All language subtitles for RASPUTIN - DARK SERVANT OF DESTINY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Por jackson que los disfruten!!! 2 00:00:17,500 --> 00:00:20,800 Esta es una pel�cula basada en hechos hit�ricos. 3 00:00:34,100 --> 00:00:37,300 Los bosques de Siberia en 1991 4 00:00:44,600 --> 00:00:47 Iuri! Iuri! �Ven aqu�! Creo que lo encontr�! 5 00:00:54,400 --> 00:00:55,500 Enfoque. 6 00:00:56,500 --> 00:00:58,300 �Sabes lo que encontraron? 7 00:00:59,100 --> 00:01:01,000 Te digo mi historia. 8 00:01:03,200 --> 00:01:05,700 Este cr�neo es de mi madre ... 9 00:01:09,800 --> 00:01:12,300 estos son los huesos de mi familia. 10 00:01:14,100 --> 00:01:17,300 La sangre de mi familia comenz� a hundirse 11 00:01:17,500 --> 00:01:20,100 con el comienzo del siglo m�s terrible que este mundo ya sab�a 12 00:01:23,200 --> 00:01:26,600 Madre, porque nos odian tanto? 13 00:01:27,100 --> 00:01:31,600 �Y por qu� odian a nuestro amigo? Padre Grigori Rasputin. 14 00:01:32,600 --> 00:01:36,700 Era mi sabidur�a, mi modelo, mi mago. 15 00:01:37,100 --> 00:01:39,500 Padre Grigori era m�gico. 16 00:01:41,100 --> 00:01:42,800 Siberia, 1883. 17 00:01:45,700 --> 00:01:48,400 Grigori, que ves? 18 00:01:49,600 --> 00:01:53,800 Veo ... una flor. 19 00:01:58,500 --> 00:02:00,300 Grigori 20 00:02:01,400 --> 00:02:02,700 �Qu� ves? 21 00:02:05,800 --> 00:02:06,900 Amor. 22 00:02:17,800 --> 00:02:20,700 La Santa Madre! No cabe duda ... Que es el amor. 23 00:02:21,700 --> 00:02:23,100 Es mi turno! 24 00:02:26,700 --> 00:02:27,800 Cerrar. 25 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 --�l no puede ver --No s�! 26 00:02:45,300 --> 00:02:47,500 �l no tiene nada de m�gico! 27 00:02:51,600 --> 00:02:52,400 Espere 28 00:02:56,200 --> 00:03:01,000 Le robaron los caballos Igorov. -- �Qu�? Los caballos? 29 00:03:04,500 --> 00:03:06,800 �Qu� va a hacer? Voy a dejar que el ni�o se ocupe como un ladr�n? 30 00:03:08,100 --> 00:03:10,100 Grigori, ven aqu�. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,900 --Lo siento ella. --�Por qu�? 32 00:03:19,400 --> 00:03:22,400 Perd�name, pero rechazar �l, pap�. 33 00:03:23,600 --> 00:03:27,400 S�! Ponlo! 34 00:03:27,900 --> 00:03:35,600 Eso no es cierto! He comprado estos caballos! He comprado! 35 00:03:37,800 --> 00:03:39,100 T�malo! 36 00:04:02,600 --> 00:04:04,500 Dios es bueno 37 00:04:10,100 --> 00:04:12,600 20 a�os despu�s 38 00:04:29,900 --> 00:04:33,200 Oye, t�! Dicen que eres un mago! 39 00:04:34,500 --> 00:04:36,400 Dicen que eres un idiota 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,200 Cu�ntame Eso es lo que tengo aqu�? 41 00:04:46,200 --> 00:04:47,900 Una moneda 42 00:04:49,400 --> 00:04:55,800 Un libro, un tubo de hoja, una roca. Un arco y pelotas. 43 00:04:57,500 --> 00:04:59,200 Extra�aba este momento! 44 00:05:06,100 --> 00:05:09,600 Usted debe tener una visi�n de la mejor la pr�xima vez o perder su salario. 45 00:05:30,300 --> 00:05:31,500 Suficiente! 46 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 Padre Grigori dijo 47 00:06:32,000 --> 00:06:34,700 que la Santa Madre le ped� que me ayude 48 00:06:35,600 --> 00:06:39,900 A pesar de lo que la gente hablar de eso m�s tarde. Yo s� 49 00:06:40,200 --> 00:06:44,200 porque ella vino a San Petersburgo, y se guarda mi vida. 50 00:06:56,000 --> 00:06:59,900 Se convirti� en la Madre de Dios en persona. 51 00:07:00,200 --> 00:07:04,900 La generosidad, teniendo en sus brazos. 52 00:07:05,100 --> 00:07:10,400 �Qui�n puede negar la grandeza de la Virgen Madre de Dios? 53 00:07:10,600 --> 00:07:12,100 Am�n 54 00:07:12,300 --> 00:07:13,700 La vi 55 00:07:16,300 --> 00:07:20,400 La vi. El cielo estaba claro 56 00:07:21,100 --> 00:07:23,400 Me sent� su aura de oro. 57 00:07:24,200 --> 00:07:28,100 morado los ojos, su piel de marfil. 58 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 Ella tensas las manos y me bendijo. 59 00:07:33,800 --> 00:07:35,100 �Qui�n es usted? 60 00:07:37,600 --> 00:07:40,600 Grigori Rasputin de Pokrovski. 61 00:07:40,800 --> 00:07:42,500 �Por qu� vienen aqu�? 62 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 La madre de Dios, me envi� aqu�. 63 00:07:47,600 --> 00:07:50,800 Muchos llegaron aqu� diciendo que han visto a la Virgen. 64 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 Ella me toc� 65 00:07:56,900 --> 00:07:57,800 aqu� 66 00:08:09,700 --> 00:08:12,100 Algunos dijeron que el obispo fue hipnotizado. 67 00:08:12,300 --> 00:08:14,700 otros dijeron Vio la verdad. 68 00:08:16,900 --> 00:08:20,500 Todos hablaron en San Petersburgo el d�a de hoy. 69 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Me los bendiga 70 00:08:29,900 --> 00:08:32,700 La Virgen ha! 71 00:08:35,200 --> 00:08:39,600 Nos bendiga! Vio a la Virgen! 72 00:08:59,400 --> 00:09:03,800 Hubo una peque�a oportunidad para m�. I, Alexis 73 00:09:04,000 --> 00:09:07,600 Tsarevish pretendiente al trono de Rusia. 74 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 Que Dios me ayude 75 00:09:10,400 --> 00:09:13,700 �l ayuda �l le ayudar�. 76 00:09:14,600 --> 00:09:18,100 Cuanto m�s le ped� la papaya Parec�a perdonado 77 00:09:18,300 --> 00:09:21,600 por darme esta enfermedad a trav�s de su sangre. 78 00:09:34,900 --> 00:09:39,700 Su Magestade ... S� un hombre santo que puede curar. 79 00:09:55,000 --> 00:09:56,600 Que rata! 80 00:10:00,800 --> 00:10:02,100 Asqueroso! 81 00:10:34,000 --> 00:10:34,900 Su Magestade 82 00:10:35,800 --> 00:10:37,900 El monje de Siberia aqu�. 83 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 �Mam�! 84 00:10:47,500 --> 00:10:53,000 No se preocupe. Cristo viene, no hay raz�n para llorar. 85 00:10:53,700 --> 00:10:57,700 �Cu�l es tu coraz�n? �l tiene fe? Por lo tanto, no hay ninguna raz�n para sufrir. 86 00:10:57,900 --> 00:11:03,100 El Se�or bendiga su plena siervo Alexandra Fedorovna. 87 00:11:08,100 --> 00:11:10,500 Padre Gregori, es decir, de Siberia 88 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 �Pap�! 89 00:11:17,300 --> 00:11:24,200 --�l ha venido a bendecir a Alexis. El Tsarevich, est� dormido. 90 00:11:24,600 --> 00:11:29,200 Mis bendiciones son poderosos 91 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 --Me voy -- �No! �l es sacerdote de dormir! 92 00:11:53,300 --> 00:11:56,100 Gran Padre 93 00:11:57,400 --> 00:12:01,800 Alexis, aqu� es Padre Grigori. El vino a los bendiga. 94 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 Padre pronto! 95 00:12:05,900 --> 00:12:09,500 --C�mo es su pierna? --Usted habla de �l? 96 00:12:10,700 --> 00:12:15,900 -- Usted es doloroso. -- �Oh, no ... basta! Noryenkov quitarla. 97 00:12:16,400 --> 00:12:19,700 -- No hay esperanza para este muchacho --T�mala! 98 00:12:21,600 --> 00:12:24,200 --Te gusta el mar? --S�! 99 00:12:25,600 --> 00:12:27,300 El mar es una comodidad. 100 00:12:28,400 --> 00:12:31,700 Y las olas ... hablan 101 00:12:35,900 --> 00:12:39,400 El reflejo del sol en el agua es maravillosa 102 00:12:40,700 --> 00:12:43,700 Usted puede ver el rostro de Dios 103 00:12:45,800 --> 00:12:51,200 Si se mira el sol, olvida tu alma 104 00:12:51,900 --> 00:12:57,000 todo lo que est� sufriendo. Para su sue�o de un jam�n, 105 00:12:58,600 --> 00:13:00,900 Para la alegr�a de elevar a usted ya 106 00:13:02,400 --> 00:13:09,100 Tu alma tiene el aliento de la vida Se trata de una belleza indescriptible 107 00:13:12,700 --> 00:13:16,100 El dolor se ha ido? S� 108 00:13:17,100 --> 00:13:21,300 Ver� ir a dormir 109 00:13:23,100 --> 00:13:26,200 Sue�o, que estoy hablando! 110 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 Algo para beber? 111 00:14:09,700 --> 00:14:11,500 Tal vez si usted tiene un vino. 112 00:14:14,600 --> 00:14:18,300 �Qui�n te dijo sobre la pierna de Tsarevich? 113 00:14:21,000 --> 00:14:27,200 La madre de Dios. Su voz era como un beso en flor en mis o�dos 114 00:14:27,400 --> 00:14:29,900 crec� y mi cuerpo herido 115 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 y la tortura mis o�dos hasta que me lloran lo suficiente. 116 00:14:32,900 --> 00:14:35,700 Ella me dijo que su hijo sufre. 117 00:14:35,900 --> 00:14:37,700 S� que su sangre est� enferma. 118 00:14:39,500 --> 00:14:42,400 No sabe la raz�n por la que fue elegido. Yo soy s�lo un pobre hombre est�pido 119 00:14:45,100 --> 00:14:50,800 Ruega por ella. Mam�, pap� Dios es bueno. 120 00:14:56,800 --> 00:14:58,500 La Primera Misnistro! 121 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 -- El embajador alem�n aqu�. -- Peter 122 00:15:02,000 --> 00:15:05,500 --Oh lo siento, no sab�a ... -- Aqu� es Padre Grigori. 123 00:15:06,000 --> 00:15:07,800 La Primera Misnistro Stolipin. 124 00:15:11,600 --> 00:15:14,800 Y le doy las gracias por venir. 125 00:15:17,500 --> 00:15:18,900 Podemos ver ah� abajo? 126 00:15:26,300 --> 00:15:28,100 Bebe como un borracho! 127 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 �Gracias Padre! 128 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Hago un llamamiento para un hotel 129 00:15:55,000 --> 00:15:57,600 Esta no es la rata que bebieron vino la emperatriz? 130 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 Volver la cara o en su ropa? 131 00:16:11,800 --> 00:16:14,200 As� que, �c�mo explicar que �l sab�a la pierna? 132 00:16:15,100 --> 00:16:17,200 Probablemente por chismes 133 00:16:17,700 --> 00:16:22,400 Usted lo vio en la cama. �l tom� el dolor de �l! 134 00:16:28,200 --> 00:16:32,700 �Qu�, Niki? -- Que hay otra revuelta 135 00:16:34,400 --> 00:16:37,500 Stolipin creo que es un electricista. 136 00:16:37,700 --> 00:16:39,500 Y quieren otra reuni�n. 137 00:16:39,700 --> 00:16:43,600 Es una conspiraci�n! Para desacreditar a usted, d�bil e incapaz de mostrar! 138 00:16:56,300 --> 00:16:58,000 Sonre�r 139 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 Nunca ver la sonrisa 140 00:17:08,900 --> 00:17:11,200 Recuerde las casitas que hab�a 141 00:17:11,200 --> 00:17:13,400 cuando nos visit� a su familia en Alemania? 142 00:17:14,000 --> 00:17:18,900 Las canciones de los p�jaros, los �rboles y sus sombras? 143 00:17:18,900 --> 00:17:20,700 �Qu� recuerda esto? 144 00:17:20,700 --> 00:17:25,300 �Qu� pasa con los pescadores que siempre en repingavam con sus palos. Nunca entend� por qu�! 145 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 Y a pesar de todo lo que 146 00:17:28,600 --> 00:17:32,600 Nunca quise de --S� 147 00:17:35,800 --> 00:17:42,600 Usted me sigui� cuando caminaba. 148 00:17:43,700 --> 00:17:48,400 Y ahora se pierden para siempre. 149 00:18:00,800 --> 00:18:05,800 Dios bendiga al Zar! 150 00:18:21,500 --> 00:18:24,900 �Sab�a usted? "Por todo lo que hago 151 00:18:25,000 --> 00:18:31,900 Dios no puede condenar a m� Que doy es mi carne " 152 00:18:33,700 --> 00:18:34,900 �Sab�a usted? 153 00:19:16,200 --> 00:19:17,300 Alexis ... 154 00:19:20,200 --> 00:19:21,100 Mirar! 155 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Es un milagro! 156 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Pap�! 157 00:19:42,300 --> 00:19:45,100 Alexis! �Qu� pas�? 158 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 El hombre santo se ha hecho! 159 00:19:52,600 --> 00:19:54,100 Voy a mostrar a las chicas! 160 00:19:54,300 --> 00:19:57,200 --Alexis, �qu� es? Buen d�a, el Dr. Botkin! 161 00:19:58,700 --> 00:20:01,700 El vino, �l me san�! El santo hombre sanado m�! 162 00:20:02,100 --> 00:20:05,000 Mientras que �l se tom� con �l a pesar de todo. 163 00:20:05,000 --> 00:20:07,800 �C�mo? --Con la magia! --Babayaga �C�mo? 164 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 Al igual que un buen mago! Como Jesucristo! 165 00:20:10,900 --> 00:20:14,500 El problema es que el tratamiento para la hemofilia 166 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 realmente ha empezado a trabajar s�lo en la semana pasada. 167 00:20:17,100 --> 00:20:20,400 Pero se recuper� ayer por la noche, y no la semana pasada. 168 00:20:20,600 --> 00:20:22,700 A veces, estas cosas toman tiempo. 169 00:20:24,000 --> 00:20:26,600 Estoy! 170 00:20:32,800 --> 00:20:37,600 --Qui�n es usted? --El Infinito 171 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 La pr�xima vez que es el Palacio 172 00:20:46,400 --> 00:20:49,800 Czarina Pregunte si no tiene espacio para m�. 173 00:20:52,900 --> 00:20:54,900 Voy a ver hoy. 174 00:20:59,300 --> 00:21:01,000 Grigori Rasputin. 175 00:21:01,800 --> 00:21:07,000 Su alto el czarina Imperatriz Alexandra de Hesse 176 00:21:07,100 --> 00:21:09,300 Quiero ver. --S�. 177 00:21:12,700 --> 00:21:15,000 Ahora me llama un mentiroso! 178 00:21:27,900 --> 00:21:29,000 Fr. 179 00:21:40,900 --> 00:21:43,400 Me qued� durante d�as sobre las rodillas 180 00:21:43,400 --> 00:21:45,900 Y que tratan a mi hijo en unos minutos. 181 00:21:47,400 --> 00:21:52,200 Mama tiene fe? --Bueno, yo oro 182 00:21:52,200 --> 00:21:55,300 --En tu coraz�n? Usted tiene? --Intento. 183 00:21:55,300 --> 00:21:56,800 Responder a la pregunta 184 00:22:02,000 --> 00:22:04,900 No s� Por lo tanto, permanecer en sus rodillas. 185 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 y suplique, suplique como un miserable! -- �C�mo te atreves? 186 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 como un mendigo, un ladr�n, menos que nada. 187 00:22:10,200 --> 00:22:15,100 Usted es la raz�n por la cual el peque�o sufrimiento! Usted dudas sobre la divinidad de Dios! 188 00:22:15,100 --> 00:22:16,700 Sus oraciones insulto a su nombre! 189 00:22:16,700 --> 00:22:20,600 Cada vez que el ni�o grit�, Es el cuchillo en su cuerpo! 190 00:22:20,600 --> 00:22:24,400 Mama, maldici�n de Dios a su hijo. S�lo �l puede salvar! 191 00:22:24,400 --> 00:22:28,900 Los m�dicos escuchar a Dios? 192 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 No! La enfermedad s�lo puede ser curado por nuestra Santa Madre! 193 00:22:32,000 --> 00:22:35,100 Pero s�lo si creemos en su misericordia! Elogie su nombre! 194 00:22:35,300 --> 00:22:38,300 No ves? Dios me envi�! 195 00:22:41,200 --> 00:22:44,900 --Me temo Un ni�o no es, sin protecci�n 196 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Pero �l no puede hacer nada en su debilidad 197 00:22:47,300 --> 00:22:51,300 �l no necesita medicaci�n. Pero la fe y el apoyo! 198 00:22:51,500 --> 00:22:53,300 Debemos orar al Se�or en nuestros tiempos dif�ciles 199 00:22:53,300 --> 00:22:56,200 Pero tambi�n con alegr�a, la risa, el amor! 200 00:22:56,700 --> 00:23:04,400 Padre, me siento --Acerca de qu�? 201 00:23:07,000 --> 00:23:08,700 Cosas terribles 202 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 Cu�ntame 203 00:23:17,300 --> 00:23:20,900 Mi marido no se reconoce en el reinado 204 00:23:25,300 --> 00:23:28,700 Espere. Ver. 205 00:23:30,900 --> 00:23:33,900 El milagro va a suceder 206 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Alexis! 207 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 Deje que �l 208 00:23:53,300 --> 00:23:55,000 Ir! 209 00:23:58,900 --> 00:24:01,600 Padre Grigori me alivia con su magia. 210 00:24:16,300 --> 00:24:19,500 Podr�a jugar de nuevo en el parque con mis hermanas y mi maestro. 211 00:24:20,000 --> 00:24:24,200 Por primera vez, la madre cre�a en m� convertirse en el pr�ximo Zar 212 00:24:24,500 --> 00:24:26,100 Tuvo todo lo que quer�a 213 00:24:26,500 --> 00:24:30,600 Lo que todos tienen? Comida ni bebida 214 00:24:30,800 --> 00:24:34,100 o incluso zapatos. 215 00:24:34,800 --> 00:24:37,500 Pap� dice que es lo que Dios quer�a 216 00:24:38,400 --> 00:24:41,800 S� que algunos llaman el Papa de Nicol�s, el sanguinario. 217 00:24:42,100 --> 00:24:44,000 Sin embargo, estos fueron sus enemigos. 218 00:24:46,900 --> 00:24:48,200 �Qui�n es este? 219 00:24:50,300 --> 00:24:53,000 --Quer�a decirte buenas noches. Entre -- 220 00:24:56,300 --> 00:25:01,200 --Entonces, �c�mo vamos? --Bueno. A�n trabajar�n toda la noche? 221 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 --Probablemente. --�Por qu� trabajar tanto? 222 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 Me encanta porque me gusta Rusia y nuestro pueblo. 223 00:25:08,100 --> 00:25:13,200 Pero no como revolucionarios. Olga me dijo. 224 00:25:13,200 --> 00:25:19,500 No. Mataron abuelo, el t�o de Alexis y Sergei. 225 00:25:21,000 --> 00:25:24,400 --Por qu� no darles lo que quieren? --Porque quer�a que el trono! 226 00:25:25,800 --> 00:25:29,900 Dios ha confiado a m�. Y s�lo Dios me puede quitar. 227 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 Padre Grigori puede proteger por nosotros. 228 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Oh, voy a protegerlo a usted, Alexis. 229 00:25:36,800 --> 00:25:41,400 Como mi padre me protege. Te lo prometo. 230 00:25:56,000 --> 00:26:00,700 Mam� y pap� eran tan felices el d�a que me mostr� toda la 231 00:26:01,500 --> 00:26:04,600 Agradecer�amos que no imaginavavos este milagro. 232 00:27:05,500 --> 00:27:06,900 Para m�? 233 00:27:10,600 --> 00:27:14,700 �Qu� piensa usted del amor? --Olga es apasionado. --Yo! 234 00:27:14,700 --> 00:27:16,600 --Te vi besar --C�mo te atreves? 235 00:27:16,900 --> 00:27:20,600 �Qu� es esto? �Me podr�a decir me un hombre de la iglesia. 236 00:27:20,600 --> 00:27:22,700 Bueno, �l es un guardia de la Armada 237 00:27:25,800 --> 00:27:29,100 �Qu� sabemos acerca de este Rasputin? 238 00:27:31,100 --> 00:27:36,200 En general, vive en la pobreza, el alcohol y las prostitutas Roma ... 239 00:27:44,600 --> 00:27:47,100 No sabemos si �l habla con Dios o el diablo! 240 00:27:47,300 --> 00:27:51,900 Despu�s de doce a�os de la tortura han finalmente la paz 241 00:27:52,600 --> 00:27:55,800 �Qu� puedo decir a la prensa en la condici�n de Alexis? 242 00:27:56,100 --> 00:27:59,800 Si el pr�ximo Zar de Rusia puede morir si cortar con el dedo con una espina en la rosa! 243 00:28:00,600 --> 00:28:03,700 Ser�a un beneficio para los revolucionarios! 244 00:28:07,000 --> 00:28:09,300 Niki, que me ayude 245 00:28:18,600 --> 00:28:19,700 Te amo 246 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 Padre puede decir el serm�n? 247 00:28:28,100 --> 00:28:32,600 Un pedazo de pan es m�s valioso para los hombres las monta�as de oro y diamantes 248 00:28:33,000 --> 00:28:34,200 Am�n 249 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 --Tatiana, pase el pan. S�, madre. 250 00:29:58,400 --> 00:30:03,000 Quiz� nuestro pr�ximo Zar se Alexis llamado el Terrible! 251 00:30:06,500 --> 00:30:11,100 �Sabes los ni�os, cuando el Padre Grigori hizo su peregrinaci�n a San Petersburgo 252 00:30:11,100 --> 00:30:14,400 viaj� 1.600 kil�metros a pie! 253 00:30:14,400 --> 00:30:17,100 --En serio? --S�. Camin�, camin� y camin� 254 00:30:17,100 --> 00:30:21,200 Todos los d�as. A veces, tres d�as sin alimentos 255 00:30:21,500 --> 00:30:24,500 He trabajado en las bibliotecas. Or� el pie de los r�os 256 00:30:24,600 --> 00:30:29,000 Yo nunca hab�a jugado en mi propia carne 257 00:30:31,100 --> 00:30:34,200 Pero yo era joven y pronto se enter� de que 258 00:30:34,500 --> 00:30:39,800 si el alma est� en Dios, a�n a ser nuestra carne. 259 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 �Ha encontrado su camino a los monjes de Athos? --S�. 260 00:30:46,800 --> 00:30:51,300 En un solo lugar, sin dinero o el oro, pero encantador. 261 00:30:51,300 --> 00:30:54,400 Cuando llegu�, Estaba caminando en el bosque 262 00:30:54,800 --> 00:30:59,300 Y de repente ... He o�do algunas respiraciones a trav�s de los arbustos 263 00:30:59,500 --> 00:31:01,900 Vi a dos monjes 264 00:31:02,000 --> 00:31:05,300 simple como la naturaleza uno tras otro. 265 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 Ven conmigo! 266 00:31:26,100 --> 00:31:30,400 Esto no es s�lo un hotel, es nuestra casa Les insto a que respeten! 267 00:31:30,500 --> 00:31:33,500 Viaj� tierra sucia He dicho lo que hice! 268 00:31:34,000 --> 00:31:35,300 La Emperatriz le gusta 269 00:31:36,600 --> 00:31:40,000 Y, de hecho, abri� su coraz�n 270 00:31:40,700 --> 00:31:44,200 Un coraz�n d�bil que puede romper r�pidamente 271 00:31:44,200 --> 00:31:48,500 Sin el poco que yo pod�a morir. Veo m�s sangre! 272 00:31:49,500 --> 00:31:52,300 Tengo el dolor de ella, me necesitas! 273 00:31:52,300 --> 00:31:56,500 --Creo que s�lo ... --Yo no opta por ser santo papa! 274 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 �Vas demasiado loco! 275 00:32:01,500 --> 00:32:04,600 Va a esperar aqu� hasta el llamado 276 00:32:48,300 --> 00:32:53,000 Ahora es el d�a de la conmemoraci�n de 300 a�os reinado de la familia Romanov 277 00:32:53,400 --> 00:32:56,900 Nuestro gran dinast�a bendecido por Dios 278 00:32:57,300 --> 00:33:01,200 Un d�a yo ser�a el emperador aut�crata de Rusia todas las 279 00:33:01,400 --> 00:33:04,700 Zar de Mosc�, Kiev, Vladimir 280 00:33:04,800 --> 00:33:08,400 Polonia, Siberia, Georgia 281 00:33:08,500 --> 00:33:11,000 Gran Duque de Lituania 282 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 Pero lo que yo pensaba que era el comienzo 283 00:33:15,400 --> 00:33:17,700 Era el principio del fin. 284 00:35:07,100 --> 00:35:08,700 Ir con �l. 285 00:35:58,900 --> 00:36:00,800 Por favor, dejen, por favor, pare! 286 00:36:01,300 --> 00:36:04,400 Mar�a, tratar de encontrar la cura Grigori! 287 00:36:04,400 --> 00:36:07,300 Girgori padre! Mar�a ap�rate! 288 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 Encontrar un verdadero sacerdote! 289 00:36:12,300 --> 00:36:16,300 Se�or, ten piedad, por favor! Cristo, ten piedad! 290 00:36:29,300 --> 00:36:34,200 Grigori? Grigori Rasputin acorde! 291 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 Grigori! 292 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 Por favor, ay�denos! 293 00:36:53,000 --> 00:36:54,700 Dios me escucha ahora 294 00:36:55,800 --> 00:36:58,800 para la paz y la tranquilidad de la Federaci�n de Rusia 295 00:36:58,900 --> 00:37:02,300 por el bien de su pueblo 296 00:37:02,800 --> 00:37:07,700 salvar la vida de este ni�o 297 00:37:25,900 --> 00:37:27,800 Padre Grigori aqu� 298 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Recuerde que el sol se refleja en el agua? 299 00:37:34,600 --> 00:37:37,400 Recuerde el rostro de Dios 300 00:37:39,800 --> 00:37:44,500 y el dolor que va 301 00:37:46,800 --> 00:37:51,900 y le devuelva la alegr�a 302 00:38:19,800 --> 00:38:21,300 Mama 303 00:38:39,600 --> 00:38:41,000 Alexis 304 00:38:42,100 --> 00:38:44,000 abre los ojos! 305 00:38:51,500 --> 00:38:52,800 Alexis 306 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 Abre los ojos! 307 00:39:10,700 --> 00:39:11,900 Alexis! 308 00:39:13,700 --> 00:39:15,900 Abre los ojos! 309 00:40:21,900 --> 00:40:23,900 Muy impresionante 310 00:40:26,900 --> 00:40:31,400 Siempre no, porque su alma ya ha muerto 311 00:40:32,500 --> 00:40:35,700 Ya lo hice muchas autopsias en mi vida 312 00:40:35,700 --> 00:40:37,900 Nunca he conocido un alma. 313 00:40:38,600 --> 00:40:43,500 �Cu�ntos recuerdos y emociones encontrar? 314 00:40:57,700 --> 00:41:00,800 El futuro de Rusia est� en sus manos. 315 00:41:04,800 --> 00:41:07,100 Este hombre es un hipnotizador de primera! 316 00:41:07,100 --> 00:41:10,700 No en la misma habitaci�n, Doctor? Hemos visto lo mismo? 317 00:41:10,700 --> 00:41:14,100 Que el ni�o hipnotizado y ha reducido su presi�n arterial 318 00:41:14,100 --> 00:41:17,600 --Lo que vi era un milagro! 319 00:41:18,900 --> 00:41:21,900 La fe es capaz de cosas asombrosas 320 00:41:21,900 --> 00:41:24,300 Este hombre huelgas como el ni�o que 321 00:41:24,300 --> 00:41:26,200 No es nada m�s que eso! 322 00:41:30,800 --> 00:41:35,100 Se�or, perd�name, pero creo que ahora es el momento 323 00:41:35,100 --> 00:41:37,900 de la gente sepa la verdad en la salud de su hijo. 324 00:41:38,100 --> 00:41:41,600 Y la gente habla, peri�dicos crear 325 00:41:41,600 --> 00:41:45,000 historias absurdas, en un intento de explicar la presencia este hombre en el Palacio 326 00:41:45,000 --> 00:41:48,400 Poco me importa, doctor, �l salv� a mi hijo! 327 00:42:47,900 --> 00:42:49,800 Aqu� est� tu nueva direcci�n. 328 00:42:51,100 --> 00:42:54,900 Quiero una vigilancia 24 horas �Reg�strate! 329 00:42:54,900 --> 00:42:56,500 Comienza de inmediato! 330 00:42:58,900 --> 00:43:00,700 La historia de mi vida! 331 00:43:01,200 --> 00:43:05,800 "Soy un pobre hombre sin educaci�n, He hecho un gran servicio a la Corona ". 332 00:43:06,000 --> 00:43:11,400 �Qu� servicios? --La Emperatriz est� sujeta a una fuerte presi�n psicol�gica. 333 00:43:12,500 --> 00:43:18,800 �Qu� dice usted? --Ella es muy vulnerable 334 00:43:55,800 --> 00:43:57,300 Padre Grigori 335 00:44:00,400 --> 00:44:03,700 Dicen que usted es un santo. Creo 336 00:44:04,400 --> 00:44:06,500 Princesa Marisa Ivanova. 337 00:44:16,800 --> 00:44:17,900 Esto es para ti. 338 00:44:26,000 --> 00:44:28,100 Te perdono 339 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Si�ntese 340 00:44:49,500 --> 00:44:51,100 �Por qu� est�s aqu�? 341 00:44:59,600 --> 00:45:01,300 Mi Esposo --Espera ...! 342 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 con todo ese ruido! 343 00:45:12,600 --> 00:45:15,400 �Crees que el amor de �l, y s� que el amor 344 00:45:15,400 --> 00:45:18,200 pero cuando llega la noche y vayas a la cama. 345 00:45:18,200 --> 00:45:20,300 Deja solo. --S�. 346 00:45:20,500 --> 00:45:25,100 Siempre hay alguien que pone su pelo negro Su pecho 347 00:45:25,100 --> 00:45:30,300 y escuchar su latido del coraz�n en su oreja. 348 00:45:30,900 --> 00:45:32,500 �C�mo lo sabes? 349 00:45:32,500 --> 00:45:36,200 Y veo a un hombre alto con el �guila cara 350 00:45:36,200 --> 00:45:39,800 con su abrigo cubierto de cintas y oro. 351 00:45:41,100 --> 00:45:43,500 �l quiere que su coraz�n. 352 00:45:45,500 --> 00:45:49,500 Pero �l tiene su esposa, que tecemos web 353 00:45:49,800 --> 00:45:51,600 �Qu� m�s sabe usted? 354 00:45:53,400 --> 00:45:57,400 Lo mejor de este mundo es el amor 355 00:45:57,400 --> 00:46:03,000 el verdadero amor s�lo abre las puertas del Para�so. �Entiendes? 356 00:46:03,100 --> 00:46:07,200 Pero el orgullo es un pecado y usted est� tan lleno de orgullo! 357 00:46:09,300 --> 00:46:12,400 �Sabes qu� es el mayor pecado de orgullo? 358 00:46:14,600 --> 00:46:20,100 Los celos. El arrepentimiento es juzgado por Dios 359 00:46:20,100 --> 00:46:24,900 Pero antes de que podamos sentir tenemos que el pecado. 360 00:46:25,800 --> 00:46:30,900 �Qu�? --Dios tiene la respuesta, �l tiene la clave. 361 00:46:32,300 --> 00:46:38,200 No! --Mi poder puede salvar tu alma 362 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 Kiss Me! 363 00:46:42,600 --> 00:46:45,100 �Crees que es importante para m�? 364 00:46:45,900 --> 00:46:47,200 Y esto? 365 00:46:51,400 --> 00:46:53,900 I cortar estas mu�ecas 366 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 que este es el momento de felicidad! 367 00:47:19,500 --> 00:47:22,200 Considere la posibilidad de �ngel de Dios 368 00:47:23,400 --> 00:47:26,200 �l nos dio este placer 369 00:47:27,800 --> 00:47:29,500 Habl� con Dios 370 00:47:31,600 --> 00:47:35,900 Me beso y le bes� 371 00:47:38,000 --> 00:47:40,400 Acostarse conmigo y se vierte con �l 372 00:47:42,400 --> 00:47:44,800 S� que es el miedo. Estoy muy asustado demasiado. 373 00:47:46,100 --> 00:47:48,400 Pero cuando algo sagrado beso 374 00:47:49,100 --> 00:47:56,000 debe beso con el alma y el coraz�n 375 00:47:59,000 --> 00:48:01,100 entonces quiero besarte ... 376 00:48:36,700 --> 00:48:41,000 Dios es amor! 377 00:49:00,000 --> 00:49:04,200 Padre, me bendiga! Padre, pido a usted! 378 00:49:08,200 --> 00:49:11,200 Algunas mujeres vienen a ver un problema 379 00:49:11,200 --> 00:49:14,200 y acaban en su cama! 380 00:49:14,200 --> 00:49:16,500 dijo que para estar m�s cerca de Dios. 381 00:49:16,500 --> 00:49:18,800 Princess Marina Ivanova su propia prensa! 382 00:49:18,800 --> 00:49:22,600 La gente dice que incluso una czarina el verano! 383 00:49:22,600 --> 00:49:26,600 Este hombre ha hecho m�s da�o a la dinast�a cien revolucionarios nunca fueron capaces de hacerlo! 384 00:49:26,600 --> 00:49:29,900 �Por qu� lo necesito? Si el Zar ... 385 00:49:29,900 --> 00:49:31,600 El Tsarevich no tiene nada que ver con ella! 386 00:49:36,900 --> 00:49:39,200 Est� en todas las paredes de la ciudad 387 00:49:48,500 --> 00:49:52,900 Me encanta mi pa�s y Te quiero 388 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 Pero este hombre tiene que ir! 389 00:49:58,500 --> 00:50:00,200 Suficiente! 390 00:50:00,900 --> 00:50:03,000 Niki, no ve que Dios nos est� probando? 391 00:50:03,100 --> 00:50:06,900 No! Alex este hombre es un peligro a Rusia! 392 00:50:09,000 --> 00:50:12,700 �Has visto esto? Lo siento Alex 393 00:50:12,800 --> 00:50:15,600 �l es un peligro para m�, para usted y Alexis! 394 00:50:20,700 --> 00:50:25,200 Niki, si lo hace convertirse en una afrenta a Dios! 395 00:50:25,200 --> 00:50:28,100 Entonces Dios me perdone! --Pero nunca lo har�! 396 00:52:18,100 --> 00:52:20,100 Sonidos de la orina de caballo! 397 00:52:21,600 --> 00:52:25,200 Se�or le pido que retire 398 00:52:26,000 --> 00:52:28,200 Yo? 399 00:52:29,700 --> 00:52:32,900 La Emperatriz bes� la mano! 400 00:52:34,400 --> 00:52:39,400 Soy un salvador y un �ngel! 401 00:52:39,400 --> 00:52:41,300 Soy el sobrino de la emperatriz. 402 00:52:59,400 --> 00:53:05,000 Muy bonito ... Pero prefiero las mujeres! 403 00:53:07,400 --> 00:53:11,100 Usted insin�a que reside con la emperatriz? 404 00:53:18,800 --> 00:53:23,600 Yo soy un gran hombre. 405 00:53:26,900 --> 00:53:31,000 Un gran hombre! 406 00:53:59,900 --> 00:54:02,300 Su Majestad quiere que usted ahora! 407 00:54:11,600 --> 00:54:14,400 No puedo ser hipnotizado Es in�til. 408 00:54:33,100 --> 00:54:37,100 Idea de lo que han hecho para mi familia? 409 00:54:40,700 --> 00:54:43,900 A lo largo de mi vida que nunca tuve nada, Ahora estoy 410 00:54:43,900 --> 00:54:47,100 nunca hace da�o a nadie, el Papa. 411 00:54:47,100 --> 00:54:48,600 Usted me hizo da�o! 412 00:54:49,500 --> 00:54:52,600 Todo lo que hice fue inspirada por Dios! 413 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 No me atrevo a imaginar lo que piensa de ti! 414 00:54:57,100 --> 00:55:00,300 Se le ordena salir de San Petersburgo, en 24 horas. 415 00:55:03,000 --> 00:55:08,300 Quiero quedarme aqu�! Hay ladrones de todos a su alrededor el Papa! 416 00:55:08,300 --> 00:55:10,700 Ellos me quieren quitar de su lado! 417 00:55:13,700 --> 00:55:17,100 El d�a ha llegado para nuestro pa�s el Papa 418 00:55:17,100 --> 00:55:20,900 Todos se hundi� en los oc�anos de la sangre y las l�grimas 419 00:55:20,900 --> 00:55:24,600 millones morir�n y que no es mi culpa 420 00:55:24,600 --> 00:55:26,300 Salir o si ser� arrestado! 421 00:55:26,300 --> 00:55:29,500 La muerte es, despu�s de �l! 422 00:55:29,500 --> 00:55:32,700 Al final, comienza! --Basta! 423 00:55:33,200 --> 00:55:37,100 Hay algo m�s que Dios, pap�! Yo no soy nada y todo. 424 00:55:37,100 --> 00:55:40,600 Pero vi interminables! Yo estaba con Pan, Eros 425 00:55:40,600 --> 00:55:44,200 Brama, Vichnu y otros. 426 00:55:44,900 --> 00:55:49,600 �Qu� debo elegir no s�! Pero soy ruso! 427 00:55:52,100 --> 00:55:55,300 Tom� su dolor! 428 00:55:57,100 --> 00:56:00,300 Yo soy tu dolor! 429 00:56:38,700 --> 00:56:40,600 Dinero a un pobre 430 00:57:18,100 --> 00:57:23,200 Alex, no est� solo. 431 00:57:30,700 --> 00:57:31,700 Te amo 432 00:57:49,100 --> 00:57:53,800 -- Su Majestad -- El Primer Ministro. Serghei? 433 00:57:54,300 --> 00:57:56,400 Pido disculpas Majestad. 434 00:57:57,000 --> 00:57:59,600 pero el heredero del Imperio de Austria extremos a ser asesinado 435 00:58:03,000 --> 00:58:07,300 Muertos? --Para un serbio en Sarajevo 436 00:58:11,300 --> 00:58:13,800 Los austriacos invaden probablemente en Serbia. 437 00:58:17,800 --> 00:58:21,800 No podemos permanecer indiferentes ante el sufrimiento de nuestros hermanos serbios 438 00:58:21,800 --> 00:58:24,300 Quedar claro para los austriacos. 439 00:58:24,300 --> 00:58:27,000 Pero si hemos hecho un acuerdo con los austr�acos, El alem�n Keizer seguimos m�s 440 00:58:27,100 --> 00:58:32,900 El Keizer est� de acuerdo? Ella nunca de acuerdo para ir a la guerra contra Rusia contra m� ... 441 00:58:32,900 --> 00:58:37,400 Le pido que se calmen los austr�acos 442 00:58:38,800 --> 00:58:43,500 --Y si se niega? --Yo creo que Su Majestad debe imponer sus ideas en vigor inmediatamente. 443 00:58:44,400 --> 00:58:49,300 No estoy listo para enviar a cientos Los soldados rusos a la muerte! 444 00:58:49,300 --> 00:58:51,000 Usted no tiene que llegar a este punto 445 00:58:52,000 --> 00:58:54,300 Pero su primo quer�a una guerra 446 00:58:54,300 --> 00:58:56,300 Ahora �l tiene su excusa ... 447 01:00:00,400 --> 01:00:04,900 La muerte fue tras �l. Como se hab�a previsto por el Padre Grigori 448 01:00:10,100 --> 01:00:13,000 El m�s temido ocurri� pap� 449 01:00:13,200 --> 01:00:17,000 Alemania, el pa�s de la madre, se ha convertido en nuestro enemigo. 450 01:00:17,700 --> 01:00:22,500 "Los oc�anos de l�grimas y de sangre", dijo Padre Grigori 451 01:00:22,900 --> 01:00:24,800 Todos se hunden en 452 01:00:35,040 --> 01:00:39,518 110.000 hombres est�n muertos! 453 01:00:40,634 --> 01:00:44,711 110.000 hombres murieron! 454 01:00:50,755 --> 01:00:53,926 Su Majestad, �c�mo usted puede tomar control del ej�rcito? 455 01:00:54,360 --> 01:00:56,709 Tiene s�lo un tren de corredores! 456 01:00:56,718 --> 01:00:59,338 �C�mo se puede tener al mismo tiempo el ej�rcito y el gobierno? 457 01:00:59,339 --> 01:01:02,838 Todos los militares y pol�ticos rechazar su elecci�n! 458 01:01:02,839 --> 01:01:06,336 Su Magestade, 459 01:01:06,337 --> 01:01:10,042 Los problemas pol�ticos son tan preocupantes acerca de la los problemas por venir 460 01:01:10,043 --> 01:01:13,748 Su Majestad lo que necesita para permanecer en el San Petersburgo! 461 01:01:25,012 --> 01:01:28,579 Santa Madre querida, estoy muy asustada 462 01:01:28,917 --> 01:01:31,271 Favor de traer en el Padre Grigori 463 01:01:32,057 --> 01:01:36,377 Pap� y yo tambi�n lo necesitan. 464 01:01:50,242 --> 01:01:51,722 Padre Grigori! 465 01:02:05,832 --> 01:02:07,544 He o�do a mi hijo. 466 01:02:08,914 --> 01:02:18,431 Escuchar a cada palabra. Usted puede hacer esto? 467 01:02:20,693 --> 01:02:29,872 No tengas miedo, Dios ha visto tus l�grimas y escucha sus oraciones 468 01:02:29,873 --> 01:02:35,128 No donar m�s, �no? 469 01:02:35,129 --> 01:02:42,884 Mira el dolor desaparece como la tortuga blanca 470 01:02:42,885 --> 01:02:46,189 Usted puede ver el exterior de la ventana? 471 01:02:46,190 --> 01:03:00,010 Todo se ha ido. Ahora mi hijo va a dormir dormir, dormir ... 472 01:03:07,118 --> 01:03:08,600 Detenido. 473 01:03:25,470 --> 01:03:26,749 �Qu� pas�? Com es? 474 01:03:27,793 --> 01:03:30,493 Padre Grigori el curado. 475 01:03:31,090 --> 01:03:33,326 Pero yo pensaba que era en Siberia! -- S� 476 01:03:35,939 --> 01:03:40,255 Una vez se enfrentan a Dios, nunca m�s ... 477 01:04:25,970 --> 01:04:30,869 S� que todo el mundo quiere la guerra, incluso los que tienen m�s fe! 478 01:04:31,962 --> 01:04:39,582 Su deseo, padre de la gente. No deje que est�pido triunfo. 479 01:04:39,583 --> 01:04:44,341 No los deje tomar usted y nosotros al abismo! 480 01:05:16,970 --> 01:05:18,502 "Mi querido amigo, 481 01:05:19,209 --> 01:05:21,848 Lo tengo martes por la ma�ana. 482 01:05:22,408 --> 01:05:25,812 La situaci�n es peor que la imaginada. 483 01:05:25,813 --> 01:05:29,216 Un hombre fue desmenuzado por un equipo alem�n. 484 01:05:29,217 --> 01:05:33,380 Ellos esperan tener nuestros soldados mueren a causa luego puede tomar sus armas. 485 01:05:36,331 --> 01:05:40,741 Y los revolucionarios entre nosotros, me pidi� que que no hay misericordia con ellos. 486 01:05:41,070 --> 01:05:43,677 �C�mo quiero que estaba con nosotros Stolipin 487 01:05:44,675 --> 01:05:49,494 Los alemanes ya han Galicija y Rigo 488 01:05:49,831 --> 01:05:52,200 Mi general, y yo no podemos permitirnos el lujo de dejar 489 01:05:52,201 --> 01:05:54,505 que cometen tales horrores! " 490 01:05:54,765 --> 01:05:59,248 Usted puede ir al norte a Riga, pero es de invierno 491 01:05:59,249 --> 01:06:02,544 Que impida la entrada de los alemanes 492 01:06:02,545 --> 01:06:05,909 El sur es vulnerable, especialmente Galicija. 493 01:06:08,877 --> 01:06:10,848 Debemos ir hacia el Norte o el Sur? 494 01:06:13,477 --> 01:06:14,453 Padre? 495 01:06:18,820 --> 01:06:19,793 Al norte 496 01:06:21,211 --> 01:06:25,284 "Padre Grigori 497 01:06:26,801 --> 01:06:31,874 orden� que la transici�n se haga de Riga ". 498 01:06:33,415 --> 01:06:35,829 Esto se har� en la noche. 499 01:06:36,955 --> 01:06:47,529 "Este mensaje debe ser r�alisa noche." 500 01:06:54,026 --> 01:06:57,741 Dos millones de rusos ya est�n muertos, 501 01:06:58,117 --> 01:07:01,204 debido a la junta de Siberia loco! 502 01:07:01,585 --> 01:07:08,439 El czarina nuestro gobierno est� llevando las ruinas 503 01:07:08,440 --> 01:07:13,688 �Por cu�nto tiempo m�s se permitir� este maldito escupir en el rostro? 504 01:07:13,689 --> 01:07:18,936 Hice lo correcto? M�ndame una se�al. 505 01:07:25,296 --> 01:07:26,501 Por favor. 506 01:07:37,528 --> 01:07:43,260 �Mam�! La Santa Madre no quiere responder a mis oraciones! Ayuda! 507 01:07:44,612 --> 01:07:46,185 Para estoy muy asustada! 508 01:07:46,186 --> 01:07:51,885 Cuando la vio por �ltima? --Algunas semanas! 509 01:07:57,643 --> 01:07:59,412 Morir! 510 01:08:01,425 --> 01:08:07,274 Nicolas morir maldita perra y alem�n! 511 01:08:11,275 --> 01:08:29,800 Ya no podemos dejar a nuestros emperatriz se guiar� en la oscuridad. Antes de que cause una destrucci�n a nuestro pa�s y debe bloquear la dinast�a en un monasteiro! 512 01:08:29,835 --> 01:08:32,097 No entendemos, 513 01:08:32,098 --> 01:08:35,611 c�mo este hombre de Dios derrot� a nuestra naci�n! 514 01:08:35,612 --> 01:08:39,500 Si el nombre de nuestro Zar significan algo para usted 515 01:08:39,501 --> 01:08:43,503 si tiene esperanzas de salvar a Rusia de la revoluci�n, 516 01:08:43,504 --> 01:08:48,373 Grigori Rasputin entonces debe detenerse! 517 01:09:09,212 --> 01:09:11,434 Voy a hacer nada para detener el proceso. 518 01:09:12,280 --> 01:09:13,485 Para mi pa�s. 519 01:09:29,805 --> 01:09:34,336 �Ha visto alguna vez una virgen? No mienten! 520 01:09:40,227 --> 01:09:43,806 La vi, ella me dio mi poder. 521 01:09:45,421 --> 01:09:48,457 En caso contrario �c�mo podr�a saber sobre el ni�o? 522 01:09:49,705 --> 01:09:55,381 Tiene que ver? -- Lo juro. 523 01:09:55,382 --> 01:09:58,455 En su mente o en frente de tus ojos? 524 01:10:01,152 --> 01:10:05,637 En su mente o en frente de tus ojos? --Es la misma cosa 525 01:10:05,638 --> 01:10:09,862 Usted no sabe la diferencia? --La vi, y es todo lo que cuenta! 526 01:10:09,863 --> 01:10:14,475 Dinos d�nde ver ... Decir! 527 01:10:16,805 --> 01:10:21,408 No estoy loco! -- Cuando la vi? 528 01:10:21,409 --> 01:10:23,758 Es la misma cosa! --Resp�ndeme! 529 01:10:34,040 --> 01:10:35,510 Aqu�. 530 01:10:39,143 --> 01:10:43,376 �Te acuerdas de lo que hice para usted! --Oh, �l! 531 01:10:43,377 --> 01:10:50,138 La vi, ella vino a m�! Tengo la magia! 532 01:10:50,139 --> 01:10:51,595 El diablo? 533 01:10:56,192 --> 01:10:57,279 �Mam�! 534 01:10:59,046 --> 01:11:00,864 M�rame, por favor! 535 01:11:17,073 --> 01:11:18,598 �Mam�! 536 01:11:30,447 --> 01:11:36,389 Dios! Dios! Dios! 537 01:11:46,362 --> 01:11:50,069 �l permitir que esto ... 538 01:12:01,553 --> 01:12:04,794 �Qu�?. --Lo siento por esta vez el problema. 539 01:12:04,795 --> 01:12:08,509 Es el Pr�ncipe Feliks Jusupov. Mi esposa est� muy enferma, 540 01:12:08,510 --> 01:12:11,667 pregunt� si ella puede ver. -- �No! 541 01:12:11,668 --> 01:12:13,979 Por favor, Padre, le pido que 542 01:12:16,075 --> 01:12:20,240 No puedo. --Usted no puede decir no a la sobrina del Zar. 543 01:12:24,493 --> 01:12:28,969 Vienen en tres d�as. -- Pero es aqu�, en la ma�ana! 544 01:12:28,970 --> 01:12:30,396 Tengo un coche. 545 01:12:34,688 --> 01:12:35,573 Padre? 546 01:12:37,366 --> 01:12:38,974 Bien. 547 01:13:16,835 --> 01:13:18,484 �C�mo se debe comer? 548 01:13:19,277 --> 01:13:22,338 S�lo uno de estos pasteles se matarlo inmediatamente. 549 01:13:27,516 --> 01:13:28,935 Estoy muy contenta de que puede venir! 550 01:13:30,636 --> 01:13:33,851 Esta casa es de mis padres, mi habitaci�n se encuentra en la parte de atr�s. 551 01:13:34,775 --> 01:13:37,797 Irina se uni� a amigos, pronto. 552 01:13:38,362 --> 01:13:41,551 Pens� que estaba muriendo? --Es un dolor de cabeza. 553 01:13:58,844 --> 01:14:01,946 �Qu� quieres tomar? -- Vino. 554 01:14:03,249 --> 01:14:05,293 Tenemos un viejo vi�edo! 555 01:14:22,543 --> 01:14:23,709 Rusia. 556 01:14:26,485 --> 01:14:27,582 Rusia. 557 01:14:58,451 --> 01:15:00,575 No. La mayor�a de los vinos. 558 01:15:54,818 --> 01:15:56,519 �Qu� est�s mirando? 559 01:16:06,052 --> 01:16:07,471 �D�nde est� ella? 560 01:16:11,209 --> 01:16:12,799 Voy a regresar. 561 01:16:26,265 --> 01:16:28,714 �Est� muerto? -- No lo entiendo! 562 01:16:28,916 --> 01:16:31,126 Se comi�? --Se comi� tres! 563 01:16:35,856 --> 01:16:38,633 Puse el cianuro, lo juro. 564 01:16:45,657 --> 01:16:47,003 En su vino. 565 01:16:48,984 --> 01:16:50,943 Todo esto? --S�! 566 01:17:09,501 --> 01:17:10,514 Bravo. 567 01:17:11,109 --> 01:17:14,637 Yo ir a ver a los gitanos de esta noche! 568 01:17:14,755 --> 01:17:19,219 Con Dios en esp�ritu y en la humanidad en la carne! 569 01:17:24,343 --> 01:17:30,017 No puedo esperar, estoy. -- No. .. Irina est� llegando! 570 01:17:30,018 --> 01:17:32,034 Viene, viene ... Tal vez ella estaba prohibido entrar 571 01:17:32,035 --> 01:17:34,128 Ella saldr� en la ma�ana y estar fuera por 6 meses! 572 01:17:36,850 --> 01:17:39,385 As� que me da m�s vino. 573 01:17:41,354 --> 01:17:46,044 Usted est� all� 574 01:17:52,423 --> 01:17:54,691 Tal vez es divino ... 575 01:17:59,396 --> 01:18:02,021 Es imposible. --Tom� todo esto? 576 01:18:03,040 --> 01:18:04,070 �l es el baile. 577 01:18:11,354 --> 01:18:14,341 Deja tu vayas. -- No puede salir de esta casa vivo! 578 01:18:44,304 --> 01:18:48,304 Este gabinete es grande, lo que puedo tomar? 579 01:19:40,429 --> 01:19:41,375 Est� muerto. 580 01:19:57,128 --> 01:19:58,286 Tome el paquete. 581 01:19:58,693 --> 01:20:01,477 �Est�s loco? Usted est� envenenado! 582 01:20:51,326 --> 01:20:52,817 �l es! 583 01:20:57,861 --> 01:20:58,868 �Disp�rale! 584 01:21:03,521 --> 01:21:04,858 �M�talo! 585 01:21:50,384 --> 01:21:51,656 El dolor. 586 01:21:56,637 --> 01:21:58,179 El dolor ... 587 01:22:05,768 --> 01:22:06,733 T� 588 01:22:31,504 --> 01:22:35,846 "Les dejo a continuaci�n, porque me muero 589 01:22:36,564 --> 01:22:41,389 Sepa que si fue asesinado por mi aburrimiento, entonces no tienen nada que temer 590 01:22:42,278 --> 01:22:46,387 Pero si yo muero por las manos de uno de sus propios 591 01:22:47,183 --> 01:22:50,845 entonces nadie, ni usted ni sus ni�os 592 01:22:50,846 --> 01:22:55,395 permanecer viva durante m�s de dos a�os. 593 01:22:56,505 --> 01:22:59,543 Va a ser asesinados por el pueblo ruso. 594 01:23:00,620 --> 01:23:03,888 Tu amigo, Grigori. " 595 01:23:08,935 --> 01:23:09,995 �S�? 596 01:23:17,300 --> 01:23:23,100 Perd�name por Su Majestad. Encontraron el cuerpo. 597 01:23:23,929 --> 01:23:27,074 �Qui�n hizo esto? 598 01:23:28,205 --> 01:23:29,940 El vicepresidente de la Duma 599 01:23:33,413 --> 01:23:36,463 Y el joven pr�ncipe Feliks Yussupov 600 01:23:39,330 --> 01:23:42,638 Lo siento. Su propia familia ... 601 01:23:54,930 --> 01:23:58,529 Desde ese d�a, mam� nunca sonri� de nuevo. 602 01:24:06,084 --> 01:24:10,166 Padre Grigori y fue enterrado en secreto cerca del Palacio. 603 01:24:11,030 --> 01:24:13,713 Sus asesinos fueron exiliados. 604 01:24:13,919 --> 01:24:14,899 Mam� dijo 605 01:24:14,900 --> 01:24:18,388 no se les castiga lo suficiente para lo que se ha hecho a nosotros 606 01:24:19,167 --> 01:24:22,259 que tom� el �nico amigo que hab�a ... 607 01:24:38,717 --> 01:24:40,556 Fuego! 608 01:24:47,055 --> 01:24:48,751 Que no puede continuar! 609 01:24:54,892 --> 01:24:57,209 En una posici�n ahora! 610 01:25:00,431 --> 01:25:01,554 Vete. 611 01:25:16,215 --> 01:25:17,504 Fuego! 612 01:25:49,999 --> 01:25:54,165 Pap� dijo: "�Cu�l fue dada por Dios no puede ser tomada por el hombre " 613 01:25:55,197 --> 01:25:57,096 Que Dios tiene por su espalda 614 01:25:57,097 --> 01:25:59,662 cuando pap� tuvo que abdicar el trono? 615 01:26:57,506 --> 01:26:58,771 Aqu�. 616 01:27:31,194 --> 01:27:32,319 T�malo! 617 01:29:36,051 --> 01:29:38,034 Vamos a morir todos 618 01:29:43,017 --> 01:29:44,646 Ellos mataron a la t�a Ella 619 01:29:44,971 --> 01:29:49,730 Sergei t�o, Igor, Konstantin, Orlek 620 01:29:49,939 --> 01:29:53,110 Ninguno de nuestros parientes se escap�. 621 01:30:16,687 --> 01:30:20,810 Atrapados en las nuevas leyes en una casa en Siberia. 622 01:30:21,262 --> 01:30:23,593 16 de julio de 1918. Casa Ipatiev, Siberia. 623 01:30:23,594 --> 01:30:25,925 Hoy en d�a es de 18 meses que muri� el Padre Grigori 624 01:30:38,238 --> 01:30:39,543 Mam� 625 01:30:45,810 --> 01:30:51,265 No tenga miedo. --No estoy asustado, mam�. 626 01:30:52,284 --> 01:30:57,637 Por lo que no creen en Dios. 627 01:30:58,362 --> 01:31:00,587 Yo creo en ti. 628 01:31:21,263 --> 01:31:26,075 Hice muchos errores, me siento muy 629 01:31:28,983 --> 01:31:31,996 Siempre me am� m�s que nadie 630 01:31:31,997 --> 01:31:35,009 Siempre he amado a ustedes m�s que nadie 631 01:31:41,214 --> 01:31:45,298 A veces no s� d�nde buscar respuestas 632 01:31:46,453 --> 01:31:50,089 A veces no s� qu� creer en 633 01:32:20,486 --> 01:32:25,514 �Te acuerdas de las aves en los �rboles? Los pescadores? 634 01:32:27,192 --> 01:32:28,547 Los caballos? 635 01:32:30,365 --> 01:32:33,557 Y donde yo nunca quer�a ir 636 01:32:41,887 --> 01:32:42,973 Arrepent�os! 637 01:33:23,102 --> 01:33:24,250 Aqu�. 638 01:33:36,661 --> 01:33:40,719 Vamos a tomar una foto de usted. --�Por qu�? 639 01:33:41,330 --> 01:33:46,603 Hay rumores de que en Mosc� dicen que est�n todos muertos. Ali 640 01:33:51,873 --> 01:33:55,543 Podemos tener sillas? --Presidentes. 641 01:34:54,182 --> 01:34:56,423 Por delitos contra Rusia, 642 01:34:56,424 --> 01:34:59,607 La Uni�n Sovi�tica conden� la muerte. 643 01:35:03,586 --> 01:35:05,844 Sus vidas son terminandas. --Qu�? 644 01:35:47,999 --> 01:35:51,065 A veces tenemos que creer en algo 645 01:35:57,091 --> 01:35:59,818 A veces tenemos que creer en la magia 646 01:36:02,929 --> 01:36:07,243 El dolor se ha ido? --S�. 647 01:36:15,045 --> 01:36:20,152 Dijo el Presidente Boris Yeltsin 648 01:36:20,153 --> 01:36:23,866 Que los huesos de la familia Romanov, 649 01:36:23,867 --> 01:36:27,469 encontrado en un bosque en Siberia en 1991, 650 01:36:27,470 --> 01:36:29,050 ser� enterrado en una ceremonia oficial en el invierno de 1996. 651 01:36:29,384 --> 01:36:31,924 Sin embargo, despu�s de que el comunismo 652 01:36:31,925 --> 01:36:37,116 tom� el control de la legislaci�n 653 01:36:37,117 --> 01:36:42,970 La Iglesia Ortodoxa rusa se neg� a celebrar la ceremonia. 654 01:36:43,174 --> 01:36:45,447 Hoy en d�a, el Zar Nicol�s, Alexandra czarina 655 01:36:45,448 --> 01:36:51,075 De sus tres hijas, sus agentes y de su m�dico 656 01:36:51,076 --> 01:36:54,735 Se encuentran en una sala del palacio 657 01:36:54,736 --> 01:36:58,293 la espera de una tumba definitiva 658 01:36:58,294 --> 01:37:01,951 Nunca encontraron el cuerpo del peque�o Alexis. 52917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.