Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,980
[Episode 5]
3
00:00:22,310 --> 00:00:23,930
What is it?
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,420
Joon! What brings you here?
5
00:00:36,480 --> 00:00:39,230
Joon, why did you do that?
6
00:00:39,230 --> 00:00:41,210
Am I that much of a joke to you?
7
00:00:41,210 --> 00:00:43,630
Don't my words mean anything to you?
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
What? You're born again?
9
00:00:46,840 --> 00:00:48,910
You want me to believe
that you've changed?
10
00:00:48,910 --> 00:00:51,510
What a joke.
You haven't changed one bit.
11
00:00:51,510 --> 00:00:53,540
A rude jerk to the bone,
third generation rich guy.
12
00:00:53,540 --> 00:00:56,580
A piece of crap third generation bum!
13
00:01:00,030 --> 00:01:05,260
I don't want to see you ever again.
14
00:01:17,380 --> 00:01:19,700
I have seven million won
left to give you.
15
00:01:34,610 --> 00:01:35,610
[Mom]
16
00:01:40,190 --> 00:01:41,850
Mom, you no longer have a daughter.
17
00:01:41,850 --> 00:01:44,410
I don't have a mom either,
so don't call me.
18
00:01:44,410 --> 00:01:47,790
Sorry, Mom needed it so urgently
that I had no choice.
19
00:01:47,790 --> 00:01:49,600
Even if you really needed it...
20
00:01:49,600 --> 00:01:51,550
You don't know him,
so why would you accept it?
21
00:01:51,550 --> 00:01:55,010
You should know him before
you just take the money.
22
00:01:55,010 --> 00:01:56,560
Why wouldn't I know him?
23
00:01:56,560 --> 00:01:58,660
I've seen the young man
downstairs for years.
24
00:01:58,660 --> 00:02:00,940
That means I know him somewhat.
25
00:02:02,280 --> 00:02:05,150
Wait, Mom...
26
00:02:05,150 --> 00:02:07,370
Who are you talking about?
27
00:02:08,680 --> 00:02:10,350
Was it you?
28
00:02:12,190 --> 00:02:15,950
That 10 million won...
did you give it to her?
29
00:02:17,830 --> 00:02:20,640
Since you brought it up...
30
00:02:20,640 --> 00:02:24,700
does he possibly like you?
31
00:02:24,700 --> 00:02:26,620
He never moves away.
32
00:02:26,620 --> 00:02:29,590
It seems odd that
he's stayed there for years.
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,890
Kwon Jae Hoon gave it to her?
34
00:02:36,610 --> 00:02:38,770
That 10 million won?
35
00:02:47,180 --> 00:02:49,690
Yes, I gave it to her.
36
00:02:53,520 --> 00:02:55,940
I gave her that 10 million won, okay?
37
00:02:55,940 --> 00:02:57,890
Why would you?
38
00:03:03,540 --> 00:03:05,110
- Just because.
- Just because?
39
00:03:05,110 --> 00:03:08,100
Yes, just because.
I was worried, okay?
40
00:03:08,100 --> 00:03:11,350
He was worried about me?
41
00:03:15,810 --> 00:03:19,230
Was it possible that...
42
00:03:23,070 --> 00:03:26,230
you were really worried
about my request, right?
43
00:03:26,230 --> 00:03:27,790
What?
44
00:03:28,670 --> 00:03:33,690
Wow! You truly are my friend.
45
00:03:33,690 --> 00:03:36,300
I didn't even know
and tried all sorts of things.
46
00:03:36,300 --> 00:03:40,200
What is that 10 million won
that it is so hard to get?
47
00:03:40,200 --> 00:03:42,250
You know, Jae Hoon?
48
00:03:43,990 --> 00:03:45,880
You really are the best.
49
00:03:45,880 --> 00:03:49,980
Thank you so much. Really, my friend.
50
00:03:54,080 --> 00:03:58,750
I'll make sure to pay you back
for that 10 million won.
51
00:04:00,850 --> 00:04:02,740
- How?
- Huh?
52
00:04:02,740 --> 00:04:06,180
You got kicked out of your house and
your mom, Se Na, and brother cut you off.
53
00:04:06,180 --> 00:04:10,160
They've been ordered by the CEO
to completely keep you cut off.
54
00:04:10,160 --> 00:04:13,960
How will you manage
to pay off that 10 million won?
55
00:04:13,960 --> 00:04:16,570
I will worry about that, my friend.
56
00:04:16,570 --> 00:04:21,350
No matter what I have to do,
I just need to pay you back, right?
57
00:04:21,350 --> 00:04:22,980
- Oh yeah?
- Yes, of course.
58
00:04:22,980 --> 00:04:25,430
Then pay me within the month.
59
00:04:25,430 --> 00:04:29,030
Okay.
60
00:04:29,030 --> 00:04:31,690
Within the month? That quickly?
61
00:04:31,690 --> 00:04:35,920
If you can't pay me back,
I'll charge you interest for late days.
62
00:04:35,920 --> 00:04:38,330
What? Interest?
63
00:04:38,330 --> 00:04:40,250
- Did you say interest?
- Yes, interest.
64
00:04:40,250 --> 00:04:42,380
You stingy jerk!
65
00:04:54,750 --> 00:04:58,130
Hey, did Joon hear all that?
66
00:04:58,130 --> 00:05:02,220
Didn't she just say "stingy jerk"?
67
00:05:02,780 --> 00:05:05,630
You should pay living expenses too.
68
00:05:05,630 --> 00:05:07,850
For electricity and water too.
69
00:05:07,850 --> 00:05:11,080
Also, you have to pay half the rent.
70
00:05:11,080 --> 00:05:15,230
Why are you suddenly being this way,
like a stingy jerk?
71
00:05:15,230 --> 00:05:17,660
Because I am a stingy jerk.
72
00:05:17,660 --> 00:05:20,170
I'm going to take all the payments,
so know that.
73
00:05:24,650 --> 00:05:26,210
What is this?
74
00:05:27,830 --> 00:05:30,420
Yeah, I thought so.
75
00:05:30,420 --> 00:05:34,840
Kwon Jae Hoon is so selfish.
He would never do something for me.
76
00:05:34,840 --> 00:05:38,790
Interest? What a stingy jerk!
77
00:05:38,790 --> 00:05:40,770
My goodness.
78
00:06:04,860 --> 00:06:07,380
Just endure it even if
you want to spend money.
79
00:06:07,380 --> 00:06:08,920
It's not that I want to spend it.
80
00:06:08,920 --> 00:06:10,740
You have to show that you are reflecting.
81
00:06:10,740 --> 00:06:14,220
Then I have cause to go persuade Father.
82
00:06:14,220 --> 00:06:16,580
I told you I like someone,
so Woo Sung...
83
00:06:16,580 --> 00:06:18,090
I know.
84
00:06:18,090 --> 00:06:21,350
I know. It's very hard, right?
85
00:06:21,350 --> 00:06:25,390
You used to spend tens of million of
won a night, so you must be dying now.
86
00:06:34,050 --> 00:06:35,520
Here's some allowance for you.
87
00:06:35,520 --> 00:06:37,640
I have a lunch appointment,
so I'll get going.
88
00:06:37,640 --> 00:06:40,760
Be good. See you next time.
89
00:06:48,970 --> 00:06:50,890
This isn't it.
90
00:07:03,240 --> 00:07:06,930
I used to spend
tens of millions of won a night.
91
00:07:06,930 --> 00:07:10,560
I didn't know it was
so much money back then.
92
00:07:26,040 --> 00:07:28,920
When will I repay all that money?
93
00:07:41,710 --> 00:07:43,860
Go to work at 4:30 a.m.?
94
00:07:43,860 --> 00:07:45,440
Does that make sense?
95
00:08:58,560 --> 00:09:00,370
What is this?
96
00:09:00,370 --> 00:09:03,580
There are so many people
awake at this hour.
97
00:09:18,900 --> 00:09:20,690
Oh, hello.
98
00:09:26,890 --> 00:09:28,940
All right, five people!
99
00:09:28,940 --> 00:09:32,220
Okay! One, two, three...
100
00:09:32,220 --> 00:09:33,260
Hey, be careful.
101
00:09:33,260 --> 00:09:34,950
Four, and five.
102
00:09:34,950 --> 00:09:37,350
That's all. Get going!
103
00:09:37,350 --> 00:09:38,830
Go!
104
00:09:38,830 --> 00:09:41,830
Three people here!
105
00:09:41,830 --> 00:09:45,460
- Me, me!
- I will go!
106
00:09:54,250 --> 00:09:56,410
What is this place?
107
00:09:56,410 --> 00:09:59,610
Is this really the Seoul
I've been living in?
108
00:10:01,560 --> 00:10:03,030
Joon... Joon!
109
00:10:03,030 --> 00:10:04,220
Where is Joon?
110
00:10:04,220 --> 00:10:06,340
Hey, what's your specialty?
111
00:10:06,340 --> 00:10:07,690
What's your skill?
112
00:10:07,690 --> 00:10:10,200
- I don't have anything like that.
- Ah, just miscellaneous?
113
00:10:10,200 --> 00:10:13,020
No, I'm here to find my girlfriend.
114
00:10:13,020 --> 00:10:16,110
Girl? Why? Did she cheat on you?
115
00:10:16,110 --> 00:10:17,240
Or did she take your money?
116
00:10:17,240 --> 00:10:18,490
It's not like that.
117
00:10:18,490 --> 00:10:20,320
Oh, she got sold off.
118
00:10:20,320 --> 00:10:23,090
What? Sold off?
119
00:10:23,090 --> 00:10:24,970
There are many people like you.
120
00:10:24,970 --> 00:10:26,390
All right, five people!
121
00:10:26,390 --> 00:10:28,450
- Me, me!
- Me, me, me!
122
00:10:28,450 --> 00:10:32,580
One, two, three, four...
Hurry, hurry, hurry.
123
00:10:33,110 --> 00:10:34,600
Joon, over here.
124
00:10:34,600 --> 00:10:36,300
Hello.
125
00:10:36,300 --> 00:10:39,950
- I heard about the job. Where is it?
- Huh?
126
00:10:39,950 --> 00:10:41,760
Mister Kim is talking to the manager.
127
00:10:41,760 --> 00:10:45,420
Even if the daily pay is not high,
we want to do something stable.
128
00:10:45,420 --> 00:10:47,270
It should be about five months.
129
00:10:47,270 --> 00:10:49,870
Yes, so about five months straight.
130
00:11:01,740 --> 00:11:04,220
Hey, what are you doing here?
131
00:11:04,220 --> 00:11:06,080
Joon, you can't.
Don't get in there.
132
00:11:06,080 --> 00:11:07,720
What are you saying,
showing up so suddenly?
133
00:11:07,720 --> 00:11:11,020
I can't let you be sold.
I won't ever allow it.
134
00:11:11,020 --> 00:11:14,280
Hey, what are you doing?
Let me go! Let go!
135
00:11:14,280 --> 00:11:15,920
What's so important about 10 million won?
136
00:11:15,920 --> 00:11:18,000
Don't do this. Don't do it.
137
00:11:18,000 --> 00:11:20,410
Don't ruin your life like this!
138
00:11:20,410 --> 00:11:22,280
Move! Get away from me.
139
00:11:22,280 --> 00:11:24,310
I'll repay it. I'll pay it back for you.
140
00:11:24,310 --> 00:11:26,810
So, Joon... Joon...
141
00:11:26,810 --> 00:11:28,530
What are you two doing?
142
00:11:28,530 --> 00:11:29,830
Are you two filming a movie?
143
00:11:29,830 --> 00:11:32,100
What's the genre? Romance or comedy?
144
00:11:32,100 --> 00:11:34,940
Can't you tell? It's romance.
145
00:11:36,740 --> 00:11:39,980
What are you doing?
What are you talking about?
146
00:11:39,980 --> 00:11:41,720
- You weren't getting sold off?
- Sold?
147
00:11:41,720 --> 00:11:42,870
To whom? Where to? Why?
148
00:11:42,870 --> 00:11:44,850
- This man over there said--
- Cut.
149
00:11:44,850 --> 00:11:46,550
This isn't romance. It's a documentary.
150
00:11:46,550 --> 00:11:49,210
Catch the girlfriend
who's being sold off.
151
00:11:49,210 --> 00:11:53,840
What is this, so early in the morning?
152
00:11:53,840 --> 00:11:56,160
Gosh.
153
00:11:56,160 --> 00:11:58,440
Take me too if you're going.
154
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
Where do you think you're going?
155
00:12:00,320 --> 00:12:03,060
Wherever you're going,
I'm going if you're going.
156
00:12:03,060 --> 00:12:04,230
You'll regret it.
157
00:12:04,230 --> 00:12:07,280
There's no such thing as regret
if I'm with you.
158
00:12:07,280 --> 00:12:10,420
This works out since
we were short a member.
159
00:12:10,420 --> 00:12:11,630
No, Madam Ahn.
160
00:12:11,630 --> 00:12:13,760
Hey, now. What do you mean, no?
161
00:12:13,760 --> 00:12:15,590
What do you mean though, Madam Ahn?
162
00:12:15,590 --> 00:12:17,740
We were short one person.
163
00:12:17,740 --> 00:12:21,000
The company wanted five people.
164
00:12:21,000 --> 00:12:24,900
Oh, is that right? That's great.
Three, four, and five including me.
165
00:12:24,900 --> 00:12:26,420
Get out while I'm being nice.
166
00:12:26,420 --> 00:12:28,500
Don't be like that
and let's take him with us, Joon.
167
00:12:28,500 --> 00:12:31,910
No, I got fired from the hotel and
the construction site because of him.
168
00:12:31,910 --> 00:12:35,020
We shouldn't get mixed up with him.
169
00:12:35,020 --> 00:12:37,470
You all saw how I got
kicked out in the nude, right?
170
00:12:37,470 --> 00:12:40,660
I need money. I have to earn on my own.
171
00:12:40,660 --> 00:12:42,350
Please take me.
172
00:12:42,350 --> 00:12:44,390
I told you to get out now.
173
00:12:44,390 --> 00:12:46,110
I said I'm going to go.
174
00:12:46,110 --> 00:12:49,150
Why don't we take a vote, then?
175
00:12:49,150 --> 00:12:50,560
- I say yes.
- Mister Kim!
176
00:12:50,560 --> 00:12:52,010
- Me too.
- Madam Ahn!
177
00:12:52,010 --> 00:12:54,090
- Me too.
- Me too!
178
00:12:54,090 --> 00:12:55,470
That's four votes of "yes".
179
00:12:55,470 --> 00:12:57,540
A "no" wouldn't matter.
That's done.
180
00:12:57,540 --> 00:13:00,360
- Hey!
- Let's go, driver.
181
00:13:06,790 --> 00:13:09,280
Where are we going and what's the job?
182
00:13:09,280 --> 00:13:10,560
Building cleaning.
183
00:13:10,560 --> 00:13:13,240
Building cleaning? Where?
184
00:13:29,350 --> 00:13:30,600
Why here of all places?
185
00:13:30,600 --> 00:13:36,200
Yes, it's here of all places.
186
00:13:36,200 --> 00:13:39,070
We ended up at
a better place than I imagined.
187
00:13:39,070 --> 00:13:42,210
Why? Why? How? For what reason?
188
00:13:42,210 --> 00:13:43,940
We came here through an agency.
189
00:13:43,940 --> 00:13:45,730
We just went where they told us to.
190
00:13:45,730 --> 00:13:48,870
How can that be?
Is this some sort of job fraud?
191
00:13:48,870 --> 00:13:51,150
What? You can't do it?
192
00:13:51,150 --> 00:13:53,530
When did I say I can't do it?
193
00:13:53,530 --> 00:13:58,470
I was just a slightly taken aback
because it's my father's company.
194
00:13:59,060 --> 00:14:01,530
Then how come you can't go in
and you're standing there?
195
00:14:01,530 --> 00:14:04,800
I don't know, Joon.
Why am I like this?
196
00:14:04,800 --> 00:14:07,550
Joon, why am I acting like this?
197
00:14:12,180 --> 00:14:14,920
My name is Kwon Jae Hoon.
Let's work well together.
198
00:14:15,750 --> 00:14:19,210
Let's work well together.
199
00:14:20,170 --> 00:14:23,170
Welcome.
200
00:14:31,320 --> 00:14:33,940
Move into Strategic Planning today.
201
00:14:33,940 --> 00:14:36,010
- Thank you.
- It's nothing.
202
00:14:36,010 --> 00:14:39,170
I promised you that.
203
00:14:39,170 --> 00:14:44,100
In return, I need to know what
Managing Director Seol is up to.
204
00:14:46,190 --> 00:14:48,400
You understand what I mean, right?
205
00:14:56,670 --> 00:14:58,930
Let's work well together,
Director Seol.
206
00:15:03,660 --> 00:15:06,230
All right, then.
Let's work, everyone.
207
00:15:06,230 --> 00:15:09,120
Goodbye, Director Seol.
208
00:15:10,170 --> 00:15:12,440
- Did he get in through connections?
- Yes, he did.
209
00:15:12,440 --> 00:15:14,840
- He has connections.
- Yes.
210
00:15:14,840 --> 00:15:17,050
What about Section Chief Yang?
211
00:15:32,290 --> 00:15:33,810
What are you going to say?
212
00:15:33,810 --> 00:15:35,840
What is there to say?
213
00:15:38,330 --> 00:15:41,050
What are you doing?
Hurry up and come on out.
214
00:15:43,230 --> 00:15:45,600
This isn't right.
215
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
Do I have to wear this?
216
00:15:47,700 --> 00:15:50,000
Why? Are you embarrassed?
217
00:15:52,040 --> 00:15:54,550
I'm not embarrassed.
218
00:15:54,550 --> 00:15:56,440
What if someone recognizes me?
219
00:15:56,440 --> 00:16:00,160
I was someone who took photos
in front of the prosecutor's office.
220
00:16:00,870 --> 00:16:02,790
I am my father's son.
221
00:16:02,790 --> 00:16:04,230
Should we make a bet?
222
00:16:04,230 --> 00:16:08,450
I bet you 10,000 won
that no one recognizes you.
223
00:16:10,090 --> 00:16:11,640
Really.
224
00:16:17,900 --> 00:16:19,730
Wait up.
225
00:16:40,140 --> 00:16:43,150
You see. He recognized me right away.
226
00:16:43,820 --> 00:16:46,210
Yes, it is me.
227
00:16:47,400 --> 00:16:51,300
How unlikely for
a young punk to do this job.
228
00:16:53,680 --> 00:16:56,900
You don't have any sort of
physical defects, do you?
229
00:16:56,900 --> 00:17:01,170
Of course not. He is very fit.
230
00:17:02,750 --> 00:17:07,620
I won't say this twice,
so everyone focus and listen.
231
00:17:07,620 --> 00:17:10,810
Get here on time and
if any rascal doesn't work their hours
232
00:17:10,810 --> 00:17:13,100
they'll get demerit points and
it'll affect the next contract.
233
00:17:13,100 --> 00:17:14,670
So, don't complain later.
234
00:17:14,670 --> 00:17:17,220
You'll be in charge of
floors 7, 8, 9, and 10.
235
00:17:17,220 --> 00:17:19,490
Clean the offices, restrooms,
hallways, and so on.
236
00:17:19,490 --> 00:17:22,640
You must take care of it all,
especially the 8th floor men's restroom.
237
00:17:22,640 --> 00:17:24,900
The third stall toilet
clogs easily and overflows
238
00:17:24,900 --> 00:17:27,160
if you don't see to it promptly.
239
00:17:27,160 --> 00:17:28,790
That's all!
240
00:17:32,010 --> 00:17:33,560
What are you doing?
241
00:17:33,560 --> 00:17:37,160
Why aren't you all
running along to go work?
242
00:17:37,160 --> 00:17:41,640
Excuse me, could you be
careful with your words?
243
00:17:42,300 --> 00:17:46,090
We are employees who provide labor
and get paid fairly for our work.
244
00:17:46,090 --> 00:17:48,990
Using words like "punk"
or "rascal" to describe us...
245
00:17:48,990 --> 00:17:52,450
I would appreciate it
if you refrained from that.
246
00:17:52,450 --> 00:17:54,300
What's with this crazy wench?
247
00:17:54,300 --> 00:17:56,310
I'm not crazy or a wench.
248
00:17:56,310 --> 00:17:58,520
My name is Baek Joon and
I'm this group's team leader.
249
00:17:58,520 --> 00:18:01,650
So, please refer to me as
Team Leader Baek Joon.
250
00:18:01,650 --> 00:18:03,880
That would work for me.
251
00:18:03,880 --> 00:18:06,460
So, we are in charge of
floors 7, 8, 9, and 10.
252
00:18:06,460 --> 00:18:08,770
Let's gather our strength
and go work today.
253
00:18:08,770 --> 00:18:10,300
Let's go!
254
00:18:14,010 --> 00:18:16,470
That... that...
255
00:18:16,470 --> 00:18:18,260
Excuse me.
256
00:18:18,260 --> 00:18:21,230
Do you really not know who I am?
257
00:18:22,850 --> 00:18:24,710
Who are you!
258
00:18:33,230 --> 00:18:36,370
That man probably never watches the news.
259
00:18:36,370 --> 00:18:40,190
Anyone who is cultured and knows
current events would know me, right?
260
00:18:40,190 --> 00:18:42,440
Yes, yes. Sure.
261
00:18:42,440 --> 00:18:44,250
Excuse me!
262
00:18:44,250 --> 00:18:46,060
Yes?
263
00:18:47,520 --> 00:18:51,280
See? Finally, someone recognizes me.
264
00:18:52,380 --> 00:18:53,400
Yes, it's me.
265
00:18:53,400 --> 00:18:55,710
You see these empty cups
in this potted plant?
266
00:18:55,710 --> 00:18:56,730
Please clean them up.
267
00:18:56,730 --> 00:18:59,050
Yes, we will.
268
00:19:01,790 --> 00:19:03,750
- Excuse me.
- Yes?
269
00:19:03,750 --> 00:19:06,900
Someone spilled coffee by the elevator.
Can you clean it up?
270
00:19:06,900 --> 00:19:09,200
We'll take care of it soon.
271
00:19:26,720 --> 00:19:28,150
What is this?
272
00:19:28,150 --> 00:19:32,140
How come no one recognizes me?
273
00:19:38,190 --> 00:19:42,720
It's like we're in the same place,
but I'm in a different dimension.
274
00:19:42,720 --> 00:19:46,140
They are not aware of me.
275
00:19:48,020 --> 00:19:51,150
Once you put on this uniform,
your face disappears.
276
00:19:51,150 --> 00:19:55,440
To put it simply,
it's like an invisibility cloak.
277
00:19:55,440 --> 00:19:56,470
An invisibility cloak?
278
00:19:56,470 --> 00:19:59,240
Why are you acting
as if you never did it?
279
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
Follow me.
280
00:20:56,950 --> 00:21:01,200
Now that I was in a different position,
I started to see it.
281
00:21:02,050 --> 00:21:04,190
It wasn't so obvious.
282
00:21:04,190 --> 00:21:08,350
But the discriminatory way people
looked at you definitely existed.
283
00:21:08,350 --> 00:21:11,490
Everyone, come over here. Come here.
284
00:21:11,490 --> 00:21:12,560
All right.
285
00:21:12,560 --> 00:21:16,550
Oh no. You can stay seated.
286
00:21:16,550 --> 00:21:19,730
Hey, that's funny.
287
00:21:19,730 --> 00:21:21,530
- Is that you?
- It is.
288
00:21:21,530 --> 00:21:23,750
- It's Manager Kim, right?
- Yes, it is.
289
00:21:23,750 --> 00:21:25,960
- How insane.
- What's with you, Manager Kim?
290
00:21:25,960 --> 00:21:28,690
- Who did this?
- It was Sang Hyun.
291
00:21:28,690 --> 00:21:33,290
Only a person being discriminated against
could know this strange alienation.
292
00:21:58,730 --> 00:22:00,900
It is you, Joon.
293
00:22:01,670 --> 00:22:03,550
Hello.
294
00:22:03,550 --> 00:22:05,920
I thought I was mistaken at first.
295
00:22:12,930 --> 00:22:16,110
You were selling smoothies before.
When did you switch to cleaning?
296
00:22:16,110 --> 00:22:19,970
I know. It just worked out that way.
297
00:22:21,350 --> 00:22:23,030
Things aren't hard for you?
298
00:22:23,030 --> 00:22:26,370
No, what isn't hard in this world?
299
00:22:26,370 --> 00:22:28,470
We just hold on and do it.
300
00:22:31,260 --> 00:22:35,340
Don't worry too much.
I'm living very well.
301
00:22:37,260 --> 00:22:39,120
All right.
302
00:22:41,680 --> 00:22:44,950
I should get back to work.
303
00:23:18,550 --> 00:23:20,310
Manager Baek.
304
00:23:20,850 --> 00:23:25,260
I'm sorry I could not protect you.
305
00:23:25,920 --> 00:23:28,260
I'm sorry.
306
00:24:45,300 --> 00:24:48,780
Oh, what is this? Oh!
307
00:24:48,780 --> 00:24:51,380
What do I do?
308
00:24:53,570 --> 00:24:56,110
Joon, there's big trouble!
309
00:24:56,110 --> 00:24:59,420
Big trouble! It's an emergency!
An emergency!
310
00:24:59,420 --> 00:25:00,930
Joon... Joon!
311
00:25:00,930 --> 00:25:03,570
Oh, this is insane. What do I do?
312
00:25:03,570 --> 00:25:05,220
- Joon, Joon!
- The pizza is good.
313
00:25:05,220 --> 00:25:08,520
- Yes.
- There are so many people though.
314
00:25:16,330 --> 00:25:18,090
- It's so good.
- Oh, really?
315
00:25:18,090 --> 00:25:19,980
I should go.
316
00:25:27,150 --> 00:25:29,090
What is this smell in here?
317
00:25:29,090 --> 00:25:30,570
It smells like sesame oil.
318
00:25:30,570 --> 00:25:34,500
How insane.
Someone must be eating kimbap in here.
319
00:25:55,270 --> 00:25:57,320
Wasn't she delivering smoothies
a little while ago?
320
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Yes, what's she doing here?
321
00:25:59,240 --> 00:26:00,520
I don't know.
322
00:26:01,870 --> 00:26:04,890
Isn't cleaning restrooms a bit too much?
323
00:26:04,890 --> 00:26:07,070
It must pay more.
324
00:26:37,180 --> 00:26:40,780
Hey! Why are you in the women's restroom?
325
00:26:40,780 --> 00:26:41,930
Are you really a pervert?
326
00:26:41,930 --> 00:26:43,800
No, no, no.
327
00:26:43,800 --> 00:26:46,100
I had a reason for coming, Joon.
328
00:26:46,100 --> 00:26:48,680
Reason? What reason is that?
329
00:26:52,720 --> 00:26:55,390
This is the problematic toilet
in the third stall?
330
00:26:55,390 --> 00:26:56,730
What should I do?
331
00:26:56,730 --> 00:26:58,740
Should I bring in a professional?
332
00:26:58,740 --> 00:27:00,550
How about Mister Kim or Mister Lee?
333
00:27:00,550 --> 00:27:02,230
- 100,000 won.
- 100,000 won?
334
00:27:02,230 --> 00:27:03,230
For what?
335
00:27:03,230 --> 00:27:05,770
I'll do this for you,
so subtract 100,000 won for me.
336
00:27:05,770 --> 00:27:07,470
Subtract 100,000 won? What do you mean?
337
00:27:07,470 --> 00:27:10,110
I already paid back 3 million won
of the 10 million won.
338
00:27:10,110 --> 00:27:13,080
You owe me 5 million won
for the escape from the hotel.
339
00:27:13,080 --> 00:27:15,410
Subtract 100,000 won from the
remaining 2 million won I owe.
340
00:27:15,410 --> 00:27:18,170
You can do this yourself?
341
00:27:40,900 --> 00:27:42,320
I'm going in.
342
00:28:03,670 --> 00:28:06,240
The sound of that flush.
343
00:28:08,500 --> 00:28:09,510
Did you see that?
344
00:28:09,510 --> 00:28:11,680
Push, pop, push, pop, push, push, pop.
345
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
Then pop!
346
00:28:23,830 --> 00:28:26,560
You don't need to be good at this.
347
00:28:26,560 --> 00:28:29,370
It just makes my heart ache.
348
00:28:29,370 --> 00:28:32,150
Is there anything else
I can help you with?
349
00:28:32,150 --> 00:28:34,550
Bye, everyone. Goodbye!
350
00:28:34,550 --> 00:28:36,780
Get home safe, everyone. Goodbye.
351
00:28:36,780 --> 00:28:38,860
- Good work.
- Good work, everyone.
352
00:28:38,860 --> 00:28:40,640
Good job, everyone.
353
00:28:40,640 --> 00:28:42,710
Bye. Good job.
354
00:28:42,710 --> 00:28:44,730
- Goodbye.
- Good work.
355
00:28:44,730 --> 00:28:46,890
Good job.
356
00:28:46,890 --> 00:28:48,850
- Good job.
- Manager.
357
00:28:48,850 --> 00:28:52,170
See you tomorrow. Thank you.
358
00:28:52,170 --> 00:28:53,660
Thanks.
359
00:28:54,430 --> 00:28:56,790
He's so petty.
360
00:28:56,790 --> 00:28:58,840
So, how was work?
361
00:28:58,840 --> 00:29:02,250
I think it's actually much better here.
362
00:29:02,250 --> 00:29:04,530
It's a hundred and
a thousand times better.
363
00:29:04,530 --> 00:29:06,140
Joon.
364
00:29:07,120 --> 00:29:08,710
Are you really okay?
365
00:29:08,710 --> 00:29:11,190
It's all thanks to Joon.
366
00:29:34,710 --> 00:29:38,680
Are you truly all right?
367
00:29:38,680 --> 00:29:41,290
What I do is not what's important.
368
00:29:41,290 --> 00:29:44,430
Isn't it how I live that's important?
369
00:29:44,430 --> 00:29:47,360
How you live is more important?
370
00:29:47,360 --> 00:29:51,670
It's up to the individual to
find confidence in what they do.
371
00:29:53,020 --> 00:29:57,140
You pretended to be
so strong in your words.
372
00:30:04,680 --> 00:30:08,680
Honestly... it's hard
for you too, isn't it?
373
00:30:28,450 --> 00:30:29,810
He likes you.
374
00:30:29,810 --> 00:30:31,460
Likes me? Who?
375
00:30:31,460 --> 00:30:33,470
That third generation rich punk.
376
00:30:33,470 --> 00:30:35,280
Who does he like?
377
00:30:35,280 --> 00:30:37,720
You, of course.
378
00:30:38,410 --> 00:30:41,800
Ha Yeon Hee,
just eat your spicy rice cakes.
379
00:30:43,030 --> 00:30:45,470
I'm telling you I'm right.
380
00:31:09,750 --> 00:31:11,730
It doesn't make sense, otherwise.
381
00:31:11,730 --> 00:31:14,290
He's the third generation son
of Gangsu Group.
382
00:31:14,290 --> 00:31:16,760
Why would he be doing a job cleaning?
383
00:31:16,760 --> 00:31:19,370
Especially at his company,
near his dad, at that.
384
00:31:19,370 --> 00:31:21,760
I told you that he got kicked out
without any money.
385
00:31:21,760 --> 00:31:23,410
He needs to earn money.
386
00:31:23,410 --> 00:31:26,110
No, it's because he likes you.
387
00:31:26,110 --> 00:31:28,200
I told you that's not why.
388
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
Even turning himself into the prosecutor.
389
00:31:30,520 --> 00:31:33,140
That's because he did something wrong.
390
00:31:33,140 --> 00:31:35,860
Then, what about the 10 million won?
391
00:31:37,930 --> 00:31:39,590
Well, that's...
392
00:31:40,530 --> 00:31:45,040
He must've felt sorry for me
since he's on an elite level.
393
00:31:46,930 --> 00:31:50,690
"Joon made me into a human being."
394
00:31:51,280 --> 00:31:54,360
You had to see to the look
in his eye at that moment.
395
00:31:56,030 --> 00:31:58,610
I'm going to eat it all if you don't.
396
00:31:58,610 --> 00:32:00,090
That's total nonsense.
397
00:32:00,090 --> 00:32:02,200
It does make sense.
398
00:32:04,310 --> 00:32:05,990
By the way...
399
00:32:05,990 --> 00:32:09,870
how is that arrogant jerk
Kwon Jae Hoon doing lately?
400
00:32:09,870 --> 00:32:12,840
He's taking great care
of himself, of course.
401
00:32:12,840 --> 00:32:14,580
He's in the
Strategic Planning department.
402
00:32:14,580 --> 00:32:15,940
Really?
403
00:32:16,640 --> 00:32:19,990
I guess he's pretty talented.
404
00:32:19,990 --> 00:32:23,720
Well, he seems
to work himself to death.
405
00:32:23,720 --> 00:32:27,090
He would feel very wronged
if he didn't succeed.
406
00:32:27,090 --> 00:32:28,410
Right, Joon?
407
00:32:31,420 --> 00:32:32,760
I guess so.
408
00:33:08,610 --> 00:33:11,170
What is it? Is something going on?
409
00:33:11,170 --> 00:33:14,090
Oh, no. Nothing really.
410
00:33:16,180 --> 00:33:20,700
What do you have to do to
eat in your company's cafeteria?
411
00:33:20,700 --> 00:33:22,060
You need a meal ticket.
412
00:33:22,060 --> 00:33:23,560
A meal ticket?
413
00:33:23,560 --> 00:33:25,110
Where do you get that?
414
00:33:25,110 --> 00:33:27,540
There's a machine that sells them
in front of the cafeteria.
415
00:33:27,540 --> 00:33:32,130
Oh, really? It's that simple.
416
00:33:33,880 --> 00:33:35,510
Why are you suddenly asking?
417
00:33:35,510 --> 00:33:38,500
It's nothing really.
418
00:33:39,140 --> 00:33:40,590
Get to work.
419
00:33:41,990 --> 00:33:44,390
Hey, are those my clothes?
420
00:33:49,140 --> 00:33:50,460
Hey!
421
00:33:55,350 --> 00:33:57,410
Hey, you...
422
00:33:57,410 --> 00:34:02,540
Don't use the third stall in the
8th floor restroom if you don't need to.
423
00:34:07,380 --> 00:34:09,110
What's he saying?
424
00:34:30,090 --> 00:34:32,690
What is this? How does this work?
425
00:34:33,320 --> 00:34:36,640
- What are you doing?
- Pardon?
426
00:34:36,640 --> 00:34:40,220
I was trying to buy this.
How does it work?
427
00:35:01,420 --> 00:35:03,740
What is this? Why isn't it coming out?
428
00:35:06,310 --> 00:35:09,690
Of course it wouldn't come out.
We're not employees here.
429
00:35:09,690 --> 00:35:10,900
What is that?
430
00:35:10,900 --> 00:35:14,100
We work in this building too.
431
00:35:14,100 --> 00:35:16,730
We are contracted employees.
432
00:35:16,730 --> 00:35:18,500
We don't work for Gangsu Group.
433
00:35:18,500 --> 00:35:24,210
So, only Gangsu Group employees
can eat in the cafeteria.
434
00:35:24,210 --> 00:35:27,610
Only people with a Gangsu Group
ID can buy the meal tickets.
435
00:35:27,610 --> 00:35:29,170
Understand, Young Master?
436
00:35:29,170 --> 00:35:30,860
Oh...
437
00:35:56,430 --> 00:35:57,920
[Kwon Jae Hoon]
438
00:36:12,660 --> 00:36:13,890
What are you doing?
439
00:36:13,890 --> 00:36:16,340
What are you doing
with my employee ID?
440
00:36:16,340 --> 00:36:20,010
What would I do with it?
I was just looking at it.
441
00:36:20,010 --> 00:36:24,160
I was curious about what an
employee ID looked like and envied you.
442
00:36:24,160 --> 00:36:25,770
Are you satisfied?
443
00:36:26,530 --> 00:36:28,410
I'm so thirsty.
444
00:36:42,580 --> 00:36:44,420
What are you doing?
445
00:36:46,060 --> 00:36:50,060
Nothing, Jae Hoon. Good night.
446
00:37:09,810 --> 00:37:11,650
Aren't you going to sleep?
447
00:37:13,090 --> 00:37:14,720
Yes.
448
00:37:15,890 --> 00:37:18,360
I just wanted some water, Jae Hoon.
449
00:38:09,520 --> 00:38:11,970
What the heck are you planning to do?
450
00:38:24,280 --> 00:38:25,920
Kwon Jae Hoon!
451
00:38:29,200 --> 00:38:31,390
Are you going to work?
452
00:38:32,350 --> 00:38:34,050
What about Hyuk?
453
00:38:34,050 --> 00:38:35,180
Why do you need Hyuk?
454
00:38:35,180 --> 00:38:36,230
Didn't you know?
455
00:38:36,230 --> 00:38:39,200
We've been going to
work together, cleaning.
456
00:38:39,200 --> 00:38:41,080
You're even cleaning now?
457
00:38:41,080 --> 00:38:43,750
Why do you insist on doing hard jobs?
458
00:38:43,750 --> 00:38:46,490
Why not just stick to
delivering those smoothies?
459
00:38:46,490 --> 00:38:49,830
I couldn't meet the sales quotas
and I got fired.
460
00:38:49,830 --> 00:38:52,930
You ignored me when I needed sales,
so what is this now?
461
00:38:52,930 --> 00:38:55,990
Stop being stubborn
and get a stable job.
462
00:38:55,990 --> 00:38:58,180
Should I look into it for you?
463
00:38:58,180 --> 00:39:00,720
- Stop. That's enough.
- Baek Joon.
464
00:39:00,720 --> 00:39:04,080
Whatever the case, thank you.
465
00:39:04,560 --> 00:39:07,030
For the money you gave to my mom...
466
00:39:09,500 --> 00:39:12,870
Even if Hyuk asked you,
that's a lot of money.
467
00:39:12,870 --> 00:39:14,770
You're not usually one to do that.
468
00:39:14,770 --> 00:39:17,940
It's not like Hyuk's in
a position to pay you back now.
469
00:39:19,120 --> 00:39:21,180
He'll probably pay me back
many times over later.
470
00:39:21,180 --> 00:39:25,240
In the long term,
it's not a bad investment.
471
00:39:27,020 --> 00:39:29,000
I suppose so.
472
00:39:29,000 --> 00:39:32,410
Hyuk's father is the group's CEO
and his brother is a chief there.
473
00:39:32,410 --> 00:39:34,330
Hyuk may look like that now.
474
00:39:34,330 --> 00:39:38,100
Someday, he will be
someone big in that company.
475
00:39:38,100 --> 00:39:43,100
Wow, Kwon Jae Hoon,
you really can think ahead.
476
00:39:44,940 --> 00:39:48,720
Byun Hyuk, hey! Hurry up and come out.
477
00:40:08,110 --> 00:40:10,660
How is Hyuk doing lately?
478
00:40:10,660 --> 00:40:12,730
Has he contacted you, by chance?
479
00:40:12,730 --> 00:40:15,790
I didn't want to say anything
in case Father worried.
480
00:40:15,790 --> 00:40:18,160
Why? What is it?
481
00:40:18,160 --> 00:40:22,890
Hyuk came to the company recently
and asked me for some money.
482
00:40:22,890 --> 00:40:25,210
So, did you give him some?
483
00:40:25,210 --> 00:40:27,850
- Why didn't you give him some?
- Hey!
484
00:40:27,850 --> 00:40:30,940
The one thing he can't
live without is money.
485
00:40:30,940 --> 00:40:33,190
He even went to his
older brother for money.
486
00:40:33,190 --> 00:40:35,930
That must mean he's in
a dire situation, Honey.
487
00:40:35,930 --> 00:40:37,630
I don't think that's it.
488
00:40:37,630 --> 00:40:41,570
It seems he's fallen for some woman
and can't get his head on straight.
489
00:40:41,570 --> 00:40:45,110
What? Hyuk has a new girlfriend?
490
00:40:46,600 --> 00:40:48,490
What kind of woman?
491
00:40:48,490 --> 00:40:49,750
I didn't ask him that.
492
00:40:49,750 --> 00:40:51,180
You should've asked.
493
00:40:51,180 --> 00:40:54,090
What kind of woman, how did they meet,
and what does she look like?
494
00:40:54,090 --> 00:40:55,810
Be quiet.
495
00:40:55,810 --> 00:40:59,520
What a pathetic fellow
to think of girls in this situation.
496
00:41:00,530 --> 00:41:02,500
Father.
497
00:41:02,500 --> 00:41:05,770
I think he needs more time to grow up.
498
00:41:05,770 --> 00:41:09,000
Gosh. I just don't know.
499
00:41:24,780 --> 00:41:27,350
Oh, that punk Jae Hoon.
500
00:41:27,350 --> 00:41:29,500
When did he manage to take that out?
501
00:41:29,500 --> 00:41:33,890
I just wanted to give Joon
a meal from the cafeteria.
502
00:41:35,580 --> 00:41:37,360
Excuse me!
503
00:41:50,800 --> 00:41:53,330
Today is the day
we shred and discard documents.
504
00:41:53,330 --> 00:41:55,750
Thank you, then.
505
00:41:59,980 --> 00:42:02,110
Wow!
506
00:42:54,560 --> 00:42:56,360
Good work.
507
00:43:03,260 --> 00:43:05,130
Look here, pretty pink lady.
508
00:43:05,130 --> 00:43:08,330
I cleaned up all the documents,
so you can take a look.
509
00:43:08,330 --> 00:43:10,750
Yes, thank you.
510
00:43:24,270 --> 00:43:26,380
What are you doing?
511
00:43:26,380 --> 00:43:30,290
Even if my job makes me
invisible to you...
512
00:43:30,290 --> 00:43:34,690
when you take a person for their work,
you should look them in the face.
513
00:43:34,690 --> 00:43:37,360
That is good manners
and the right thing to do, okay?
514
00:43:37,360 --> 00:43:41,850
You and I are both people
getting paid and doing a job.
515
00:43:42,350 --> 00:43:46,350
Also, you should watch
current events news.
516
00:43:46,350 --> 00:43:48,380
Currents events news.
517
00:43:52,470 --> 00:43:55,040
What is Section Chief Kwon is up to?
518
00:44:02,620 --> 00:44:04,530
Excuse me.
519
00:44:09,990 --> 00:44:12,750
Uh... thank you.
520
00:44:13,300 --> 00:44:15,020
Do you really mean it?
521
00:44:15,020 --> 00:44:17,390
- What?
- Are you really thankful?
522
00:44:17,390 --> 00:44:19,780
Yes, well...
523
00:44:26,300 --> 00:44:29,740
Then... please do me a favor.
524
00:44:29,740 --> 00:44:31,190
What?
525
00:44:35,140 --> 00:44:36,860
That.
526
00:44:40,920 --> 00:44:42,150
What are these?
527
00:44:42,150 --> 00:44:44,400
Can't you see? Meal tickets.
528
00:44:44,400 --> 00:44:46,510
Yes, so what should we do with them?
529
00:44:46,510 --> 00:44:48,530
What else? We should go eat.
530
00:44:48,530 --> 00:44:51,190
A cafeteria meal. Let's go.
531
00:45:06,190 --> 00:45:08,620
Did Kwon Jae Hoon
give you those meal tickets?
532
00:45:08,620 --> 00:45:14,160
Hey, now. These are sacred meal tickets
that I earned through my hard work.
533
00:45:15,480 --> 00:45:18,090
Still, you didn't need to do this.
534
00:45:18,090 --> 00:45:19,650
Don't worry about it.
535
00:45:19,650 --> 00:45:24,230
We're wearing invisibility cloaks,
so no one can see us, right?
536
00:45:25,430 --> 00:45:29,200
You should've gotten some for Madam Ahn,
Mister Kim, and Mister Lee too.
537
00:45:29,200 --> 00:45:31,960
Ah, I should have.
538
00:45:31,960 --> 00:45:34,550
Nonetheless, I'll enjoy the meal.
539
00:45:54,220 --> 00:45:56,070
Why aren't you eating?
540
00:45:56,070 --> 00:45:59,670
Okay, let's eat. Eat up.
541
00:46:00,480 --> 00:46:02,110
Hey!
542
00:46:02,900 --> 00:46:05,170
What are you doing here?
Are you crazy?
543
00:46:05,170 --> 00:46:07,680
Manager, what do you think you're doing?
544
00:46:07,680 --> 00:46:09,610
Why are you eating out here?
545
00:46:09,610 --> 00:46:11,730
Service workers are
not allowed in the cafeteria.
546
00:46:11,730 --> 00:46:15,170
What kind of rule is that?
You can eat if you have a meal ticket.
547
00:46:15,170 --> 00:46:16,950
Let go of me and talk.
548
00:46:16,950 --> 00:46:20,390
Joon, don't worry about it, and eat.
549
00:46:20,390 --> 00:46:22,940
Enough of the nonsense.
Get up now unless you want to get fired.
550
00:46:22,940 --> 00:46:26,750
We got so many complaint calls
because of you two.
551
00:46:26,750 --> 00:46:29,110
Complaint calls?
552
00:46:29,110 --> 00:46:32,170
- From whom?
- Joon.
553
00:46:32,170 --> 00:46:35,430
Who complained when
I was just eating my meal?
554
00:46:37,850 --> 00:46:39,890
I told you to do it.
555
00:46:39,890 --> 00:46:43,180
- Really, really?
- Someone believed that?
556
00:46:44,690 --> 00:46:46,700
- That scoundrel.
- It's true.
557
00:46:46,700 --> 00:46:49,680
If only that were true...
558
00:46:53,120 --> 00:46:54,190
What's going on?
559
00:46:54,190 --> 00:46:57,840
Is there a law that cleaning service
employees can't eat in here?
560
00:46:57,840 --> 00:46:59,420
Is it in Gangsu Group's company rules?
561
00:46:59,420 --> 00:47:02,100
Bring it out if it is.
562
00:47:02,100 --> 00:47:05,930
Will you two be held responsible
if our contract is terminated?
563
00:47:08,360 --> 00:47:11,840
A terminated contract
over this? How absurd.
564
00:47:11,840 --> 00:47:14,460
We clean up everything
they make a mess out of.
565
00:47:14,460 --> 00:47:16,130
But they won't eat a meal with us.
566
00:47:16,130 --> 00:47:18,790
Who was it? Huh?
567
00:47:18,790 --> 00:47:21,380
What is all this commotion about?
568
00:47:30,240 --> 00:47:31,960
Father?
569
00:47:40,280 --> 00:47:42,120
Father...
570
00:47:43,220 --> 00:47:44,790
You.
571
00:47:44,790 --> 00:47:48,270
You... you little punk.
572
00:47:48,270 --> 00:47:49,330
What should we do?
573
00:47:49,330 --> 00:47:50,950
Joon.
574
00:47:52,260 --> 00:47:53,490
You punk.
575
00:47:53,490 --> 00:47:55,740
What are you doing here, you punk?
576
00:47:55,740 --> 00:47:56,790
Run!
577
00:47:56,790 --> 00:47:59,750
You punks! Catch them!
578
00:47:59,750 --> 00:48:02,680
Catch that punk right now!
579
00:48:34,280 --> 00:48:36,820
Why are we running anyway?
580
00:48:36,820 --> 00:48:40,200
I don't want you see me
get hit by my father.
581
00:48:43,510 --> 00:48:45,930
This won't do, Joon.
Let's split up.
582
00:48:45,930 --> 00:48:48,490
- What?
- We'll both get caught at this rate.
583
00:48:48,490 --> 00:48:52,150
Let's split up.
You go there. I'll go there.
584
00:48:52,150 --> 00:48:54,220
Let's both survive.
585
00:48:54,220 --> 00:48:55,810
Let's go!
586
00:48:57,470 --> 00:49:00,600
Young Master, Young Master, Young Master!
587
00:49:06,110 --> 00:49:09,340
What? Hyuk is at the company?
588
00:49:09,340 --> 00:49:12,260
Ah, that makes no sense.
589
00:49:12,260 --> 00:49:14,690
Why would Hyuk be a cleaner?
590
00:49:14,690 --> 00:49:16,440
I'm sure you saw wrong,
Sister-in-law.
591
00:49:16,440 --> 00:49:20,760
He got caught by my brother
and he was running away.
592
00:49:20,760 --> 00:49:23,280
The company was like a wasteland.
593
00:49:23,280 --> 00:49:26,180
Oh, how embarrassing.
594
00:49:26,180 --> 00:49:29,580
A household couldn't go
under this much embarrassment.
595
00:49:29,580 --> 00:49:32,590
Oh, Hyuk. What is this all about?
596
00:49:32,590 --> 00:49:36,110
So, has he been caught?
597
00:49:36,110 --> 00:49:38,590
My goodness.
598
00:49:39,220 --> 00:49:41,180
That rascal.
599
00:49:41,180 --> 00:49:45,300
Only an ignorant person
would embarrass me like this.
600
00:49:54,230 --> 00:49:58,020
How dare he without my permission?
601
00:50:02,350 --> 00:50:04,400
That little jerk.
602
00:50:04,400 --> 00:50:07,720
How dare he crawl...
603
00:50:10,160 --> 00:50:11,750
into my company.
604
00:50:11,750 --> 00:50:15,470
That punk... that bastard.
605
00:50:18,930 --> 00:50:20,980
Let's wait and see.
606
00:50:24,570 --> 00:50:26,470
What is this?
607
00:50:30,220 --> 00:50:32,970
Huh? Oh my goodness.
608
00:50:32,970 --> 00:50:35,060
Of all things...
609
00:50:43,990 --> 00:50:45,690
Hey.
610
00:50:50,900 --> 00:50:53,300
Who is this playing around?
611
00:50:54,710 --> 00:50:56,820
It's me, Father.
612
00:51:00,140 --> 00:51:01,890
Hyuk, it's you?
613
00:51:01,890 --> 00:51:04,650
Yes, Father.
614
00:51:04,650 --> 00:51:07,300
It's me... Hyuk.
615
00:51:07,300 --> 00:51:10,330
You rascal. What are you doing there?
616
00:51:10,330 --> 00:51:12,430
Please listen to me for now.
617
00:51:12,430 --> 00:51:16,100
Then I'll give you
what you desperately need.
618
00:51:16,100 --> 00:51:19,370
I'll give you this toilet paper.
619
00:51:19,370 --> 00:51:21,000
You little...
620
00:51:21,000 --> 00:51:23,010
What is it? Tell me quickly.
621
00:51:23,010 --> 00:51:24,840
You said to me, Father...
622
00:51:24,840 --> 00:51:27,350
Live according to my will
and how I want.
623
00:51:27,350 --> 00:51:31,820
You told me to live like I wasn't
CEO Byun Gang Su's son.
624
00:51:31,820 --> 00:51:34,340
That's why I came to work here on my own.
625
00:51:34,340 --> 00:51:36,940
It's the first job I chose to work.
626
00:51:36,940 --> 00:51:40,440
Still, you're going to come
when your father is relieving himself
627
00:51:40,440 --> 00:51:41,900
and deal with me using toilet paper?
628
00:51:41,900 --> 00:51:44,620
You don't have the right
to oppose me on this.
629
00:51:44,620 --> 00:51:46,250
I'm a contract service employee.
630
00:51:46,250 --> 00:51:49,060
You can't fire me...
631
00:51:49,060 --> 00:51:50,210
CEO.
632
00:51:50,210 --> 00:51:54,170
So, you're saying you're
going to keep cleaning?
633
00:51:54,170 --> 00:51:56,790
At my company? In my building?
634
00:51:56,790 --> 00:51:59,600
Yes, I am. I'm going to do it.
635
00:51:59,600 --> 00:52:02,210
You little punk.
636
00:52:02,210 --> 00:52:05,710
All right, all right. I got it.
637
00:52:05,710 --> 00:52:08,850
Just give me that toilet paper.
638
00:52:08,850 --> 00:52:11,120
Then, are you giving me permission?
639
00:52:11,120 --> 00:52:13,820
I said just give me the toilet paper,
you little punk!
640
00:52:13,820 --> 00:52:17,350
Then I'll assume
you've given me permission.
641
00:52:28,070 --> 00:52:30,830
Oh yeah, there's one more thing.
642
00:52:30,830 --> 00:52:32,420
Why, you little!
643
00:52:32,420 --> 00:52:34,680
Let us eat meals in the company.
644
00:52:34,680 --> 00:52:36,170
What?
645
00:52:37,150 --> 00:52:38,960
Meals?
646
00:52:38,960 --> 00:52:41,610
- Yes.
- Gosh.
647
00:52:41,610 --> 00:52:43,210
- Enjoy your meal.
- Thanks.
648
00:52:43,210 --> 00:52:45,500
Enjoy your meal.
649
00:53:26,040 --> 00:53:28,840
I gave it to them
just like you taught me.
650
00:53:33,050 --> 00:53:34,650
I did well, right?
651
00:53:34,650 --> 00:53:36,900
It's nice having the support
of a third generation rich guy.
652
00:53:36,900 --> 00:53:40,800
Of course, this is how you
use the connections you have.
653
00:53:41,310 --> 00:53:45,280
I'll be a strong support for you.
654
00:53:45,280 --> 00:53:47,490
Whenever you need.
655
00:53:58,870 --> 00:54:03,250
Everything he's doing is because of you.
656
00:54:12,450 --> 00:54:15,810
I'm certain he likes you.
There's no doubt about it.
657
00:54:33,680 --> 00:54:37,950
Oh, that Ha Yeon Hee.
Why did she say that nonsense?
658
00:54:37,950 --> 00:54:39,290
What?
659
00:54:51,370 --> 00:54:53,030
That guy.
660
00:54:53,030 --> 00:54:56,980
Well, I guess I am proud of him.
661
00:55:01,810 --> 00:55:03,860
What do you mean, cleaning service?
662
00:55:03,860 --> 00:55:05,310
You can't allow that.
663
00:55:05,310 --> 00:55:07,680
Hyuk's case is still
under review by prosecutors.
664
00:55:07,680 --> 00:55:09,370
There are many people watching.
665
00:55:09,370 --> 00:55:11,800
How will you handle the news
if it leaves the company?
666
00:55:11,800 --> 00:55:14,390
Huh? What?
667
00:55:14,390 --> 00:55:16,380
Father?
668
00:55:16,380 --> 00:55:18,030
That kid, my goodness.
669
00:55:18,030 --> 00:55:21,460
It's so ridiculous,
the more I think about it.
670
00:55:21,460 --> 00:55:25,430
Hyuk used this toilet paper here
671
00:55:25,430 --> 00:55:29,210
to make a deal with me of all people.
672
00:55:31,810 --> 00:55:35,330
Okay, make sure no one throws
this out and leave it here for now.
673
00:55:35,330 --> 00:55:38,490
Let me see here.
Here we go.
674
00:55:38,490 --> 00:55:41,090
One, two, three.
675
00:55:42,190 --> 00:55:43,720
Hey, get in the picture too.
676
00:55:43,720 --> 00:55:46,070
One, two, three.
677
00:55:46,720 --> 00:55:51,740
I guess that monk wasn't
completely wrong either.
678
00:56:06,680 --> 00:56:08,660
Tell me the truth.
679
00:56:08,660 --> 00:56:11,140
Did you know or not?
680
00:56:11,140 --> 00:56:13,530
I didn't know. I'm sorry.
681
00:56:14,630 --> 00:56:16,900
There's nothing more to say.
682
00:56:16,900 --> 00:56:19,270
Get rid of Hyuk
from the company right now.
683
00:56:19,270 --> 00:56:23,010
Put pressure on the cleaning company
or terminate the contract now!
684
00:56:25,020 --> 00:56:26,940
I will do as you order.
685
00:56:30,160 --> 00:56:34,350
However, if you want to know
what the CEO is thinking...
686
00:56:34,350 --> 00:56:39,640
isn't is better to keep him close by
rather than sending him far away?
687
00:56:39,640 --> 00:56:41,030
What?
688
00:56:42,800 --> 00:56:45,190
That's just my opinion.
689
00:56:45,190 --> 00:56:47,530
I will do as you wish, Chief.
690
00:56:50,890 --> 00:56:52,330
Wait.
691
00:56:57,060 --> 00:57:01,630
They do say that you should
keep your enemies close.
692
00:57:02,310 --> 00:57:03,680
All right.
693
00:57:03,680 --> 00:57:06,890
Since things worked out this way,
keep him close and watch him.
694
00:57:06,890 --> 00:57:09,970
Make sure you don't get betrayed, okay?
695
00:57:09,970 --> 00:57:13,570
Yes, I will do as you've ordered.
696
00:58:27,120 --> 00:58:28,980
Oh, my legs hurt.
697
00:58:28,980 --> 00:58:31,430
Joon, let's play rock, paper, scissors.
698
00:58:31,430 --> 00:58:33,270
Why rock, paper, scissors suddenly?
699
00:58:33,270 --> 00:58:35,010
Loser can give the other
a piggyback ride.
700
00:58:35,010 --> 00:58:37,070
If you lose, you give me
a piggyback ride.
701
00:58:37,070 --> 00:58:39,550
If I lose, I give you a piggyback ride.
702
00:58:41,790 --> 00:58:44,230
- It's not fun?
- Not at all.
703
00:58:50,310 --> 00:58:52,510
Want a drink of soju?
704
00:59:11,580 --> 00:59:15,330
How can you be so pretty
even when you drink?
705
00:59:15,330 --> 00:59:16,940
How come you're doing the cleaning job?
706
00:59:16,940 --> 00:59:20,640
Because I want to be with you.
You know that.
707
00:59:22,160 --> 00:59:24,340
Oh, chicken gizzards.
708
00:59:24,340 --> 00:59:27,590
Wow, Joon you are a true foodie.
709
00:59:27,590 --> 00:59:31,570
Why is there so much food
I've never tried in the world?
710
00:59:35,240 --> 00:59:39,300
Anyway, thank you
for the cafeteria meal today.
711
00:59:39,300 --> 00:59:41,090
I'm the one whose thankful.
712
00:59:42,320 --> 00:59:43,960
Remember what you said.
713
00:59:43,960 --> 00:59:47,200
It's up the individual
to find their confidence.
714
00:59:47,200 --> 00:59:50,840
Because of what you said,
for the first time in my life
715
00:59:50,840 --> 00:59:55,310
I was able to ask my father
for what I wanted confidently.
716
00:59:55,850 --> 01:00:00,130
Everyday that I spend with you
is so fresh and new.
717
01:00:07,910 --> 01:00:10,140
Byun Hyuk.
718
01:00:10,140 --> 01:00:12,090
Do you like me?
719
01:00:12,900 --> 01:00:14,280
Yes.
720
01:00:16,030 --> 01:00:17,920
Don't like me.
721
01:00:17,920 --> 01:00:19,030
Huh?
722
01:00:19,030 --> 01:00:21,180
I have no time to play around.
723
01:00:21,180 --> 01:00:23,390
I'm busy just trying to
make a living every day.
724
01:00:23,390 --> 01:00:25,630
I'm not someone who has nothing to do.
725
01:00:25,630 --> 01:00:28,530
It's not that I like you
because I have nothing to do.
726
01:00:33,350 --> 01:00:35,190
I'm serious.
727
01:01:01,410 --> 01:01:03,710
Oh, my friend!
728
01:01:03,710 --> 01:01:05,720
- My friend...
- I'll have an udon.
729
01:01:05,720 --> 01:01:06,890
Okay.
730
01:01:07,930 --> 01:01:11,490
Oh, now you're ignoring us?
731
01:01:11,490 --> 01:01:13,310
What made that guy so twisted?
732
01:01:13,310 --> 01:01:15,060
That's part of his charm.
733
01:01:15,060 --> 01:01:17,500
Do you know what
his nickname was during school?
734
01:01:17,500 --> 01:01:19,970
- Hey.
- Twisted Doughnut.
735
01:01:21,600 --> 01:01:23,980
Twisted Doughnut.
736
01:01:23,980 --> 01:01:27,380
Oh, hey, Twisted Doughnut.
737
01:01:27,380 --> 01:01:31,580
Twisted Doughnut, you buy drinks since
you're in the Strategic Planning office.
738
01:01:31,580 --> 01:01:34,130
Really? You transferred?
739
01:01:34,130 --> 01:01:35,660
You must be happy.
740
01:01:35,660 --> 01:01:38,080
Your path to success is open, bang bang.
741
01:01:38,080 --> 01:01:40,560
All we do is, bang bang, unclog toilets.
742
01:01:40,560 --> 01:01:44,080
What? What's wrong with
unclogging toilets?
743
01:01:44,080 --> 01:01:45,990
Haven't you heard?
744
01:01:45,990 --> 01:01:48,830
This is the beauty of unclogging.
745
01:01:48,830 --> 01:01:50,660
- This is the beauty of unclogging?
- Yes.
746
01:01:50,660 --> 01:01:53,080
You can't just do it with strength.
747
01:01:53,080 --> 01:01:56,330
You need to put the plunger
in there and use your wrists.
748
01:01:56,330 --> 01:02:03,740
Left, right, left, right.
Bong, bong, bong.
749
01:02:03,740 --> 01:02:06,570
Get me to unclog
all toilets from now on.
750
01:02:06,570 --> 01:02:09,010
I am the expert in toilet unclogging.
751
01:02:10,600 --> 01:02:11,820
Unclogging a toilet.
752
01:02:11,820 --> 01:02:17,430
Left, right, left, right.
Bong, bong, bong.
753
01:02:23,130 --> 01:02:25,820
"Now is the time. Woo!"
754
01:02:25,820 --> 01:02:30,100
Running toward the wind
that's calling for me.
755
01:02:30,100 --> 01:02:34,800
Running toward the sky,
I throw my body.
756
01:02:35,350 --> 01:02:38,210
Oh, the lights are on in 301.
757
01:02:38,210 --> 01:02:40,660
The lights are on in 301.
758
01:02:40,660 --> 01:02:43,330
- Someone must've moved in.
- Someone must've moved in.
759
01:02:43,330 --> 01:02:45,820
I hope it's a good looking man.
760
01:02:45,820 --> 01:02:48,680
I hope it's a good look...
761
01:02:48,680 --> 01:02:49,850
What?
762
01:02:49,850 --> 01:02:51,840
I hope it's a pretty girl.
763
01:02:51,840 --> 01:02:55,140
All the women in this building
are too tough.
764
01:02:55,140 --> 01:02:58,830
Hey, what do you mean tough?
765
01:02:58,830 --> 01:03:01,280
Hey, Twisted Doughnut!
766
01:03:01,280 --> 01:03:03,580
She is pretty tough.
767
01:03:03,580 --> 01:03:05,930
Wait up, friends!
768
01:03:34,810 --> 01:03:36,360
Byun Hyuk.
769
01:03:37,540 --> 01:03:39,810
Do you like me?
770
01:03:41,830 --> 01:03:45,060
Jae Hoon, do you know what?
771
01:03:46,320 --> 01:03:50,510
Earlier today,
Joon called me by my name.
772
01:03:50,510 --> 01:03:52,370
She called me Byun Hyuk.
773
01:03:54,490 --> 01:03:57,970
She always referred to me as
a "third generation rich guy."
774
01:03:57,970 --> 01:04:01,200
She finally called me by my name.
775
01:04:03,370 --> 01:04:06,930
There's a female cleaner
that Hyuk works with.
776
01:04:09,110 --> 01:04:14,390
They ran away from
the cafeteria holding hands.
777
01:04:15,060 --> 01:04:17,690
Find out who she is
and what kind of person she is.
778
01:04:19,260 --> 01:04:21,720
Find out her relationship to Hyuk.
779
01:04:24,120 --> 01:04:26,140
Yes, CEO.
780
01:04:40,880 --> 01:04:45,890
Every day that I spend with you
is so fresh and new.
781
01:04:50,760 --> 01:04:52,340
I'm serious.
782
01:05:03,120 --> 01:05:06,130
It's not that I like you
because I have nothing to do.
783
01:05:16,690 --> 01:05:19,310
Oh, so frustrating.
784
01:05:19,310 --> 01:05:21,950
Oh, what do I do?
785
01:05:32,950 --> 01:05:37,460
What do I do?
I already miss Joon.
786
01:05:41,580 --> 01:05:46,040
Gosh... good night, Joon.
787
01:06:01,670 --> 01:06:05,110
Oh, this is seriously driving me crazy.
788
01:06:15,900 --> 01:06:22,900
Subtitles by DramaFever
789
01:06:37,650 --> 01:06:41,350
[Revolutionary Love]
790
01:06:41,350 --> 01:06:44,150
I heard Hyuk was doing
a strange job at the company.
791
01:06:44,150 --> 01:06:45,880
I came to see for myself.
792
01:06:45,880 --> 01:06:46,950
Where is my Hyuk?
793
01:06:46,950 --> 01:06:48,440
What? Cleaning the building exterior?
794
01:06:48,440 --> 01:06:50,650
Is it the weird neighbor?
Is he interested in me?
795
01:06:50,650 --> 01:06:53,510
Can Gangsu Group hire people
if they just feel like it?
796
01:06:53,510 --> 01:06:55,260
You can eat in the cafeteria
if you feel like it too?
797
01:06:55,260 --> 01:06:57,500
May I take care if it
before things get too noisy?
798
01:06:57,500 --> 01:06:59,830
It seems like Hyuk is trying to
achieve something for once.
799
01:06:59,830 --> 01:07:00,970
Let him be to see what he does.
800
01:07:00,970 --> 01:07:04,120
Quit now. You'll never succeed,
no matter what you plan.
801
01:07:04,120 --> 01:07:06,460
I'm going up against
my father and brother.
802
01:07:06,460 --> 01:07:07,920
This is your fault.
803
01:07:07,920 --> 01:07:09,920
Oh! Joon!
54881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.