00:13:18,747 - Mutton. - Pane? 125 00:13:18,748 --> 00:13:19,990 Vyve� �al�ieho. 126 00:13:19,991 --> 00:13:21,376 R�d. 127 00:13:28,457 --> 00:13:29,858 Po� sem. 128 00:13:29,893 --> 00:13:31,359 Nie! 129 00:13:32,296 --> 00:13:34,330 Saleem! Saleem! 130 00:13:34,331 --> 00:13:35,397 - Na kolen�! - Nechajte ho �i�! 131 00:13:35,398 --> 00:13:36,933 - Zosta� dole! - Nechajte ho �i�! 132 00:13:37,334 --> 00:13:40,259 Je to m�j syn! Je to len chlapec. 133 00:13:40,270 --> 00:13:41,736 Je to m�j syn. 134 00:13:43,574 --> 00:13:46,609 Nechajte ho �i�, poviem v�m, �o viem! V�etko! 135 00:13:47,177 --> 00:13:48,745 On ni� nevie. 136 00:13:48,846 --> 00:13:50,547 M�a za�ho! 137 00:13:50,548 --> 00:13:52,763 Cel� �ivot zab�jam kri�iakov. 138 00:13:53,200 --> 00:13:55,686 Ka�d� m�j n�dych je ur�kou v�ho Boha. Pros�m! 139 00:13:55,687 --> 00:13:56,887 �no, m� pravdu, Maur. 140 00:13:56,888 --> 00:14:00,424 Tak�e, ak si chce� zachr�ni� syna, nie�o mi daj. 141 00:14:00,425 --> 00:14:03,160 - Daj mi nie�o! - Baba, zachr�� ma! 142 00:14:03,528 --> 00:14:05,596 Tis�cka vojakov. 143 00:14:06,732 --> 00:14:10,601 - Smerom na v�chod. - Na�e sily rozdrvili Tadmor predv�erom. 144 00:14:11,369 --> 00:14:12,503 Nie�o in�. 145 00:14:12,504 --> 00:14:14,080 - Nem�m ni� in�! - Baba! 146 00:14:14,082 --> 00:14:15,807 Je to m�j syn! 147 00:14:15,808 --> 00:14:18,886 - Len sa sna��m zachr�ni� si syna. - Nie! Nie! 148 00:14:18,911 --> 00:14:20,810 Ak �a to ute��... 149 00:14:20,907 --> 00:14:22,341 Baba, zachr�� ma! 150 00:14:22,342 --> 00:14:24,984 - ...nem��e�. - Sal! Sal! - Baba! Baba! 151 00:14:25,584 --> 00:14:26,600 Saleem! 152 00:14:26,982 --> 00:14:29,588 - Saleem! - Zachr�� ma! Zachr�� ma! 153 00:14:29,589 --> 00:14:31,057 Nie! 154 00:14:32,459 --> 00:14:34,893 Rob! Upokoj sa, Rob! 155 00:14:34,894 --> 00:14:36,528 Upokoj sa, Rob! 156 00:14:36,529 --> 00:14:38,230 Daj si pohov, Loxley! 157 00:14:38,231 --> 00:14:39,632 Uvedom si svoje miesto. 158 00:14:39,633 --> 00:14:41,900 - Zabite toho chlapca! - Nie! 159 00:14:45,973 --> 00:14:47,573 Saleem! 160 00:14:50,411 --> 00:14:52,112 Saleem. Saleem. 161 00:14:55,416 --> 00:14:56,882 Podr�te ho! 162 00:14:57,618 --> 00:14:59,653 Podr�te ho! 163 00:14:59,654 --> 00:15:02,923 - Zabijem �a! - Zrazte ho! Zrazte ho! 164 00:15:06,527 --> 00:15:09,602 Keby si nebol lord, dal by som �a obesi� za velezradu. 165 00:15:10,799 --> 00:15:14,566 ��ahnite toho nemo�n�ho milos�p�na na nemocni�n� lo� nazad do Anglicka. 166 00:15:59,017 --> 00:16:01,219 M�m tu nie�o pre teba. 167 00:16:05,416 --> 00:16:06,990 K��� k tvojmu panstvu? 168 00:16:06,991 --> 00:16:09,399 Teraz je to n� domov. 169 00:16:09,400 --> 00:16:12,730 Chcem vedie�, �e si tam, zatia� �o budem pre�. 170 00:16:17,869 --> 00:16:19,270 Milujem �a. 171 00:16:20,806 --> 00:16:22,241 Marian. 172 00:16:23,743 --> 00:16:25,277 Zosta� na�ive. 173 00:16:27,480 --> 00:16:29,181 A vr� sa. 174 00:16:29,515 --> 00:16:31,316 S�ubujem ti... 175 00:16:32,384 --> 00:16:33,952 �e sa vr�tim. 176 00:16:58,079 --> 00:17:00,613 Nottingham na pravoboku! 177 00:17:00,614 --> 00:17:03,814 Zho�te kotvu! Lodn� l�vku! 178 00:17:46,431 --> 00:17:48,850 Z PR�KAZU �ERIFA Z NOTTINGHAMU 179 00:17:49,200 --> 00:17:50,859 Marian! 180 00:17:55,672 --> 00:17:57,374 Marian! 181 00:18:36,615 --> 00:18:38,883 Z �oho by si sa vyznal, m�j synu? 182 00:18:40,086 --> 00:18:43,855 Tuck, kde je Marian? 183 00:18:43,856 --> 00:18:45,257 Robin? 184 00:18:46,125 --> 00:18:48,527 Robin, ty nie si m�tvy? 185 00:18:50,230 --> 00:18:52,364 Nie, nie�eby som sa nesna�il. 186 00:18:53,100 --> 00:18:56,002 Ale tvoje meno pre��tali zo zoznamu padl�ch vojakov. 187 00:18:56,003 --> 00:18:57,870 - �o�e? - Pred dvomi rokmi. 188 00:18:57,871 --> 00:18:59,772 Povedali n�m, �e si m�tvy. 189 00:18:59,773 --> 00:19:02,458 Marian ti usporiadala spomienkov� sl�vnos�. Bolo to kr�sne. 190 00:19:02,459 --> 00:19:05,160 Nap�sal som ti ve�mi dojemn� chv�lospev. �koda, �e si ho prep�sol. 191 00:19:05,195 --> 00:19:07,213 Inu, som nad�en�, �e si ho prep�sol, 192 00:19:07,214 --> 00:19:10,423 lebo by to bolo absol�tne nepatri�n�, vzh�adom k tomu, �e nie si m�tvy. 193 00:19:10,424 --> 00:19:12,152 - Tuck! - �no? 194 00:19:12,153 --> 00:19:15,523 Kto pre��tal moje meno zo zoznamu padl�ch vojakov? 195 00:19:16,657 --> 00:19:19,892 - �erif, ale, Robin... - Kde je Marian? 196 00:19:22,897 --> 00:19:27,360 Pozri, veci sa dos� zmenili, odkedy si odi�iel, Robin. 197 00:19:27,675 --> 00:19:32,399 Po tvojej smrti �erif skonfi�koval Loxleyho panstvo 198 00:19:32,400 --> 00:19:36,840 ako z�bezpeku pre jeho vojnov� da� a Marian vyhodil. 199 00:19:36,845 --> 00:19:38,212 A ne�lo len o �u. 200 00:19:38,213 --> 00:19:40,600 V�etk�ch n�s gniavil so svoj�m vojnov�m �sil�m. 201 00:19:40,601 --> 00:19:42,684 M�ta, v�bery. 202 00:19:42,685 --> 00:19:45,909 Rob, v��inu plebsu vyhnal z Nottinghamu. 203 00:19:46,288 --> 00:19:48,955 - Kam? - Do ban�. 204 00:19:50,025 --> 00:19:51,099 Ona je tam? 205 00:19:51,100 --> 00:19:54,597 �no, ale, Rob, Marian... 206 00:19:55,298 --> 00:19:57,633 Toto neskon�� dobre. 207 00:20:21,926 --> 00:20:23,326 Chopte sa ho! 208 00:20:23,327 --> 00:20:25,904 - �erifov� rozkazy! - Prive�te ich tadeto! 209 00:21:05,738 --> 00:21:07,139 Chut� to hor�ie. 210 00:22:01,507 --> 00:22:03,098 Ty? 211 00:22:03,899 --> 00:22:06,168 �o tu dofrasa rob�? 212 00:22:07,204 --> 00:22:11,204 - M�me nevybaven� ��ty. - Nie, �iadne ��ty, sna�il si sa ma zabi�! 213 00:22:11,945 --> 00:22:13,795 Tri mesiace som sa viezol na�ierno na tvojej lodi. 214 00:22:13,796 --> 00:22:15,805 Ak by som chcel, mohol som �a zabi� tam. 215 00:22:15,806 --> 00:22:17,804 Nie preto som tu! 216 00:22:19,600 --> 00:22:22,252 Videl som tvoju �enu, Angli�an. 217 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 Je kr�sna. 218 00:22:24,605 --> 00:22:26,789 Ona u� nie je moja, nie odkedy ma �erif... 219 00:22:26,790 --> 00:22:29,225 Poslal do vojny! 220 00:22:30,600 --> 00:22:32,105 Mal si ma zabi�. 221 00:22:32,106 --> 00:22:34,586 V�etci si myslia, �e som m�tvy, tak�e toto mus� by� peklo! 222 00:22:34,589 --> 00:22:36,013 Chce� vedie�, �o je peklo?! 223 00:22:36,014 --> 00:22:37,915 V tejto vojne som pri�iel o ruku! 224 00:22:37,916 --> 00:22:39,850 Moji �udia boli v re�aziach. 225 00:22:39,851 --> 00:22:44,020 Moja zem bola vyplienen� a m�j syn zavra�den�! 226 00:22:51,629 --> 00:22:53,131 Je mi ��to, �e sa mi ho nepodarilo zachr�ni�. 227 00:22:53,132 --> 00:22:55,000 Ale pok�sil si sa o to. 228 00:22:58,637 --> 00:23:02,989 Za v�etky svoje vojnov� roky som ni� tak� nikdy neza�il. 229 00:23:04,944 --> 00:23:07,012 Preto som si �a zvolil. 230 00:23:08,681 --> 00:23:09,949 Zvolil si si ma? K �omu? 231 00:23:09,950 --> 00:23:12,952 T�to vojna, v�etky vojny... 232 00:23:12,953 --> 00:23:16,655 a v�etko, �o sa tu deje, je star� ako �as. 233 00:23:16,656 --> 00:23:18,657 Bohat� bohatn�. 234 00:23:18,658 --> 00:23:22,027 Mocn� z�skavaj� v��iu moc z krvi nevinn�ch. 235 00:23:22,028 --> 00:23:26,804 Tvojej, mojej... i m�jho syna. 236 00:23:27,734 --> 00:23:30,069 A ja to chcem zastavi�. 237 00:23:32,940 --> 00:23:35,609 Ale nezvl�dnem to s�m. 238 00:23:37,178 --> 00:23:39,478 Sme len dvaja. �o zm��eme? 239 00:23:43,185 --> 00:23:47,988 Si bezmocn� len vtedy, ke� ver�, �e si bezmocn�. 240 00:23:49,791 --> 00:23:51,659 Po� za mnou, Angli�an. 241 00:24:29,600 --> 00:24:31,967 Dobr� de�, dobr� �udia! 242 00:24:33,937 --> 00:24:36,072 �el�me dnes hrozbe 243 00:24:36,073 --> 00:24:39,776 od t�ch barbarov v Ar�bii. 244 00:24:39,777 --> 00:24:41,677 Nen�vidia n�s, 245 00:24:41,678 --> 00:24:45,450 na�u slobodu, na�u kult�ru, na�e n�bo�enstvo. 246 00:24:46,117 --> 00:24:48,018 Ale dnes 247 00:24:48,019 --> 00:24:52,907 �elia v p��ti bl�zkemu nepriate�ovi, ktor�m s� na�i kri�iaci. 248 00:24:53,024 --> 00:24:54,070 Za�nime tu. 249 00:24:54,071 --> 00:24:56,927 Ale zajtra, a nenechajte sa v tom zm�li�, 250 00:24:56,928 --> 00:25:01,781 pova�uj� n�s tu v Nottinghame za vzdialen�ho nepriate�a 251 00:25:01,782 --> 00:25:04,802 a pr�du sem. 252 00:25:04,803 --> 00:25:07,072 Infiltruj� sa, rozmno�ia sa, 253 00:25:07,073 --> 00:25:09,340 zadusia na�e s�dy 254 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 a zahrd�sia na�u cirkev, 255 00:25:12,178 --> 00:25:16,081 na�e deti, s ich fanatickou dogmou. 256 00:25:16,082 --> 00:25:20,464 Vyp�lia v�m domy! Vypl�cia v�m statky! 257 00:25:22,022 --> 00:25:26,509 Pr�ve preto je m�j v�mer vojnovej dane... 258 00:25:28,161 --> 00:25:29,995 tak �ivotne d�le�it�. 259 00:25:30,797 --> 00:25:33,100 Nottingham nie je len mesto. 260 00:25:33,700 --> 00:25:37,870 Je bankou a bij�cim srdcom 261 00:25:37,871 --> 00:25:42,775 na�ej skvelej cirkvi a jej ve�kolepej kri�iackej v�pravy. 262 00:25:42,776 --> 00:25:44,911 A kv�li v�etk�m z v�s, 263 00:25:44,912 --> 00:25:49,982 �o sa vyh�baj� povinnosti neplaten�m svojho spravodliv�ho dielu, 264 00:25:49,984 --> 00:25:52,252 lukostrelec chod� bez ��pov 265 00:25:52,253 --> 00:25:55,288 a kres�ansk� vojak hladuje. 266 00:25:55,289 --> 00:25:58,350 �erif, moji �udia u� dali v�etko, �o maj�! 267 00:26:00,027 --> 00:26:02,897 Navrhujem, aby sme m�j da�ov� v�mer zaradili do hlasovania. 268 00:26:02,900 --> 00:26:04,065 Podporujem to. 269 00:26:04,066 --> 00:26:06,134 �ud Nottinghamu umiera! 270 00:26:06,135 --> 00:26:07,935 Sme za kritick�m bodom! 271 00:26:07,936 --> 00:26:12,507 Mlad� d�ma, nem�te potuchy, �o je to kritick� bod, k�m ste neza�ili boj. 272 00:26:13,342 --> 00:26:15,743 A ako to teda viete vy? 273 00:26:17,413 --> 00:26:20,915 Minister financi�, m�me rozhodnutie? 274 00:26:20,916 --> 00:26:22,800 - M�me. - Pane? 275 00:26:22,885 --> 00:26:25,020 Pane? �erif? 276 00:26:25,021 --> 00:26:28,257 Nezapo��tali ste Loxleyho hlas. 277 00:26:28,258 --> 00:26:32,100 Robina z Loxley? �o�e, teraz ude�ujeme hlasy aj duchom? 278 00:26:35,399 --> 00:26:38,100 �no. Nie, on je na�ive... 279 00:26:38,101 --> 00:26:40,637 pane. Tak som po�ul. 280 00:26:42,072 --> 00:26:43,339 Na�ive? 281 00:26:43,340 --> 00:26:46,376 Dnes ho videli doma z vojny. 282 00:26:52,016 --> 00:26:53,417 Kto ho videl? 283 00:26:54,318 --> 00:26:57,349 Prep��te, pane, to spad� pod pe�a� spovedn�ho tajomstva. 284 00:26:57,355 --> 00:26:58,955 Tak�e si ho videl ty? 285 00:26:58,956 --> 00:27:01,292 Nie, nepovedal som... 286 00:27:01,293 --> 00:27:06,861 Mohol ho... vidie�... ktoko�vek. 287 00:27:09,067 --> 00:27:10,935 Preboha. 288 00:27:10,936 --> 00:27:14,939 Hlasovanie sa mus� odlo�i�, dok�m sa nezapo��ta Loxleyho hlas. 289 00:27:20,845 --> 00:27:22,047 Si v poriadku? 290 00:27:23,100 --> 00:27:25,500 - �no. - Zasadnutie rady sa odro�uje! 291 00:27:25,518 --> 00:27:27,819 Zahrd�sia na�e deti, vyp�lia na�e statky. 292 00:27:27,820 --> 00:27:30,793 Chov� sa, akoby ste sa u� rojili po posran�ch hradb�ch Nottinghamu, 293 00:27:30,795 --> 00:27:32,418 - ten l�iv� pankhart! - Chce� sa na�tva�, 294 00:27:32,419 --> 00:27:34,789 - alebo sa mu chce� odplati�? - Chcem zni�i� �erifa. 295 00:27:34,790 --> 00:27:36,027 Chcem ho zasiahnu� tam, kde to zabol�. 296 00:27:36,028 --> 00:27:38,900 Pri moci ho dr�� jedno. 297 00:27:38,998 --> 00:27:42,690 - M� za sebou cel� cirkev, m� arm�du... - Peniaze. 298 00:27:45,005 --> 00:27:48,808 �o, m� na mysli to, �o berie plebsu na vojnov� snahy? 299 00:27:49,142 --> 00:27:51,010 Ukradneme to. 300 00:27:51,011 --> 00:27:52,150 Po�ul si ho. 301 00:27:52,151 --> 00:27:55,881 Nottingham je bankou a bij�cim srdcom kri�iackych v�prav. 302 00:27:55,882 --> 00:27:59,252 A ja chcem do�ho vrazi� n��. 303 00:27:59,420 --> 00:28:03,487 Pomsta pre teba a spravodlivos� pre m�jho syna. 304 00:28:09,531 --> 00:28:11,232 Som Robin. 305 00:28:14,235 --> 00:28:16,772 Jahj� ibn Umar. 306 00:28:19,575 --> 00:28:21,171 Jochja... 307 00:28:23,412 --> 00:28:25,947 Jachibn... Jach... 308 00:28:25,948 --> 00:28:29,050 Pros�m, u� nie. V tvojom jazyku je to John, 309 00:28:29,100 --> 00:28:31,775 - syn Umarov. - Teda John. 310 00:28:37,394 --> 00:28:40,296 V noci bude� nap�da� �erifov�ch kuri�rov, 311 00:28:40,297 --> 00:28:43,733 vybera�ov m�ta, v�bercov dan�. 312 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 A cez de�? 313 00:28:48,639 --> 00:28:51,877 Bude� hra� lorda Loxleyho. N�vrat k tvojmu star�mu ja. 314 00:28:51,878 --> 00:28:54,611 Pitky a hostiny s niektor�mi z najprotivnej��ch �ud� na zemi. 315 00:28:54,612 --> 00:28:57,647 - S boh��mi. - A pre�o to budem robi�? 316 00:28:57,648 --> 00:29:00,684 Preto�e ak sa chce� dozvedie�, kam tie vojnov� peniaze naozaj id�, 317 00:29:01,619 --> 00:29:04,589 mus� sa dosta� v�aka svojmu �armu do brucha be�tie. 318 00:29:05,389 --> 00:29:07,324 Zisti�, kto �ah� za nitky. 319 00:29:08,350 --> 00:29:09,793 Rob?! 320 00:29:10,662 --> 00:29:12,262 Marian. 321 00:29:14,098 --> 00:29:15,532 Vedel som, �e pr�de. 322 00:29:16,967 --> 00:29:20,126 Nech chce �oko�vek, nesmie vedie�, �o rob�me. 323 00:29:20,127 --> 00:29:21,638 Rob?! 324 00:29:22,800 --> 00:29:24,809 Je to pr�li� nebezpe�n� pre �u i pre n�s. 325 00:29:25,577 --> 00:29:29,213 Ak n�s chytia, v�etk�ch n�s zabij�. 326 00:29:29,214 --> 00:29:33,318 Bez oh�adu na to, ako ve�mi to chce�, nesmie� �s� tam dole. 327 00:29:33,486 --> 00:29:35,020 Ak ju miluje�, 328 00:29:36,000 --> 00:29:37,456 dr� sa pl�nu. 329 00:30:13,695 --> 00:30:16,929 Neprepl�val som oce�n, aby som sledoval, ako zap�ja� �ia�! 330 00:30:25,240 --> 00:30:28,446 Mo�no �a bude znova milova�, in�all�h, 331 00:30:28,450 --> 00:30:31,372 ke� zist� pravdu o tom, �o rob�me. 332 00:30:32,381 --> 00:30:34,396 Ale nie do tej doby. 333 00:30:40,589 --> 00:30:42,591 Dobre teda, po�me na to. 334 00:30:44,493 --> 00:30:46,795 Si pomal� ako druh� pr�chod Krista. 335 00:30:47,830 --> 00:30:50,533 Inu, str�vil som �tyri roky �ivota zab�jan�m tvojich �ud�. 336 00:30:50,534 --> 00:30:52,100 - M�a si minul. - Nikto nie je dokonal�. 337 00:30:53,437 --> 00:30:54,971 Ty mus� by�. 338 00:30:55,672 --> 00:30:57,273 Dok�em vystreli� dva ��py za sekundu. 339 00:30:57,274 --> 00:31:00,510 Jasn�, dok�zal si vystreli� dva ��py za sekundy. 340 00:31:02,646 --> 00:31:04,581 Mysl�, �e si r�chlej��? 341 00:31:06,584 --> 00:31:08,018 Stre� ma. 342 00:31:09,387 --> 00:31:12,056 - Pros�m? - Zabil si stovky z n�s! 343 00:31:13,157 --> 00:31:14,859 �o je to jeden navy�e? 344 00:31:15,560 --> 00:31:16,861 Dobre. 345 00:31:22,100 --> 00:31:24,602 Pros�m �a. Povedal som stre� ma! 346 00:31:24,736 --> 00:31:26,069 Pr�li� pomal�! 347 00:31:26,070 --> 00:31:27,500 Tak r�chlo ako vie�! 348 00:31:27,839 --> 00:31:29,873 Znova! No tak, Angli�an! 349 00:31:36,548 --> 00:31:37,949 Znova. 350 00:31:43,555 --> 00:31:44,957 Pr�li� pomal�. 351 00:31:47,627 --> 00:31:49,996 T�to vojna sa bude bojova� zbl�zka. 352 00:31:51,297 --> 00:31:52,899 Bude� potrebova� pouli�n� zbra�. 353 00:31:54,300 --> 00:31:56,802 Daj mi t� staro�itnos�. Je to drevo na podpal. 354 00:31:57,470 --> 00:31:58,838 Uvo�ni stisk. 355 00:31:59,099 --> 00:32:01,574 Dovo� luku spo�in�� ti v dlani. 356 00:32:01,575 --> 00:32:03,409 Sk�s to teraz. 357 00:32:06,714 --> 00:32:08,280 Sk�s to znova. 358 00:32:08,281 --> 00:32:11,251 Iba�e tentokr�t sk�s druh� stranu. 359 00:32:11,252 --> 00:32:13,687 U�etr� ti to sekundu pri nasadzovan� ��pu. 360 00:32:19,766 --> 00:32:21,595 �no. Po�me! 361 00:32:22,162 --> 00:32:23,530 Znova! 362 00:32:23,531 --> 00:32:25,934 R�chlej�ie! �no, Angli�an, r�chlej�ie! 363 00:32:29,704 --> 00:32:33,541 Bol si lord, ale teraz za�ne� by� zlodejom. 364 00:32:33,542 --> 00:32:34,762 V�avo! 365 00:32:35,510 --> 00:32:37,578 A ja ti uk�em ako. 366 00:32:42,084 --> 00:32:44,552 Nebude to ako �iadna vojna, na ktor� si zvyknut�. 367 00:32:44,560 --> 00:32:46,555 Vpravo! V�avo! 368 00:32:46,940 --> 00:32:48,389 ��py. 369 00:32:51,100 --> 00:32:52,261 Napravo. 370 00:32:52,900 --> 00:32:54,202 Presne tak. 371 00:32:54,203 --> 00:32:58,008 R�chlej�ie. Silnej�ie. R�chlej�ie, Angli�an! 372 00:33:03,205 --> 00:33:05,060 �o rob� s moj�m kab�tom? 373 00:33:05,061 --> 00:33:08,106 Je pr�li� dlh�. Spoma�uje �a. 374 00:33:08,127 --> 00:33:10,780 Kedy vlastne za�nem, ve� vie�, kradn��? 375 00:33:12,316 --> 00:33:14,017 Ten kab�t som mal fakt r�d. 376 00:33:14,918 --> 00:33:16,753 Nu�, teraz je to kazajka. 377 00:33:17,100 --> 00:33:19,088 Zme� svoju ruku v tulec. 378 00:33:19,089 --> 00:33:22,230 ��m viac ��pov udr��, t�m viac ich m��e� vystreli�. 379 00:33:22,231 --> 00:33:24,550 Sklapni, neu�ah�uje� mi to, vie�? 380 00:33:24,629 --> 00:33:26,350 �no. �no! 381 00:33:46,184 --> 00:33:49,200 Bojuj �stivos�ou, �to� z tie�ov. 382 00:33:49,254 --> 00:33:51,289 Ne� op�tuj� stre�bu, 383 00:33:52,648 --> 00:33:53,900 bude� pre�. 384 00:33:57,864 --> 00:33:59,765 �o e�te m�? 385 00:34:19,452 --> 00:34:21,387 Prehrab�val si moje star� pr�dlo, John? 386 00:34:21,388 --> 00:34:23,389 V t�ch handr�ch nem��e� �s� za �erifom. 387 00:34:23,390 --> 00:34:27,200 Mus� prispie� na jeho vojnov� snahy a z�ska� si jeho priaze�. 388 00:34:27,228 --> 00:34:28,495 Z�ska� si jeho priaze�? 389 00:34:28,496 --> 00:34:30,363 Bude ma� ��astie, ak mu nezotnem hlavu. 390 00:34:30,364 --> 00:34:33,533 Za�ah�me za chvost a uvid�, kto uhryzne. 391 00:34:33,534 --> 00:34:35,702 - Tak�e... - Tak�e, aby si vysledoval peniaze, 392 00:34:35,703 --> 00:34:37,938 mus� si z�ska� d�veru �erifa. 393 00:34:38,974 --> 00:34:41,008 A ��m prispejem? 394 00:34:41,009 --> 00:34:43,912 Nie�eby sme sa zrovna v�ali v peniazoch, �e �no? 395 00:34:44,500 --> 00:34:46,613 Dnes v noci odrovn� m�tny most. 396 00:34:46,815 --> 00:34:48,883 To je spr�vna re�, John. 397 00:34:48,884 --> 00:34:51,286 Som r�d, �e s�hlas�, Angli�an. 398 00:34:52,421 --> 00:34:53,822 �o je to? 399 00:34:54,256 --> 00:34:55,657 To bolo synovo. 400 00:34:57,760 --> 00:34:59,027 �akujem. 401 00:34:59,228 --> 00:35:01,330 Chcel si kradn��? 402 00:35:01,731 --> 00:35:03,365 U� nadi�iel tvoj �as. 403 00:35:05,468 --> 00:35:08,190 - Odvezte ten n�klad do pokladnice. - Ty, po�me! 404 00:35:08,337 --> 00:35:11,184 Z pr�kazu �erifa z Nottinghamu mus� zaplati� m�to! 405 00:35:11,185 --> 00:35:14,276 - Zastav ten povoz! - Mus� zaplati� �erifovo m�to! 406 00:35:14,277 --> 00:35:16,545 - Kedysi som nemusel plati�. - Skontroluj ten vak. 407 00:35:16,546 --> 00:35:18,748 No tak, �o m� vzadu? 408 00:35:18,988 --> 00:35:20,982 Viac pe�az� u� nem�me! 409 00:35:22,200 --> 00:35:24,352 No tak, starec, nava� ich! 410 00:35:24,953 --> 00:35:25,987 Vst�vaj! 411 00:35:27,558 --> 00:35:28,959 Hej! 412 00:35:46,411 --> 00:35:47,712 Hej! 413 00:35:48,313 --> 00:35:49,840 Kde je? Kam sa podel? 414 00:35:49,841 --> 00:35:52,316 - Kde do��aka s�? - Nevid�m ho. Kde je? 415 00:35:59,625 --> 00:36:01,026 Pr�li� pomal�. 416 00:36:22,322 --> 00:36:24,083 Lord Loxley. 417 00:36:25,300 --> 00:36:29,500 Cel� Nottingham sa raduje, �e... 418 00:36:29,655 --> 00:36:32,691 tragick� zvesti o va�ej smrti s� nepodlo�en�. 419 00:36:32,692 --> 00:36:35,829 R�d by som v�m osobne po�akoval za va�u slu�bu. 420 00:36:35,830 --> 00:36:38,825 Vyslali ste ma kv�li spravodlivej veci. 421 00:36:38,826 --> 00:36:40,534 Bolo mi c�ou, pane. 422 00:36:40,735 --> 00:36:45,038 D�fam, �e mi nehodl�te zazlieva� moju konfi�k�ciu v�ho panstva. 423 00:36:45,039 --> 00:36:46,688 Je to �koda, �lo o vojnov� hmlu. 424 00:36:46,689 --> 00:36:49,750 U� sa t�m netr�pte. D�vam ho u� do poriadku. 425 00:36:50,578 --> 00:36:52,947 Urobili ste, �o ste museli, pane. 426 00:36:53,781 --> 00:36:57,349 A tu je m�j spravodliv� diel na vojnov� snahy. 427 00:36:57,485 --> 00:36:59,587 Ale vy ste dali u� tak ve�a. 428 00:36:59,588 --> 00:37:02,188 Nie, na�e vojsko to potrebuje. Mal by som to vedie�. 429 00:37:02,724 --> 00:37:04,492 Bol som tam. 430 00:37:08,164 --> 00:37:09,464 Pros�m. 431 00:37:13,002 --> 00:37:17,306 D�fam, �e ke� ste teraz sp�, za�neme sa v�da� ove�a �astej�ie. 432 00:37:17,312 --> 00:37:19,498 Tak �asto, ako dovol�te, pane. 433 00:37:19,500 --> 00:37:21,911 D�fam, �e si z�skam va�u priaze�. 434 00:37:53,477 --> 00:37:57,942 Zahanbujete n�s ostatn�ch svojou ve�kodu�nos�ou, Loxley. 435 00:37:57,943 --> 00:38:00,289 Bol by som r�d, keby som mohol po��ta� s pozv�nkou 436 00:38:00,290 --> 00:38:01,886 na najbli��ie stretnutie lordov, pane. 437 00:38:01,887 --> 00:38:03,420 Ale to je va�e pr�vo. Bolo by mi pote�en�m. 438 00:38:03,421 --> 00:38:06,902 Napokon, mlad�m voli�om by sa mohol hodi� hlas za zatvoren�mi dverami. 439 00:38:06,903 --> 00:38:10,383 - Va�a d�vera mi lichot�, pane. - �no, ja viem. 440 00:38:12,497 --> 00:38:13,898 Rob! 441 00:38:26,400 --> 00:38:32,400 Stavila som sa... onehdy na panstve. Musela som �a vidie�. 442 00:38:35,756 --> 00:38:37,324 E�te nie�o? 443 00:38:38,058 --> 00:38:39,500 - Pre�o to tak komplikuje�? - Fakt �ak�, �e ti to u�ah��m? 444 00:38:44,498 --> 00:38:47,934 Marian, s��bila si mi, �e na m�a po�k�. 445 00:38:48,236 --> 00:38:50,371 Povedali mi, �e si m�tvy. 446 00:38:51,105 --> 00:38:52,906 Lord Loxley. 447 00:39:02,900 --> 00:39:04,985 Lord Loxley. 448 00:39:04,986 --> 00:39:07,456 Pozri, mrz� ma to, mus�m �s�. 449 00:39:14,129 --> 00:39:17,400 - V jej bl�zkosti ti ned�verujem. - �o? Svoju rolu som zahral. 450 00:39:17,401 --> 00:39:18,800 Ak potrebuje� nejak� motiv�ciu, 451 00:39:18,801 --> 00:39:20,154 tak ak zist�, �o m�me za lubom, 452 00:39:20,155 --> 00:39:22,904 jej hlava skon�� na kl�te rovnako ako tie na�e. 453 00:39:22,972 --> 00:39:25,750 Fakt podnetn�. V�aka. 454 00:39:33,750 --> 00:39:38,600 Zd� sa, �e lord Loxley dnes vzbudil u boh��ov rozpaky. 455 00:39:59,100 --> 00:40:03,213 M�m po��ta� do desa�, ne� vyvol�m poplach? 456 00:40:04,015 --> 00:40:05,483 Rad�ej do dvadsa�. 457 00:41:03,344 --> 00:41:04,745 Kto je to? 458 00:41:06,414 --> 00:41:08,014 Neviem. 459 00:41:09,783 --> 00:41:13,120 Pane, do�lo k �al�ej l�pe�i. 460 00:41:13,121 --> 00:41:14,855 Nebude sa mu to p��i�. 461 00:41:14,856 --> 00:41:20,050 Pane, udialo sa nie�o, �o by sa na prv� poh�ad 462 00:41:20,051 --> 00:41:24,100 dalo klasifova� ako nie ide�lne. Fi�k�lne. 463 00:41:24,101 --> 00:41:26,727 Bo�e, daj mi silu. 464 00:41:26,728 --> 00:41:29,100 Pane... pane... 465 00:41:29,450 --> 00:41:33,300 do�lo k �al�iemu men�iemu incidentu. 466 00:41:33,375 --> 00:41:37,378 Dobr� spr�va je, �e nik zo str�nych nebol v�ne... zabit�. 467 00:41:37,379 --> 00:41:40,057 - �o�e? - Pokladni�ka, 468 00:41:40,100 --> 00:41:43,385 priamo n�m pod nosom pri nede�nej bohoslu�be. 469 00:41:43,386 --> 00:41:47,099 A m�tna cesta v�era v noci, tak�e tak� men�ie opleta�ky. 470 00:41:47,100 --> 00:41:50,200 Pembroke! Dajte tie dokumenty pod z�mok. 471 00:41:50,360 --> 00:41:52,200 Kto o tom e�te vie? 472 00:41:52,202 --> 00:41:53,903 Pri�iel som rovno za vami. 473 00:41:53,904 --> 00:41:57,100 Ale m�m za to, �e by sa to malo poveda� arcidiakonovi. 474 00:41:57,101 --> 00:42:00,370 Nie, nie, nie, nie, nie. Nechceme, aby to vyklebetil kardin�lovi. 475 00:42:00,371 --> 00:42:03,249 - Ale, pane, cirkev isto... - Je to probl�m z�kona a poriadku. 476 00:42:03,250 --> 00:42:04,750 Ja som tu z�kon a poriadok. 477 00:42:04,752 --> 00:42:06,209 Spr�sni bezpe�nos�. 478 00:42:06,210 --> 00:42:09,200 V�etky v�bery dan� p�jdu teraz priamo do po�it�rne 479 00:42:09,201 --> 00:42:12,470 - a zdvojn�sob str� pri pokladnici. - Ako poviete, pane. 480 00:42:12,471 --> 00:42:15,719 Nem��em si dovoli� pr�s� u� ani o penny. 481 00:42:15,720 --> 00:42:19,857 Pane, u� je to nejak� chv��ka od va�ej poslednej spovede. 482 00:42:21,223 --> 00:42:24,563 Nechceli by ste sa vyspoveda� svojmu fr�trovi? 483 00:42:25,430 --> 00:42:29,734 Moje svedomie je �ist�. �o tvoje? 484 00:42:31,703 --> 00:42:34,305 Nech som sa sna�il ako som chcel, to moje je st�le trochu rozpa�it�. 485 00:42:34,306 --> 00:42:37,925 Nech je to ako chce, nastra� u�i v tej svojej b�dke. 486 00:42:37,926 --> 00:42:39,811 Pri akejko�vek zmienke o tom zlodejovi s t�m pr�de� za mnou. 487 00:42:39,812 --> 00:42:43,049 Ale pane, pri v�etkej �cte, pe�a� spovedn�ho tajomstva je posv�tn�. 488 00:42:43,050 --> 00:42:47,800 Ni� nie je posv�tn�, k�m toho zlodeja nechyt�m a neutop�m v klietke. 489 00:42:56,229 --> 00:43:01,200 - Ponocuje�. - Pri svojich poch�dzkach som zat��il po troche ob�ivy. 490 00:43:02,136 --> 00:43:07,250 Chcel som ti poveda�, �e v reakcii na tie l�pe�e �erif tvrdo trest�. 491 00:43:07,274 --> 00:43:09,843 To n�m komplikuje pl�ny. 492 00:43:10,511 --> 00:43:12,500 Ako sa ti dar�? 493 00:43:12,980 --> 00:43:16,784 Najlep�ie ako sa d�. Dostalo sa mi pomoci. 494 00:43:17,200 --> 00:43:19,621 Vrecko pe�az� zanechan� pri mojich dver�ch. 495 00:43:19,787 --> 00:43:21,188 Kapuc�ou? 496 00:43:22,190 --> 00:43:26,050 Tak ho teraz vol�m. D�va to tomu cveng, nemysl�? 497 00:43:27,229 --> 00:43:29,530 Neviem, pre�o d�va tie peniaze mne. 498 00:43:29,950 --> 00:43:32,565 - Asi som polichoten�. - Mala by si by�. 499 00:43:32,900 --> 00:43:36,270 Ale kie� by ich dal miesto m�a �u�om. 500 00:44:13,400 --> 00:44:15,578 Vezmite si tie peniaze! Vezmite si tie peniaze! 501 00:45:13,574 --> 00:45:16,799 Pri v�etkej �cte, �erif, 502 00:45:16,800 --> 00:45:21,314 v�aka tomu zlodejovi vyzer�te ako tot�lny hlup�k! 503 00:45:26,754 --> 00:45:28,422 Ak smiem... 504 00:45:30,291 --> 00:45:32,626 navrhujem odmenu. 505 00:45:32,627 --> 00:45:35,400 Isto ne�ak�te, �e to zafinancujeme my. 506 00:45:35,401 --> 00:45:37,800 Nie. Zatiahnem to osobne. 507 00:45:37,801 --> 00:45:40,499 Na za�iatok povedzme tis�cka t��denne? 508 00:45:40,500 --> 00:45:42,396 Potom to ka�d� t��de� zdvojn�sob�m, 509 00:45:42,400 --> 00:45:46,050 a� k�m ho nechytia alebo nezabij�. 510 00:45:46,054 --> 00:45:48,543 Dobre. Vy ostatn� von! 511 00:45:52,548 --> 00:45:54,017 Pembroke. 512 00:45:56,400 --> 00:45:57,987 Von! 513 00:46:06,000 --> 00:46:07,763 T�to lordi. 514 00:46:09,165 --> 00:46:12,100 V d�och ako je tento im chcem... 515 00:46:12,403 --> 00:46:15,538 vrazi� palec do priedu�nice. 516 00:46:15,800 --> 00:46:18,520 - Naozaj ich nezn�ate. - Nu�, 517 00:46:18,526 --> 00:46:21,879 viete, ich ockovia boli t�tormi detsk�ho domova, 518 00:46:21,882 --> 00:46:24,500 kde som str�vil mlados�. 519 00:46:24,648 --> 00:46:29,352 A chodili k n�m po nociach, aby n�s strestali. 520 00:46:29,353 --> 00:46:33,089 S arcidiakonom a jeho duchovenstvom v z�vese. 521 00:46:33,090 --> 00:46:36,930 V�etci opit�, dych p�chnuci po... 522 00:46:37,630 --> 00:46:39,913 varenej hov�dzine. 523 00:46:39,914 --> 00:46:44,599 A poslali n�s k�pi� trstenice,bktor�mi n�s chceli zbi�. 524 00:46:44,600 --> 00:46:46,437 Dalo sa pozna�, ko�ko ubehlo od poslednej bitky, 525 00:46:46,438 --> 00:46:49,499 lebo farba �r�mov pre�la z �ervenej do modrej a potom do �ltej. 526 00:46:49,500 --> 00:46:52,750 Nakoniec zru�oveli a ko�a stvrdla. 527 00:46:52,760 --> 00:46:56,999 A dovtedy si sa musel rozhodn��, Loxley. 528 00:46:57,000 --> 00:47:01,050 Nech� ich, aby z teba silu vyt�kli alebo ju do teba vtl��. 529 00:47:03,300 --> 00:47:07,599 Ke� pou�ili n�sady metiel na mal�ch chlapcov 530 00:47:07,600 --> 00:47:12,300 a oni kri�ali... 531 00:47:14,099 --> 00:47:19,538 potom si naliali do hrdla brandy ako milosrdenstvo. 532 00:47:19,539 --> 00:47:23,003 Ja som nikdy nekri�al, ale... 533 00:47:24,147 --> 00:47:28,648 nezn�am chu� brandy. 534 00:47:31,218 --> 00:47:34,754 Obes�me ich zop�r? T�ch lordov? 535 00:47:34,755 --> 00:47:40,027 Len aby sme videli, ako si poser� svoje hodv�bne �aty. 536 00:47:42,500 --> 00:47:45,400 Pre�o neobesi� len jedn�ho? 537 00:47:45,767 --> 00:47:50,100 Lebo m�m dojem, �e ostatn� by sa vo chv�li podriadili. 538 00:47:57,579 --> 00:48:00,749 Nejde mi o omrvinky. 539 00:48:02,251 --> 00:48:05,854 Chcem by� ve�k� zviera. 540 00:48:07,757 --> 00:48:11,726 Tak to si udr�te moju priaze�, Loxley. 541 00:48:20,100 --> 00:48:22,339 Si Rob, �e? 542 00:48:25,959 --> 00:48:27,610 Ty si Will. 543 00:48:28,100 --> 00:48:30,080 Vitaj doma. 544 00:48:31,715 --> 00:48:32,923 Muselo to tam by� pre teba peklo. 545 00:48:32,924 --> 00:48:36,019 Bojoval som vo vojne, nemus�m o tom hovori�. 546 00:48:36,700 --> 00:48:40,012 Pozri, ja to ch�pem. Naozaj. 547 00:48:40,500 --> 00:48:43,861 Mus� by� zdrcuj�ce pr�s� domov... Marian... 548 00:48:43,862 --> 00:48:45,061 Je svojou vlastnou pa�ou. 549 00:48:45,062 --> 00:48:47,665 To je pravda. Tak�e ja ti nemus�m by� po chuti. 550 00:48:47,666 --> 00:48:49,200 Dobre, lebo nie si. 551 00:48:54,150 --> 00:48:55,840 Po�ul som �a. 552 00:48:56,314 --> 00:48:58,710 Po�as �erifovho prejavu. 553 00:48:58,843 --> 00:49:00,645 Hlas �udu. 554 00:49:02,421 --> 00:49:05,400 - Potrebuj� ho. - A �o Kapuc�a? 555 00:49:06,000 --> 00:49:07,719 Kapuc�a... 556 00:49:11,200 --> 00:49:12,925 Ni� pre m�a neznamen�. 557 00:49:13,600 --> 00:49:15,694 Chytia ho a zabudne sa na�. 558 00:49:15,695 --> 00:49:17,980 A to, za �o bojujem s Marian a ostatn�m plebsom, 559 00:49:17,981 --> 00:49:20,100 je ove�a v��ie ako nejak� drobn� zlodej��ek, 560 00:49:20,101 --> 00:49:22,901 �o obral p�r kuri�rov a vykradol p�r pokladni�iek. 561 00:49:25,639 --> 00:49:27,986 I tak by som nestavil proti nemu. 562 00:49:30,600 --> 00:49:33,100 M�m za to, �e len za��na. 563 00:49:36,617 --> 00:49:40,987 John! M�m n�pad. Vypo�uj ma. 564 00:49:45,693 --> 00:49:47,193 Chcem zar�ba� vysoko. 565 00:49:47,200 --> 00:49:49,763 Zabudnime na kuri�rov a pokladni�ky. 566 00:49:49,864 --> 00:49:52,866 - Chcem udrie� na samotn� pokladnicu. - �a�k� cie�. 567 00:49:52,867 --> 00:49:55,836 Za�ahaj za chvost a uvid�, kto uhryzne. 568 00:49:57,405 --> 00:49:59,140 Ako by si to urobil? 569 00:50:06,100 --> 00:50:07,649 Pomaly, velite�. 570 00:50:07,650 --> 00:50:09,784 - Uhni! Uhni! - Pom��te hladn�mu veter�novi. 571 00:50:09,785 --> 00:50:11,206 Prac sa mi z cesty! 572 00:50:11,207 --> 00:50:13,810 - Mu�i, odpracte mi t� �pinu z cesty! - Pri�iel som vo vojne o ruku! 573 00:50:13,811 --> 00:50:16,992 Bu�te kamo� a venujte mi p�r drobn�ch. 574 00:50:16,993 --> 00:50:20,894 Bo�e, ten k�� m� ale pekn� zadok. Pros�m, pane! 575 00:50:22,431 --> 00:50:25,101 Prac sa z cesty! Vypadni! 576 00:51:04,643 --> 00:51:06,804 Zmena protokolu pod�a �erifa. 577 00:51:06,805 --> 00:51:09,065 �iadne v�bery sa u� nebud� uklada� do pokladne. 578 00:51:09,066 --> 00:51:11,816 P�jdu rovno do po�it�rne na okam�it� spracovanie. 579 00:51:11,817 --> 00:51:13,218 Do riti. 580 00:51:49,850 --> 00:51:52,492 Str�e! Str�e! 581 00:51:52,493 --> 00:51:54,694 Str�e! Str�e! 582 00:53:43,400 --> 00:53:46,500 Do riti! Do riti! Hej! Ale no tak! 583 00:53:50,750 --> 00:53:52,184 Po�me, po�me, po�me! 584 00:53:52,785 --> 00:53:55,054 No tak, no tak! No tak! 585 00:54:00,728 --> 00:54:02,063 Tamto je! 586 00:54:27,222 --> 00:54:28,706 Prich�dzaj�, John! 587 00:54:28,707 --> 00:54:30,500 Ty malovern�! 588 00:54:39,769 --> 00:54:41,337 �no! 589 00:54:41,600 --> 00:54:43,750 To je Kapuc�a! 590 00:54:43,906 --> 00:54:45,420 Takto sa r�be vysoko! 591 00:54:45,421 --> 00:54:47,509 Nez�skali sme jedin� mincu! 592 00:54:47,910 --> 00:54:49,499 Chceli sme z�ska� ich pozornos�! 593 00:54:49,500 --> 00:54:51,044 A teraz ju m�me! 594 00:55:30,500 --> 00:55:34,125 N� kardin�l ma po�iadal, aby som v�m tlmo�il jeho znepokojenie 595 00:55:34,126 --> 00:55:37,602 nad va�ou a� dosia� defenz�vnou reakciou na toho zlodeja. 596 00:55:37,603 --> 00:55:39,786 Nie je to ni�, s ��m si nedok�em poradi�. 597 00:55:39,789 --> 00:55:43,099 M��ete poveda� jeho eminencii, �e sa v�bec nemus� ob�va�. 598 00:55:43,235 --> 00:55:45,904 S�m ho v prav� �as op�tovne uist�te. Prich�dza sem. 599 00:55:45,905 --> 00:55:48,446 Z R�ma? Kv�li drobn�mu zlodej��kovi? 600 00:55:48,447 --> 00:55:53,470 Cirkev nepova�uje vyl�penie svojej pokladnice za drobnos�. 601 00:55:53,679 --> 00:55:56,499 Ledva utiekol a zd�chol napr�zdno. 602 00:55:56,500 --> 00:55:59,950 Ale nebezpe�n� je t� tr�falos� jeho zlo�inov. 603 00:56:00,987 --> 00:56:04,999 V�aka nemu n� plebs dv�ha zrak, vid� n�dej. 604 00:56:05,000 --> 00:56:08,500 Chceme, aby mali chrbty zohnut� a hlavy sklonen�. 605 00:56:08,662 --> 00:56:11,592 �u�k� sa o vzbure. 606 00:56:13,200 --> 00:56:18,100 Ak sa to neobmedz�, t� �u�kanda sa vystup�uje v rev. 607 00:56:18,105 --> 00:56:21,999 To je velezrada. Trestate�n� smr�ou. 608 00:56:22,000 --> 00:56:24,811 Velezrada je ve�mi siln� slovo, pane. 609 00:56:24,812 --> 00:56:29,150 Nie je kres�ansk� nastavi� druh� l�ce? 610 00:56:29,151 --> 00:56:32,219 Ako milova� Boha, �o ti d� tak� tv�r? 611 00:56:40,700 --> 00:56:42,107 �erif! 612 00:56:43,900 --> 00:56:47,500 Vzh�adom na n� spolo�n� z�ujem na v�sledku vojny... 613 00:56:48,500 --> 00:56:53,204 je nevyhnutn� toho zlodeja chyti� a zadusi� jeho r�toriku. 614 00:56:55,900 --> 00:56:58,380 Obnov�m poriadok. 615 00:56:59,949 --> 00:57:05,421 Zachovajte si vieru... va�a milos�. 616 00:57:05,688 --> 00:57:07,022 �erif, 617 00:57:07,023 --> 00:57:09,724 cirkev m��e �loveka urobi� alebo ho zlomi�. 618 00:57:09,725 --> 00:57:11,599 Za va�u vernos� v�m pon�kame svet. 619 00:57:11,600 --> 00:57:14,429 Ale pri nezdare ho rovnako m��eme odobra�. 620 00:57:17,871 --> 00:57:20,204 Pam�tajte na to. 621 00:57:22,773 --> 00:57:25,208 Zaria�me, aby sa tu kardin�l c�til v�tan�, �erif. 622 00:57:30,714 --> 00:57:35,796 Ak mi e�te niekedy bude� odporova� pred cirkvou... 623 00:57:35,800 --> 00:57:39,256 Prep��te, pane. Hovoril som len o evanjeli�ch. 624 00:57:39,257 --> 00:57:43,060 Evanjeli�. Nu�, nikdy, nikdy nezab�daj, Tuck, 625 00:57:43,061 --> 00:57:46,732 Boh je tam hore, ja som tu dole. 626 00:57:48,900 --> 00:57:52,699 Prijal som opatrenie najat�m nieko�k�ch mimoriadnych z�stupcov. 627 00:57:52,700 --> 00:57:55,799 Nieko�k�ch na�ich najd�veryhodnej��ch kri�iakov. 628 00:57:55,800 --> 00:57:57,730 Pr�ve sa vr�tili z Ar�bie. 629 00:57:57,807 --> 00:58:01,179 Pri�li sem prija� arcidiakonovo po�ehnanie, 630 00:58:01,180 --> 00:58:04,449 ne� zapo�n� svoju dobr�, dobr� pr�cu. 631 00:58:04,450 --> 00:58:05,599 �erif. 632 00:58:05,600 --> 00:58:07,600 Velite� Gisbourne. 633 00:58:07,750 --> 00:58:11,699 Zdaj� sa by� ve�mi dychtiv� kona� bo�ie dielo. 634 00:58:11,700 --> 00:58:15,892 �no, s diabolskou p�chou. 635 00:58:18,195 --> 00:58:20,094 Raz, dva, tri, �tyri, p�. 636 00:58:21,031 --> 00:58:22,060 Dok�zali sme to! 637 00:58:22,061 --> 00:58:25,801 Dok�zali sme to! Kardin�l prich�dza a� z R�ma. 638 00:58:25,802 --> 00:58:28,600 �erif mu usporad�va ve�ierok a h�daj, kto je pozvan�? 639 00:58:28,601 --> 00:58:30,974 - To m�m vo�no. - �iadne vo�n�, Angli�an. 640 00:58:30,975 --> 00:58:32,275 Odpo�inie� si, ke� bude� m�tvy. 641 00:58:32,276 --> 00:58:35,679 Prich�dza kv�li Kapucni. N� pl�n funguje. 642 00:58:35,680 --> 00:58:37,981 Z tvojej poz�cie sa to �ahko hovor�. 643 00:58:37,982 --> 00:58:41,219 Kardin�l je jeden z najmocnej��ch �udi na svete. 644 00:58:41,220 --> 00:58:45,023 Nech pri�iel poveda� �erifovi �oko�vek, mus�me to po�u�. 645 00:58:45,024 --> 00:58:48,240 Mysl�m, �e m� na mysli, �e ja to mus�m po�u�. 646 00:58:48,605 --> 00:58:50,962 Bud� to v�stredn� orgie. 647 00:58:50,963 --> 00:58:52,897 Ok�zal� ve�ierok v kost�moch, 648 00:58:52,898 --> 00:58:56,334 perfektn� miesto na otestovanie Loxleyho �armu. 649 00:58:57,102 --> 00:59:01,206 Za�ahali sme za chvost. Teraz uvid�me, kto uhryzne. 650 00:59:09,949 --> 00:59:13,986 Po�, po�, po� �alej. Lebo si u�enie� smr�. 651 00:59:18,024 --> 00:59:19,925 Dobre, �e si pri�la. 652 00:59:19,926 --> 00:59:22,162 Napadlo mi, �e mo�no pr�de�. 653 00:59:22,163 --> 00:59:25,131 Will a ja sme dostali pozv�nku na kardin�lov ve�ierok. 654 00:59:25,732 --> 00:59:27,067 To bola tvoja pr�ca? 655 00:59:27,068 --> 00:59:29,836 Mo�no som �erifovi nadhodil, 656 00:59:29,837 --> 00:59:32,872 aby vzh�adom na politick� prezieravos� 657 00:59:32,873 --> 00:59:36,709 zo zoznamu host� pohodil p�r omrviniek plebsu. 658 00:59:36,710 --> 00:59:39,346 Do pal�ca sa u� mo�no nikdy nedostanem. 659 00:59:40,014 --> 00:59:41,716 Toto je na�a �anca. 660 00:59:42,200 --> 00:59:44,385 A mus�me sa jej chopi�. 661 00:59:44,716 --> 00:59:45,986 A Will? 662 00:59:45,987 --> 00:59:47,655 Nesmie vedie�, �o rob�me. 663 00:59:49,324 --> 00:59:50,791 - Neschva�oval by to. - Istotne tam bude Rob. 664 00:59:58,500 --> 01:00:02,037 - A? - Marian, to, �o rob�me, je ve�mi nebezpe�n�. 665 01:00:02,038 --> 01:00:06,374 Nem��eme riskova� a dovoli� na�im em�ci�m ohrozi� to. 666 01:00:06,375 --> 01:00:08,744 - Ty a Rob... - Tuck, ja viem. 667 01:00:09,412 --> 01:00:11,347 Ur�ite si na to pripraven�? 668 01:00:13,116 --> 01:00:14,748 Nie. 669 01:00:33,237 --> 01:00:34,638 Tu si lord Loxley. 670 01:00:34,800 --> 01:00:36,200 Hraj svoju rolu. 671 01:00:36,201 --> 01:00:39,655 - Pi. Neopi sa. - Such�r. 672 01:00:39,656 --> 01:00:42,946 Ale predov�etk�m mus� z�ska� audienciu u kardin�la. 673 01:00:42,947 --> 01:00:45,782 John... ja to zm�knem. 674 01:00:45,783 --> 01:00:48,784 Zrodil som sa pre to by� tu. Spom�na� si? 675 01:00:53,158 --> 01:00:55,059 P�ni. 676 01:00:56,600 --> 01:00:58,605 Lord Loxley. 677 01:01:02,308 --> 01:01:06,804 Ni� viac ne� mazl��ek boh��ov. 678 01:01:06,805 --> 01:01:09,874 Tak�e sa ti v p��ti minuli v�zni na popravu? 679 01:01:09,875 --> 01:01:13,500 Nie. 680 01:01:14,000 --> 01:01:19,600 M�j nov� zamestn�vate� ma teraz nech�va lovi� nepolapite�nej�iu koris�. 681 01:01:31,031 --> 01:01:32,765 U�i si ve�ierok. 682 01:02:00,228 --> 01:02:01,863 Po�me, sedmi�ka! 683 01:02:04,433 --> 01:02:06,745 Okr�da� bohat�ch, aby to rozdal chudobn�m? 684 01:02:06,746 --> 01:02:09,307 Rob� si �arty z cel�ho prirodzen�ho poriadku! 685 01:02:09,308 --> 01:02:13,220 To mu lichot�te. Je to l�pe�n�k, ni� viac. 686 01:02:13,230 --> 01:02:15,575 A odporne mrzk�, preto t� smie�na kapuc�a. 687 01:02:17,447 --> 01:02:19,815 Vrav�m si, �i to nie je veter�n. 688 01:02:23,253 --> 01:02:25,153 Z kri�iackych v�prav? 689 01:02:25,154 --> 01:02:29,358 O�ividne je dobre vycvi�en�, je tr�fal�, 690 01:02:29,626 --> 01:02:32,200 prisp�sobiv� pod pa�bou. 691 01:02:34,230 --> 01:02:37,300 Praje mu ��astie, pane. Nakoniec ho dostanete. 692 01:02:37,301 --> 01:02:41,000 Elity by nemali by� prekvapen� revol�ciou toho zlodeja. 693 01:02:42,573 --> 01:02:44,875 Vy ste k tomu vytvorili podmienky. 694 01:02:45,509 --> 01:02:46,710 Marian. 695 01:02:49,079 --> 01:02:51,347 Z tvojej kr�sy som stratil re�. 696 01:02:51,620 --> 01:02:52,949 �erif, m�m za to, �e Marian pozn�te. 697 01:02:52,950 --> 01:02:57,889 �no, p�vabn� bi� nejedn�ho prejavu radnice. 698 01:02:58,889 --> 01:03:00,258 Tak�e, Marian... 699 01:03:01,092 --> 01:03:03,227 �o mysl�, kto je ten zlodej? 700 01:03:03,758 --> 01:03:05,563 Je ka�d�m z n�s. 701 01:03:06,064 --> 01:03:07,431 To je d�le�it�. 702 01:03:09,300 --> 01:03:11,602 Tak�e si obdivovate�ka. 703 01:03:12,838 --> 01:03:15,100 M� svoje kvality. 704 01:03:15,307 --> 01:03:17,375 Marian, tak tu si. 705 01:03:17,376 --> 01:03:19,511 Nemala by si sa zat�la� pr�li� �aleko, mil��ik. 706 01:03:24,984 --> 01:03:27,619 V�ime si, �e ste n�s sem dostali, pane. Naozaj. 707 01:03:27,620 --> 01:03:29,550 M�m amb�cie. 708 01:03:29,551 --> 01:03:32,170 A obaja vieme, �e chudoba potrebuje siln�ch vodcov. 709 01:03:32,171 --> 01:03:33,900 - Ako sme my. - Vskutku. 710 01:03:33,901 --> 01:03:37,629 Lebo inak sa daj� zvies� zlo�incami ako je Kapuc�a. 711 01:03:38,365 --> 01:03:39,795 - Do��aka! - Ve�mi ma to mrz�, m�j pane! 712 01:03:39,800 --> 01:03:42,650 �o som to urobil? Cel� �aty som v�m oblial alkoholom. 713 01:03:42,653 --> 01:03:43,800 - Dovo�te mi to utrie�... - Zmizni odo m�a! 714 01:03:43,801 --> 01:03:45,971 - Prep��te. Prep��te. Prep��te. Prep��te. - Zmizni! 715 01:03:45,972 --> 01:03:47,406 - Tuck! - Prep��te, pane, ako si... �no, pane? 716 01:03:47,407 --> 01:03:49,375 - Si idiot. - Ospravedl�ujem sa. 717 01:03:49,376 --> 01:03:52,244 Ospravedl�ujem sa. Motovidlo, to som ja. 718 01:03:52,245 --> 01:03:53,846 Motovidlo. 719 01:03:53,947 --> 01:03:56,015 Nepochybujem, �e Kapuc�u chyt�te. 720 01:03:56,016 --> 01:03:58,551 Na chytenie zlodeja treba zlodeja. 721 01:05:34,252 --> 01:05:35,544 Va�a eminencia. 722 01:05:35,550 --> 01:05:38,257 Vsta�te. �asu je m�lo. 723 01:05:48,367 --> 01:05:52,235 L�pe�e Kapucne ohrozuj� na�e pl�ny na vojnu. 724 01:05:53,677 --> 01:05:56,543 Chcete moje op�tovn� uistenie? 725 01:06:02,650 --> 01:06:04,484 Boj�te sa. 726 01:06:06,000 --> 01:06:07,889 Mali by ste. 727 01:06:08,200 --> 01:06:12,200 - Viete pre�o? - Pre�o ma nepou��te, va�a eminencia? 728 01:06:13,228 --> 01:06:19,000 Strach je tou najmocnej�ou zbra�ou v bo�om arzen�le. 729 01:06:22,805 --> 01:06:25,806 Pr�ve preto cirkev stvorila peklo. 730 01:06:37,500 --> 01:06:38,954 Robin. 731 01:06:40,800 --> 01:06:45,069 Tuck, ako dlho sa pozn�me? 732 01:06:45,070 --> 01:06:47,760 - Odkedy si bol chlapec. - A ver� mi? 733 01:06:47,764 --> 01:06:50,400 - Svoj�m �ivotom. - Skvel�. 734 01:06:52,235 --> 01:06:55,071 Tento �pinavec je zlodej! 735 01:06:55,602 --> 01:06:59,408 - Ukradol lordovi Pembrokeovi k���e! - Neviem, o �om to hovor�. 736 01:06:59,409 --> 01:07:01,745 M��ete ma preh�ada�, nem�m �iadne k���e. 737 01:07:01,746 --> 01:07:03,712 Loxley m� pravdu, s� fu�. 738 01:07:04,515 --> 01:07:08,318 Vezmite si str�, n�jdite ten k���, prezrite ka�d� izbu, ktor� odomykaj�. 739 01:07:08,319 --> 01:07:11,187 - Ty po� so mnou. - Objasni to, fr�ter. 740 01:07:11,188 --> 01:07:14,350 - Ni� som neukradol. - Potom mus� vedie�, kto to bol! 741 01:07:15,826 --> 01:07:17,227 Priznaj sa! 742 01:07:19,263 --> 01:07:22,133 Proste ho zabite. 743 01:07:27,000 --> 01:07:28,707 Po�ka�! 744 01:07:45,190 --> 01:07:47,525 Plebs toho �erva miluje. 745 01:07:48,595 --> 01:07:50,562 A mysl�m, �e chce zomrie�. 746 01:07:50,563 --> 01:07:53,231 Mysl�m, �e chce by� ich mu�en�kom. 747 01:07:53,232 --> 01:07:56,100 Tak mu do�i�me osud hor�� ne� smr�. 748 01:07:56,101 --> 01:07:58,204 Odn�mte mu jeho kostol. 749 01:07:58,671 --> 01:08:03,450 Zbavte ho k�azstva... a vyho�te ho na ulicu! 750 01:08:03,451 --> 01:08:06,235 To by ho malo rani� o trochu hlb�ie ne� hocijak� ostrie! 751 01:08:06,236 --> 01:08:08,781 Nie, to nem��ete. Va�a milos�, pros�m! 752 01:08:08,782 --> 01:08:10,686 Ale m��em a urob�m to. 753 01:08:10,700 --> 01:08:13,353 Za zlo�in klamstva pod�a kanonick�ho pr�va, 754 01:08:13,354 --> 01:08:17,099 odve�te mi toho nehanebn�ka z o��. 755 01:08:27,535 --> 01:08:29,370 Kto je tento mlad�k? 756 01:08:29,371 --> 01:08:32,206 To je Robin z Loxley. 757 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 A ja mu d�verujem. 758 01:08:39,280 --> 01:08:43,815 Ste stelesnen� milos� a dobro Hospodina, va�a eminencia. 759 01:08:44,620 --> 01:08:46,204 Dobre. 760 01:08:46,555 --> 01:08:50,692 Mlad� s� pre cirkev bo��m darom. 761 01:08:50,693 --> 01:08:52,795 ��pmi v na�om tulci. 762 01:08:56,900 --> 01:08:58,634 Nie, zosta�te! 763 01:09:02,500 --> 01:09:05,541 Vitajte medzi ve�k�mi zvieratami, Loxley. 764 01:09:05,542 --> 01:09:08,426 �oko�vek ten Kapuc�a urobil... 765 01:09:08,427 --> 01:09:10,950 - Ja ho dostanem. - Ticho! 766 01:09:13,784 --> 01:09:18,100 Ak m�me pokra�ova� vo financovan� Arabov a por�ke anglickej arm�dy, 767 01:09:18,101 --> 01:09:21,980 aby sme vy a ja mohli prevzia� moc od kr�a, 768 01:09:22,407 --> 01:09:26,495 peniaze, ktor� im dlhujeme, musia o �tyri dni vypl�va�. 769 01:09:26,500 --> 01:09:30,420 Urobte to a k�pime si 770 01:09:30,500 --> 01:09:32,725 absol�tnu moc. 771 01:09:34,706 --> 01:09:37,605 A ak potrebujem na z�skanie t�ch pe�az� viac �asu? 772 01:09:37,606 --> 01:09:40,678 Svoj �as ste mali, �erif. 773 01:09:42,014 --> 01:09:45,250 Uistite ma, �e zvl�dnete urobi� �o treba! 774 01:09:48,721 --> 01:09:51,100 Chcete vidie� strach? 775 01:09:51,557 --> 01:09:55,560 Po�lem svojich mu�ov, nech dnes v noci urobia v baniach raziu. 776 01:09:55,561 --> 01:09:57,130 Tak�e... 777 01:09:57,600 --> 01:09:59,498 ke� bude hotovo, 778 01:09:59,500 --> 01:10:03,100 oberiem ten plebs o v�etko, �o maj�, 779 01:10:03,101 --> 01:10:06,199 od no�n�kov a� po ich ��astn� mince. 780 01:10:06,200 --> 01:10:08,073 A ke� bude hotovo, 781 01:10:08,074 --> 01:10:13,199 vyp�lim do tla tie ich posran� brlohy! 782 01:10:13,200 --> 01:10:17,400 Len aby som im pripomenul, �e nie s� �udia, �e s� moji poddan�. 783 01:10:19,854 --> 01:10:23,023 To v�s uist�, k�az? 784 01:10:26,427 --> 01:10:29,796 Cho�te s Bohom, �erif. 785 01:10:32,067 --> 01:10:34,999 - Rozpr�vaj. - Mus�me sa dosta� do ban�. 786 01:10:35,369 --> 01:10:36,837 Ihne�. 787 01:10:54,056 --> 01:10:56,080 Za�nime s t�m, kde si sa k tomu v�bec dostala. 788 01:10:56,081 --> 01:10:58,999 - Na tom nez�le��. - Ale z�le��, Marian. 789 01:10:59,000 --> 01:11:01,430 Je to v arab�ine so �erifov�m podpisom naspodku. 790 01:11:01,431 --> 01:11:04,337 - �o by mohlo znamena� hoci�o. - Alebo ni�. 791 01:11:04,338 --> 01:11:06,601 Je v�ak jasn�, �e nech si k nim pri�la akoko�vek, 792 01:11:06,602 --> 01:11:08,938 nebolo to poctivo. 793 01:11:09,939 --> 01:11:12,823 - Nerob to. - �o? Rozpr�vam sa s tebou. 794 01:11:12,824 --> 01:11:14,409 Ako die�a! 795 01:11:14,410 --> 01:11:16,343 Nestaraj sa o m�a. 796 01:11:16,914 --> 01:11:20,783 Dobre, vezmem to k �erifovi, aby sme mu dali �ancu vysvetli� to. 797 01:11:20,784 --> 01:11:22,185 Ja ich vezmem. 798 01:11:23,250 --> 01:11:24,854 K niekomu, o kom viem, �e mu m��em d�verova�. 799 01:11:24,855 --> 01:11:28,024 Kedy som stratil tvoju d�veru? 800 01:11:28,826 --> 01:11:31,094 Tvoj sp�sob, 801 01:11:31,095 --> 01:11:35,132 cel� tvoja politika. Ni� nezmenia. 802 01:11:35,532 --> 01:11:37,501 Pochop to, pros�m 803 01:11:38,435 --> 01:11:39,636 Venovala si v�bec chv��ku 804 01:11:39,637 --> 01:11:41,189 premysleniu si, �o by si ma mohla st�? 805 01:11:41,190 --> 01:11:43,320 Toto by mohlo zni�i� moju politick� bud�cnos�. 806 01:11:43,321 --> 01:11:45,292 Will! Hovor�m o �ine. 807 01:11:45,293 --> 01:11:50,047 Pracoval som ve�mi tvrdo a ve�mi dlho, �erthovie, roky! 808 01:11:51,482 --> 01:11:53,852 Preh�taj�c ur�ky lordov, 809 01:11:53,853 --> 01:11:55,887 ich v�smech za moj�m chrbtom, 810 01:11:55,888 --> 01:11:58,189 aby som sa dok�zal vy�vih�� zo stoky 811 01:11:58,190 --> 01:12:00,800 a z�ska� �ivot, ktor� si zasl��im. 812 01:12:00,926 --> 01:12:05,128 A nikto ma nebude k�ra�. Ani ty. 813 01:12:06,605 --> 01:12:08,433 M� strach. 814 01:12:08,434 --> 01:12:09,767 �o�e? 815 01:12:09,801 --> 01:12:12,674 Mysl� si, �e ak sa plebs vzb�ri, 816 01:12:13,206 --> 01:12:15,273 ak bude bojova�, 817 01:12:15,574 --> 01:12:17,410 tak ich strat�. 818 01:12:18,719 --> 01:12:20,713 Bud� nasledova� Kapuc�u. 819 01:12:20,844 --> 01:12:22,248 Dobre, mu�i! 820 01:12:22,716 --> 01:12:24,784 Viete, �o m�te robi�! 821 01:12:26,620 --> 01:12:28,321 Pohyb! 822 01:12:45,800 --> 01:12:47,899 Odteraz 823 01:12:47,900 --> 01:12:52,113 sa tieto bane prehlasuj� za s��as� Nottinghamu! 824 01:12:52,114 --> 01:12:53,948 Na �� pr�kaz? 825 01:12:53,949 --> 01:12:59,151 V�etci zaplatia �o dlhuj� za vojnov� snahy! 826 01:13:00,982 --> 01:13:06,661 Odmietnutie sa bude pova�ova� za velezradu! 827 01:13:10,199 --> 01:13:12,733 Nie! Pros�m! Nie, nie! Pros�m! 828 01:13:12,734 --> 01:13:14,002 Neurobil som ni� zl�! 829 01:13:14,003 --> 01:13:15,404 Z�utovanie! 830 01:13:21,878 --> 01:13:23,145 Penny! 831 01:13:23,146 --> 01:13:24,647 Nasp�! 832 01:13:32,900 --> 01:13:34,558 To si hovor� mu�? 833 01:13:39,797 --> 01:13:42,332 Pobav�m sa s tebou nesk�r. 834 01:13:47,638 --> 01:13:49,639 Ideme moc neskoro. Je ich prive�a. 835 01:13:49,640 --> 01:13:51,041 �o, pre teba a pre m�a? 836 01:13:51,242 --> 01:13:53,100 Nie je ich dos�. 837 01:13:57,048 --> 01:13:58,315 Maj� Marian! 838 01:13:58,316 --> 01:13:59,808 Nie! 839 01:14:02,600 --> 01:14:06,304 Pustite ma! Pustite ma! 840 01:14:07,000 --> 01:14:08,619 Pustite ma! 841 01:14:08,620 --> 01:14:11,463 Ty spredu, ja zozadu. Po�ka�. Ako chce�... 842 01:14:12,698 --> 01:14:14,533 To je chytr�. 843 01:14:28,915 --> 01:14:30,049 To je ten, ktor�ho chcem. 844 01:14:30,050 --> 01:14:32,051 To je Gisbourne! Zato�! Zato�! 845 01:14:32,052 --> 01:14:34,500 - Dr� sa! - Pohyb! 846 01:14:38,892 --> 01:14:40,994 Chcem ho �iv�ho! 847 01:14:49,904 --> 01:14:51,305 Dr� sa! 848 01:14:54,208 --> 01:14:56,177 Pustite ma! 849 01:15:12,801 --> 01:15:14,562 Dosta�te ma von! 850 01:15:14,763 --> 01:15:16,565 - Dosta�te ma odtia�to! - Vyrovnaj to! 851 01:15:17,266 --> 01:15:20,335 John, vyrovnaj to! 852 01:15:25,741 --> 01:15:26,900 Rob! 853 01:15:26,901 --> 01:15:30,245 - Ako si vedela, �e som to ja? - Tomu hovor� maskovanie? 854 01:15:30,246 --> 01:15:32,548 V�etk�ch ostatn�ch to oblaflo! 855 01:15:35,318 --> 01:15:37,353 - Ja nie som v�etci ostatn�! - Pozor! 856 01:15:39,956 --> 01:15:43,353 - Pre�o si mi to nepovedal? - Fakt to budeme rie�i� teraz? 857 01:15:43,354 --> 01:15:44,695 K zemi! 858 01:15:47,664 --> 01:15:48,832 M�me probl�m! 859 01:15:48,833 --> 01:15:50,601 Za nimi! 860 01:15:56,080 --> 01:15:57,341 �akaj! 861 01:17:04,279 --> 01:17:05,846 Za mnou! 862 01:17:13,221 --> 01:17:15,100 Tam je! 863 01:17:20,196 --> 01:17:21,597 Cho�te pomaly! 864 01:18:16,153 --> 01:18:18,222 Zastre�te mu ko�a! 865 01:18:48,200 --> 01:18:49,789 Vysko�te! 866 01:19:03,100 --> 01:19:05,900 - Si v poriadku? Marian? - �no. 867 01:19:09,943 --> 01:19:14,502 - Ty a Marian. Dokon�ite to. - Nie, John, po�kaj! 868 01:19:14,815 --> 01:19:16,783 - Be�te! Vypadnite odtia�to! - John, po�kaj! 869 01:19:16,884 --> 01:19:19,550 - Mus�me �s�! Ihne�! - Nie, John, po�kaj! John! 870 01:19:22,549 --> 01:19:24,586 - John! - Mus�me �s�! 871 01:19:51,700 --> 01:19:53,322 Si v poriadku? 872 01:19:53,523 --> 01:19:56,600 Skon�il som. Dohrali sme. 873 01:19:56,800 --> 01:19:58,458 Nie. 874 01:20:00,063 --> 01:20:02,164 Nie je to straten�, pokia� sa na to teraz nevyka�le�. 875 01:20:02,165 --> 01:20:05,267 To v�etko John. To on ma do toho vtiahol. 876 01:20:05,268 --> 01:20:07,670 - Vybral si �a z ur�it�ho d�vodu. - Z ak�ho d�vodu? 877 01:20:07,671 --> 01:20:10,306 N�jdite ho! Chcem ho �iv�ho! 878 01:20:10,307 --> 01:20:13,309 Jedin�, �o som chcel, bolo z�ska� �a sp�. 879 01:20:13,310 --> 01:20:16,981 Mo�no to tak za�alo, ale teraz ide o nie�o v��ie. 880 01:20:18,616 --> 01:20:20,818 Nie som ten, za koho ma poklad�. 881 01:20:22,120 --> 01:20:24,555 Kapuc�a je len maska. 882 01:20:25,423 --> 01:20:27,324 Pozn�m �a. 883 01:20:28,459 --> 01:20:31,529 Loxley je maska. 884 01:20:38,203 --> 01:20:41,673 V baniach je vec naz�van� bansk� plyn, 885 01:20:42,100 --> 01:20:45,710 pri�om jedin� iskra zap�li ovzdu�ie. 886 01:20:48,548 --> 01:20:51,017 To ist� si ty pre �ud�. 887 01:20:52,850 --> 01:20:54,090 Ja? 888 01:20:54,100 --> 01:20:58,390 Ke� nie ty... tak kto? 889 01:21:01,000 --> 01:21:03,696 Ak nie teraz, tak kedy? 890 01:21:06,319 --> 01:21:10,169 �erif s kardin�lom s� nejako spol�en� s Arabmi. 891 01:21:10,170 --> 01:21:12,039 �no, mo�no�e m�m d�kaz. 892 01:21:14,200 --> 01:21:15,230 Ak by sa to �udia dozvedeli... 893 01:21:15,231 --> 01:21:17,376 Ak by sa to �udia dozvedeli, bojovali by. 894 01:21:21,100 --> 01:21:23,489 So spr�vnym vodcom. 895 01:21:38,233 --> 01:21:40,902 Ak chcete, aby som vydal toho zlodeja, 896 01:21:42,504 --> 01:21:47,700 aspo� mi prejavte �ctu a pok�ste sa to zo m�a vyml�ti�. 897 01:21:48,400 --> 01:21:49,965 Nie. 898 01:21:50,446 --> 01:21:53,615 Akur�t by ste mi z trucu zomreli. 899 01:21:55,300 --> 01:21:58,587 �udia s� jedin� druh, �o sa boj� smrti. 900 01:21:58,588 --> 01:22:03,158 Nielen jej hrozby, ale i definit�vnosti. 901 01:22:03,159 --> 01:22:08,313 To n�s odli�uje od hmyzu a psov. 902 01:22:08,314 --> 01:22:11,334 Av�ak Arab sa smrti neboj� v�bec, 903 01:22:11,335 --> 01:22:16,100 lebo v� falo�n� prorok v�m s��bil z�hradu. 904 01:22:16,101 --> 01:22:18,472 Mu� bez viery. 905 01:22:19,200 --> 01:22:22,100 - Cliv�. - Oslobodzuj�ce. 906 01:22:22,106 --> 01:22:25,548 Bez s�du... �iaden hriech. 907 01:22:25,850 --> 01:22:27,651 Viera. 908 01:22:29,100 --> 01:22:32,500 S odvahou a c�ou h�ad�me smrti do tv�re. 909 01:22:32,524 --> 01:22:33,850 V�ne? 910 01:22:33,901 --> 01:22:39,503 Lebo mi bolo povedan�, �e v� chlapec �obronil... 911 01:22:40,400 --> 01:22:46,400 o �ivot a to a� do chv�le, ke� sme mu zrazili hlavu z krku. 912 01:22:46,950 --> 01:22:48,800 S�atie je... 913 01:22:49,200 --> 01:22:54,700 srandovn� vec, lebo o�i st�le vidia. 914 01:22:54,747 --> 01:22:58,616 Mozok na�alej be�� v snahe odmietnu� smr�. 915 01:22:58,617 --> 01:23:01,099 I ke� je to len na p�r �al��ch okamihov. 916 01:23:01,100 --> 01:23:03,015 Ale zauj�malo by ma, 917 01:23:03,016 --> 01:23:06,200 na �o mohol v� syn myslie� v t�ch posledn�ch chv��kach. 918 01:23:06,202 --> 01:23:09,395 Predstavujem si, �e to bude nie�o ako: �Ot�e... 919 01:23:09,696 --> 01:23:12,631 pre�o si ma sem priviedol? Ot�e, m�m strach. 920 01:23:12,632 --> 01:23:15,199 Ot�e, pre�o ma nezachr�ni�?� 921 01:23:18,700 --> 01:23:21,700 Ak mi ned�te meno toho zlodeja, 922 01:23:21,701 --> 01:23:24,878 nad�g�m v�s prasa�ou krvou 923 01:23:24,879 --> 01:23:30,300 a sp�lim v�s a nikdy neuzriete raj. 924 01:23:30,301 --> 01:23:33,052 Ale ak mi d�te jeho meno, 925 01:23:33,053 --> 01:23:36,653 umu��m v�s r�chlo, �isto. Pripoj�te sa k svojmu chlapcovi. 926 01:23:39,100 --> 01:23:40,661 �erif. 927 01:23:41,400 --> 01:23:44,104 Som r�d, �e va�a viera je tak� siln�. 928 01:23:44,105 --> 01:23:48,168 T�m p�dom bude omnoho slad�ie zlomi� ju. 929 01:23:48,169 --> 01:23:49,870 Som zabijak. 930 01:23:49,871 --> 01:23:52,407 Narodil som sa do tejto vojny. 931 01:23:53,408 --> 01:23:58,400 Ale nikdy som nestretol mu�a, �o si koledoval o zabitie tak moc ako vy. 932 01:23:58,680 --> 01:24:00,648 Budete chcie� veri� v Boha. 933 01:24:00,649 --> 01:24:02,320 Budete chcie� uzrie� jeho tv�r 934 01:24:02,321 --> 01:24:04,850 a myslie� si, �e v�s nie�o dok�e spasi�. 935 01:24:05,000 --> 01:24:07,456 Ale uvid�te moju tv�r. 936 01:24:07,457 --> 01:24:10,026 A to je to posledn�, �o uvid�te. 937 01:24:30,150 --> 01:24:31,415 Will. 938 01:24:32,583 --> 01:24:34,497 P�n Tillman, v�etci s� pripraven�. 939 01:24:34,498 --> 01:24:36,100 V�aka, Penny. 940 01:24:36,101 --> 01:24:38,850 - �o sa deje? - Op���ame bane. 941 01:24:41,059 --> 01:24:42,400 To, �o sa udialo v�era v noci, 942 01:24:42,401 --> 01:24:45,629 sa udeje znovu a znovu, bud� prich�dza� neust�le! 943 01:24:45,630 --> 01:24:46,764 Pozn�m t�ch �ud�! 944 01:24:46,765 --> 01:24:50,000 Nech sa len vr�tia a v�etk�ch n�s zabij�, ja neute�iem. 945 01:24:50,001 --> 01:24:52,736 Po�ujte, ch�pem v�s, ale nem��eme pl�nova� v panike. 946 01:24:52,914 --> 01:24:55,200 M� pravdu, Will. Mali by sme zosta� a bojova�. 947 01:24:55,201 --> 01:24:56,404 ��m? 948 01:24:57,005 --> 01:24:58,700 Kromp��mi a lopatami? 949 01:24:58,878 --> 01:25:02,106 Mesto je uzavret�, plat� stann� pr�vo. 950 01:25:02,107 --> 01:25:04,883 Pozrite, m��eme zomrie� ako v�zni 951 01:25:04,884 --> 01:25:08,316 - alebo sa m��eme stiahnu� a �i�. - M�te e�te jednu mo�nos�! 952 01:25:12,325 --> 01:25:14,559 Dok�eme si zvoli� sami. 953 01:25:14,560 --> 01:25:19,630 Tvoje zlodejstvo akur�t dohnalo �erifa k tomu, �e n�m vyhl�sil vojnu. 954 01:25:19,632 --> 01:25:21,801 Nem� tu �iaden hlas. 955 01:25:21,802 --> 01:25:24,037 Tak v�m uk�em svoju tv�r. 956 01:25:35,849 --> 01:25:38,417 M�me by� ohromen�? 957 01:25:38,618 --> 01:25:41,888 Dobr� lord z Loxley zost�pil z v��in, 958 01:25:41,889 --> 01:25:44,825 aby n�m, sedliakom, povedal, �o m�me robi�! 959 01:25:44,826 --> 01:25:47,129 Nu�, nie�o ti poviem, toto nie je tvoje panstvo. 960 01:25:47,130 --> 01:25:48,628 Nech prehovor�. 961 01:25:59,140 --> 01:26:01,375 Pred �tyrmi rokmi 962 01:26:01,376 --> 01:26:05,646 som odtiahol bojova� za vec luh�rov! 963 01:26:08,207 --> 01:26:09,817 Zanechal som svoju mil�, 964 01:26:09,818 --> 01:26:12,320 vr�til sa domov ako dedi� ni�oho. 965 01:26:13,489 --> 01:26:17,750 Ot�zkou je, �o by ste urobili, aby ste z�skali sp� �o je va�e?! 966 01:26:18,027 --> 01:26:22,348 H�dam, �e by ste boli za mal� prerozdelenie bohatstva? 967 01:26:23,099 --> 01:26:25,801 �erif n�s u� obabral o v�etko, �o m�me! 968 01:26:25,802 --> 01:26:29,132 �erif s kardin�lom kuj� s nepriate�om pikle proti Anglicku. 969 01:26:29,139 --> 01:26:31,459 Neviem, �o maj� v pl�ne, ale som ochotn� sa stavi�, 970 01:26:31,460 --> 01:26:34,010 �e to financuj� va�imi peniazmi! 971 01:26:34,220 --> 01:26:38,600 Peniazmi, ktor� maj� o tri dni vypl�va� do Ar�bie! 972 01:26:38,816 --> 01:26:41,183 No nevypl�vaj�, ak ich zastav�me! 973 01:26:47,925 --> 01:26:51,095 Niektor� vravia, �e okr�dam bohat�ch a rozd�vam chudobn�m! 974 01:26:51,096 --> 01:26:54,980 Ale ak bohat� okr�daj� v�s, kto je v skuto�nosti zlodej?! 975 01:26:55,366 --> 01:26:58,020 Bol som Robinom z Loxley, 976 01:26:58,300 --> 01:27:01,766 kri�iakom pod vlajkou kr�a Anglicka! 977 01:27:01,767 --> 01:27:03,708 Potom som bol Kapuc�ou. 978 01:27:05,677 --> 01:27:08,950 Teraz mi je fakt jedno, ako ma vol�te, �i zlodej alebo lord. 979 01:27:10,115 --> 01:27:13,385 Viem len, �e bez va�ej pomoci nie som ni�. 980 01:27:14,619 --> 01:27:17,022 Toto je na�a kri�iacka v�prava! 981 01:27:17,023 --> 01:27:22,125 A ka�d� jeden z n�s mus� povsta�, inak p�jdeme v�etci ku dnu! 982 01:27:26,866 --> 01:27:28,867 Vrav�m, �e p�jdeme s n�m! 983 01:27:33,006 --> 01:27:35,376 Pozrite, �udia! Po�ujte, �udia! 984 01:27:37,300 --> 01:27:39,802 Mus�me prem���a� prakticky! 985 01:27:39,803 --> 01:27:43,049 Kam sa p�jdeme najes�? Ako n�jdeme pr�stre�ie? 986 01:27:43,050 --> 01:27:45,000 Nemohol som ti to poveda� sk�r, 987 01:27:46,019 --> 01:27:49,053 ale viem, �o si urobil pre t�chto �ud�. Viem, pre�o k tebe vzhliadaj�. 988 01:27:49,590 --> 01:27:53,026 �oko�vek bude nasledova�, bez teba k tomu v�bec ned�jde, Will. 989 01:28:13,348 --> 01:28:16,601 Tuck. Oh�adne toho ve�ierka, 990 01:28:16,602 --> 01:28:18,866 nepodarilo sa mi vymyslie� in� sp�sob ako �a odtia� dosta�. 991 01:28:18,867 --> 01:28:20,820 - Ospravedl�ujem sa. - Neospravedl�uj sa. 992 01:28:20,823 --> 01:28:24,059 Tuck, zbavil som �a k�azstva. 993 01:28:24,787 --> 01:28:28,840 �no, zbavil. Oslobodil si ma. 994 01:28:28,898 --> 01:28:32,500 Tak po�, po�. Mus�me napravi� diablovo dielo. 995 01:28:34,653 --> 01:28:38,423 Desa�tis�c zlat�ch zaplaten�ch arabsk�mu gener�lovi, 996 01:28:38,424 --> 01:28:40,846 schv�len� �erifom z Nottinghamu. 997 01:28:40,847 --> 01:28:45,574 Dvadsa�tis�c, �tyridsa�, tie platby id� roky a roky dozadu. 998 01:28:45,575 --> 01:28:47,917 A ak tie peniaze dostan�, tak sme v�etci dohrali. 999 01:28:47,918 --> 01:28:49,885 Nie, ak ich zastav�me. 1000 01:28:51,788 --> 01:28:55,288 Tu h�a som si myslel, �e si len pokorn� fr�ter, Tuck. 1001 01:28:55,610 --> 01:28:58,569 Jasn�, nu�, potom �o peniaze opustia pokladnicu, 1002 01:28:58,570 --> 01:29:00,857 zastavia sa v katedr�le kv�li po�ehnaniu, 1003 01:29:00,858 --> 01:29:02,840 ne� bud� odovzdan� kardin�lov�m mu�om. 1004 01:29:02,841 --> 01:29:04,561 No, tak to na ne udrieme tam. 1005 01:29:04,562 --> 01:29:06,699 �erif bude ma� v tom konvoji v�etk�ch svojich kri�iakov. 1006 01:29:06,700 --> 01:29:08,412 Bezpochyby l�giu. 1007 01:29:08,413 --> 01:29:12,167 Po zuby ozbrojen� elitn� zabijaci a uzavret� mestsk� ulice, 1008 01:29:12,168 --> 01:29:14,245 tak�e m��ete zabudn�� na moment prekvapenia. 1009 01:29:14,246 --> 01:29:16,781 Budeme jah�at� na por�ku. Je to... 1010 01:29:16,782 --> 01:29:19,250 Samovra�da, jasn�, ch�peme to. 1011 01:29:19,651 --> 01:29:22,987 Tak �o na to povie�, vojak? 1012 01:29:24,516 --> 01:29:27,059 Zorganizuj stretnutie na Loxleyho panstve. 1013 01:29:27,160 --> 01:29:28,993 V�etci, �o s� s nami. 1014 01:29:33,400 --> 01:29:35,100 Rob. 1015 01:29:35,301 --> 01:29:37,236 S� tu v�etci. 1016 01:29:54,387 --> 01:29:56,088 Tu je pl�n. 1017 01:30:14,505 --> 01:30:16,477 Na tamt� stranu e�te tri! 1018 01:30:19,270 --> 01:30:20,920 Opatrne s t�m. 1019 01:30:24,400 --> 01:30:26,485 E�te jednu kapuc�u. Kapuc�u. 1020 01:30:27,400 --> 01:30:29,324 - Dve kapucne sa u� nes�. - Sem! 1021 01:30:29,325 --> 01:30:30,870 Kto e�te potrebuje kapuc�u? 1022 01:30:41,700 --> 01:30:45,800 Pok�m ho nepolap�te, nie s� moje peniaze v bezpe��! 1023 01:30:45,825 --> 01:30:50,894 To si nechal gule na tak�to pr�cu v p��ti, tak nechal? 1024 01:30:50,895 --> 01:30:56,230 Chcem, aby jeho krv zaplavila ulice Nottinghamu! 1025 01:30:56,231 --> 01:30:58,850 Chcem, aby v nej pl�vali krysy! 1026 01:30:58,851 --> 01:31:03,159 Chcem, aby ju psy zl�zavali z ul�c! 1027 01:31:03,160 --> 01:31:07,458 Na tom voze z�vis� m�j �ivot. 1028 01:32:48,204 --> 01:32:49,672 Pripraven�, Will? 1029 01:32:53,509 --> 01:32:57,045 Tis�c libier tomu, kto mi privedie Kapuc�u! 1030 01:32:57,046 --> 01:33:00,750 Jeden z t�ch pankhartov vie, kto to je! 1031 01:33:10,494 --> 01:33:12,094 To sta��! 1032 01:33:53,806 --> 01:33:55,307 Ho� to, Will! 1033 01:33:56,900 --> 01:33:58,604 Ho� to! 1034 01:34:33,700 --> 01:34:35,102 Kde je? 1035 01:34:36,100 --> 01:34:37,950 Kde je Kapuc�a? 1036 01:34:54,102 --> 01:34:56,538 Dosta�te ma skrz ten prekliaty ohe�! 1037 01:35:07,617 --> 01:35:10,766 - Malo sa to sta�? - �no, pravda�e. 1038 01:35:10,770 --> 01:35:12,770 Rozostavte sa! 1039 01:35:43,921 --> 01:35:46,501 Ber� mi peniaze! 1040 01:35:49,594 --> 01:35:51,462 - Zabite ich! - Marian! 1041 01:36:00,739 --> 01:36:02,300 D�vaj sa inam. 1042 01:36:02,974 --> 01:36:04,409 Nikdy. 1043 01:36:26,026 --> 01:36:29,300 Zlez tam! Okam�ite tam zlez! 1044 01:36:30,638 --> 01:36:33,504 Gisbourne, zlez tam! 1045 01:36:48,300 --> 01:36:50,491 Lord Loxley. 1046 01:37:10,346 --> 01:37:12,500 Nemus�me to robi�. 1047 01:37:13,716 --> 01:37:17,050 - Zabi ma. Zabi ma, Loxley. - Nezabijem �a! 1048 01:37:17,051 --> 01:37:19,599 Tam v p��ti si mi zachr�nil �ivot, nevezmem ti teraz tvoj. 1049 01:37:19,600 --> 01:37:23,680 Som prav� bo�� vojak, Loxley! Zasl��im si... 1050 01:37:27,564 --> 01:37:29,099 Koledoval si o to. 1051 01:37:35,900 --> 01:37:36,900 Pom�� mi. 1052 01:37:36,901 --> 01:37:38,870 - Vezmite to do lesa, d�vajte si pozor. - �no. 1053 01:37:38,871 --> 01:37:41,412 Cho�te! Pohyb, pohyb, pohyb! Makajte! Po�me! 1054 01:37:42,413 --> 01:37:44,347 Kde je Will? U� tu mal by�. 1055 01:37:44,348 --> 01:37:46,216 Pozn� pl�n. Mus�me �s�. 1056 01:37:46,500 --> 01:37:48,184 Vr�tim sa po�ho, ty cho� s nimi. 1057 01:37:48,185 --> 01:37:52,099 Si najh�adanej�� �lovek v Nottinghame. Vr�ti� sa je samovra�da. 1058 01:37:52,122 --> 01:37:54,424 Bu� to zvl�dneme v�etci alebo nikto. 1059 01:38:09,900 --> 01:38:12,200 - Tuck! Tuck! - Tuck, nevidel si Willa? 1060 01:38:12,201 --> 01:38:14,111 Mal by� s vami na �lne. 1061 01:38:14,900 --> 01:38:16,100 Will! 1062 01:38:17,617 --> 01:38:19,685 - Will! - Ale nie. 1063 01:38:20,400 --> 01:38:23,100 - To ni�. - Viem to! 1064 01:38:25,101 --> 01:38:26,900 Videl som to. 1065 01:38:27,376 --> 01:38:29,162 M��e si �a vzia�. 1066 01:38:30,162 --> 01:38:33,650 Zmiznite mi z o��. Be�te! 1067 01:38:35,070 --> 01:38:37,120 Vezmem ho sp� na panstvo. Po�me. 1068 01:38:37,330 --> 01:38:39,185 - Dosta� v�etk�ch odtia�to. - A �o ty? 1069 01:38:39,186 --> 01:38:40,607 Len be�! 1070 01:39:03,900 --> 01:39:05,305 Rob! 1071 01:39:10,171 --> 01:39:13,408 Presta�te! Presta�te bojova�! 1072 01:39:13,409 --> 01:39:16,544 Mu�, po ktorom p�trate, som ja! 1073 01:39:16,579 --> 01:39:18,200 U� �iadne utekanie! 1074 01:39:18,201 --> 01:39:19,781 U� �iadne skr�vanie! 1075 01:39:19,782 --> 01:39:23,618 A ak to, �e sa obetujem, zastav� toto �ialenstvo, 1076 01:39:23,619 --> 01:39:25,487 tak tu som! 1077 01:39:38,204 --> 01:39:43,600 Moje mesto je v obk���en�! To nem�te doslova ni� in� na pr�ci? 1078 01:39:57,100 --> 01:39:59,523 Loxley. 1079 01:40:04,395 --> 01:40:07,165 Sp�sobili ste mi kopu probl�mov, chlap�e. 1080 01:40:07,666 --> 01:40:10,868 Va�e probl�my sa pr�ve iba za�ali, �erif. 1081 01:40:10,869 --> 01:40:15,570 V�etci sa dozvedia o va�ej velezrade... aj kardin�lovej. 1082 01:40:16,375 --> 01:40:20,480 �o mysl�te, �e sprav� koruna, a� zistia, �e ste zradca? 1083 01:40:22,914 --> 01:40:25,550 Mysl�te si, �e v�m akur�t zrazia hlavu? 1084 01:40:26,653 --> 01:40:29,654 Alebo v�m najprv do�i�ia n�sadu metly? 1085 01:40:48,989 --> 01:40:52,049 Teraz v�s uvar�m vo va�ich vlastn�ch ��ank�ch 1086 01:40:52,050 --> 01:40:57,100 a potom vy�lem Marian, aby ju oplod�ovali divosi v Ar�bii, 1087 01:40:57,101 --> 01:41:00,786 znova a znova a znova. 1088 01:41:09,429 --> 01:41:11,297 Pozri sa na m�a! Pozri sa mi do o��! 1089 01:41:11,298 --> 01:41:15,483 - Pros�m, Bo�e. - Boh tu nie je, iba ja! 1090 01:41:26,347 --> 01:41:29,318 Ty pankhart, ja som �erif z Nottinghamu! 1091 01:41:29,618 --> 01:41:31,120 U� nie. 1092 01:41:41,832 --> 01:41:44,400 Teba je �a�k� zabi�, John. 1093 01:41:45,367 --> 01:41:47,769 A v�aka Bohu za to. 1094 01:41:53,977 --> 01:41:56,292 Denn� svetlo. Denn� svetlo pred nami. 1095 01:41:56,300 --> 01:41:57,813 Dobre, v�etci... 1096 01:41:58,220 --> 01:42:01,096 viem, �e ste unaven�, ale pokra�ujte �alej, 1097 01:42:01,097 --> 01:42:03,250 Chcem, aby sme boli do s�mraku v �kryte. 1098 01:42:03,251 --> 01:42:06,195 - Uvid�me sa v Sherwoode. - Uvid�me sa tam. 1099 01:42:06,958 --> 01:42:10,527 A toto z n�s rob� �tvancov, tak�e ak chce niekto von z hry, 1100 01:42:10,528 --> 01:42:12,859 nu�, pravdepodobne je u� pr�li� neskoro. 1101 01:42:12,860 --> 01:42:14,291 Pom��em ti s t�m. 1102 01:42:14,832 --> 01:42:15,832 Be�te. 1103 01:42:15,853 --> 01:42:20,470 Vlastne som od radosti bez seba, �e som sa ocitol mimo z�kon. 1104 01:42:20,471 --> 01:42:23,875 Je to to najvzru�uj�cej�ie, �o sa mi prihodilo od... 1105 01:42:23,876 --> 01:42:26,911 no, zamysl�m sa, odjak�iva. 1106 01:42:27,100 --> 01:42:30,149 Vie�, ke� som bol tam na p��ti, 1107 01:42:31,320 --> 01:42:34,685 myslel som len na to, ako sa sem vr�tim a som s tebou. 1108 01:42:34,686 --> 01:42:39,686 Ako sed�m na na�om panstve, jem a pijem a moc toho nerob�m. 1109 01:42:40,980 --> 01:42:45,401 A teraz sme ute�enci a ja vodca revol�cie. 1110 01:42:47,000 --> 01:42:48,901 V�bec by mi to nenapadlo. 1111 01:42:49,836 --> 01:42:51,270 Mne �no. 1112 01:42:56,300 --> 01:42:57,810 Je to pekn� les. 1113 01:42:57,811 --> 01:43:00,500 E�te sme sa ofici�lne nezozn�mili. Mimochodom, som Tuck. 1114 01:43:00,501 --> 01:43:03,350 Jahj� ibn Umar. 1115 01:43:04,351 --> 01:43:06,149 Nevadilo by ti, keby som si to proste prelo�il? 1116 01:43:06,150 --> 01:43:07,950 Budem �a vola� John. 1117 01:43:09,990 --> 01:43:12,872 Zd� sa to by� perfekn� koniec, v�ak? 1118 01:43:12,950 --> 01:43:14,394 Ale nie je. 1119 01:43:15,079 --> 01:43:17,564 Osud zohr�va svoju �lohu. 1120 01:43:17,800 --> 01:43:21,702 And tak to chod�, �e zatia� �o jeden pr�beh kon��, 1121 01:43:21,703 --> 01:43:23,760 druh� za��na. 1122 01:43:24,606 --> 01:43:27,989 Som ve�mi r�d, �e som v�s na�iel. 1123 01:43:29,010 --> 01:43:33,744 Obetovali ste tak mnoho, ale va�i �udia potrebuj�, 1124 01:43:34,015 --> 01:43:39,500 aby ste ich vyviedli z t�chto temn�ch �asov do svetla. 1125 01:43:40,500 --> 01:43:43,359 Pon�kam v�m menovanie... 1126 01:43:44,193 --> 01:43:47,963 do najvy��ieho �radu v Nottinghame. 1127 01:43:48,100 --> 01:43:50,358 Ak to prijmete, 1128 01:43:50,499 --> 01:43:54,370 cirkev v�m bude naveky v�a�n�. 1129 01:43:55,500 --> 01:43:57,100 I ja. 1130 01:44:00,210 --> 01:44:02,344 Moje mesto, moji �udia, 1131 01:44:02,345 --> 01:44:05,861 De� nato, �o bol ten zlodej so svojimi spolo�n�kmi a lupi�mi 1132 01:44:05,862 --> 01:44:07,777 vy�tvan� do �krytu, 1133 01:44:07,780 --> 01:44:10,519 sme ulo�ili k odpo�inku n�ho dobr�ho �erifa. 1134 01:44:10,520 --> 01:44:14,900 No Nottingham st�le tleje od oh�ov ich vzbury. 1135 01:44:15,492 --> 01:44:17,450 M�j krst bol krst oh�om, 1136 01:44:17,451 --> 01:44:20,663 ale som v�a�n� za jeho pr��inu. 1137 01:44:20,900 --> 01:44:23,800 Preto�e ma nasmerovala k m�jmu prav�mu poslaniu. 1138 01:44:23,801 --> 01:44:28,170 Sl��i� v z�le�itosti mieru ako �erif z Nottinghamu. 1139 01:44:29,674 --> 01:44:32,976 A m� to len jeden koniec. 1140 01:44:32,977 --> 01:44:37,500 Ako stoj�m nad m�tvolou Kapucne. 1141 01:44:38,017 --> 01:44:41,800 Vitaj medzi ve�k�mi zvieratami... �erif. 1142 01:55:58,100 --> 01:56:02,100 www.titulky.com 88776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.