All language subtitles for Psych s08e04 Woody.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,214 --> 00:00:02,669 This is crazy, this is crazy, this is crazy, Gus. 2 00:00:02,789 --> 00:00:04,669 We haven't had a case in, like, two months. 3 00:00:04,789 --> 00:00:07,258 Let's face it, Shawn, Trout is never going to hire us. 4 00:00:07,292 --> 00:00:08,526 Man, I'm exhausted. I'm going to bed. 5 00:00:08,560 --> 00:00:09,693 Good night. 6 00:00:09,728 --> 00:00:10,995 I will face no such thing, 7 00:00:11,029 --> 00:00:11,996 and neither should you, Burton Guster. 8 00:00:12,030 --> 00:00:13,764 You want to know why? 9 00:00:13,798 --> 00:00:17,101 Because your ancestors died fighting for your inherent right 10 00:00:17,135 --> 00:00:19,603 to have a fake psychic detective agency. 11 00:00:19,638 --> 00:00:21,505 My ancestors died of high blood pressure, 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,007 which is not going to happen to me 13 00:00:23,041 --> 00:00:24,675 because I'm not gonna stress over things 14 00:00:24,709 --> 00:00:26,510 that I can't control. Good night. 15 00:00:26,545 --> 00:00:27,778 Gus! 16 00:00:27,812 --> 00:00:29,313 Dude, you just nailed it. 17 00:00:29,347 --> 00:00:30,714 We have been going about this the wrong way. 18 00:00:30,749 --> 00:00:33,284 So Trout won't hire us. So what? 19 00:00:33,318 --> 00:00:34,718 We'll just make up our own case. 20 00:00:34,753 --> 00:00:36,020 How? 21 00:00:36,054 --> 00:00:37,721 By planting clues and evidence 22 00:00:37,756 --> 00:00:39,156 and then leading the cops to said clues and evidence 23 00:00:39,190 --> 00:00:40,958 and then getting hired to solve the case. 24 00:00:40,992 --> 00:00:42,960 The case that we made up when we filed a false crime report. 25 00:00:42,994 --> 00:00:44,862 But nobody gets hurt. Nobody even dies. 26 00:00:44,896 --> 00:00:46,730 Right. Because we falsified evidence. 27 00:00:46,765 --> 00:00:48,732 - It will hold up. - Once we perjure ourselves. 28 00:00:48,767 --> 00:00:51,468 No. When we get paid. 29 00:00:51,503 --> 00:00:53,704 Man, you know I'm not tired anymore. 30 00:00:53,738 --> 00:00:58,576 I know exactly which crime we can fake. 31 00:00:58,610 --> 00:01:00,477 A puppeteer is murdered, 32 00:01:00,512 --> 00:01:02,980 and the only witnesses to the crime 33 00:01:03,014 --> 00:01:04,315 are his puppets. 34 00:01:04,349 --> 00:01:05,683 Then I psychically say 35 00:01:05,717 --> 00:01:08,319 that one of the puppets is the murderer. 36 00:01:08,353 --> 00:01:11,188 Which one? 37 00:01:11,222 --> 00:01:14,158 [Clicks tongue] You must be out of your damn mind, Shawn. No. 38 00:01:14,192 --> 00:01:16,427 - What do you mean, no? - But how 'bout this? 39 00:01:16,461 --> 00:01:18,495 The winner of a competitive food eating competition 40 00:01:18,530 --> 00:01:19,730 goes missing. 41 00:01:19,764 --> 00:01:21,198 There's signs of foul play. 42 00:01:21,232 --> 00:01:23,634 We say it's murder. 43 00:01:25,637 --> 00:01:27,338 Dude, no. 44 00:01:27,372 --> 00:01:29,006 - Hmm? - However... 45 00:01:29,040 --> 00:01:34,011 [Cries out, muffled speech] 46 00:01:34,045 --> 00:01:35,746 Ninja, please. 47 00:01:35,780 --> 00:01:38,415 You know I can't understand anything you're saying. 48 00:01:38,450 --> 00:01:40,384 Man, I'm out of ideas! 49 00:01:40,418 --> 00:01:42,519 That's it, I'm going home. We just wasted the whole night. 50 00:01:42,554 --> 00:01:44,588 Fine. But it was not a waste. 51 00:01:44,623 --> 00:01:47,791 I choose to believe that if we put positive energy and vibes 52 00:01:47,826 --> 00:01:49,226 out into the universe, 53 00:01:49,260 --> 00:01:50,821 the universe will reward that positivity 54 00:01:50,829 --> 00:01:52,109 by making someone get murdered... 55 00:01:52,130 --> 00:01:53,964 or bludgeoned or robbed. 56 00:01:53,999 --> 00:01:56,133 I don't care. Just so we can solve the case. 57 00:01:56,167 --> 00:01:58,035 Man, let's hope so. 58 00:01:58,069 --> 00:02:00,070 [Sighs] 59 00:02:12,417 --> 00:02:15,019 [Car alarm wailing] 60 00:02:26,931 --> 00:02:28,465 Excuse me. 61 00:02:28,500 --> 00:02:31,001 Excuse me, can I help you? 62 00:02:31,036 --> 00:02:33,003 I'm fine. 63 00:02:33,038 --> 00:02:36,573 Just gonna get this body to the mortuary. 64 00:02:36,608 --> 00:02:39,076 Oh, oh, no, wait. He's a John Doe. 65 00:02:39,110 --> 00:02:40,310 I haven't done the autopsy yet. 66 00:02:40,311 --> 00:02:41,511 Wanna come back in the morning? 67 00:02:41,513 --> 00:02:43,514 No. 68 00:02:43,548 --> 00:02:46,583 Gonna take this body whether you like it or not. 69 00:02:46,618 --> 00:02:48,686 Go ahead and take him. I don't care. 70 00:02:48,720 --> 00:02:51,155 Yo, Woody! 71 00:02:51,189 --> 00:02:52,356 Got your strudel. 72 00:02:52,390 --> 00:02:53,991 - Back off. - Oh! 73 00:02:54,025 --> 00:02:55,325 Hey, Woody, did you get the-- 74 00:02:55,360 --> 00:02:56,593 [gunshot, glass breaking] Oh! 75 00:02:56,628 --> 00:02:59,129 Back off! Everybody back off! 76 00:03:03,802 --> 00:03:06,403 Everybody back off! 77 00:03:08,406 --> 00:03:11,208 What the hell is going on down there? 78 00:03:11,242 --> 00:03:13,610 For God's sake, spit it out, man. 79 00:03:13,645 --> 00:03:17,314 [Panting] Hostage-- 80 00:03:17,348 --> 00:03:20,984 People, we have ourselves a situation. 81 00:03:21,019 --> 00:03:24,254 Now look what you've done. 82 00:03:25,857 --> 00:03:30,127 [The Friendly Indians' I Know You Know] 83 00:03:30,161 --> 00:03:32,529 I know you know that I'm not telling the truth 84 00:03:32,564 --> 00:03:36,533 I know you know they just don't have any proof 85 00:03:36,568 --> 00:03:37,568 embrace the deception 86 00:03:37,569 --> 00:03:39,503 learn how to bend 87 00:03:39,537 --> 00:03:42,239 your worst inhibitions tend to psych you out in the end 88 00:03:42,273 --> 00:03:44,074 I know you know 89 00:03:44,109 --> 00:03:49,138 90 00:03:49,484 --> 00:03:52,486 Okay, Slim, I'm not gonna hurt you. 91 00:03:52,964 --> 00:03:55,933 But I can't let you do an autopsy on this body, 92 00:03:55,967 --> 00:03:57,467 because if you do, 93 00:03:57,502 --> 00:04:00,237 every single piece of evidence of a murder 94 00:04:00,271 --> 00:04:04,141 will point in my direction. 95 00:04:04,175 --> 00:04:06,343 I-I don't want to pre-judge, 96 00:04:06,377 --> 00:04:09,112 but I don't have you pegged as a pathologist. 97 00:04:09,147 --> 00:04:10,447 I mean, I don't know what the requirements are 98 00:04:10,481 --> 00:04:12,249 in your home state of North Dakota-- 99 00:04:12,283 --> 00:04:14,451 - I'm not from North Dakota. - All right, South Dakota. 100 00:04:14,485 --> 00:04:15,485 I knew it was one of the Dakotas. 101 00:04:15,520 --> 00:04:16,854 I have a great ear. 102 00:04:16,888 --> 00:04:18,422 But how could you possibly know that? 103 00:04:18,456 --> 00:04:20,457 And thank you for calling me "Slim." 104 00:04:20,491 --> 00:04:23,594 Boy, it has been a struggle. Whew. 105 00:04:23,628 --> 00:04:25,929 I found this body a couple of hours ago 106 00:04:25,964 --> 00:04:28,265 in my living room, stabbed to death 107 00:04:28,299 --> 00:04:31,501 with a knife from my kitchen. 108 00:04:31,536 --> 00:04:33,503 I've been set up. 109 00:04:33,538 --> 00:04:35,205 All right, anyone who doesn't have to be here, 110 00:04:35,240 --> 00:04:37,474 stay out of my way and my sight lines. 111 00:04:37,508 --> 00:04:38,788 From here on in, this is gonna be 112 00:04:38,810 --> 00:04:40,611 referred to as my command center. 113 00:04:40,645 --> 00:04:42,312 - Am I clear? - Crystal, sir! 114 00:04:42,347 --> 00:04:44,948 But are you willing to consider other names for this area, 115 00:04:44,983 --> 00:04:47,317 such as "The hostage juicing room," sir? 116 00:04:47,352 --> 00:04:48,785 What the hell are you two even doing in my station? 117 00:04:48,820 --> 00:04:50,454 You don't work here. Get out. 118 00:04:50,488 --> 00:04:52,289 If I even smell you, I'm gonna shoot you. 119 00:04:52,323 --> 00:04:54,024 Sir, I believe I am being punished 120 00:04:54,058 --> 00:04:56,226 for the scent of Gus' cocoa butter ointment, sir. 121 00:04:56,261 --> 00:04:59,463 It's not an ointment. It's a lotion. 122 00:04:59,497 --> 00:05:01,131 All right, let's keep it moving here. 123 00:05:01,165 --> 00:05:03,834 Okay, Harry, buddy, pal. 124 00:05:03,868 --> 00:05:05,702 Obviously you didn't realize that Gus and I 125 00:05:05,737 --> 00:05:07,371 have been in this exact situation before, 126 00:05:07,405 --> 00:05:09,706 and we crushed it, so look. 127 00:05:09,741 --> 00:05:11,541 You can just sit back and relax, and we'll handle everything. 128 00:05:11,576 --> 00:05:14,578 I'm just gonna need a pizza delivery guy uniform, 129 00:05:14,612 --> 00:05:17,180 and Gus needs a dangerous situation diaper. 130 00:05:17,215 --> 00:05:18,682 Listen, I don't want you within 100 yards 131 00:05:18,716 --> 00:05:20,417 of this building, okay? You're a liability. 132 00:05:20,451 --> 00:05:21,919 But we can solve this case and touch hearts along the way, 133 00:05:21,953 --> 00:05:23,987 starting with yours. Okay. 134 00:05:24,022 --> 00:05:25,489 Shawn, let's go. 135 00:05:25,523 --> 00:05:27,084 - That's Woody in there, man. - Exactly. 136 00:05:27,091 --> 00:05:29,026 And if there is a lunatic with a gun down there, 137 00:05:29,060 --> 00:05:30,594 things are gonna get dangerous. 138 00:05:30,628 --> 00:05:31,695 It's best if you two stay out of the fray 139 00:05:31,729 --> 00:05:33,063 and leave it to the big boys. 140 00:05:33,097 --> 00:05:35,432 You stay, you die. Okay? 141 00:05:35,466 --> 00:05:38,368 - Let's go. - Sir, I am here now. 142 00:05:38,403 --> 00:05:39,736 I want you to consider me by your side 143 00:05:39,771 --> 00:05:41,505 as a skilled negotiator and co-commander. 144 00:05:41,539 --> 00:05:43,206 What's our next move? 145 00:05:43,241 --> 00:05:44,574 Okay, I want you posted 146 00:05:44,609 --> 00:05:46,343 down the hallway to the morgue, all right? 147 00:05:46,377 --> 00:05:48,679 All due respect, sir, what am I supposed to do down there? 148 00:05:48,713 --> 00:05:50,514 Uh, you can be co-commander of the hallway. 149 00:05:50,548 --> 00:05:52,182 You can make sure that the drinking fountain 150 00:05:52,216 --> 00:05:54,551 isn't compromised. How 'bout that? O'Hara! 151 00:05:54,585 --> 00:05:55,886 - Yes. - I need you right here, 152 00:05:55,920 --> 00:05:57,120 - by my side, right now! - Right here. 153 00:05:57,155 --> 00:05:58,588 - All right, not that close. - Okay. 154 00:05:58,623 --> 00:06:00,891 This isn't Dancing With the Stars. 155 00:06:00,925 --> 00:06:03,193 I'll keep you in the loop. 156 00:06:03,227 --> 00:06:04,895 Stupid jerk. 157 00:06:04,929 --> 00:06:06,396 Uh, chief, these are Woody's medications 158 00:06:06,431 --> 00:06:07,397 from up here in the fridge. 159 00:06:07,432 --> 00:06:08,632 He takes them for anxiety. 160 00:06:08,666 --> 00:06:09,633 Should we take them down to him? 161 00:06:09,667 --> 00:06:11,134 Anxiety? 162 00:06:11,169 --> 00:06:12,469 I can't be concerned about his mental state. 163 00:06:12,503 --> 00:06:14,271 He's half bananas anyway, right? 164 00:06:14,305 --> 00:06:15,605 It's like his wheel is spinning but the hamster fell off. 165 00:06:15,640 --> 00:06:17,641 Or it's dead. I don't know. 166 00:06:19,441 --> 00:06:21,321 I have to tell you, this is not the first time 167 00:06:21,346 --> 00:06:23,246 someone has pulled a gun on me in the morgue. 168 00:06:23,281 --> 00:06:24,915 The last one was a former colleague 169 00:06:24,949 --> 00:06:26,416 I had a sexual history with. 170 00:06:26,451 --> 00:06:27,951 This feels different. 171 00:06:27,986 --> 00:06:31,455 I don't want a conversation. 172 00:06:31,489 --> 00:06:33,490 Understand? 173 00:06:35,626 --> 00:06:40,097 The less you talk, the more likely you stay alive. 174 00:06:40,131 --> 00:06:43,133 Hey, anything you say is between me, you, 175 00:06:43,167 --> 00:06:44,334 and that dead guy there. 176 00:06:44,369 --> 00:06:46,003 Should we give him a name? 177 00:06:46,037 --> 00:06:50,340 My vote would be Caleb, but your vote counts too. 178 00:06:50,375 --> 00:06:53,276 I know his name. 179 00:06:53,311 --> 00:06:55,746 It's Greer Wilson. 180 00:06:55,780 --> 00:06:56,980 Mm, that's not as good as Caleb. 181 00:06:57,015 --> 00:06:59,182 We were in the joint together. 182 00:06:59,217 --> 00:07:00,917 I'm assuming "the joint" is not 183 00:07:00,952 --> 00:07:02,986 that new falafel place on broad street? 184 00:07:03,021 --> 00:07:05,589 We were in the same cellblock. 185 00:07:05,623 --> 00:07:07,824 Had a beef, got into a nasty fight. 186 00:07:07,859 --> 00:07:09,993 Everyone saw it. 187 00:07:10,028 --> 00:07:13,263 When they broke up the fight, last thing I said, 188 00:07:13,297 --> 00:07:16,600 "The next time I see your ugly face, I'm gonna kill you!" 189 00:07:16,634 --> 00:07:20,170 Now my fingerprints and DNA is all over his body, 190 00:07:20,204 --> 00:07:23,874 and his blood is all over my carpet. 191 00:07:23,908 --> 00:07:27,344 I didn't do it. Someone is setting me up. 192 00:07:27,378 --> 00:07:32,149 [Phone ringing] 193 00:07:33,651 --> 00:07:35,218 I bet that's for you. 194 00:07:35,253 --> 00:07:37,687 Pick up, pick up, pick up. 195 00:07:37,722 --> 00:07:41,024 [Phone ringing] 196 00:07:41,059 --> 00:07:43,393 Oh. 197 00:07:43,428 --> 00:07:44,494 Hello? 198 00:07:44,529 --> 00:07:45,962 Well, hello there. 199 00:07:45,997 --> 00:07:47,531 This is Harris Trout, the interim police chief 200 00:07:47,565 --> 00:07:49,199 of the Santa Barbara Police Department. 201 00:07:49,233 --> 00:07:50,901 With whom am I speaking? 202 00:07:50,935 --> 00:07:52,836 This is Cyrus Polk. 203 00:07:52,870 --> 00:07:54,905 Hello, Cyrus. 204 00:07:54,939 --> 00:07:56,239 Can I call you Cyrus? 205 00:07:56,274 --> 00:07:58,141 I don't care what you call me. 206 00:07:58,176 --> 00:08:00,377 Cyrus, I want you to listen to my voice. 207 00:08:00,411 --> 00:08:02,012 You are gonna be okay. 208 00:08:02,046 --> 00:08:03,713 We're all gonna be okay. 209 00:08:03,748 --> 00:08:05,248 You made a bad decision, but you can get out of this 210 00:08:05,283 --> 00:08:06,583 without too much trouble, okay? 211 00:08:06,617 --> 00:08:08,418 We all have things to do. 212 00:08:08,453 --> 00:08:10,320 Personally, I have to get home in time to watch 2 Broke Girls, 213 00:08:10,354 --> 00:08:12,889 see what kind of pickle they're in this week, right? 214 00:08:12,924 --> 00:08:14,891 I've been set up for murder. 215 00:08:14,926 --> 00:08:16,660 Yeah, see, I hate when that happens. 216 00:08:16,694 --> 00:08:18,695 I wanted to take this body 217 00:08:18,729 --> 00:08:21,364 to hold up the investigation, so I could prove my innocence. 218 00:08:21,399 --> 00:08:23,166 Cyrus, I would have done the same thing as you. 219 00:08:23,201 --> 00:08:25,102 All right, I'll put my best detectives on this, okay? 220 00:08:25,136 --> 00:08:26,536 In the meantime, I just need you 221 00:08:26,571 --> 00:08:28,438 to sit tight and not get too excitable, okay? 222 00:08:28,473 --> 00:08:31,408 I'm gonna hang up now, but we're gonna talk soon. 223 00:08:31,442 --> 00:08:35,045 [Line disconnects] 224 00:08:35,079 --> 00:08:37,114 [Whistles] 225 00:08:37,148 --> 00:08:39,850 I said, out! 226 00:08:39,884 --> 00:08:42,052 He just went Gary Oldman on my ass. 227 00:08:42,086 --> 00:08:44,688 Uh, you might want to rephrase that. 228 00:08:44,722 --> 00:08:46,189 - Why? - I don't know. 229 00:08:46,224 --> 00:08:49,392 You are amazing at this. 230 00:08:49,427 --> 00:08:51,094 Yeah, I am. 231 00:08:51,129 --> 00:08:53,296 You should know, uh, Woody down there 232 00:08:53,331 --> 00:08:56,466 is not just our coroner, he's a very dear friend. 233 00:08:56,501 --> 00:09:00,103 So I thank you for your delicate and thoughtful approach 234 00:09:00,138 --> 00:09:01,771 - to this negotiation. - Oh. 235 00:09:01,806 --> 00:09:05,108 It's refreshing and, frankly, unexpected. 236 00:09:05,143 --> 00:09:06,443 Well, thank you, O'Hara. 237 00:09:06,477 --> 00:09:07,878 Yeah, you know, I have my methods. 238 00:09:07,912 --> 00:09:10,480 I went through a similar ordeal in Poughkeepsie. 239 00:09:10,515 --> 00:09:12,149 You know, I like to establish a relationship 240 00:09:12,183 --> 00:09:14,584 and get to know the guy and see what he's feeling. 241 00:09:14,619 --> 00:09:15,886 I find it enhances the moment 242 00:09:15,920 --> 00:09:19,656 before I put a bullet in his head. 243 00:09:19,690 --> 00:09:21,725 Listen, it's nothing personal, 244 00:09:21,759 --> 00:09:25,829 but I probably have to kill you to get out of here. 245 00:09:25,863 --> 00:09:27,597 That's fair. [Exhales] 246 00:09:27,632 --> 00:09:30,467 This lab is chock-full of embalming fluid, 247 00:09:30,501 --> 00:09:31,835 highly flammable. 248 00:09:31,869 --> 00:09:33,069 You could threaten to torch the place. 249 00:09:33,104 --> 00:09:35,438 Oh, why are you telling me this? 250 00:09:35,473 --> 00:09:38,742 - We're in this together. - Back. Back off. 251 00:09:38,776 --> 00:09:40,844 Look, I can't die. 252 00:09:40,878 --> 00:09:44,014 I have 43 Twitter followers who depend on me. 253 00:09:44,048 --> 00:09:45,682 Oh, and I have a daughter. 254 00:09:45,716 --> 00:09:48,818 Just promise me you'll let me continue to tweet. 255 00:09:48,853 --> 00:09:50,654 My daughter and I are estranged. 256 00:09:50,688 --> 00:09:52,022 Kids. 257 00:09:52,056 --> 00:09:53,423 One day, they're tugging at your leg, 258 00:09:53,457 --> 00:09:54,824 asking you to lift them on your shoulders, 259 00:09:54,859 --> 00:09:56,526 and the next, they're angry at you 260 00:09:56,561 --> 00:09:57,994 because you drove them to the daddy-daughter dinner dance 261 00:09:58,029 --> 00:09:59,329 in a hearse. 262 00:09:59,363 --> 00:10:01,198 Obviously, we have some trust issues. 263 00:10:01,232 --> 00:10:04,935 I don't trust anybody, especially not a cop. 264 00:10:04,969 --> 00:10:07,470 They look at me, and they see an ex-con, 265 00:10:07,505 --> 00:10:11,841 and then they write me off as some weird kind of animal. 266 00:10:11,876 --> 00:10:13,610 Well, to be fair to them, you do come across 267 00:10:13,644 --> 00:10:16,546 kind of mean and super scary. 268 00:10:16,581 --> 00:10:18,448 Personally, me? I like it. 269 00:10:18,482 --> 00:10:20,183 I just need some time. 270 00:10:20,218 --> 00:10:23,019 [Gasps] I have something. 271 00:10:23,054 --> 00:10:25,455 I may have a way out of this for you. 272 00:10:25,489 --> 00:10:28,491 But it will involve radical, unconventional, 273 00:10:28,526 --> 00:10:31,228 out-of-the-box methods. 274 00:10:31,262 --> 00:10:33,697 Are you willing to go off the grid? 275 00:10:36,734 --> 00:10:38,368 [Whimpers] 276 00:10:38,402 --> 00:10:40,537 It's like trying to climb a damn Christmas tree. 277 00:10:40,571 --> 00:10:42,372 We gotta get back in there, Gus. 278 00:10:42,406 --> 00:10:45,976 I know, Shawn, but I also don't want to get arrested. 279 00:10:46,010 --> 00:10:47,544 What? 280 00:10:47,578 --> 00:10:49,079 There's only one thing left to do. 281 00:10:49,113 --> 00:10:50,247 We're not going Shawshank,Shawn. 282 00:10:50,281 --> 00:10:51,681 Why not? 283 00:10:51,716 --> 00:10:52,682 Because it would take us three months. 284 00:10:52,717 --> 00:10:54,684 Right. Damn it. 285 00:10:54,719 --> 00:10:56,219 But Woody is family, man. 286 00:10:56,254 --> 00:10:57,354 Yesterday, he called me Darnell. 287 00:10:57,388 --> 00:10:59,022 Family is family, Gus. 288 00:10:59,056 --> 00:11:01,558 Woody's not going out like that, not on our watch. 289 00:11:01,592 --> 00:11:03,526 Trout threw us out, Shawn. 290 00:11:03,561 --> 00:11:05,862 And, again, there's no way for us to get back inside there 291 00:11:05,896 --> 00:11:08,531 without getting arrested. 292 00:11:08,566 --> 00:11:10,166 You're right. 293 00:11:10,201 --> 00:11:12,102 Trout threw out Shawn Spencer 294 00:11:12,136 --> 00:11:14,204 and Darnell Guster. 295 00:11:14,238 --> 00:11:18,742 But he did not throw out Satchel Gizmo and Soupcan Sam. 296 00:11:18,776 --> 00:11:20,877 Come on, son. 297 00:11:20,911 --> 00:11:22,445 Do you have your half of the beard? 298 00:11:22,480 --> 00:11:25,515 Man, you know it's in the glove compartment. 299 00:11:25,549 --> 00:11:27,284 - I'm proud of you. - I'm proud of you. 300 00:11:27,318 --> 00:11:30,120 Let's do this. 301 00:11:30,154 --> 00:11:33,123 [Rock music] 302 00:11:33,157 --> 00:11:36,092 303 00:11:36,127 --> 00:11:39,496 [Armpit squeaking] 304 00:11:44,502 --> 00:11:47,504 Man, we got arrested. 305 00:11:49,564 --> 00:11:51,484 It'll take a miracle for us to get out of here. 306 00:11:51,509 --> 00:11:54,444 Hey. I'm proud of you. 307 00:11:54,478 --> 00:11:57,013 Man! [Shakes door] 308 00:11:59,784 --> 00:12:03,486 [Line ringing] 309 00:12:03,521 --> 00:12:04,954 Hello, Cyrus. 310 00:12:04,989 --> 00:12:06,489 I don't want to talk to you. 311 00:12:06,524 --> 00:12:10,160 I want to talk to someone with the name of Shawn-- 312 00:12:10,194 --> 00:12:11,795 Shawn Spencer and G-- 313 00:12:11,829 --> 00:12:13,163 [mouthing] 314 00:12:13,197 --> 00:12:14,998 Shawn Spencer and Guutono somebody. 315 00:12:15,032 --> 00:12:16,666 I want to talk to those two. 316 00:12:16,701 --> 00:12:18,435 There's nobody by those names in this department. 317 00:12:18,469 --> 00:12:20,637 Well, that's exactly why I want to talk to them 318 00:12:20,671 --> 00:12:22,272 and only them, you know? 319 00:12:22,306 --> 00:12:24,974 I want to communicate face-to-face, you got it? 320 00:12:25,009 --> 00:12:28,178 That's simply not possible, Cyrus. 321 00:12:28,212 --> 00:12:29,446 Let's be reasonable. 322 00:12:29,480 --> 00:12:31,681 [Whispering] Food. Cheese, cheese. 323 00:12:31,716 --> 00:12:33,037 And together, with those two guys, 324 00:12:33,050 --> 00:12:35,285 I want you to send some cheese, okay? 325 00:12:35,319 --> 00:12:36,586 - Cheddar. - Yeah, American cheddar. 326 00:12:36,620 --> 00:12:38,822 Not the sharp thing. The yellow one. 327 00:12:38,856 --> 00:12:40,957 - You know? The mild. - [Whispering] Grapes. 328 00:12:40,991 --> 00:12:43,660 Okay. Grapes. Grapes. We need grapes. 329 00:12:43,694 --> 00:12:45,362 [Spitting] 330 00:12:45,396 --> 00:12:47,030 Seedless. 331 00:12:47,064 --> 00:12:49,432 Enough! 332 00:12:49,467 --> 00:12:51,968 Okay, that's all. Over and out. 333 00:12:52,002 --> 00:12:53,470 I can't believe I'm saying this. 334 00:12:53,504 --> 00:12:55,338 O'Hara, get Spencer in here right away. 335 00:12:55,373 --> 00:12:58,341 [Rock music] 336 00:13:23,065 --> 00:13:24,533 What are you guys doing down here? 337 00:13:24,567 --> 00:13:25,834 Lassie, relax. 338 00:13:25,868 --> 00:13:27,435 We have been requested by the assailant 339 00:13:27,470 --> 00:13:28,770 for a face-to-facer, okay? 340 00:13:28,804 --> 00:13:30,438 My face, Gus' face. 341 00:13:30,473 --> 00:13:32,274 We'd invite your face, but it wasn't requested. 342 00:13:32,308 --> 00:13:33,642 - I'm sorry. - Cheese wedge? 343 00:13:33,676 --> 00:13:37,312 You have to stop eating the cheese, man. 344 00:13:37,346 --> 00:13:38,647 Guys, I'm serious. Back the hell up. 345 00:13:38,681 --> 00:13:40,682 You could get shot. This is no joke. 346 00:13:40,716 --> 00:13:42,350 Cop! 347 00:13:42,385 --> 00:13:45,820 Interlock your hands, and put them behind your head! 348 00:13:47,189 --> 00:13:48,356 Good boy. 349 00:13:48,391 --> 00:13:50,225 You sons of bitches. 350 00:13:50,259 --> 00:13:53,361 You two, over here. Now. 351 00:13:53,396 --> 00:13:56,364 Here we come, sorry. Told you. 352 00:13:56,399 --> 00:13:57,866 On your knees, 353 00:13:57,900 --> 00:13:59,901 as if you were praying for your life. 354 00:13:59,936 --> 00:14:01,937 Drop! 355 00:14:04,874 --> 00:14:07,509 Hey-- ooh, okay. 356 00:14:07,543 --> 00:14:09,210 Yep. There. 357 00:14:09,245 --> 00:14:10,579 [Laughs] 358 00:14:10,613 --> 00:14:12,314 - Stop. - What's going on with you? 359 00:14:12,348 --> 00:14:14,649 Shawn, you know the back of my thighs are sensitive. 360 00:14:14,684 --> 00:14:16,217 No, why would I possibly know that? 361 00:14:16,252 --> 00:14:18,987 Go ahead. 362 00:14:19,021 --> 00:14:20,689 How do you guys always do this? 363 00:14:20,723 --> 00:14:22,524 Huh? 364 00:14:22,558 --> 00:14:24,259 Here you go. 365 00:14:24,293 --> 00:14:26,828 Woody here tells me you're some kind of geniuses. 366 00:14:26,862 --> 00:14:28,163 Yes, that's correct. 367 00:14:28,197 --> 00:14:29,863 Is there some cheese missing here? 368 00:14:29,983 --> 00:14:32,901 Like, maybe two cubes? 369 00:14:32,935 --> 00:14:35,604 You better give me one good reason 370 00:14:35,638 --> 00:14:38,206 why I should trust the two of you 371 00:14:38,240 --> 00:14:41,943 and not kill you right here on the spot. 372 00:14:41,978 --> 00:14:43,411 Don't you think your time would be better spent 373 00:14:43,446 --> 00:14:44,846 giving us a lead on who might have murdered 374 00:14:44,880 --> 00:14:48,583 that man on the table there? 375 00:14:48,618 --> 00:14:51,386 His name is Greer Wilson. 376 00:14:51,420 --> 00:14:54,189 We most recently crossed paths 377 00:14:54,223 --> 00:14:57,292 at a place called Redemption House. 378 00:14:57,326 --> 00:14:59,094 That's the halfway home in the boonies 379 00:14:59,128 --> 00:15:01,062 - for recently released felons. - Hmm. 380 00:15:01,097 --> 00:15:02,964 Gus writes letters to men in prison. 381 00:15:02,999 --> 00:15:05,700 Well, it's no secret I hated his guts. 382 00:15:05,735 --> 00:15:07,469 So did a bunch of guys. 383 00:15:07,503 --> 00:15:11,139 Most of those guys, they know their way around a setup. 384 00:15:11,173 --> 00:15:13,141 That's why I want you to go down there 385 00:15:13,175 --> 00:15:14,909 as soon as you can, okay? 386 00:15:14,944 --> 00:15:16,244 - You got it. - For Woody. 387 00:15:16,278 --> 00:15:17,312 Hey, hey! 388 00:15:17,346 --> 00:15:20,782 Listen, I... 389 00:15:20,816 --> 00:15:24,085 I got a wife who loves me. 390 00:15:24,120 --> 00:15:27,956 I got something to live for. 391 00:15:27,990 --> 00:15:29,557 I'm sure you can relate. 392 00:15:29,592 --> 00:15:32,260 Actually, this time, I can. 393 00:15:32,294 --> 00:15:35,230 - Gus cannot. - We'll take the case. 394 00:15:35,264 --> 00:15:37,565 O'Hara, where's the wife? 395 00:15:37,600 --> 00:15:39,401 She's right here. This is Rosie Polk 396 00:15:39,435 --> 00:15:42,404 and Edward Tripp, his parole officer. 397 00:15:42,438 --> 00:15:44,139 - Is he okay? Is Cyrus okay? - Is he okay? 398 00:15:44,173 --> 00:15:46,007 He's taken my whole police station hostage. 399 00:15:46,042 --> 00:15:47,509 - What do you think? - I don't understand 400 00:15:47,543 --> 00:15:49,244 what happened. He seemed fine this morning. 401 00:15:49,278 --> 00:15:51,038 Hey, look, we all can't marry winners, honey. 402 00:15:51,047 --> 00:15:53,448 Your man-picker was way off on that one, but on a bright note, 403 00:15:53,482 --> 00:15:55,650 you do have a nice caboose, so you should bounce back. 404 00:15:55,685 --> 00:15:57,752 O'Hara, find a nice spot for her in the conference room. 405 00:15:57,787 --> 00:15:59,187 So when I need you, I'll call you, okay? 406 00:15:59,221 --> 00:16:01,289 All right, come on. 407 00:16:01,323 --> 00:16:02,957 Okay, Tripp, I'm gonna need your help. 408 00:16:02,992 --> 00:16:05,326 Of course, sir. Anything. 409 00:16:05,361 --> 00:16:07,595 Just let me know if you need anything. 410 00:16:07,630 --> 00:16:08,863 So, Tripp, you've been dealing with Cyrus 411 00:16:08,898 --> 00:16:10,699 since he was released, huh? 412 00:16:10,733 --> 00:16:14,035 Yes, and unfortunately, I am also Greer Wilson's-- 413 00:16:14,070 --> 00:16:16,671 the victim's--parole officer. I know them both. 414 00:16:16,706 --> 00:16:19,274 I'm their first contact with the outside world, really. 415 00:16:19,308 --> 00:16:21,710 I help them adjust as best I can. 416 00:16:21,744 --> 00:16:24,546 I'm willing to talk to Cyrus if you feel it's necessary. 417 00:16:24,580 --> 00:16:27,015 Nope, right now, I just need you to tell me how to break him. 418 00:16:27,049 --> 00:16:28,450 Sorry, sir? 419 00:16:28,484 --> 00:16:29,964 Or get him to turn the gun on himself. 420 00:16:29,985 --> 00:16:31,019 That'd be even better. 421 00:16:31,053 --> 00:16:32,787 With all due respect, sir, 422 00:16:32,822 --> 00:16:34,622 I take my work very personally. 423 00:16:34,657 --> 00:16:36,024 I blame myself. 424 00:16:36,058 --> 00:16:38,526 I should have reported this earlier. 425 00:16:38,561 --> 00:16:39,561 I could see him coming unhinged, 426 00:16:39,595 --> 00:16:40,895 but he's not a bad man. 427 00:16:40,930 --> 00:16:44,132 Yeah, well, hold that thought. Forever. 428 00:16:44,166 --> 00:16:46,868 [Groaning] Okay, everybody. 429 00:16:46,902 --> 00:16:49,537 You can do the slow Brubaker clap for us if you'd like. 430 00:16:49,572 --> 00:16:55,076 [Both applaud slowly] 431 00:16:55,111 --> 00:16:57,579 - So how did it go down there? - Woody's fine. 432 00:16:57,613 --> 00:16:59,147 We're gonna look into Cyrus' claims. 433 00:16:59,181 --> 00:17:00,482 I think he's telling the truth, Jules. 434 00:17:00,516 --> 00:17:02,417 - You do? - Sure, he's a criminal. 435 00:17:02,451 --> 00:17:03,651 Got a rap sheet longer than a list 436 00:17:03,686 --> 00:17:05,153 of Gus' erroneous zones. 437 00:17:05,187 --> 00:17:06,748 - Erogenous zones. - He's on fire today. 438 00:17:06,756 --> 00:17:09,057 But they're all petty thefts, B&Es. 439 00:17:09,091 --> 00:17:10,658 This guy is not a murderer. It doesn't compute. 440 00:17:10,693 --> 00:17:12,227 Well, then, we need to hurry, Shawn, 441 00:17:12,261 --> 00:17:14,262 because Trout is trigger-happy and in rare form. 442 00:17:14,296 --> 00:17:15,930 We have to stall him from going down there. 443 00:17:15,965 --> 00:17:18,299 Okay, but nobody likes a nag, Jules. 444 00:17:20,936 --> 00:17:22,036 - Boom. - Spencer, Guster! 445 00:17:22,071 --> 00:17:23,204 In my office! 446 00:17:23,239 --> 00:17:25,240 Oh, boy. 447 00:17:25,274 --> 00:17:27,776 [Grunting] 448 00:17:27,810 --> 00:17:28,943 Whew. 449 00:17:28,978 --> 00:17:29,944 - All right, don't sit. - Okay. 450 00:17:29,979 --> 00:17:32,280 Wait, sit. 451 00:17:32,314 --> 00:17:35,283 No, one of you, sit. 452 00:17:35,317 --> 00:17:38,586 - No, not the white one. - Okay. 453 00:17:38,621 --> 00:17:40,121 All right, mind giants. 454 00:17:40,156 --> 00:17:42,791 Give it to me. What'd you see down there? 455 00:17:42,825 --> 00:17:44,893 Vulnerable spots, access points? 456 00:17:44,927 --> 00:17:47,362 I saw a dead guy, a bunch of scalpels, 457 00:17:47,396 --> 00:17:49,764 and, uh-- Oh, oh! 458 00:17:49,799 --> 00:17:51,399 A tuna fish sandwich with celery. 459 00:17:51,433 --> 00:17:53,301 I never understood celery in tuna salad. 460 00:17:53,335 --> 00:17:54,402 Thank you, exactly. 461 00:17:54,436 --> 00:17:56,104 - Pickles, man. - Mm-hmm. 462 00:17:56,138 --> 00:17:57,572 Gives you the same crunch, gives you the same texture, 463 00:17:57,606 --> 00:17:59,307 but doesn't taste like absolutely nothing. 464 00:17:59,341 --> 00:18:00,575 - What's your thought on egg? - I'm passionate. 465 00:18:00,609 --> 00:18:01,643 How much time you got? 466 00:18:01,677 --> 00:18:04,245 Move past the sandwich! 467 00:18:04,280 --> 00:18:05,747 Move past the sandwich. 468 00:18:05,781 --> 00:18:07,081 Okay. 469 00:18:07,116 --> 00:18:08,316 I'm pretty sure I saw a black guy. 470 00:18:08,350 --> 00:18:09,918 - That was me. - No. 471 00:18:09,952 --> 00:18:11,719 - This guy was super effeminate. - [Clicks tongue] 472 00:18:11,754 --> 00:18:13,054 Okay, you guys are truly useless. 473 00:18:13,088 --> 00:18:14,789 Now get up and get out of my office. 474 00:18:14,824 --> 00:18:15,890 You're dismissed. 475 00:18:15,925 --> 00:18:17,392 Sure thing. 476 00:18:17,426 --> 00:18:18,893 But to be fair, sir, I don't think 477 00:18:18,928 --> 00:18:20,762 either one of us fully sat down. 478 00:18:20,796 --> 00:18:22,797 Well said. 479 00:18:26,435 --> 00:18:28,403 O'Hara! I thought about it! 480 00:18:28,437 --> 00:18:30,572 Bring me that freaky coroner's meds! 481 00:18:30,606 --> 00:18:32,473 Hey, sport. 482 00:18:32,508 --> 00:18:36,945 I've, uh, got your hostage's pills here. 483 00:18:36,979 --> 00:18:38,012 I want to talk to you for a minute, 484 00:18:38,047 --> 00:18:39,781 man-to-man, all right? 485 00:18:39,815 --> 00:18:42,150 Now, I know you're hurting, okay? 486 00:18:42,184 --> 00:18:44,652 But I'm not just some rookie cop, okay? 487 00:18:44,687 --> 00:18:46,621 I used to be head detective of this monkey factory, 488 00:18:46,655 --> 00:18:48,122 and I still got some juice. 489 00:18:48,157 --> 00:18:50,091 So what do you say you let me come in there, 490 00:18:50,125 --> 00:18:52,260 and we can be heroes together on this thing, huh? 491 00:18:52,294 --> 00:18:54,195 Get down on all fours. 492 00:18:54,230 --> 00:18:55,597 I'm sorry? 493 00:18:55,631 --> 00:18:58,433 Be a good boy and get down! 494 00:18:58,467 --> 00:19:02,503 Man. Come on, man! 495 00:19:02,538 --> 00:19:04,539 Trying to help you out. 496 00:19:11,213 --> 00:19:13,314 - Okay. - Can I get up now? 497 00:19:15,317 --> 00:19:17,051 Hey, uh, I just wanted to thank you 498 00:19:17,086 --> 00:19:18,987 for having a change of heart about Woody's medication. 499 00:19:19,021 --> 00:19:22,690 Yeah, I guess you could call it that. 500 00:19:22,725 --> 00:19:24,292 All right, turn me on, please. 501 00:19:24,326 --> 00:19:25,593 [Typing] 502 00:19:31,066 --> 00:19:33,067 Okay, we're in. 503 00:19:35,271 --> 00:19:37,205 Wait, what do you mean, you're in? 504 00:19:37,239 --> 00:19:38,406 I have a visual. 505 00:19:38,440 --> 00:19:39,641 Someone get me a shooter in place. 506 00:19:39,675 --> 00:19:40,909 - Nice work, O'Hara. - Whoa! 507 00:19:40,943 --> 00:19:42,176 What about Woody? 508 00:19:42,211 --> 00:19:43,177 What, your coroner who lost a fork 509 00:19:43,212 --> 00:19:44,579 inside of two bodies? 510 00:19:44,613 --> 00:19:47,849 Yeah, he might not survive this. 511 00:19:49,691 --> 00:19:51,926 [Knock at door] 512 00:19:57,565 --> 00:19:58,933 [Latino accent] What's up, homes? 513 00:19:58,967 --> 00:20:01,869 I'm Emilio Estevez Estevez. 514 00:20:01,903 --> 00:20:04,104 Just got out of lockdown for some armed robbery. 515 00:20:04,139 --> 00:20:05,706 This dude here, he's-- 516 00:20:05,740 --> 00:20:06,941 Break yourself, fool! 517 00:20:06,975 --> 00:20:08,509 I just got out of lockdown too. 518 00:20:08,543 --> 00:20:10,444 That's right, homes. Wait. 519 00:20:10,478 --> 00:20:12,012 - No, you didn't. - Yes, I did. 520 00:20:12,047 --> 00:20:15,182 - You most certainly did not. - Yes, I did. 521 00:20:15,216 --> 00:20:18,953 One second,vato. One. 522 00:20:18,987 --> 00:20:20,387 What are you doing? You're supposed to be 523 00:20:20,422 --> 00:20:22,102 - my parole officer. - I called an audible. 524 00:20:22,123 --> 00:20:23,524 You can't call an audible. We only have one play. 525 00:20:23,558 --> 00:20:25,059 Why do you always get to be the criminal? 526 00:20:25,093 --> 00:20:26,694 I want to be offensive too. 527 00:20:26,728 --> 00:20:28,128 What kind of criminal wears slacks 528 00:20:28,129 --> 00:20:29,196 and tucks his shirt into his underwear? 529 00:20:29,230 --> 00:20:30,898 A black collar criminal. 530 00:20:30,932 --> 00:20:32,566 - There's no such thing. - It's like White Collar, 531 00:20:32,600 --> 00:20:35,369 only blacker, and you weren't in Magic Mike. 532 00:20:35,403 --> 00:20:36,804 What if Woody just died? 533 00:20:36,838 --> 00:20:38,706 Just now, because of this nonsense? 534 00:20:38,740 --> 00:20:39,907 - I'd have regrets. - Yeah. 535 00:20:39,941 --> 00:20:42,943 Tighten it up, man! 536 00:20:42,978 --> 00:20:44,878 I'm sorry. There was some confusion. 537 00:20:44,913 --> 00:20:47,448 I'm really his P.O. I was testing you. 538 00:20:47,482 --> 00:20:49,316 You passed. 539 00:20:49,351 --> 00:20:51,986 Now, I need a room for this low-life piece of trash. 540 00:20:52,020 --> 00:20:53,420 Yes, sir. 541 00:20:53,455 --> 00:20:54,855 Usually, you got to talk to Maurice. 542 00:20:54,856 --> 00:20:56,090 He runs the place. 543 00:20:56,124 --> 00:20:57,491 But he's not in right now, 544 00:20:57,525 --> 00:20:59,493 so he left me in charge. 545 00:20:59,527 --> 00:21:01,061 - My name's Rocco. - Oh. 546 00:21:01,096 --> 00:21:02,730 Come on in. I'll show you around. 547 00:21:02,764 --> 00:21:04,965 Come on. 548 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 [Speaking Spanish] 549 00:21:06,835 --> 00:21:09,236 No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge 550 00:21:09,270 --> 00:21:11,105 like letting the fox guard the hen house? 551 00:21:11,139 --> 00:21:13,941 Or Jamie Foxx guard the recording studio. 552 00:21:13,975 --> 00:21:16,443 Maurice likes to give us different responsibilities 553 00:21:16,478 --> 00:21:17,745 - around the house. - Hmm. 554 00:21:17,779 --> 00:21:19,513 Says it helps us re-assimilate. 555 00:21:19,547 --> 00:21:20,848 Makes your job easier. 556 00:21:20,882 --> 00:21:23,684 [Sniffing] 557 00:21:23,718 --> 00:21:25,019 It's a tight ship. 558 00:21:25,053 --> 00:21:27,321 We all gotta do chores, get jobs, 559 00:21:27,355 --> 00:21:29,723 keep a 9:00 P.M. curfew and, uh... 560 00:21:31,693 --> 00:21:33,794 stay within 10 miles of the house at all times, sir. 561 00:21:33,828 --> 00:21:36,096 Damn, this place is worse than the joint, 562 00:21:36,131 --> 00:21:37,498 know what I'm saying, homes? 563 00:21:37,532 --> 00:21:38,799 Hey, man. 564 00:21:38,833 --> 00:21:40,834 Let me holler at you for a minute. 565 00:21:40,869 --> 00:21:43,871 You got to come up out of those shoes, homey. 566 00:21:43,905 --> 00:21:45,606 - My zapatos? - Yeah. 567 00:21:45,640 --> 00:21:47,674 You see, that's how I run things up in here. 568 00:21:47,709 --> 00:21:49,843 [Rap music] 569 00:21:49,878 --> 00:21:51,779 [Exhales] 570 00:21:51,813 --> 00:21:54,181 Dude, I knew I smelled venison! 571 00:21:54,215 --> 00:21:56,984 - That guy took my shoes. - Wha-- 572 00:21:57,018 --> 00:21:58,719 quit playing, Shawn. 573 00:21:58,753 --> 00:22:00,187 What if Woody would have died, just now, because of that? 574 00:22:00,221 --> 00:22:01,789 Do I look like I'm playing? 575 00:22:01,823 --> 00:22:03,057 And Jules got me those sneaks. 576 00:22:03,091 --> 00:22:04,625 I'm gonna get in trouble. 577 00:22:04,659 --> 00:22:06,493 And I don't think Rocco is as re-assimilated 578 00:22:06,528 --> 00:22:09,329 as he pretends to be. Matter of fact... 579 00:22:09,364 --> 00:22:11,231 - I think he's our killer. - [Clicks tongue] 580 00:22:11,266 --> 00:22:12,633 - Tighten it up. - [Clicks tongue] 581 00:22:12,667 --> 00:22:14,201 Yeah, you can go on upstairs. 582 00:22:14,235 --> 00:22:16,370 My room is the first room upstairs on the left. 583 00:22:16,404 --> 00:22:19,173 It's the only one available. 584 00:22:19,207 --> 00:22:23,043 My roomie, Wilson, was found dead this morning. 585 00:22:23,078 --> 00:22:24,678 Oh, yeah? 586 00:22:24,712 --> 00:22:26,847 You don't seem too broken up about it, homes. 587 00:22:26,881 --> 00:22:29,416 You get what's coming to you. 588 00:22:29,451 --> 00:22:32,486 Okay, what are we looking for? 589 00:22:32,520 --> 00:22:47,077 Any evidence that Wilson and Rocco were having a beef. 590 00:22:47,112 --> 00:22:50,914 Man, Rocco wasn't lying when he said Maurice runs a tight ship. 591 00:22:50,949 --> 00:22:53,917 He made these guys report everything. 592 00:22:53,952 --> 00:22:55,619 Dude, looks like Wilson was trying 593 00:22:55,654 --> 00:22:58,989 to get his life together before he died. 594 00:23:04,896 --> 00:23:06,730 No. 595 00:23:06,765 --> 00:23:08,599 What it looks like is that 596 00:23:08,633 --> 00:23:11,635 Wilson was sticking a file into Cyrus' wife's cake. 597 00:23:11,670 --> 00:23:14,371 Okay, okay, I was having a relationship with Greer, 598 00:23:14,406 --> 00:23:16,440 but I called it off as soon as I found out he went back 599 00:23:16,474 --> 00:23:18,809 to doing the things that got him arrested in the first place. 600 00:23:18,843 --> 00:23:20,477 Oh, so let me get this straight. 601 00:23:20,512 --> 00:23:21,879 The person you were adulterating with 602 00:23:21,913 --> 00:23:23,147 didn't live up to your standards? 603 00:23:23,181 --> 00:23:24,715 Exactly. It was dangerous. 604 00:23:24,749 --> 00:23:26,083 He was going in and out at all hours of the night, 605 00:23:26,117 --> 00:23:28,585 doing God knows what with bad people. 606 00:23:28,620 --> 00:23:31,588 Like adulterers? 607 00:23:31,623 --> 00:23:33,657 It's a tight ship. We all gotta do chores, 608 00:23:33,692 --> 00:23:35,959 get jobs, keep a 9:00 P.M. curfew. 609 00:23:35,994 --> 00:23:38,996 Now, why would Maurice let Wilson break the house curfew? 610 00:23:39,030 --> 00:23:40,431 Who the hell is Maurice? 611 00:23:40,465 --> 00:23:41,799 Maurice runs the halfway house. 612 00:23:41,833 --> 00:23:43,100 Gus writes letters to men in prison. 613 00:23:43,134 --> 00:23:44,635 - What? - Okay, I'm already bored. 614 00:23:44,669 --> 00:23:46,337 We need to go back there, Shawn. 615 00:23:46,371 --> 00:23:48,806 We need to find Maurice. 616 00:23:54,713 --> 00:23:55,913 [Latino accent] Yo, Maurice! 617 00:23:55,947 --> 00:23:57,781 We know you're in there, man! 618 00:23:57,816 --> 00:24:00,818 Stop playing with our emotions! 619 00:24:04,656 --> 00:24:06,290 Maurice! 620 00:24:06,324 --> 00:24:08,592 - Come on, ese! - We know that you're here, 621 00:24:08,626 --> 00:24:10,761 because the folks inside said that if you weren't 622 00:24:10,795 --> 00:24:12,529 at the store, you'd be out here 623 00:24:12,564 --> 00:24:13,797 because you like to work on-- 624 00:24:13,832 --> 00:24:15,699 Dude, I think he gets it. 625 00:24:15,734 --> 00:24:18,168 I'm just trying to let him know that we're onto him. 626 00:24:18,203 --> 00:24:20,971 We're onto you, Maurice! Mo! 627 00:24:21,005 --> 00:24:23,040 - Come on, ese! - Mo! 628 00:24:23,074 --> 00:24:25,776 Come on out and talk to us like men! 629 00:24:25,810 --> 00:24:27,945 This is some nonsense. 630 00:24:27,979 --> 00:24:31,882 [Both grunt] 631 00:24:31,916 --> 00:24:34,885 [Speaking Spanish] 632 00:24:34,919 --> 00:24:38,689 Man, now we have to clear Cyrus of two murders. 633 00:24:38,723 --> 00:24:41,959 That's how I run things up in here. 634 00:24:41,993 --> 00:24:45,295 Dude, I bet you it's that two-faced Rocco. 635 00:24:45,330 --> 00:24:47,531 Got tired of living under Maurice's rules... 636 00:24:47,565 --> 00:24:49,633 killed him. [Wheels rolling] 637 00:24:49,667 --> 00:24:51,201 Uh-oh. 638 00:24:51,236 --> 00:24:53,570 Maurice! Stop farting around, man! 639 00:24:53,605 --> 00:24:55,672 Will you stop talking like that? 640 00:24:57,342 --> 00:24:59,843 Okay, boys, time to gear up. Let's go, come on! 641 00:24:59,878 --> 00:25:02,079 Um, sir, might I remind you that we have 642 00:25:02,113 --> 00:25:04,681 yet to try any of our less aggressive protocols? 643 00:25:04,716 --> 00:25:06,483 Ah, Detective O'Hara, when I want your opinion, 644 00:25:06,518 --> 00:25:09,520 I'll rent Charlie's Angels. 645 00:25:10,755 --> 00:25:11,995 Well, this doesn't look good, 646 00:25:12,023 --> 00:25:13,824 - does it? - I don't know. 647 00:25:13,858 --> 00:25:16,860 I'm getting a bulletproof vest just in case. 648 00:25:16,895 --> 00:25:19,396 Uh, can I get one too? 649 00:25:20,532 --> 00:25:22,065 Hey, how's it going up there? 650 00:25:22,100 --> 00:25:23,934 Trout's not open to any of my suggestions. 651 00:25:23,968 --> 00:25:26,937 I actually think he's willing to sacrifice Woody to end this. 652 00:25:26,971 --> 00:25:29,173 Nah, I mean, Trout's crazy, but he's not that crazy. 653 00:25:29,207 --> 00:25:30,707 He is. 654 00:25:30,742 --> 00:25:31,942 I looked up that hostage situation in Poughkeepsie, 655 00:25:31,976 --> 00:25:33,777 the one he keeps bragging about? 656 00:25:33,812 --> 00:25:38,749 Four casualties--the bad guy, two civilians, and an officer. 657 00:25:38,783 --> 00:25:40,184 It wasn't the officer guarding the door, was it? 658 00:25:40,218 --> 00:25:41,685 Oh. [Sighs] 659 00:25:41,719 --> 00:25:43,387 Okay, look, it's your call, O'Hara. 660 00:25:43,421 --> 00:25:46,757 I'll do whatever I can from down here. 661 00:25:46,791 --> 00:25:48,892 [Sighs] 662 00:25:56,067 --> 00:25:58,202 - Stop fidgeting. - Sorry. 663 00:25:58,236 --> 00:26:00,304 I'm just getting these hot flashes. 664 00:26:00,338 --> 00:26:02,539 - They killed the A/C. - [Sighs] Thank God. 665 00:26:02,574 --> 00:26:03,907 I thought I was going through male menopause. 666 00:26:03,942 --> 00:26:05,275 I mean, I've got all the symptoms. 667 00:26:05,310 --> 00:26:07,044 I'm sweaty, my cheeks are flushed, 668 00:26:07,078 --> 00:26:08,545 my nipples have been really tender. 669 00:26:08,580 --> 00:26:11,882 Hey, Cyrus! Woody's daughter is here! 670 00:26:11,916 --> 00:26:14,551 No, I can't let you see her. 671 00:26:14,586 --> 00:26:17,321 Look, I have been a good sport. 672 00:26:17,355 --> 00:26:20,090 If this thing is going to end like I fear it might, 673 00:26:20,124 --> 00:26:21,658 can you at least-- 674 00:26:21,693 --> 00:26:24,828 come on, let me say good-bye to my little girl. 675 00:26:26,030 --> 00:26:29,500 Okay. One minute. 676 00:26:29,534 --> 00:26:31,668 Okay, come on in. 677 00:26:35,473 --> 00:26:37,074 Hi, dad. 678 00:26:37,661 --> 00:26:38,918 Cyrus, thank you for this. 679 00:26:39,038 --> 00:26:40,432 I feel like I owe you something. 680 00:26:40,552 --> 00:26:41,752 Maybe a nice V-neck? 681 00:26:41,787 --> 00:26:44,155 [Scoffs] Just make it quick. 682 00:26:46,291 --> 00:26:49,160 Hi. Oh. 683 00:26:49,194 --> 00:26:50,828 What the hell is she doing down there? 684 00:26:50,862 --> 00:26:53,631 Now, if I, in any way, led you to believe 685 00:26:53,665 --> 00:26:55,533 - that I am your father-- - Woody! 686 00:26:55,567 --> 00:26:57,968 This is a plan Lassie and I came up with to get you out of here. 687 00:26:58,003 --> 00:27:00,738 - You have to play along. - Ow. 688 00:27:02,474 --> 00:27:06,010 Both: Oh. 689 00:27:06,044 --> 00:27:09,847 Sweetie. [Both laughing] 690 00:27:09,881 --> 00:27:12,149 Lassiter! How did she get past you? 691 00:27:12,184 --> 00:27:13,884 How did that happen? 692 00:27:13,919 --> 00:27:15,653 I'm sorry, sir. That's one of our own in there. 693 00:27:15,687 --> 00:27:17,388 We had to take a chance on a plan that might actually 694 00:27:17,422 --> 00:27:18,989 - get him out alive. - No, no! 695 00:27:19,024 --> 00:27:21,625 Now your plan might get both of them injured or shot, 696 00:27:21,660 --> 00:27:24,161 because my plan is still the same! 697 00:27:24,196 --> 00:27:27,198 And all this is gonna happen because you defied my orders! 698 00:27:29,368 --> 00:27:32,136 So how have you been? 699 00:27:32,170 --> 00:27:35,539 You know. 700 00:27:35,574 --> 00:27:36,907 No, no, I don't. 701 00:27:36,942 --> 00:27:38,809 That--that is why I asked. 702 00:27:38,844 --> 00:27:41,479 So, what's going on? Spill. [Laughs] 703 00:27:41,513 --> 00:27:46,917 Uh, well, um, things are pretty much the same, I guess. 704 00:27:46,952 --> 00:27:48,586 - Uh-huh. - You know? 705 00:27:48,620 --> 00:27:49,687 You're not great at this improv thing, are you? 706 00:27:49,721 --> 00:27:53,090 I am not great at this. 707 00:27:53,125 --> 00:27:54,859 We may be looking at a second murder weapon? 708 00:27:54,893 --> 00:27:56,060 I don't know, Gus. 709 00:27:56,094 --> 00:27:58,095 Definitely missing something. 710 00:28:03,935 --> 00:28:05,236 Yes! 711 00:28:05,270 --> 00:28:06,370 What, you found a murder weapon? 712 00:28:06,405 --> 00:28:09,039 No, I found my shoes, dude. 713 00:28:11,543 --> 00:28:13,110 - What did you just take? - Nothing. 714 00:28:13,145 --> 00:28:15,446 - Just some tickets. - What kind of tickets? 715 00:28:15,480 --> 00:28:16,947 Lottery tickets. Quick pick. 716 00:28:16,982 --> 00:28:19,550 - Shame on you. - Shawn, the dude is dead. 717 00:28:19,584 --> 00:28:20,951 He's not gonna be playing the game anymore. 718 00:28:20,986 --> 00:28:23,521 - Give 'em up. - [Clicks tongue] Man. 719 00:28:23,555 --> 00:28:26,724 - Give 'em up! - Here. 720 00:28:34,466 --> 00:28:37,268 Stay within 10 miles of the house at all times, sir. 721 00:28:37,302 --> 00:28:39,737 He was going in and out at all hours of the night. 722 00:28:39,771 --> 00:28:40,771 Wait a minute. 723 00:28:40,806 --> 00:28:42,473 These were all bought at a store 724 00:28:42,507 --> 00:28:44,275 that is definitely more than 10 miles from here, Gus. 725 00:28:44,309 --> 00:28:47,478 And all after 9:00 P.M. 726 00:28:47,512 --> 00:28:50,514 That's the part of town he was going to. 727 00:28:51,750 --> 00:28:53,284 So that's condoms. 728 00:28:53,318 --> 00:28:56,954 I don't even know how we got on this topic, 729 00:28:56,988 --> 00:28:59,990 but I am way past the birds and the bees. 730 00:29:00,025 --> 00:29:03,093 When you get around boys, do you sometimes get nervous? 731 00:29:03,128 --> 00:29:05,429 Clammy palms? That is normal. 732 00:29:05,464 --> 00:29:08,999 Now, there are changes that will occur in your--- 733 00:29:09,034 --> 00:29:10,167 your southern hemisphere. 734 00:29:10,202 --> 00:29:11,602 - Oh, my God. - Hey. 735 00:29:11,636 --> 00:29:15,072 - This is not witchcraft. - [Laughs nervously] 736 00:29:15,106 --> 00:29:18,943 - Okay, sweetie? - Eww, no, no, no. 737 00:29:18,977 --> 00:29:20,644 No. 738 00:29:20,679 --> 00:29:21,946 Yeah. 739 00:29:21,980 --> 00:29:24,915 It's a touching family reunion, 740 00:29:24,950 --> 00:29:28,419 - but my life is at stake here! - [Clears throat] 741 00:29:28,453 --> 00:29:29,620 Let me help you. 742 00:29:29,654 --> 00:29:32,156 Don't touch me! 743 00:29:32,190 --> 00:29:33,257 Stop! 744 00:29:33,291 --> 00:29:34,992 Don't touch the body. 745 00:29:35,026 --> 00:29:36,660 You should be letting me touch it. 746 00:29:36,695 --> 00:29:38,462 Not in a weird way--that, 747 00:29:38,497 --> 00:29:40,498 based on our earlier talk, would not be normal-- 748 00:29:40,532 --> 00:29:43,934 I mean, in a medical, scientific way. 749 00:29:43,969 --> 00:29:45,870 Let me perform the autopsy. 750 00:29:45,904 --> 00:29:48,038 [Scoffs] What good would it do? 751 00:29:48,073 --> 00:29:49,940 I'm actually really good at what I do. 752 00:29:49,975 --> 00:29:51,542 If there are clues in this body that will lead 753 00:29:51,576 --> 00:29:53,277 to someone else and not you, 754 00:29:53,311 --> 00:29:55,646 I'm the only person who's going to find them. 755 00:29:55,680 --> 00:29:58,048 He is really good. 756 00:29:58,083 --> 00:30:00,518 You're his daughter. Of course you're gonna say that. 757 00:30:00,552 --> 00:30:03,053 What other options do you have? 758 00:30:03,088 --> 00:30:05,623 Untie me. Let me free! 759 00:30:05,657 --> 00:30:08,726 Take a chance on me! 760 00:30:12,864 --> 00:30:14,865 Okay. 761 00:30:16,735 --> 00:30:19,870 But you got one shot, okay? 762 00:30:19,905 --> 00:30:21,839 And you, out of here. 763 00:30:21,873 --> 00:30:23,407 You know, visitation time is over. 764 00:30:23,441 --> 00:30:25,175 - Come on. - Okay. 765 00:30:25,210 --> 00:30:27,244 Dad. 766 00:30:27,279 --> 00:30:30,481 Uh, you know, actually, I think she should stay. 767 00:30:30,515 --> 00:30:32,550 I think she should stay and assist me. 768 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 She actually is taking after her old dad, 769 00:30:34,286 --> 00:30:36,053 and she is becoming a coroner too. 770 00:30:36,087 --> 00:30:39,323 She is number one in her forensics class. 771 00:30:39,357 --> 00:30:40,724 - Brilliant, geni-- - Well, I mean, 772 00:30:40,759 --> 00:30:42,059 that's kind of an exaggeration. 773 00:30:42,093 --> 00:30:44,595 It's a very, very small class. 774 00:30:44,629 --> 00:30:46,830 Now--now she's being modest. Strode family trait. 775 00:30:46,865 --> 00:30:49,500 - Dad, stop. - No, I will not! 776 00:30:49,534 --> 00:30:51,402 I love you, and I'm proud of you. 777 00:30:51,436 --> 00:30:53,837 She's brilliant. Specializes in fluids. 778 00:30:53,872 --> 00:30:58,943 I'm gonna watch every single move, okay? 779 00:31:00,745 --> 00:31:03,213 We're up to it. 780 00:31:07,118 --> 00:31:08,786 Yeah, I recognize him. 781 00:31:08,820 --> 00:31:11,388 He would buy quick picks all the time. 782 00:31:11,423 --> 00:31:12,756 Never hit the big one, though. 783 00:31:12,791 --> 00:31:14,391 - Mm. - Aw. 784 00:31:14,426 --> 00:31:15,559 Speaking of which, do you mind checking these, please? 785 00:31:15,594 --> 00:31:17,428 Are you kidding me right now? 786 00:31:17,462 --> 00:31:20,230 Since Wilson was murdered, he's due some good luck now. 787 00:31:20,265 --> 00:31:21,932 At least that's what math says. 788 00:31:21,967 --> 00:31:24,969 Would you please stop quoting math like it is a person? 789 00:31:25,003 --> 00:31:26,437 Next you're gonna tell me that math is black. 790 00:31:26,471 --> 00:31:28,472 [Laughs] Don't be ridiculous, son. 791 00:31:28,506 --> 00:31:31,308 - Verb is black. - Verb is not-- 792 00:31:31,343 --> 00:31:32,643 - verb is black. - Told you. 793 00:31:32,677 --> 00:31:35,446 Verb. 794 00:31:35,480 --> 00:31:36,981 - Sorry. - Aw. 795 00:31:37,015 --> 00:31:38,549 Do you remember seeing Wilson with anyone else? 796 00:31:38,583 --> 00:31:41,385 Nope. Always alone. 797 00:31:41,419 --> 00:31:43,554 Another dead end. 798 00:31:43,588 --> 00:31:45,956 [Grunts] 799 00:31:45,991 --> 00:31:48,158 Oh. [Laughs] Now she's getting shy. 800 00:31:48,193 --> 00:31:49,793 When you were a little girl, you were all, 801 00:31:49,828 --> 00:31:51,228 "Oh, daddy, let me touch the dead man's pancreas." 802 00:31:51,262 --> 00:31:52,630 [Laughs nervously] 803 00:31:52,664 --> 00:31:54,098 Then your mother turned you against me. 804 00:31:54,132 --> 00:31:57,134 Is that what's going on here? 805 00:31:59,938 --> 00:32:03,340 What the hell is this? [Screams] 806 00:32:03,375 --> 00:32:04,975 [Clattering] 807 00:32:05,010 --> 00:32:07,277 We lost visual! 808 00:32:07,312 --> 00:32:09,980 We lost the visual! 809 00:32:11,883 --> 00:32:14,518 Remember what I told you? 810 00:32:14,552 --> 00:32:17,955 "I'm gonna shoot the next cop that comes down here." 811 00:32:20,125 --> 00:32:21,992 We're going in. 812 00:32:22,027 --> 00:32:25,929 Hey, listen, before or after you shoot Detective O'Hara-- 813 00:32:25,964 --> 00:32:27,765 but preferably before you shoot me-- 814 00:32:27,799 --> 00:32:30,601 can I please just-- just show you something. 815 00:32:30,635 --> 00:32:31,869 - Hey. - Uh-uh. 816 00:32:31,903 --> 00:32:33,470 What? 817 00:32:38,076 --> 00:32:39,810 This color change indicates 818 00:32:39,844 --> 00:32:43,847 the presence of traces of sulfuric acid. 819 00:32:43,882 --> 00:32:45,949 Sulfuric acid is not a common household product. 820 00:32:45,984 --> 00:32:48,485 This amount in the wounds is good reason to believe 821 00:32:48,520 --> 00:32:50,721 that the murder did not take place in your house. 822 00:32:50,755 --> 00:32:54,425 This could clear you of all circumstantial evidence. 823 00:32:57,862 --> 00:33:01,365 [Musical ringtone] 824 00:33:01,399 --> 00:33:03,167 - Woody, talk to me. - Shawn... 825 00:33:03,201 --> 00:33:04,535 Juliet and I found something. 826 00:33:04,569 --> 00:33:06,136 Juliet? What are you-- 827 00:33:06,171 --> 00:33:07,705 what are you talking about? What is she doing there? 828 00:33:07,739 --> 00:33:10,240 Uh, well, she was pretending to be my daughter. 829 00:33:10,275 --> 00:33:11,742 She has a colon in her hand. 830 00:33:11,776 --> 00:33:13,377 Long story short, I found 831 00:33:13,411 --> 00:33:16,847 a trace of sulfuric acid in Greer Wilson's wounds. 832 00:33:16,881 --> 00:33:19,016 Do I have any idea what sulfuric acid is? 833 00:33:19,050 --> 00:33:20,517 - [Clicks tongue] - That's all I got, Shawn. 834 00:33:20,552 --> 00:33:22,686 We really need you to make this work. 835 00:33:23,888 --> 00:33:25,222 [Sighs] 836 00:33:25,256 --> 00:33:27,024 - She's got a colon in her hand. - What? 837 00:33:27,058 --> 00:33:28,492 Look, we know Greer was here, right? 838 00:33:28,526 --> 00:33:30,828 The question is, what was he up to? 839 00:33:30,862 --> 00:33:32,963 [Sighs] 840 00:33:39,437 --> 00:33:40,871 What the hell was Greer doing 841 00:33:40,905 --> 00:33:42,539 hanging signs all the way out here? 842 00:33:42,574 --> 00:33:43,907 Whatever is back there, 843 00:33:43,942 --> 00:33:46,944 he didn't want anybody to find it. 844 00:33:54,886 --> 00:33:57,921 [Grunting] Oh. 845 00:33:57,956 --> 00:33:59,089 It's lower than I thought it was. 846 00:33:59,124 --> 00:34:02,459 [Both grunting] 847 00:34:02,494 --> 00:34:03,927 This is just filthy. 848 00:34:03,962 --> 00:34:05,095 Oh! 849 00:34:05,130 --> 00:34:06,897 [Both screaming] 850 00:34:06,931 --> 00:34:09,066 [Thud, thud] [Both panting] 851 00:34:09,100 --> 00:34:10,567 I'm gonna kill you, Shawn. 852 00:34:10,602 --> 00:34:11,869 [Grunts loudly] 853 00:34:11,903 --> 00:34:14,571 [Both grunting] Oh, God. 854 00:34:14,606 --> 00:34:17,441 What is this place? It smells like your apartment. 855 00:34:27,452 --> 00:34:29,820 Dude, they made fertilizer here. 856 00:34:29,854 --> 00:34:32,156 Gus, I do not have time for encyclopedia brown. 857 00:34:32,190 --> 00:34:33,390 The clock is ticking, okay? 858 00:34:33,424 --> 00:34:34,925 We've gotta solve this case! 859 00:34:34,959 --> 00:34:38,128 Sulfuric acid is used to make fertilizer, Shawn. 860 00:34:38,163 --> 00:34:39,563 Woody just told you on the phone 861 00:34:39,597 --> 00:34:40,998 that he found sulfuric acid on the body. 862 00:34:41,032 --> 00:34:42,332 - That was today? - Oh, my gosh. 863 00:34:42,367 --> 00:34:44,835 That means Wilson was here, Gus! 864 00:34:51,509 --> 00:34:54,211 Wait, wait, wait, wait. 865 00:34:57,015 --> 00:34:59,817 Signs of a struggle. 866 00:35:01,286 --> 00:35:04,121 [Grunts] 867 00:35:04,155 --> 00:35:06,456 Blood! 868 00:35:06,491 --> 00:35:08,492 Dude, this is where he was killed. 869 00:35:10,395 --> 00:35:12,262 Whoever killed him would have been exposed 870 00:35:12,297 --> 00:35:13,997 to the same sulfuric acid Woody found on Wilson's body. 871 00:35:14,032 --> 00:35:15,833 Do not tease me, Rebbie Jackson. 872 00:35:15,867 --> 00:35:19,069 He'd show signs of blistering, scarring, discoloration. 873 00:35:21,739 --> 00:35:24,875 Oh, my God. I gotta call Lassie. 874 00:35:24,909 --> 00:35:28,178 [Whispering] Fall in. [Phone vibrating] 875 00:35:28,213 --> 00:35:31,515 [Beep] Wait, wait, wait, wait, wait. 876 00:35:31,549 --> 00:35:33,116 Spencer, you better make this good. 877 00:35:33,151 --> 00:35:34,785 They're getting ready to go in as we speak. 878 00:35:34,819 --> 00:35:37,921 I know who did it, and they're in the station. 879 00:35:39,591 --> 00:35:42,492 [Indistinct radio chatter] 880 00:35:42,527 --> 00:35:44,528 All right, come on, guys. Fall in. 881 00:36:02,380 --> 00:36:04,882 Freeze! 882 00:36:04,916 --> 00:36:06,583 Edward Tripp, you're under arrest 883 00:36:06,618 --> 00:36:09,086 for the murders of Greer Wilson and Maurice Night. 884 00:36:09,120 --> 00:36:11,855 Are you out of your mind? 885 00:36:16,628 --> 00:36:18,562 [Phone vibrates] 886 00:36:23,635 --> 00:36:25,335 [Doors busts open] 887 00:36:25,370 --> 00:36:27,371 Oh! 888 00:36:32,577 --> 00:36:34,244 Stand down, detective. 889 00:36:34,279 --> 00:36:35,512 Okay, Trout, listen to me! I just got word 890 00:36:35,546 --> 00:36:37,114 from Shawn that he solved the case. 891 00:36:37,148 --> 00:36:38,548 Cyrus is innocent. 892 00:36:38,583 --> 00:36:40,384 I don't care what Spencer says! 893 00:36:40,418 --> 00:36:41,919 Look, I know you don't trust him, okay, but I do, 894 00:36:41,953 --> 00:36:44,788 and right now, I need you to trust me. 895 00:36:44,822 --> 00:36:48,025 Both of you! 896 00:36:48,059 --> 00:36:49,760 [Whimpering] 897 00:37:08,513 --> 00:37:09,780 Stand down, officers. 898 00:37:09,814 --> 00:37:11,114 Lower your weapons. 899 00:37:11,149 --> 00:37:13,583 [Sighs] 900 00:37:13,618 --> 00:37:15,452 [Exhales] 901 00:37:17,522 --> 00:37:20,924 [Grunts] 902 00:37:20,959 --> 00:37:22,626 I'm from a neutral country, okay? 903 00:37:22,660 --> 00:37:24,094 Oh, get away. 904 00:37:24,128 --> 00:37:25,929 Crisis averted, Carlton. 905 00:37:25,964 --> 00:37:28,065 Cyrus has surrendered and is in custody. 906 00:37:28,099 --> 00:37:30,968 - I'm alive too! - Copy that, O'Hara. 907 00:37:31,002 --> 00:37:33,503 I've seen some dirty P.O.s in my day, but you take the cake. 908 00:37:33,538 --> 00:37:35,572 [Scoffs] I don't know what you're talking about. 909 00:37:35,606 --> 00:37:37,240 Spencer told me the whole thing. 910 00:37:37,275 --> 00:37:39,810 You found out Wilson was making cash on his old hustle. 911 00:37:39,844 --> 00:37:41,078 Told him you'd look the other way 912 00:37:41,112 --> 00:37:42,946 for a piece of the action, right? 913 00:37:42,981 --> 00:37:44,621 Paid off Maurice to relax the house rules? 914 00:37:44,649 --> 00:37:46,116 I'm not saying anything. 915 00:37:46,150 --> 00:37:48,285 But then Wilson said he wants to go clean. 916 00:37:48,319 --> 00:37:51,321 And by that time you were in too deep, so you had to kill him. 917 00:37:51,356 --> 00:37:53,857 Cyrus killed Wilson and Maurice! 918 00:37:53,891 --> 00:37:55,325 That's not even close. 919 00:37:55,360 --> 00:37:57,995 Put your hands behind your back. 920 00:37:58,029 --> 00:38:00,831 Do it! 921 00:38:04,736 --> 00:38:07,671 You found out Wilson was sleeping with his wife. 922 00:38:07,705 --> 00:38:09,139 [Handcuffs click] Who better to set up for murder 923 00:38:09,173 --> 00:38:11,141 than a sad sack like that? 924 00:38:11,175 --> 00:38:15,145 You're a disgrace to your badge. 925 00:38:15,179 --> 00:38:16,947 - Whoa, whoa, Lassie, hold up! - Whoa, whoa, whoa! 926 00:38:16,981 --> 00:38:18,048 - Whoa, whoa, be careful! - What? 927 00:38:18,082 --> 00:38:19,349 - What are you doing? - Aah! 928 00:38:19,384 --> 00:38:20,817 [Overlapping shouting] 929 00:38:22,920 --> 00:38:24,054 We got him! We got him. 930 00:38:24,088 --> 00:38:29,659 [Slow clapping] 931 00:38:31,596 --> 00:38:33,597 What the-- 932 00:38:39,737 --> 00:38:42,239 How do you always manage to do this? 933 00:38:44,342 --> 00:38:45,675 Come on, get up! 934 00:38:45,710 --> 00:38:47,844 - Come on, get up. Take him away. - Get up. 935 00:38:55,969 --> 00:38:57,003 Hey, guys. 936 00:38:57,037 --> 00:38:58,938 - Hey, Big Wood! - Hi, on my way 937 00:38:58,972 --> 00:39:00,640 to visit Cyrus in prison. 938 00:39:00,674 --> 00:39:03,242 Got him a "Congratulations on your reduced sentence" cake. 939 00:39:03,277 --> 00:39:04,677 Mm, cost about a buck and a half more, 940 00:39:04,711 --> 00:39:06,679 but I think he'll appreciate it, huh? 941 00:39:06,713 --> 00:39:08,815 Would you like me to bring along any special messages 942 00:39:08,849 --> 00:39:11,117 - from the group? - Uh, no, no. 943 00:39:11,151 --> 00:39:12,585 Because the group does not have a sick, 944 00:39:12,619 --> 00:39:14,921 crack-minded attachment to him. Just you do. 945 00:39:14,955 --> 00:39:17,156 Well, you don't get over an experience like that. 946 00:39:17,191 --> 00:39:18,257 - Sure. - Mm. 947 00:39:18,292 --> 00:39:19,592 - Juliet... - Mm? 948 00:39:19,626 --> 00:39:20,693 You should be proud of your work 949 00:39:20,727 --> 00:39:22,462 - in the autopsy room. - Mm. 950 00:39:22,496 --> 00:39:24,096 I will never again be able to look at a boggy prostate 951 00:39:24,131 --> 00:39:27,700 - without thinking of you. - You're sweet, Woody. 952 00:39:27,734 --> 00:39:29,101 Do you think maybe you should tell 953 00:39:29,136 --> 00:39:30,670 your real daughter about what happened? 954 00:39:30,704 --> 00:39:32,004 Already did. 955 00:39:32,039 --> 00:39:33,506 She is now my 44th Twitter follower. 956 00:39:33,540 --> 00:39:35,308 - Oh. - How sweet. 957 00:39:35,342 --> 00:39:37,276 Yeah, then my account got hacked and sent out spam email 958 00:39:37,311 --> 00:39:39,779 - from deviant dating sites. - Hmm. 959 00:39:39,813 --> 00:39:42,148 Or I hit "retweet" by mistake. 960 00:39:42,182 --> 00:39:44,317 Either way, she's glad I'm not dead. 961 00:39:44,351 --> 00:39:45,852 There it is. 962 00:39:45,886 --> 00:39:48,321 - Okay, let's go get our glory. - Yeah. 963 00:39:49,793 --> 00:39:51,233 Wood, I sure hope you're not hiding 964 00:39:51,258 --> 00:39:52,892 a gun in there for old Cyrus. [Laughter] 965 00:39:52,926 --> 00:39:54,694 Oh, you guys! 966 00:39:54,728 --> 00:39:57,763 I'm not that attached. 967 00:40:00,901 --> 00:40:02,368 Sorry, sorry! 968 00:40:02,402 --> 00:40:05,137 Tough being needed by everyone all the time. 969 00:40:05,172 --> 00:40:06,539 All right, chief. 970 00:40:06,573 --> 00:40:08,010 We're all present and accounted for. 971 00:40:13,493 --> 00:40:15,093 I had a bit of a condescending attitude 972 00:40:15,127 --> 00:40:16,528 towards you all, and to be fair, 973 00:40:16,562 --> 00:40:18,129 it was just my own prejudice. 974 00:40:18,164 --> 00:40:21,233 It was nothing that you guys had done or not done, 975 00:40:21,267 --> 00:40:22,701 'cause frankly, I hadn't seen you in action. 976 00:40:22,735 --> 00:40:24,870 And I have to say, your teamwork, 977 00:40:24,904 --> 00:40:28,707 your unwavering support, your camaraderie, 978 00:40:28,741 --> 00:40:31,443 three things I hate. The fact remains, 979 00:40:31,477 --> 00:40:35,914 you guys are the most misguided, insubordinate group of people 980 00:40:35,948 --> 00:40:38,450 that I have ever supervised in my career, 981 00:40:38,484 --> 00:40:41,253 and I refuse to run a department 982 00:40:41,287 --> 00:40:43,822 where I don't have 100% support 983 00:40:43,856 --> 00:40:45,924 from every officer under my command! 984 00:40:45,958 --> 00:40:49,160 Now, I'm very comfortable saying the following... 985 00:40:49,195 --> 00:40:51,830 You're fired, you're fired! 986 00:40:51,864 --> 00:40:54,833 You two were never hired, but you're both fired in spirit. 987 00:40:54,867 --> 00:40:56,234 You guys are remnants of the former regime, 988 00:40:56,269 --> 00:40:57,802 and clearing you out 989 00:40:57,837 --> 00:40:59,237 is the first step into bringing this department 990 00:40:59,272 --> 00:41:02,807 into the 21st century. [Laughs] 991 00:41:02,842 --> 00:41:05,010 Dismissed! [Laughs] 992 00:41:05,044 --> 00:41:07,445 No. [Phone ringing] 993 00:41:07,480 --> 00:41:09,481 Hold on a second. 994 00:41:11,317 --> 00:41:14,452 Yeah, Trout here. Yeah. 995 00:41:14,487 --> 00:41:17,155 Yeah, I got a minute. Yeah. 996 00:41:17,189 --> 00:41:19,591 Yes, sir. Yes, sir. 997 00:41:19,625 --> 00:41:21,626 Sure. 998 00:41:25,231 --> 00:41:26,932 Yeah, I just got fired. 999 00:41:26,966 --> 00:41:29,000 Internal Affairs determined that my tactics 1000 00:41:29,035 --> 00:41:30,769 during the hostage standoff exposed the department 1001 00:41:30,803 --> 00:41:33,538 to unnecessary liabilities due to the high risk of civilian 1002 00:41:33,573 --> 00:41:36,174 and officer casualties during the operation. 1003 00:41:36,208 --> 00:41:37,876 Okay, well... 1004 00:41:37,910 --> 00:41:41,146 this is me packing it in. Okay? 1005 00:41:41,180 --> 00:41:44,282 Think I left a gun over here. 1006 00:41:44,317 --> 00:41:47,152 You know, as a consultant, 1007 00:41:47,186 --> 00:41:49,020 I'm always prepared, you know? 1008 00:41:49,055 --> 00:41:51,856 'Cause at a certain point, an assignment will come to an end. 1009 00:41:54,093 --> 00:41:56,995 Oh, and by the way, I never got you two as a couple. 1010 00:41:58,397 --> 00:42:01,366 Just saying. 1011 00:42:01,400 --> 00:42:04,135 Wha--no! 1012 00:42:04,170 --> 00:42:07,572 Oh! Well, that's not-- he can't--he's bitter. 1013 00:42:07,692 --> 00:42:08,892 He can't say that, sweetheart. 1014 00:42:09,595 --> 00:42:20,190 1015 00:42:20,240 --> 00:42:24,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.