All language subtitles for Psych s08e09 Street.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:04,169 - Emmanuelle still hasn't called me back, 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,301 And my nightmares are getting worse. 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,632 I'm so tired. 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,732 My systems are rejecting sleep 5 00:00:07,732 --> 00:00:09,631 Like it's a foreign antibody. 6 00:00:09,629 --> 00:00:11,096 Like rem is toxic. 7 00:00:11,095 --> 00:00:12,694 - Well, let's be honest, gus. 8 00:00:12,693 --> 00:00:15,094 Their last four albums haven't left much to be desired. 9 00:00:15,091 --> 00:00:16,490 It's been a tough millennium, really. 10 00:00:16,489 --> 00:00:18,456 But most people wouldn't give 'em up 11 00:00:18,454 --> 00:00:19,586 Or new adventures in hi-fi either. 12 00:00:19,586 --> 00:00:21,152 - I can't do bits now, shawn. 13 00:00:21,151 --> 00:00:22,551 I'm numb with grief. 14 00:00:22,550 --> 00:00:24,383 Why won't emmanuelle call me back? 15 00:00:24,382 --> 00:00:26,582 - Sure was nice of your mom to loan us her car tonight. 16 00:00:26,579 --> 00:00:28,546 I can't believe this is an '85. 17 00:00:28,544 --> 00:00:29,977 So stylish! 18 00:00:29,976 --> 00:00:31,275 Steering is horrible, 19 00:00:31,275 --> 00:00:32,975 But what are there, one, two, six ashtrays? 20 00:00:32,973 --> 00:00:35,673 - Stop trying to distract me from my anguish, shawn. 21 00:00:35,670 --> 00:00:38,104 The nightmares are so vivid. 22 00:00:38,101 --> 00:00:39,400 I'm slowly disintegrating, 23 00:00:39,400 --> 00:00:41,500 Like a cookie under running water. 24 00:00:41,498 --> 00:00:43,165 - I'm officially not convinced 25 00:00:43,163 --> 00:00:44,562 That this dream therapy is doing anything for you, man. 26 00:00:44,561 --> 00:00:46,661 - Why do none of my relationships work out? 27 00:00:46,659 --> 00:00:48,125 I'm gonna die alone. 28 00:00:48,124 --> 00:00:49,958 - Oh, buddy. - I don't understand it. 29 00:00:49,957 --> 00:00:51,556 Emmanuelle and I had such great chemistry. 30 00:00:51,555 --> 00:00:53,989 - It wasn't great chemistry. - The chemistry was great. 31 00:00:53,986 --> 00:00:55,419 - It was hit or miss chemistry-wise. 32 00:00:55,418 --> 00:00:57,151 But she was tall. 33 00:00:57,150 --> 00:00:59,550 Like wilt chamberlain in conan the destroyer. 34 00:00:59,547 --> 00:01:02,581 - I thought she was the one. I was gonna make her my bride. 35 00:01:02,577 --> 00:01:05,545 - Oh, man, that's right! The zombie fun run was today. 36 00:01:05,541 --> 00:01:08,175 We're doing that next year, man, you and me. 37 00:01:08,172 --> 00:01:10,673 - Let's not and say we didn't. - Come on, gus. 38 00:01:10,670 --> 00:01:13,470 I think I'd make a dead sexy zombie. 39 00:01:16,995 --> 00:01:18,162 Okay. 40 00:01:18,162 --> 00:01:20,062 I'm gonna come back with snacks, 41 00:01:20,060 --> 00:01:21,393 And I'm gonna have this case solved. 42 00:01:21,392 --> 00:01:23,125 Do you wanna know why? 43 00:01:23,124 --> 00:01:24,623 'cause work never stops, and we're on the clock. 44 00:01:24,622 --> 00:01:26,155 Now give me your wallet. 45 00:01:27,000 --> 00:01:30,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 46 00:01:32,546 --> 00:01:35,949 - No rest for the wicked. 47 00:01:37,643 --> 00:01:40,243 White people. 48 00:01:56,258 --> 00:01:58,124 Curt smith? 49 00:01:58,123 --> 00:02:00,357 - Guster, what a surprise! 50 00:02:00,354 --> 00:02:02,654 You caught me listening to my own music. 51 00:02:02,652 --> 00:02:04,485 How utterly rob thomas of me. 52 00:02:04,483 --> 00:02:06,116 - What are you doing here? 53 00:02:06,115 --> 00:02:08,983 - Had a hankering for a microwavable bunuelo. 54 00:02:08,979 --> 00:02:11,246 You know they're so fun to eat 55 00:02:11,244 --> 00:02:12,643 And so fun to say. 56 00:02:24,330 --> 00:02:25,563 You okay, gus? 57 00:02:25,562 --> 00:02:28,029 You look absolutely knackered. 58 00:02:28,026 --> 00:02:30,594 - Girlfriend troubles, curt. Having nightmares. 59 00:02:30,591 --> 00:02:33,925 I can't sleep. It's really, really bad. 60 00:02:43,978 --> 00:02:45,244 - I went through that with roland, you know. 61 00:02:45,243 --> 00:02:47,043 It gets better. - Really? 62 00:02:47,041 --> 00:02:49,174 - I'm lying. It doesn't get better. 63 00:02:57,963 --> 00:02:59,096 - What are you doing here on your own, gus? 64 00:02:59,096 --> 00:03:01,497 Where's shawn? 65 00:03:01,494 --> 00:03:03,227 Don't tell me he deserted you in your hour of need. 66 00:03:03,225 --> 00:03:04,491 - No, no, no. 67 00:03:04,491 --> 00:03:06,858 He's right inside-- - uh-oh. 68 00:03:06,855 --> 00:03:09,589 Zombie attack. 69 00:03:09,586 --> 00:03:11,052 Very funny, guys, very f-- 70 00:03:11,051 --> 00:03:12,551 Guster. 71 00:03:12,550 --> 00:03:14,149 Help me. Help me, guster. 72 00:03:14,148 --> 00:03:17,049 Ow. Ow! You nicked me! 73 00:03:17,045 --> 00:03:18,044 - Curt? 74 00:03:18,044 --> 00:03:19,243 What's going on, curt? 75 00:03:19,243 --> 00:03:21,043 Get up off of curt smith. 76 00:03:21,041 --> 00:03:22,841 Get off of him! 77 00:03:22,839 --> 00:03:23,905 Get off of him! 78 00:03:23,905 --> 00:03:26,839 - Oh. 79 00:03:26,836 --> 00:03:29,136 Oh, no. I was just playing. 80 00:03:29,133 --> 00:03:30,266 Oh, no. 81 00:03:46,549 --> 00:03:49,216 - Shawn! Oh, god! 82 00:03:51,245 --> 00:03:54,112 - No! No! 83 00:03:54,108 --> 00:03:56,308 Shawn! 84 00:03:56,306 --> 00:03:58,306 No, no! Get away. 85 00:04:05,132 --> 00:04:07,265 - Shout! 86 00:04:07,262 --> 00:04:10,497 - Shout! 87 00:04:10,493 --> 00:04:13,393 - Let your brains out! 88 00:04:15,521 --> 00:04:17,087 Shawn! 89 00:04:21,447 --> 00:04:23,248 What happened to me? 90 00:04:23,247 --> 00:04:25,414 Where am I? 91 00:04:25,411 --> 00:04:27,144 Have I crossed over? 92 00:04:27,143 --> 00:04:30,144 - Easy, burton. You're awake. 93 00:04:30,140 --> 00:04:31,272 You're safe now. 94 00:04:31,272 --> 00:04:33,873 You're with me. 95 00:04:33,870 --> 00:04:34,936 Are you listening? 96 00:04:34,935 --> 00:04:38,069 Dream time is over. 97 00:04:38,065 --> 00:04:39,431 - Okay. - You're awake, you understand? 98 00:04:39,430 --> 00:04:41,363 You're awake. 99 00:04:41,362 --> 00:04:42,729 Did that hurt? 100 00:04:42,728 --> 00:04:43,793 - Yeah. 101 00:04:43,793 --> 00:04:45,359 - Good. 102 00:04:45,358 --> 00:04:48,793 Because that means you're back with dr. Simpson. 103 00:04:48,788 --> 00:04:53,257 And that's a good place to be. 104 00:04:53,250 --> 00:04:55,851 Drink. It's milk. 105 00:04:55,848 --> 00:04:57,448 It's refreshing. 106 00:04:57,447 --> 00:04:59,346 Boy, that was some dream, burton. 107 00:04:59,344 --> 00:05:01,244 I got some fantastic audio. 108 00:05:01,242 --> 00:05:04,811 You were magnificent. 109 00:05:09,700 --> 00:05:11,801 - Feel better now? - Mm-hmm. 110 00:05:11,799 --> 00:05:13,999 - Calm? 111 00:05:13,997 --> 00:05:16,130 Relaxed? 112 00:05:16,128 --> 00:05:18,262 - Yeah. 113 00:05:18,259 --> 00:05:21,760 - That's just part of the process. 114 00:05:21,756 --> 00:05:23,022 Now lie back and release your core. 115 00:05:23,021 --> 00:05:25,021 - Okay. 116 00:05:25,019 --> 00:05:27,119 Okay. 117 00:05:27,117 --> 00:05:29,317 - That's it. 118 00:05:29,315 --> 00:05:30,882 Good. 119 00:05:30,880 --> 00:05:34,081 Now tell me all about your nightmares. 120 00:05:40,704 --> 00:05:43,004 - ¶ I know you know 121 00:05:43,001 --> 00:05:44,167 ¶ that I'm not telling the truth ¶ 122 00:05:44,167 --> 00:05:46,134 ¶ I know you know 123 00:05:46,132 --> 00:05:47,731 ¶ they just don't have any proof ¶ 124 00:05:47,730 --> 00:05:49,230 ¶ embrace the deception 125 00:05:49,229 --> 00:05:51,162 ¶ learn how to bend 126 00:05:51,160 --> 00:05:52,693 ¶ your worst inhibitions 127 00:05:52,692 --> 00:05:55,826 ¶ tend to psych you out in the end ¶ 128 00:06:01,082 --> 00:06:02,082 - Wow. 129 00:06:02,083 --> 00:06:03,950 That is some vivid stuff. 130 00:06:03,948 --> 00:06:05,180 - It felt so real, dr. Simpson. 131 00:06:05,179 --> 00:06:06,712 More real than real. 132 00:06:06,711 --> 00:06:09,278 May I have some more milk? - Later. 133 00:06:09,275 --> 00:06:11,042 What does this dream represent to you? 134 00:06:11,041 --> 00:06:13,942 - It's emmanuelle, obviously. 135 00:06:13,938 --> 00:06:16,205 I saw a real future for us. Everybody did. 136 00:06:16,202 --> 00:06:18,636 - Well, the fear of abandonment 137 00:06:18,634 --> 00:06:22,002 Is certainly the beating heart of your anxiety, blackstone. 138 00:06:21,997 --> 00:06:23,763 - Blackstone? 139 00:06:23,761 --> 00:06:26,228 - But your nightmare is about shawn. 140 00:06:26,226 --> 00:06:27,659 - Shawn? 141 00:06:27,658 --> 00:06:28,890 - Think of what happens. 142 00:06:28,889 --> 00:06:32,224 Shawn leaves the car, everybody dies. 143 00:06:32,220 --> 00:06:35,188 You need shawn to feel whole. 144 00:06:35,184 --> 00:06:37,884 - That's definitely not it. I mean, that's crazy talk. 145 00:06:37,880 --> 00:06:40,348 And no offense, but you sound like an insane person. 146 00:06:40,346 --> 00:06:43,080 - Ha-ha, I've hit a nerve. 147 00:06:43,076 --> 00:06:45,610 You know why? 148 00:06:45,607 --> 00:06:48,874 It's because in dreams, people don't lie. 149 00:06:48,870 --> 00:06:51,938 That's my business. It's all in my new book. 150 00:06:51,934 --> 00:06:55,936 In dreams I walk with you. Let's read an excerpt. 151 00:06:55,930 --> 00:06:59,699 "as a child, my small frame would buckle at the girth 152 00:06:59,693 --> 00:07:01,726 Of my outsized intellect." 153 00:07:01,724 --> 00:07:02,990 - Look, shawn and I are friendly, 154 00:07:02,990 --> 00:07:04,356 But it's emmanuelle 155 00:07:04,355 --> 00:07:05,988 That is the cause of my nightmares, okay? 156 00:07:05,987 --> 00:07:08,354 And for the record, I do not need shawn. 157 00:07:08,351 --> 00:07:09,817 - Sure, you don't. 158 00:07:09,816 --> 00:07:12,116 Oh, look at the time. 159 00:07:12,114 --> 00:07:14,214 Now... 160 00:07:14,211 --> 00:07:17,112 Leave this place. 161 00:07:28,830 --> 00:07:31,631 - Hello, friend. - Hello, shawn. 162 00:07:31,628 --> 00:07:33,695 - So what's dream therapy like, man? 163 00:07:33,693 --> 00:07:35,092 Is it crazy? Tell me all about it. 164 00:07:35,091 --> 00:07:36,691 - Dr. Simpson says my nightmares are 165 00:07:36,690 --> 00:07:37,822 All about emmanuelle. 166 00:07:37,822 --> 00:07:39,088 No other theory was offered. 167 00:07:39,087 --> 00:07:40,554 - Emmanuelle, huh? 168 00:07:40,553 --> 00:07:42,786 Oh, well, if you need me to-- 169 00:07:42,784 --> 00:07:44,217 - Need you? Need you? 170 00:07:44,216 --> 00:07:46,316 What makes you think I will need you, shawn? 171 00:07:46,314 --> 00:07:48,548 - I was just gonna say, if you need me to drive you 172 00:07:48,545 --> 00:07:51,312 To therapy tonight, I could probably score my dad's truck. 173 00:07:51,309 --> 00:07:54,310 - Oh. Thank you. 174 00:07:54,306 --> 00:07:55,906 I will take it under advisement. 175 00:07:55,905 --> 00:07:57,304 I'll probably cab it. 176 00:07:57,303 --> 00:07:59,003 You know, I enjoy cabs. 177 00:07:59,002 --> 00:08:01,536 So I doubt I'll be needing you, shawn. 178 00:08:01,533 --> 00:08:04,634 Shawn, where did you go? Shawn? 179 00:08:04,629 --> 00:08:08,230 - Dude, I-- I was gonna pee. 180 00:08:08,225 --> 00:08:11,126 I was-- I was just hoping to pee. 181 00:08:11,122 --> 00:08:12,755 - Hi. 182 00:08:12,754 --> 00:08:13,853 I don't have an appointment or anything. 183 00:08:13,853 --> 00:08:15,152 I know, I should have called. 184 00:08:15,151 --> 00:08:16,818 I'll come back later. 185 00:08:16,817 --> 00:08:18,116 - Whoa, whoa, whoa, no, no, no, no. 186 00:08:18,116 --> 00:08:19,949 No appointments necessary here, my friend. 187 00:08:19,947 --> 00:08:21,747 Please, join us. 188 00:08:21,745 --> 00:08:24,546 - Great, I don't know if this is the kind of "case" 189 00:08:24,543 --> 00:08:25,876 Or whatever you guys handle, 190 00:08:25,875 --> 00:08:27,508 But I think my wife is having an affair 191 00:08:27,507 --> 00:08:29,507 With someone at her place of work. 192 00:08:29,505 --> 00:08:31,505 - Color us intrigued. - Great. 193 00:08:31,503 --> 00:08:33,102 Now I'm a little strapped for cash, but if you do layaway, 194 00:08:33,101 --> 00:08:34,701 I could start paying you around the new year. 195 00:08:34,700 --> 00:08:36,199 Uh, saint patrick's day. 196 00:08:36,198 --> 00:08:37,197 - This is a place of business, after all. 197 00:08:37,197 --> 00:08:39,264 - Not so fast. 198 00:08:39,262 --> 00:08:41,963 Now, I definitely understand the grief of lost love. 199 00:08:41,959 --> 00:08:43,158 Please, have a seat. 200 00:08:43,158 --> 00:08:45,792 Now, did you ask your wife 201 00:08:45,789 --> 00:08:49,023 Whether she was getting her lawn mowed on the side? 202 00:08:49,018 --> 00:08:50,218 - Well, what's she gonna say? 203 00:08:50,218 --> 00:08:52,151 "ooh, yeah, I am. 204 00:08:52,149 --> 00:08:54,583 "and he rides the mower so much smoother than you, 205 00:08:54,580 --> 00:08:56,046 'cause he doesn't need carpal tunnel surgery"? 206 00:08:56,045 --> 00:08:57,845 - What? 207 00:08:57,844 --> 00:09:00,044 - And what if confronting her pushes her away for good? 208 00:09:00,041 --> 00:09:02,575 Gretchen-- she's my whole world. 209 00:09:02,572 --> 00:09:05,473 She's effing out of sight, man! 210 00:09:05,470 --> 00:09:08,170 - I feel you, I feel you, zach. - Uh, eikleberry. 211 00:09:08,166 --> 00:09:09,766 - Excuse you. 212 00:09:09,765 --> 00:09:12,132 - Uh, I got a cable installation. 213 00:09:12,129 --> 00:09:15,497 My client was given a window from 7:00 to 4:00. 214 00:09:15,493 --> 00:09:17,026 It's 5:15. 215 00:09:17,025 --> 00:09:19,826 Ride with me, and I'll fill you in on everything. 216 00:09:19,822 --> 00:09:22,989 - Definitely. - Not a chance. 217 00:09:22,985 --> 00:09:25,586 - I met gretchen freshman year of college. 218 00:09:25,583 --> 00:09:26,849 - Oh, wow. 219 00:09:26,848 --> 00:09:28,114 She looks a lot younger than you, zach. 220 00:09:28,114 --> 00:09:29,713 - Oh, I wasn't a student. 221 00:09:29,712 --> 00:09:31,078 I was working campus security. 222 00:09:31,077 --> 00:09:33,945 Gretchen-- she doesn't judge. 223 00:09:33,941 --> 00:09:35,974 - Mm, because true love knows no bounds. 224 00:09:35,972 --> 00:09:37,639 - Times are tough, you know. 225 00:09:37,638 --> 00:09:38,703 I'm working two jobs. We never see each other. 226 00:09:38,703 --> 00:09:40,103 - What's your other job? 227 00:09:40,102 --> 00:09:42,669 - I work nights at a bowling alley. 228 00:09:42,666 --> 00:09:44,433 - Real jack of all trades. 229 00:09:44,431 --> 00:09:46,063 - Life's a buffet. - Mm. 230 00:09:46,062 --> 00:09:47,662 - If she hasn't cheated on you after all these years, 231 00:09:47,661 --> 00:09:48,827 Why would she start now? 232 00:09:48,827 --> 00:09:50,927 - Just-- I feel her pulling away. 233 00:09:50,924 --> 00:09:52,791 I don't wanna lose her. 234 00:09:52,790 --> 00:09:54,823 I can't let that happen. 235 00:09:54,821 --> 00:09:56,187 I won't. 236 00:09:56,186 --> 00:09:57,552 Friggin' here. 237 00:10:01,014 --> 00:10:04,516 - We live. 238 00:10:04,512 --> 00:10:05,911 - Um... 239 00:10:05,910 --> 00:10:07,743 Hey, man, we're gonna stay in here. 240 00:10:07,741 --> 00:10:09,775 - Most definitely. 241 00:10:09,773 --> 00:10:12,039 - Can't even carry my own toolbox 242 00:10:12,037 --> 00:10:13,771 'cause of my sciatica. 243 00:10:13,769 --> 00:10:16,469 I'd cheat on me too if anyone would have me. 244 00:10:16,466 --> 00:10:19,067 Ow, ow. 245 00:10:21,027 --> 00:10:24,497 - Someone in that house wants cable? 246 00:10:24,492 --> 00:10:26,558 Where you going? - I'm going to pee, gus. 247 00:10:26,556 --> 00:10:28,089 I didn't get to pee in the office 248 00:10:28,088 --> 00:10:30,455 Because you spazzed out. - You're gonna just pee outside? 249 00:10:30,452 --> 00:10:31,551 - We're men, gus. 250 00:10:31,551 --> 00:10:33,918 The world is our toilet. 251 00:10:42,473 --> 00:10:43,840 - Come on, stay in the game, playa. 252 00:10:43,839 --> 00:10:45,105 Maybe some music. 253 00:10:49,067 --> 00:10:53,970 - Burton. 254 00:10:55,894 --> 00:10:59,896 Burton. 255 00:10:59,890 --> 00:11:01,724 - Shawn, is that you? 256 00:11:01,722 --> 00:11:03,688 - Burton. 257 00:11:03,686 --> 00:11:07,488 I need a ride, burton. 258 00:11:07,483 --> 00:11:08,949 - Shawn! 259 00:11:08,948 --> 00:11:12,350 Oh. Oh, gosh. 260 00:11:12,345 --> 00:11:13,410 I need some sleep. 261 00:11:13,410 --> 00:11:14,810 Oh. 262 00:11:14,809 --> 00:11:18,077 - Won't you give me a ride? 263 00:11:34,789 --> 00:11:35,921 What the-- 264 00:11:35,921 --> 00:11:38,422 What? 265 00:11:39,617 --> 00:11:41,418 Zach? 266 00:11:45,612 --> 00:11:48,513 - We don't have much time. - I'm so sweaty. 267 00:11:48,509 --> 00:11:50,676 I just ran a bunch of fatties across the football field. 268 00:11:50,674 --> 00:11:53,074 - I want you now. - Of course you do. I'm me. 269 00:11:53,071 --> 00:11:55,605 - I'm gonna murder you. - That's so hot. 270 00:11:55,602 --> 00:11:59,370 - Not on the lips. 271 00:11:59,365 --> 00:12:02,566 - This show is horrible. 272 00:12:07,823 --> 00:12:09,957 - They're all gonna laugh at you. 273 00:12:12,419 --> 00:12:15,020 - Zach? 274 00:12:30,534 --> 00:12:34,270 Who lives like this? 275 00:12:50,315 --> 00:12:52,983 Shawn! 276 00:13:05,865 --> 00:13:07,233 - Shawn ditched you again, didn't he? 277 00:13:07,232 --> 00:13:08,898 - He said he had to pee. 278 00:13:08,897 --> 00:13:12,632 - Yes, but do you believe the world is a man's toilet? 279 00:13:12,626 --> 00:13:15,560 - No. No, I do not. 280 00:13:18,819 --> 00:13:20,687 - Well, the picture's becoming much clearer now. 281 00:13:20,685 --> 00:13:21,784 My previous diagnosis 282 00:13:21,784 --> 00:13:23,951 May have been premature, slappy. 283 00:13:23,949 --> 00:13:24,981 - Slappy? 284 00:13:24,981 --> 00:13:26,948 - You see, 285 00:13:26,946 --> 00:13:28,812 You're not worried that shawn... 286 00:13:28,810 --> 00:13:31,544 Is gonna leave you. 287 00:13:31,541 --> 00:13:34,409 You're afraid that working with shawn 288 00:13:34,405 --> 00:13:35,671 Is gonna get you killed. 289 00:13:35,671 --> 00:13:37,671 - What? 290 00:13:37,669 --> 00:13:39,769 - It's all in my latest book. 291 00:13:39,766 --> 00:13:44,268 In dreams I walk with you. 292 00:13:44,262 --> 00:13:45,762 It's got a foreword by sanjaya malakar. 293 00:13:45,761 --> 00:13:47,527 He's an old friend. 294 00:13:47,525 --> 00:13:51,194 I'm sure that you'll find this enlightening. 295 00:13:51,189 --> 00:13:54,523 "when one is in a perpetual state of panic--" 296 00:13:54,518 --> 00:13:55,784 - Perpetual? - That means "never-ending." 297 00:13:55,784 --> 00:13:56,917 - I know what it means. 298 00:13:56,916 --> 00:13:58,715 I was expressing indignation. 299 00:13:58,714 --> 00:14:01,248 - Shh. 300 00:14:01,245 --> 00:14:03,412 "all the body's resources are recruited, 301 00:14:03,410 --> 00:14:06,645 "leaving precious little energy for other things. 302 00:14:06,640 --> 00:14:09,374 "hopes, goals, even our relationships 303 00:14:09,371 --> 00:14:11,504 Wither and die." 304 00:14:11,501 --> 00:14:12,734 - What does this have to do with me? 305 00:14:16,397 --> 00:14:18,764 Shawn, I'm imperiled by our work, 306 00:14:18,761 --> 00:14:22,329 And my love life is withering. 307 00:14:24,189 --> 00:14:25,922 - Any more questions? 308 00:14:25,921 --> 00:14:29,389 - No. 309 00:14:29,384 --> 00:14:31,584 - I think you know the way out. 310 00:14:31,582 --> 00:14:34,183 - Hi, emmanuelle. This is burton guster. 311 00:14:34,179 --> 00:14:35,712 We know each other, biblically. 312 00:14:35,711 --> 00:14:37,444 You know what, let me just leave my number again 313 00:14:37,443 --> 00:14:39,309 Just in-- - stop it. 314 00:14:39,307 --> 00:14:41,841 Dude, the ball is clearly in her court 315 00:14:41,838 --> 00:14:43,171 And has been for a while. 316 00:14:43,171 --> 00:14:44,570 You sent her five dozen roses 317 00:14:44,569 --> 00:14:46,369 And a cake with nelson rockefeller on it. 318 00:14:46,367 --> 00:14:47,700 - Shawn, dr. Simpson says 319 00:14:47,700 --> 00:14:49,733 That she is the key to my mental health. 320 00:14:49,731 --> 00:14:51,197 - You know what, I'm done, I don't want to hear this anymore. 321 00:14:51,196 --> 00:14:53,330 What is he a doctor of, exactly, anyway? 322 00:14:53,327 --> 00:14:54,793 I'm coming with you to your next therapy session. 323 00:14:54,793 --> 00:14:56,192 - No. No, no, no, shawn. 324 00:14:56,191 --> 00:14:58,492 - Hiya, psych-os. How ya doing? 325 00:14:58,489 --> 00:15:02,124 So I'm crocheting a hat for my nephew. 326 00:15:02,119 --> 00:15:04,452 His name is robyn, with a "y." 327 00:15:04,449 --> 00:15:06,783 He has a large head, so I'm making it 328 00:15:06,781 --> 00:15:09,782 Both to warm and conceal it. 329 00:15:09,778 --> 00:15:13,179 - I-I got nothing. - Happy earth day? 330 00:15:13,174 --> 00:15:15,842 - Lassie. - No, sorry, can't stop. 331 00:15:15,839 --> 00:15:17,605 Marlowe's expecting me someplace very important, 332 00:15:17,603 --> 00:15:18,869 So I cannot have this conversation with you. 333 00:15:18,869 --> 00:15:21,169 - I just wanted to put it out there 334 00:15:21,166 --> 00:15:23,767 That we are available for work at our usual rate, 335 00:15:23,764 --> 00:15:26,398 Plus a new, additional higher rate. 336 00:15:26,395 --> 00:15:29,696 This is our opening offer. 337 00:15:29,691 --> 00:15:33,126 - Actually, things have been uncharacteristically quiet 338 00:15:33,122 --> 00:15:34,421 Since I've become chief. 339 00:15:34,420 --> 00:15:36,287 Now that brannigan's saddled up, 340 00:15:36,285 --> 00:15:38,552 You can hear a cricket fart in china. 341 00:15:38,550 --> 00:15:39,649 - That's cool, 'cause we kinda have 342 00:15:39,649 --> 00:15:41,682 Our own thing going on anyway. 343 00:15:41,680 --> 00:15:43,146 Our new client's sort of a big deal 344 00:15:43,145 --> 00:15:44,578 In the tv industry. 345 00:15:44,577 --> 00:15:46,410 Eikleberry. Perhaps you've heard of him. 346 00:15:46,408 --> 00:15:48,341 - Yeah, right now, when you just said his name. 347 00:15:48,339 --> 00:15:51,407 - Yeah, it's domestic. You know how those things go. 348 00:15:51,403 --> 00:15:53,370 - Somebody's about to die. They always do. 349 00:15:53,368 --> 00:15:54,734 - Watch this. 350 00:15:58,429 --> 00:16:00,063 - What the-- 351 00:16:00,062 --> 00:16:03,563 - And a very happy earth day to you too. 352 00:16:03,558 --> 00:16:05,258 - I do not like this, shawn. 353 00:16:05,257 --> 00:16:06,823 I object to this charade. 354 00:16:06,822 --> 00:16:08,388 - Gus, you know it's the only way we can talk to her 355 00:16:08,387 --> 00:16:10,287 In her natural habitat without it being creepy. 356 00:16:10,285 --> 00:16:12,185 We'll get what we need and leave. 357 00:16:12,183 --> 00:16:13,649 You don't even have to speak. - Believe me, I won't. 358 00:16:13,648 --> 00:16:15,648 Eight, nine, ten. 359 00:16:15,646 --> 00:16:19,248 - Mrs. Eikleberry. Hi, we spoke on the phone. 360 00:16:19,243 --> 00:16:21,143 - Oh, you must be the spencers. - We are, indeed. 361 00:16:21,141 --> 00:16:23,241 I'm shawn spencer, and this is my life partner 362 00:16:23,239 --> 00:16:25,105 Burton guster black spencer. 363 00:16:25,103 --> 00:16:27,070 I see you're working out of doors. 364 00:16:27,068 --> 00:16:28,534 - Yes, it's such a pretty day, 365 00:16:28,534 --> 00:16:30,667 And I love watching my kids unfettered and free. 366 00:16:30,664 --> 00:16:33,732 - All right, let's play some dodgeball! 367 00:16:33,728 --> 00:16:35,728 - Oh! - Look alive, buduski! 368 00:16:35,726 --> 00:16:37,459 Boom! - Like I said on the phone, 369 00:16:37,458 --> 00:16:40,459 We've been shopping for schools for our son joshie. 370 00:16:40,455 --> 00:16:41,755 We understand that you teach the english. 371 00:16:41,754 --> 00:16:43,754 He's shown a real talent in that arena. 372 00:16:43,752 --> 00:16:45,618 Isn't that right, baby girl? 373 00:16:45,617 --> 00:16:47,650 - It's so vital to encourage a child's abilities 374 00:16:47,648 --> 00:16:50,616 And to keep them lice-free. - Agree to agree. 375 00:16:50,612 --> 00:16:54,047 - You know, sometimes I'll tutor functionally illiterate adults. 376 00:16:54,042 --> 00:16:55,308 It's so sad. 377 00:16:55,307 --> 00:16:56,306 They have to develop little tricks 378 00:16:56,306 --> 00:16:58,139 To hide their disability 379 00:16:58,138 --> 00:16:59,237 Just because they didn't learn basic reading skills 380 00:16:59,237 --> 00:17:00,336 When they were young. 381 00:17:00,335 --> 00:17:05,005 - Hey, gretch, check the lats! 382 00:17:04,998 --> 00:17:08,632 I can do, like, 16 of these! 383 00:17:08,627 --> 00:17:10,627 - Mrs. Eikleberry. - Yes, I'm listening. 384 00:17:10,625 --> 00:17:12,559 And I'm impressed. 385 00:17:12,557 --> 00:17:14,090 Oh, we should get back to class. 386 00:17:14,089 --> 00:17:16,489 Maybe we'll see joshie next year. 387 00:17:16,486 --> 00:17:17,518 - Oh, we're still shopping. 388 00:17:21,382 --> 00:17:23,449 - That's just terrifying. 389 00:17:23,447 --> 00:17:24,546 - You're a friend of eikleberry's? 390 00:17:24,545 --> 00:17:26,078 - Oh. 391 00:17:26,077 --> 00:17:28,077 - She's one fine piece of knish, huh? 392 00:17:28,075 --> 00:17:30,375 - You must be, uh... 393 00:17:30,373 --> 00:17:32,740 - Bagg. Coach derek bagg. 394 00:17:32,737 --> 00:17:34,437 One "k," two "g"s. 395 00:17:34,436 --> 00:17:36,369 You can call me coach bagg. 396 00:17:36,367 --> 00:17:38,701 Or just coach. Or coach bagg. 397 00:17:38,698 --> 00:17:40,164 - All right, well, do you think 398 00:17:40,163 --> 00:17:41,495 We could speak to you for a minute? 399 00:17:41,495 --> 00:17:43,195 - It's about our son joshie. 400 00:17:43,193 --> 00:17:45,560 - I have a parent-teacher thing now. 401 00:17:45,558 --> 00:17:47,425 How about we meet in my office in an hour? 402 00:17:47,423 --> 00:17:49,589 Lower level, near the gym. - Mm. 403 00:17:49,587 --> 00:17:51,654 - Just follow the scent of man. 404 00:17:54,216 --> 00:17:55,316 - Mm-mm. 405 00:17:55,315 --> 00:17:56,981 Mm-mm. 406 00:18:03,274 --> 00:18:05,708 - Hmm. - Mm-mm, mm-mm. 407 00:18:05,705 --> 00:18:08,339 Mm-mm. 408 00:18:08,336 --> 00:18:10,303 - Gym teachers. 409 00:18:13,064 --> 00:18:15,264 Hi. 410 00:18:15,262 --> 00:18:16,929 - Sorry to keep you waiting, ladies. 411 00:18:16,928 --> 00:18:19,128 - Who was that giant slice of shepherd's pie? 412 00:18:19,125 --> 00:18:20,691 - Oh, some meathead dad grousing 413 00:18:20,690 --> 00:18:22,423 About his kid's score on the presidential fitness test. 414 00:18:22,422 --> 00:18:24,689 Like it's my fault fatty's got no hops. 415 00:18:24,686 --> 00:18:26,252 - You played college ball? - Ooh. 416 00:18:26,251 --> 00:18:27,550 - Yeah. 417 00:18:27,549 --> 00:18:29,016 The majors scouted me. I had my pick. 418 00:18:29,016 --> 00:18:30,215 - Oh. 419 00:18:30,214 --> 00:18:32,414 - And then atv had to go and flip. 420 00:18:32,412 --> 00:18:34,545 Ruptured my spleen, crushed my l-4 and 5. 421 00:18:34,543 --> 00:18:37,478 Doc said if I wasn't so drunk, I'd've probably been paralyzed. 422 00:18:37,474 --> 00:18:39,407 - Wow. 423 00:18:39,405 --> 00:18:41,005 - No complaints though. 424 00:18:41,004 --> 00:18:42,236 For a dude who's not splitting atoms, 425 00:18:42,235 --> 00:18:43,401 I think I did okay. 426 00:18:43,401 --> 00:18:44,634 - Well... - Got this sweet gig. 427 00:18:44,634 --> 00:18:46,233 Good hours, summers off. 428 00:18:46,231 --> 00:18:48,265 57 minutes to sin city, gate to gate. 429 00:18:48,263 --> 00:18:49,996 I am baking my cake and then frosting it 430 00:18:49,995 --> 00:18:50,994 And then eating it. 431 00:18:50,994 --> 00:18:54,262 Whale time. 432 00:18:54,257 --> 00:18:55,256 - Hurt your hand? 433 00:18:55,256 --> 00:18:58,023 - Old lacrosse injury. 434 00:18:58,020 --> 00:19:00,254 What do you want, buduski? 435 00:19:00,252 --> 00:19:01,618 - They sent me from the office, coach bagg. 436 00:19:01,617 --> 00:19:03,383 You're supposed to read this and approve it. 437 00:19:03,381 --> 00:19:08,484 Also, I think one of those dodgeballs glanced my scrotum. 438 00:19:08,476 --> 00:19:10,076 - Stop whining! Your sack's fine. 439 00:19:10,075 --> 00:19:11,941 I'll read it later. 440 00:19:11,939 --> 00:19:13,072 - I don't know, coach. 441 00:19:13,072 --> 00:19:14,204 - What'd I just say, weanus? 442 00:19:14,204 --> 00:19:18,406 Get out of here, and give me 50! 443 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 See, look at that egghead. 444 00:19:19,599 --> 00:19:22,199 He has no chance to make the pros. 445 00:19:22,196 --> 00:19:23,262 Got no stroke from the outside. 446 00:19:23,262 --> 00:19:24,528 Not like I did. 447 00:19:24,527 --> 00:19:28,329 Rain dance! 448 00:19:31,086 --> 00:19:33,120 - It's so sad. 449 00:19:33,118 --> 00:19:35,452 - Cash dolares. 450 00:19:35,450 --> 00:19:38,952 - 30, 31... 451 00:19:39,946 --> 00:19:41,612 - Cable guy was right. 452 00:19:41,611 --> 00:19:43,945 His wife's getting cozy with mr. Woodcock in there. 453 00:19:43,942 --> 00:19:46,409 She leaves him little booty-call memos. 454 00:19:46,406 --> 00:19:48,039 - Poor mr. Cable guy. 455 00:19:48,038 --> 00:19:49,137 - Uh-huh. 456 00:19:49,137 --> 00:19:51,871 - 34. 457 00:19:51,867 --> 00:19:53,400 - You literally just fell asleep on your feet. 458 00:19:53,399 --> 00:19:55,566 - Shawn, I need to get out of here. 459 00:19:55,564 --> 00:19:56,863 - Okay. 460 00:19:56,862 --> 00:19:59,196 - Oh, man. 461 00:20:02,423 --> 00:20:04,990 - 37. 462 00:20:11,115 --> 00:20:12,381 - Oh. 463 00:20:12,380 --> 00:20:13,979 - Shawn? - Yeah. 464 00:20:13,978 --> 00:20:17,180 That way. 465 00:20:23,535 --> 00:20:25,402 Huh. 466 00:20:25,401 --> 00:20:27,535 Maybe we should've gone left at the water heaters. 467 00:20:30,096 --> 00:20:34,064 Gus, we're gonna be fine. 468 00:20:34,058 --> 00:20:39,128 As long as we stick together. 469 00:20:42,850 --> 00:20:46,118 - What was that? 470 00:20:59,266 --> 00:21:01,434 - Gus? - Yes? 471 00:21:01,432 --> 00:21:05,367 - We need to run. - Yes. 472 00:21:05,361 --> 00:21:06,794 - Gus? 473 00:21:06,794 --> 00:21:08,260 Gus, pick up your feet, man! 474 00:21:10,856 --> 00:21:12,188 Shawn? 475 00:21:12,188 --> 00:21:15,223 I can't see you, shawn! 476 00:21:15,219 --> 00:21:17,352 - Left, gus! Left! 477 00:21:17,350 --> 00:21:19,183 Stay with me, gus! 478 00:21:19,181 --> 00:21:21,348 I can see the light! 479 00:21:21,346 --> 00:21:23,947 Left, right, left! 480 00:21:23,943 --> 00:21:27,411 - Do not leave me, shawn! 481 00:21:29,137 --> 00:21:31,805 - Left! Left! 482 00:21:31,802 --> 00:21:33,502 Left, right, left! 483 00:21:33,501 --> 00:21:35,468 - I can't see you, shawn. 484 00:21:35,466 --> 00:21:38,200 Did you say left or right? 485 00:21:38,196 --> 00:21:39,762 - Oh. 486 00:21:39,761 --> 00:21:41,461 And put the lotion in the basket, will ya? 487 00:21:42,958 --> 00:21:46,426 - Whew. 488 00:21:46,421 --> 00:21:47,887 Shawn, I'm coming! 489 00:21:53,314 --> 00:21:55,014 Who's there? 490 00:21:55,013 --> 00:21:56,746 Can you help me get out of here? 491 00:21:56,744 --> 00:21:58,277 I'll buy you some bunuelos. 492 00:22:05,003 --> 00:22:06,703 No. 493 00:22:27,281 --> 00:22:30,015 Weepy, weepy, you so sleepy, 494 00:22:30,011 --> 00:22:32,078 And the little kids are creepy. 495 00:22:32,076 --> 00:22:36,211 Watch us jump, you know it thrill you, just for fun. 496 00:22:36,205 --> 00:22:37,805 We're gonna kill you. 497 00:22:37,804 --> 00:22:38,970 - What? 498 00:22:40,135 --> 00:22:42,168 - No. 499 00:22:43,231 --> 00:22:44,965 That's not fair. 500 00:22:46,095 --> 00:22:48,863 - No! No! 501 00:22:54,187 --> 00:22:57,155 - Stop laughing! 502 00:23:06,176 --> 00:23:07,843 Help me! 503 00:23:07,841 --> 00:23:10,875 Please, help me! 504 00:23:13,103 --> 00:23:14,769 Look alive, playa. 505 00:23:18,164 --> 00:23:21,866 - Shawn! Damn you! 506 00:23:28,287 --> 00:23:29,354 - Don't! Stop, stop. 507 00:23:29,354 --> 00:23:30,720 Stop, stop with the ball. 508 00:23:30,719 --> 00:23:32,385 No balls. Please. 509 00:23:32,384 --> 00:23:33,617 No balls in my face. 510 00:23:33,616 --> 00:23:35,082 - Shouldn't we wake him? 511 00:23:35,081 --> 00:23:36,280 He's clearly being pelted by balls. 512 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 - Let the dream run its course, shawn. 513 00:23:38,278 --> 00:23:40,011 This is how the therapy works. 514 00:23:40,010 --> 00:23:41,276 It's not always pleasant. 515 00:23:41,275 --> 00:23:44,009 - No, stop, ooh. 516 00:23:45,737 --> 00:23:48,071 - No more balls. 517 00:23:56,226 --> 00:23:58,760 - You left me, shawn. You flat-out deserted me. 518 00:23:58,757 --> 00:24:00,757 - What? Why would I possibly do that? 519 00:24:00,755 --> 00:24:02,021 - You did it, shawn! You always do it! 520 00:24:02,021 --> 00:24:03,621 - Gus, we get caught together, 521 00:24:03,620 --> 00:24:05,153 We face death together, it happens every week. 522 00:24:05,152 --> 00:24:07,619 - I don't know where I stand with you anymore, shawn. 523 00:24:07,616 --> 00:24:09,015 - Where is this coming from? I thought you told him 524 00:24:09,014 --> 00:24:11,582 His nightmares were all about emmanuelle. 525 00:24:11,579 --> 00:24:13,679 - No, I said they were all about you. 526 00:24:13,677 --> 00:24:15,810 - What? This guy is a fraud, gus. 527 00:24:15,807 --> 00:24:18,107 I'm not even sure he's a real doctor. 528 00:24:18,105 --> 00:24:20,573 - I'll have you know I was rated 529 00:24:20,570 --> 00:24:24,204 In the top 13 of santa barbara dream therapists in 2007. 530 00:24:24,199 --> 00:24:27,801 I one time actually entered kate capshaw's dream 531 00:24:27,796 --> 00:24:29,329 And interacted with her. 532 00:24:30,660 --> 00:24:31,825 Can't really talk about it 533 00:24:31,825 --> 00:24:32,824 Because of the pending court case. 534 00:24:32,824 --> 00:24:35,892 But impressive, no? 535 00:24:35,888 --> 00:24:38,756 - Capshaw. Yeah. Nah. 536 00:24:38,752 --> 00:24:40,218 Yeah, that's pretty cool, actually. 537 00:24:40,217 --> 00:24:41,783 Gus, hey. 538 00:24:41,782 --> 00:24:43,015 You know that I have always had your back, 539 00:24:43,015 --> 00:24:44,681 And I always, always will. 540 00:24:44,679 --> 00:24:46,679 - I don't know, shawn. 541 00:24:46,677 --> 00:24:48,544 Things are changing. 542 00:24:48,543 --> 00:24:51,076 I know you mean well, but I feel like I can't trust you. 543 00:24:51,073 --> 00:24:54,008 - Oh, come on, buddy. It was just a dream, you know? 544 00:24:54,004 --> 00:24:56,204 Things aren't always what they seem in dreams. 545 00:24:56,201 --> 00:24:58,835 - Oh, yes, they are. Even more so. 546 00:25:01,063 --> 00:25:02,596 No. 547 00:25:02,595 --> 00:25:05,062 No, gus, that's it. We know better. 548 00:25:05,059 --> 00:25:07,860 Things aren't always what they seem. 549 00:25:07,856 --> 00:25:10,857 - You know, sometimes I'll tutor functionally illiterate adults. 550 00:25:12,518 --> 00:25:13,618 - For a dude who's not splitting atoms, 551 00:25:13,618 --> 00:25:15,684 I think I did okay. 552 00:25:17,113 --> 00:25:19,281 Gretchen eikleberry wasn't having an affair. 553 00:25:19,279 --> 00:25:22,680 She was teaching coach bagg how to read. 554 00:25:22,675 --> 00:25:24,675 - Then perhaps you'll enjoy my latest book. 555 00:25:24,673 --> 00:25:27,140 In dreams I walk with you. 556 00:25:27,137 --> 00:25:30,506 Let's pick a random page. 557 00:25:30,501 --> 00:25:33,535 - Excuse me a moment. 558 00:25:33,531 --> 00:25:37,066 Hello. 559 00:25:37,061 --> 00:25:39,795 I see. 560 00:25:39,792 --> 00:25:41,558 Gus, that was brannigan. 561 00:25:41,556 --> 00:25:43,690 I have bad news and bad news. 562 00:25:43,688 --> 00:25:45,020 - I'll take the bad news. 563 00:25:45,019 --> 00:25:46,719 - Coach derek bagg was found 564 00:25:46,718 --> 00:25:48,751 Beaten to a bloody pulp in his office. 565 00:25:48,749 --> 00:25:50,583 He's dead, gus. He's dead. 566 00:25:50,581 --> 00:25:51,880 - Oh, my gosh. 567 00:25:51,880 --> 00:25:54,814 D. Bagg is dead? What's the bad news? 568 00:25:54,810 --> 00:25:59,012 - Zach eikleberry has been arrested for his murder. 569 00:25:59,006 --> 00:26:01,140 - He has a bad heart. And gout. 570 00:26:01,138 --> 00:26:02,737 And I.B.S. - She gets it, gretchen. 571 00:26:02,735 --> 00:26:04,235 I didn't hurt anybody. 572 00:26:04,234 --> 00:26:07,035 We're gonna have a laugh when this is all over! 573 00:26:07,032 --> 00:26:08,131 Hi. 574 00:26:08,131 --> 00:26:10,498 I'm allergic to everything. 575 00:26:10,495 --> 00:26:12,028 - I hope you don't think you're getting paid for this. 576 00:26:12,027 --> 00:26:13,593 - Lassie, this is not about money. 577 00:26:13,592 --> 00:26:15,025 This is about honor. 578 00:26:15,024 --> 00:26:17,157 This is about professional crime-fighting courtesy. 579 00:26:17,155 --> 00:26:18,455 - And money. 580 00:26:18,454 --> 00:26:21,121 - This was our case first! 581 00:26:21,118 --> 00:26:22,851 - So I'm just sitting there, 582 00:26:22,849 --> 00:26:25,216 Crocheting robyn's giant hat, 583 00:26:25,214 --> 00:26:26,847 And I just happen to overhear your conversation 584 00:26:26,846 --> 00:26:28,712 About your domestic case. 585 00:26:28,710 --> 00:26:30,577 - That is bush league. - Bush. 586 00:26:30,575 --> 00:26:32,742 - Then at the crime scene, what do I find 587 00:26:32,740 --> 00:26:34,606 But a threatening letter to the coach 588 00:26:34,604 --> 00:26:36,204 From zach eikleberry? 589 00:26:36,203 --> 00:26:38,837 And I say to myself, "self, that's your guy." 590 00:26:38,834 --> 00:26:40,567 - What are the chances? 591 00:26:40,565 --> 00:26:42,698 - Then I follow him to some bowling alley, 592 00:26:42,696 --> 00:26:46,031 And there I find even more threatening letters. 593 00:26:46,026 --> 00:26:47,659 Real sicko stuff. 594 00:26:47,658 --> 00:26:49,191 The ravings of a maniac woodsman. 595 00:26:49,190 --> 00:26:50,823 - Ooh. - Small world, huh? 596 00:26:50,822 --> 00:26:53,956 - Well, you were right about one thing. 597 00:26:53,952 --> 00:26:55,018 Somebody died. 598 00:26:55,018 --> 00:26:56,518 - Bush! 599 00:26:56,517 --> 00:26:57,849 Bush! 600 00:26:57,848 --> 00:26:58,914 - Hey, zach. 601 00:26:58,914 --> 00:27:00,013 - Hi, guys. 602 00:27:00,013 --> 00:27:01,613 - Mr. And mr. Spencer. 603 00:27:01,612 --> 00:27:02,911 - I like the ladies. 604 00:27:02,910 --> 00:27:04,777 - I'm afraid I only have bad news. 605 00:27:04,775 --> 00:27:06,074 There's hard evidence that implicates you in this murder, 606 00:27:06,074 --> 00:27:08,441 And we discovered that your wife here 607 00:27:08,438 --> 00:27:10,438 Isn't having an affair with anyone. 608 00:27:10,436 --> 00:27:12,169 In fact, I'm sensing 609 00:27:12,168 --> 00:27:14,935 She was teaching coach bagg how to read. 610 00:27:14,931 --> 00:27:16,598 - I just wrote those letters to blow off steam. 611 00:27:16,597 --> 00:27:19,965 I didn't beat anyone to death. Look at me. 612 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 I couldn't stand a chance against muscles mchandsomeface. 613 00:27:21,958 --> 00:27:23,057 - No. 614 00:27:23,057 --> 00:27:26,058 - Sorry I doubted you, baby. 615 00:27:26,054 --> 00:27:28,721 I just--I can't seem to get out of my own way. 616 00:27:28,718 --> 00:27:30,518 - That's probably because you have webbed feet. 617 00:27:30,516 --> 00:27:32,516 Zach, sure, 618 00:27:32,514 --> 00:27:34,547 Some men find a second wind in middle life 619 00:27:34,545 --> 00:27:37,780 And get themselves in any sort of physical shape. 620 00:27:37,776 --> 00:27:39,509 But you didn't, and that's okay, 621 00:27:39,507 --> 00:27:42,575 Because I love you, cable guy. 622 00:27:42,571 --> 00:27:45,405 - That's backhanded, no? - Uh-uh. 623 00:27:45,402 --> 00:27:47,802 - Not on the lips. 624 00:27:48,931 --> 00:27:50,565 He wouldn't hurt a fly! 625 00:27:50,563 --> 00:27:52,396 He's not man enough! 626 00:27:52,395 --> 00:27:55,863 No! 627 00:27:55,858 --> 00:27:57,024 - I love you, baby! 628 00:27:57,024 --> 00:27:59,091 - Okay. - I love you! 629 00:27:59,088 --> 00:28:01,521 - I heard you! 630 00:28:01,519 --> 00:28:04,520 - Woody! - Ca-caw! 631 00:28:07,912 --> 00:28:09,646 - I need your honesty. 632 00:28:09,645 --> 00:28:13,613 Is it too much? 633 00:28:13,607 --> 00:28:15,040 The chrome? 634 00:28:15,039 --> 00:28:16,372 - Ah. 635 00:28:16,371 --> 00:28:17,503 - Mm. - I don't think so. 636 00:28:17,503 --> 00:28:18,969 No, it's-- - works for me. 637 00:28:18,968 --> 00:28:20,868 - Really? It's not all midlife-crisis-y? 638 00:28:20,866 --> 00:28:23,467 - No, no. - No. It's so shiny. 639 00:28:23,464 --> 00:28:24,496 - Can't go wrong with the custom. 640 00:28:24,496 --> 00:28:25,829 - Picked a winner. - Yeah. 641 00:28:25,828 --> 00:28:30,631 - Why, I love you both so much. 642 00:28:30,624 --> 00:28:33,758 Now whoever killed this guy made sure he was never coming back. 643 00:28:33,754 --> 00:28:37,723 He's got fractures to his ribs, kneecaps, jaw. 644 00:28:37,717 --> 00:28:39,884 Cracked head, broken nose. 645 00:28:39,882 --> 00:28:42,716 And based on these lacerations to his wrists and cheeks, 646 00:28:42,712 --> 00:28:44,912 I'd say he was probably bound and gagged 647 00:28:44,910 --> 00:28:47,077 Before they went at him pinata style. 648 00:28:47,074 --> 00:28:49,308 - What's going on with his digits? 649 00:28:49,306 --> 00:28:51,439 - Oh, yeah. Index finger and middle finger are broken. 650 00:28:51,437 --> 00:28:53,404 But it looks to have been done earlier, 651 00:28:53,402 --> 00:28:54,567 Maybe a day or two before. 652 00:28:54,566 --> 00:28:56,466 - It's an old lacrosse injury. 653 00:28:56,465 --> 00:28:57,965 - Really? 654 00:28:57,964 --> 00:28:59,997 - Speaking of baby-smooth, 655 00:28:59,995 --> 00:29:03,297 I naired my buttocks last night, gentlemen. 656 00:29:03,292 --> 00:29:04,958 - Man, I am tired. 657 00:29:04,957 --> 00:29:06,857 - I'm tired too. 658 00:29:06,855 --> 00:29:08,955 As much as I try not to take my work home with me, 659 00:29:08,953 --> 00:29:11,320 When I'm alone in bed... 660 00:29:11,317 --> 00:29:14,451 And I turn out the light... 661 00:29:14,447 --> 00:29:15,680 I see them. 662 00:29:15,680 --> 00:29:16,812 They talk to me. 663 00:29:16,811 --> 00:29:18,344 They tell me how they wished 664 00:29:18,343 --> 00:29:19,809 They had made a different choice in life. 665 00:29:19,808 --> 00:29:22,409 How they wish they had taken a different path to work 666 00:29:22,406 --> 00:29:23,905 That final day or-- 667 00:29:23,904 --> 00:29:27,306 Or made absolutely sure they locked the front door. 668 00:29:27,301 --> 00:29:31,036 We all come into this world the same way we go out. 669 00:29:31,031 --> 00:29:33,565 Alone. 670 00:29:33,562 --> 00:29:36,263 But somehow... 671 00:29:36,260 --> 00:29:38,526 They seem more lonely than that. 672 00:29:38,523 --> 00:29:40,757 - That's intense. - That's too lonely. 673 00:29:40,755 --> 00:29:43,956 - I mean, take this fellow. I'll bet he was a great guy. 674 00:29:43,951 --> 00:29:46,385 - Well, this is new. 675 00:29:51,611 --> 00:29:55,346 - Go! Go! 676 00:29:56,739 --> 00:29:59,406 - Follow me! 677 00:29:59,403 --> 00:30:04,306 - Brains! If only I had brains! 678 00:30:28,607 --> 00:30:32,343 Papa? 679 00:31:08,535 --> 00:31:09,801 Mom? 680 00:31:11,831 --> 00:31:13,698 - Burton. 681 00:31:13,696 --> 00:31:15,429 I'm sorry. Did I wake you? 682 00:31:15,428 --> 00:31:18,196 I know you've been having trouble sleeping, dear. 683 00:31:18,192 --> 00:31:20,325 - Where's shawn? 684 00:31:20,323 --> 00:31:21,689 - He went to drive his dad home. 685 00:31:23,587 --> 00:31:25,554 - Don't worry, he'll be back. 686 00:31:25,552 --> 00:31:29,621 These gravy boats aren't gonna put themselves away, you know. 687 00:31:33,776 --> 00:31:36,411 Burton, oh, god. My hands are wet. 688 00:31:36,407 --> 00:31:37,807 I'll ruin your nice shirt. 689 00:31:37,807 --> 00:31:39,807 - I don't care. 690 00:31:39,805 --> 00:31:43,907 Oh, it is so good to be home, mom. 691 00:31:43,900 --> 00:31:45,366 It feels safe. 692 00:31:45,366 --> 00:31:46,899 Finally. 693 00:31:46,898 --> 00:31:49,732 - That's a nice thing to say. 694 00:31:49,728 --> 00:31:51,761 So are you going to tell me about emmanuelle? 695 00:31:51,759 --> 00:31:54,627 I thought she was spending thanksgiving with us. 696 00:31:54,623 --> 00:31:56,556 - Oh, she bailed on me, mom. 697 00:31:56,554 --> 00:31:58,688 She's not returning my calls or anything. 698 00:31:58,686 --> 00:32:02,254 - She doesn't deserve you. Who is she, anyway? 699 00:32:02,249 --> 00:32:04,116 What has she done with her life? 700 00:32:04,114 --> 00:32:06,414 - You are burton guster. 701 00:32:06,412 --> 00:32:08,612 Is she the reason you're having these bad dreams? 702 00:32:08,609 --> 00:32:11,610 - No, it's-- 703 00:32:11,606 --> 00:32:13,339 Everything is changing. 704 00:32:13,338 --> 00:32:14,871 Juliet's moved up north. 705 00:32:14,870 --> 00:32:16,736 I don't know what shawn's intentions are. 706 00:32:16,734 --> 00:32:18,868 I don't have a job, ma. 707 00:32:18,866 --> 00:32:22,201 Me. I mean... 708 00:32:27,092 --> 00:32:28,291 - Oh, sweetie. - No, no, it's okay. 709 00:32:28,290 --> 00:32:31,458 It's okay. 710 00:32:31,454 --> 00:32:34,221 I don't know where I stand anymore. 711 00:32:34,218 --> 00:32:36,085 - Well, darling, the more things change, 712 00:32:36,083 --> 00:32:37,715 The more they stay the same. 713 00:32:37,714 --> 00:32:41,316 Life is about being adaptable but remaining true to yourself. 714 00:32:41,311 --> 00:32:43,845 I mean, we can't govern other people's actions, 715 00:32:43,842 --> 00:32:45,542 But we can certainly govern our own. 716 00:32:45,540 --> 00:32:48,074 I mean, almond joy's got nuts. Mounds do not. 717 00:32:48,071 --> 00:32:52,306 Girls just want to have fun, and I love me a good scotch egg. 718 00:32:52,300 --> 00:32:53,766 - What are you talking about, mom? 719 00:32:53,765 --> 00:32:57,567 - Honestly, I don't know. 720 00:33:06,551 --> 00:33:09,053 Wow. 721 00:33:09,051 --> 00:33:10,717 Lookee here. 722 00:33:10,715 --> 00:33:12,782 And what can we do for you? 723 00:33:14,445 --> 00:33:18,247 - Don't be a stranger. 724 00:33:19,706 --> 00:33:23,307 Where were we? 725 00:33:24,502 --> 00:33:27,202 Mommy! 726 00:33:42,118 --> 00:33:45,019 - Guster, don't stand there with your thumb up your ass. 727 00:33:45,015 --> 00:33:48,683 Lock that door and bring me that extra board! 728 00:33:48,678 --> 00:33:50,745 - Oh, god. 729 00:33:50,743 --> 00:33:53,777 - Come on. 730 00:33:53,773 --> 00:33:55,039 - Guster! 731 00:33:55,038 --> 00:33:58,706 Get over here! 732 00:33:58,701 --> 00:34:01,268 Here, give me a hand with this. 733 00:34:04,695 --> 00:34:06,562 - Henny pennies, get out of here! 734 00:34:06,560 --> 00:34:09,027 Slimy little lifeless-- - all right, team. 735 00:34:09,025 --> 00:34:13,494 That ought to hold those undead sons of bitches. 736 00:34:13,487 --> 00:34:15,120 See? 737 00:34:15,118 --> 00:34:16,617 This is why we should not legalize marijuana. 738 00:34:20,380 --> 00:34:23,247 - Carlton! 739 00:34:28,106 --> 00:34:30,106 - Carlton! 740 00:34:30,104 --> 00:34:31,370 Lassie, come home! 741 00:34:37,164 --> 00:34:39,331 Meanies! Life... 742 00:34:41,326 --> 00:34:42,491 Is for the living! 743 00:34:46,621 --> 00:34:48,354 - Oh, no! 744 00:34:48,352 --> 00:34:50,619 - Oh, this is gonna be hard on my nephew! 745 00:34:50,617 --> 00:34:52,050 - Oh, god! 746 00:34:57,177 --> 00:34:59,644 No, no! 747 00:34:59,641 --> 00:35:01,341 Oh, my god. 748 00:35:01,340 --> 00:35:04,174 - Burton, burton! 749 00:35:04,170 --> 00:35:06,203 - Oh, god. - Go, go, go, go! 750 00:35:06,201 --> 00:35:08,201 In, in, in! 751 00:35:08,199 --> 00:35:09,232 Whoa! 752 00:35:10,331 --> 00:35:12,031 Guster, where's shawn? 753 00:35:12,030 --> 00:35:13,930 - My mother said he drove you home. 754 00:35:13,928 --> 00:35:16,194 - Your mother? What the hell are you talking about? 755 00:35:16,191 --> 00:35:18,158 - I don't know, I'm sensitive, and it's dark! 756 00:35:18,156 --> 00:35:21,090 - Shh. I got a match. 757 00:35:27,581 --> 00:35:30,215 - Guster! 758 00:35:32,009 --> 00:35:33,943 Guster! That's my face! 759 00:35:35,140 --> 00:35:38,909 - Get back! 760 00:35:38,903 --> 00:35:40,002 What? 761 00:35:41,134 --> 00:35:42,667 - It's the first thing I saw! 762 00:35:44,897 --> 00:35:47,097 There's nothing funny about a three-hole punch! 763 00:35:47,095 --> 00:35:48,628 Stop it! 764 00:35:48,627 --> 00:35:51,427 Stop laughing! 765 00:35:59,883 --> 00:36:02,183 Oh, gosh! 766 00:36:02,180 --> 00:36:03,913 Shawn, you're not gonna believe this! 767 00:36:03,912 --> 00:36:05,545 Everyone is dead! Everyone! 768 00:36:05,543 --> 00:36:06,942 It's just me and you! 769 00:36:06,942 --> 00:36:08,342 It's just-- 770 00:36:10,205 --> 00:36:12,205 - No. 771 00:36:14,001 --> 00:36:15,235 No. 772 00:36:17,031 --> 00:36:20,968 - I do make a dead sexy zombie. 773 00:36:20,962 --> 00:36:22,361 - No, you don't, shawn. 774 00:36:22,360 --> 00:36:24,393 You don't make a sexy zombie! 775 00:36:24,391 --> 00:36:26,191 You don't! 776 00:36:26,189 --> 00:36:28,957 - Oh! 777 00:36:28,954 --> 00:36:32,322 I sense your brains are yummy, gus. 778 00:36:32,317 --> 00:36:33,916 - Oh, please, no! 779 00:36:33,915 --> 00:36:37,550 - I want your pomona college brains. 780 00:36:37,545 --> 00:36:38,611 - No! No! 781 00:36:38,611 --> 00:36:40,544 No! Not magic head! 782 00:36:40,542 --> 00:36:41,942 Not magic head! 783 00:36:45,836 --> 00:36:47,269 - No, not my magic head. 784 00:36:47,269 --> 00:36:50,103 No, not my magic head! 785 00:36:50,099 --> 00:36:51,833 Oh, no! 786 00:36:51,832 --> 00:36:53,898 No! Not magic head! 787 00:36:55,061 --> 00:36:57,428 - You all right? 788 00:36:57,425 --> 00:36:59,091 - I just had a nightmare version of our entire week. 789 00:36:59,090 --> 00:37:01,391 And you were a zombie. - All right, you know what? 790 00:37:01,389 --> 00:37:02,955 Your dreams have actually gotten worse 791 00:37:02,953 --> 00:37:04,186 Since you started seeing this doctor. 792 00:37:04,186 --> 00:37:05,952 You do realize that. 793 00:37:05,950 --> 00:37:07,216 - Curt. Curt smith. 794 00:37:07,216 --> 00:37:09,116 How is he? - I assume he's fine. 795 00:37:09,114 --> 00:37:10,947 I heard he and roland are working on a new album. 796 00:37:10,946 --> 00:37:13,480 - How do I know I'm not sleeping now? 797 00:37:13,477 --> 00:37:15,577 Oh, thank god. 798 00:37:15,574 --> 00:37:16,940 - Now what did I say? 799 00:37:16,940 --> 00:37:18,506 I said when I came back to the car, 800 00:37:18,505 --> 00:37:20,338 I would have snacks, and I'd have this case solved. 801 00:37:20,336 --> 00:37:22,236 And guess what. Boom! Shoo-yah! 802 00:37:22,234 --> 00:37:24,902 I know who killed coach bagg. Are you ready for this? 803 00:37:24,899 --> 00:37:26,298 - I don't know. Slap me on the teat one more time. 804 00:37:26,297 --> 00:37:28,030 - How about now? 805 00:37:28,029 --> 00:37:29,796 - Closer. 806 00:37:29,794 --> 00:37:31,293 - You ready? 807 00:37:31,292 --> 00:37:32,925 It was a real scary dream, shawn. 808 00:37:32,924 --> 00:37:34,023 - Okay, let's do this. 809 00:37:34,023 --> 00:37:38,025 - Okay. 810 00:37:38,019 --> 00:37:39,485 I'm ready, shawn. 811 00:37:39,484 --> 00:37:41,251 Just calm down, shawn. 812 00:37:41,249 --> 00:37:42,782 - Gus, we gotta beat brannigan to the punch. 813 00:37:42,781 --> 00:37:43,880 This was our case. 814 00:37:43,880 --> 00:37:45,379 Now check it. 815 00:37:45,378 --> 00:37:49,013 Coach bagg was supplementing his income by gambling. 816 00:37:49,008 --> 00:37:51,308 - 57 minutes to sin city, gate to gate. 817 00:37:51,306 --> 00:37:53,774 - And his fingers were just fine 818 00:37:53,771 --> 00:37:56,772 When he was doing those sexy chin-ups on the field. 819 00:37:56,768 --> 00:37:58,434 - Gretch, check the lats! 820 00:37:58,432 --> 00:38:00,766 I can do, like, 16 of these! 821 00:38:00,764 --> 00:38:03,498 - But, boy, were they barking at him in our meeting. 822 00:38:03,494 --> 00:38:06,161 - It's an old lacrosse injury. 823 00:38:06,158 --> 00:38:08,358 - That was no lacrosse injury, gus. 824 00:38:08,356 --> 00:38:11,290 That's what happens when you don't pay your debts. 825 00:38:12,918 --> 00:38:14,184 - I'll give you one guess. Too late. 826 00:38:14,183 --> 00:38:15,382 - Gym teachers. 827 00:38:15,382 --> 00:38:18,250 - It was that big meathead parent. 828 00:38:18,246 --> 00:38:22,115 He was nobody's father, gus. 829 00:38:22,109 --> 00:38:23,274 Well, he may be somebody's father. 830 00:38:23,274 --> 00:38:24,340 I don't know him from adam, 831 00:38:24,340 --> 00:38:26,006 But I do know this. 832 00:38:26,005 --> 00:38:27,805 He was some bookie's muscle, 833 00:38:27,803 --> 00:38:30,070 And he broke coach bagg's fingers. 834 00:38:30,068 --> 00:38:32,102 Then, a couple days later, 835 00:38:32,100 --> 00:38:33,165 Coach couldn't come up with the dough. 836 00:38:33,164 --> 00:38:34,397 Boom! 837 00:38:34,397 --> 00:38:37,965 He came back and finished the job. 838 00:38:37,960 --> 00:38:40,127 Whoo! That's how I do it! 839 00:38:42,389 --> 00:38:43,488 - It's all right. 840 00:38:43,488 --> 00:38:45,088 We's about to get paid. 841 00:38:48,084 --> 00:38:49,850 Release the prisoner and release the funds! 842 00:38:49,848 --> 00:38:51,281 I've solved the case. 843 00:38:51,281 --> 00:38:53,247 - Shh. 844 00:38:53,245 --> 00:39:02,920 ¶ wait for it 845 00:39:04,734 --> 00:39:05,833 - No way. - Man. 846 00:39:05,833 --> 00:39:07,466 - No damn way! 847 00:39:07,464 --> 00:39:08,997 How? 848 00:39:08,996 --> 00:39:12,264 - I've learned not to ask. 849 00:39:12,260 --> 00:39:13,859 - You're free to go. - Oh, thank you. 850 00:39:13,858 --> 00:39:15,458 - You're a free man. 851 00:39:15,457 --> 00:39:17,090 - I gotta thank you guys. 852 00:39:17,088 --> 00:39:19,321 I mean, even though it was the scary detective lady 853 00:39:19,319 --> 00:39:20,719 Who actually got me released. 854 00:39:20,718 --> 00:39:22,451 You guys tried, which is something. 855 00:39:22,450 --> 00:39:24,350 - We're happy you found each other again. 856 00:39:24,348 --> 00:39:27,816 - Gretchen held vigil for me all night. 857 00:39:27,811 --> 00:39:29,711 I felt like I was on death row. 858 00:39:29,709 --> 00:39:31,108 - It's time we reestablish 859 00:39:31,107 --> 00:39:32,206 What made us a great couple to begin with. 860 00:39:32,206 --> 00:39:33,839 Whatever that was. 861 00:39:33,838 --> 00:39:36,039 - She said something about a complete makeover 862 00:39:36,037 --> 00:39:37,670 Involving extensive waxing. 863 00:39:37,668 --> 00:39:38,700 - Hopefully, by the time I'm finished with you, 864 00:39:38,700 --> 00:39:40,066 I won't even recognize you. 865 00:39:40,066 --> 00:39:41,932 Except for your kind, kind heart. 866 00:39:41,930 --> 00:39:44,231 - Kind heart. 867 00:39:44,228 --> 00:39:46,662 - Oh, god, someone give me a grappling hook. 868 00:39:46,660 --> 00:39:48,326 - Gretchen. - What? Yes. 869 00:39:48,324 --> 00:39:52,259 Let's go home. 870 00:39:52,254 --> 00:39:53,854 - You know, shawn, 871 00:39:53,852 --> 00:39:55,184 I think there's a lesson in all this for me. 872 00:39:55,184 --> 00:39:58,185 A road map back to emmanuelle. 873 00:39:58,181 --> 00:39:59,648 - Gus, I'm absolutely certain 874 00:39:59,647 --> 00:40:00,912 That that is, in fact, not the lesson. 875 00:40:00,911 --> 00:40:02,845 - Mm. - Emmanuelle's gone. 876 00:40:02,844 --> 00:40:04,777 - Mm-hmm. - In the meantime, you have me. 877 00:40:04,775 --> 00:40:06,908 And your coins and your stamps. 878 00:40:06,905 --> 00:40:09,039 - Thanks, emmanuelle. 879 00:40:09,037 --> 00:40:10,970 - You really do need sleep, buddy. 880 00:40:13,399 --> 00:40:14,666 - Okay, you know what? This is embarrassing. 881 00:40:14,665 --> 00:40:15,731 I'm a celebrity, all right? 882 00:40:15,731 --> 00:40:17,864 My twitter account is verified. 883 00:40:17,862 --> 00:40:21,397 And I was promised massive radio and social media support. 884 00:40:21,392 --> 00:40:23,292 Ung, look at me when I'm berating you. 885 00:40:23,290 --> 00:40:24,789 You know what? Just forget it. 886 00:40:24,788 --> 00:40:26,121 Just--just get out of here. 887 00:40:26,120 --> 00:40:27,219 I don't care where you go, just go. 888 00:40:27,219 --> 00:40:30,120 Not that way, go that way! 889 00:40:32,981 --> 00:40:34,280 Hey! 890 00:40:34,279 --> 00:40:36,679 Great to see you, brother. 891 00:40:36,676 --> 00:40:37,875 Yeah. 892 00:40:37,875 --> 00:40:39,375 Boy, you guys came at a good time, 893 00:40:39,374 --> 00:40:42,609 'cause it's been an absolute madhouse here. 894 00:40:42,605 --> 00:40:44,371 I mean, these college crowds are just great. 895 00:40:44,369 --> 00:40:47,203 - I can imagine. Well, I'm looking forward 896 00:40:47,200 --> 00:40:48,967 To finally reading your book, doctor. 897 00:40:48,965 --> 00:40:50,664 - Yeah, well, it's beyond brilliant. 898 00:40:50,663 --> 00:40:52,697 That's what they say. 899 00:40:52,695 --> 00:40:53,961 Tell me something. 900 00:40:53,960 --> 00:40:55,759 How have you been sleeping? 901 00:40:55,758 --> 00:40:57,224 - Like a baby, thanks to you. 902 00:40:57,223 --> 00:41:00,792 - Well, I'm just a dream catcher in human form 903 00:41:00,787 --> 00:41:02,053 With a chin that's coveted around the world. 904 00:41:02,052 --> 00:41:04,619 I'm just glad that you were able 905 00:41:04,616 --> 00:41:07,750 To identify the source of your nightmares. 906 00:41:07,746 --> 00:41:09,880 - I need to take a leak. 907 00:41:09,878 --> 00:41:11,611 - Well, it's great to see you, doctor. 908 00:41:11,609 --> 00:41:13,075 - Yeah, it's been good for you to see me too. 909 00:41:13,074 --> 00:41:14,974 Let's do it again. 910 00:41:28,292 --> 00:41:29,892 - What? 911 00:41:29,891 --> 00:41:31,624 - Come get some. 912 00:41:37,816 --> 00:41:40,250 Oh, god! 913 00:41:40,247 --> 00:41:43,081 Oh, god! 914 00:41:45,043 --> 00:41:46,943 Shawn! 915 00:41:46,941 --> 00:41:48,607 - I'll be right over, buddy. 916 00:41:48,606 --> 00:41:50,640 - Thanks. 917 00:41:50,638 --> 00:41:52,137 Milk shakes. 918 00:41:57,198 --> 00:41:59,565 Mmm. - It's okay, buddy. 919 00:41:59,562 --> 00:42:01,028 I'll always be here for you. 920 00:42:01,027 --> 00:42:02,560 - Val's still the king. 921 00:42:02,559 --> 00:42:04,158 - Hail to the king, baby. 922 00:42:05,000 --> 00:42:08,128 Best watched using Open Subtitles MKV Player 923 00:42:08,178 --> 00:42:12,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.