All language subtitles for Phenomena.1985.BluRay.480p.H264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:28,068 Come on, the bus won't wait. 2 00:00:30,405 --> 00:00:33,198 Hurry, come on... 3 00:01:08,485 --> 00:01:13,697 Wait! Wait for me! 4 00:01:17,410 --> 00:01:19,536 Stop! 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,046 Listen! 6 00:03:35,048 --> 00:03:38,550 Hello? Is anyone home? 7 00:04:15,922 --> 00:04:18,257 Is anyone home? 8 00:04:28,142 --> 00:04:31,395 I'm a foreigner, and I'm lost! 9 00:04:46,119 --> 00:04:49,079 I know someone is there, please! 10 00:07:21,315 --> 00:07:24,484 Well, this is quite a revelation to me, Professor. 11 00:07:24,569 --> 00:07:27,320 I had no idea an expert on insects 12 00:07:27,405 --> 00:07:29,906 could provide the police with such invaluable help 13 00:07:29,991 --> 00:07:31,908 in a homicide investigation. 14 00:07:31,993 --> 00:07:35,328 Normally we don't, but I made the unfortunate error 15 00:07:35,413 --> 00:07:39,124 of becoming an expert on cadaverous fauna. 16 00:07:39,208 --> 00:07:43,462 John, we're not going through that whole number again, are we? 17 00:07:43,546 --> 00:07:48,467 Yes, just like the first time you came here all those years ago. 18 00:07:48,551 --> 00:07:51,970 Do you remember the first case we solved together? 19 00:07:52,054 --> 00:07:55,348 When a dead body is exposed to the elements, 20 00:07:55,433 --> 00:07:58,018 sooner or later it is eaten up by insects. 21 00:07:58,644 --> 00:08:02,189 Hey! You naughty girl! 22 00:08:03,107 --> 00:08:06,067 Hey! Where did you get this? 23 00:08:07,403 --> 00:08:08,862 You know you could cut yourself? 24 00:08:08,946 --> 00:08:13,533 Look. Look here... you could cut yourself with this. 25 00:08:13,618 --> 00:08:18,580 See! It's not a toy! Not a toy. 26 00:08:18,664 --> 00:08:20,290 Where did you find it? 27 00:08:22,126 --> 00:08:28,340 Outside! And who, may I ask put it out there? 28 00:08:30,176 --> 00:08:34,930 I don't want you ever, ever playing with this again! 29 00:08:40,061 --> 00:08:42,395 Oh, I forgot to introduce you, this is Inga! 30 00:08:43,397 --> 00:08:45,690 She's my nurse. 31 00:08:45,775 --> 00:08:47,901 If I pick out something with my laser, 32 00:08:47,985 --> 00:08:50,070 she never forgets it! 33 00:08:52,240 --> 00:08:57,452 She's also my friend too aren't you, Inga? 34 00:08:59,413 --> 00:09:01,748 But, she's a very good nurse! 35 00:09:02,291 --> 00:09:06,378 Insects that eat cadavers are divided into eight groups. 36 00:09:06,462 --> 00:09:09,548 Eight groups of insects that follow one another 37 00:09:09,632 --> 00:09:12,425 installing themselves at exact moments, 38 00:09:12,510 --> 00:09:15,220 and on precise terms. 39 00:09:15,304 --> 00:09:17,389 Never sooner and never later. 40 00:09:18,724 --> 00:09:21,601 We call them the eight squadrons of death! 41 00:09:21,686 --> 00:09:24,396 First comes the common fly - 42 00:09:24,480 --> 00:09:27,315 lays its eggs on the rotting corpse. 43 00:09:28,192 --> 00:09:30,277 And thus the cycle begins. 44 00:09:31,153 --> 00:09:34,447 Each group stays 15 days. 45 00:09:34,532 --> 00:09:37,158 15, multiplied by 8. 46 00:09:38,244 --> 00:09:42,205 - The number of the groups is... - Four months. 47 00:09:42,290 --> 00:09:44,374 In the case of this head, 48 00:09:44,458 --> 00:09:49,337 the cycle not only seems to be complete, but to have been repeated. 49 00:09:49,422 --> 00:09:52,299 - Which puts us at... - Eight months! 50 00:09:52,383 --> 00:09:54,175 Now I see. 51 00:09:54,260 --> 00:09:57,887 By calculating the presence and growth of the flies or the maggots, 52 00:09:57,972 --> 00:10:01,391 you can pinpoint the exact date of death. 53 00:10:01,475 --> 00:10:04,894 - Or murder. - Our victim was decapitated 54 00:10:04,979 --> 00:10:09,107 - some eight months ago. - And 1 5 days. 55 00:10:09,191 --> 00:10:12,736 1 5 days while the body was submerged in the lake, 56 00:10:14,113 --> 00:10:17,741 before the putrefying gasses brought it to the surface, 57 00:10:17,825 --> 00:10:21,953 and thence to the shore, where the first flies arrived. 58 00:10:22,038 --> 00:10:24,205 Eight and a half months then. 59 00:10:24,290 --> 00:10:25,457 Perhaps a little less, 60 00:10:25,541 --> 00:10:29,711 The mountain wind, the föhn, was unusually warm this year. 61 00:10:29,795 --> 00:10:33,423 - So we could say... - That she lost her head 62 00:10:33,507 --> 00:10:37,802 somewhere between, September 7th and 10th. 63 00:10:37,887 --> 00:10:41,348 Am I right, John? Let's see now, about that time. 64 00:10:41,432 --> 00:10:46,269 The first girl to disappear... that was 9th September. 65 00:10:46,354 --> 00:10:50,607 A 14 year old Danish tourist. Vera Brandt. 66 00:10:50,691 --> 00:10:54,861 The body was never found. Just like the other girl's. 67 00:10:57,782 --> 00:10:59,991 Like Greta. 68 00:11:00,993 --> 00:11:02,702 Poor Greta. 69 00:11:06,290 --> 00:11:08,750 She's on that list too. 70 00:11:08,834 --> 00:11:11,586 She's missing, but we have no proof she's dead. 71 00:11:11,671 --> 00:11:15,465 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 72 00:11:16,509 --> 00:11:18,385 There's a killer! 73 00:11:19,387 --> 00:11:22,055 A vicious killer! 74 00:11:24,892 --> 00:11:26,768 A girl killer. 75 00:11:26,852 --> 00:11:28,937 We'll get him! 76 00:11:30,981 --> 00:11:33,149 And when we do... 77 00:11:34,276 --> 00:11:35,985 Goodnight, Professor! 78 00:12:04,765 --> 00:12:06,683 Do you know this part of the country? 79 00:12:06,767 --> 00:12:09,394 No, this is my first trip to Europe. 80 00:12:09,478 --> 00:12:13,606 It's a very unusual area. People call it the Swiss Transylvania. 81 00:12:13,691 --> 00:12:17,152 - Why? - I don't know. They just do. 82 00:12:17,236 --> 00:12:21,740 So, you are the Corvino girl. Your father is terribly... 83 00:12:21,824 --> 00:12:23,533 Yes, isn't he! 84 00:12:23,617 --> 00:12:25,535 I admire him very much. 85 00:12:25,619 --> 00:12:28,037 I thought he might have come with you. 86 00:12:28,122 --> 00:12:32,751 Dad's working in the Philippines. He'll be there for almost a year. 87 00:12:32,835 --> 00:12:35,837 He can't even be reached by telephone. 88 00:12:36,422 --> 00:12:40,759 Well, in any case, he's placed you in good hands. 89 00:12:40,843 --> 00:12:43,678 I'm sure you're going to like our school. 90 00:12:43,763 --> 00:12:46,556 To begin with, we all speak English. 91 00:12:46,640 --> 00:12:49,809 And then our academic programme is based on the American one. 92 00:12:49,894 --> 00:12:54,731 Ah! A bee! Be careful it might sting you! 93 00:12:54,815 --> 00:12:58,276 No, leave it alone! 94 00:13:00,404 --> 00:13:04,657 Look out! No, don't kill it, please! 95 00:13:04,742 --> 00:13:07,827 - Don't touch it! - Stop yelling! 96 00:13:07,912 --> 00:13:10,413 - It's a bee! - I know! 97 00:13:10,498 --> 00:13:15,752 It won't hurt me. Insects never hurt me. I love them. 98 00:13:16,462 --> 00:13:21,883 - You, you love them? - Yes. I love all insects. 99 00:13:35,981 --> 00:13:40,318 And so Jennifer arrives in Switzerland from the New World 100 00:13:40,402 --> 00:13:43,029 to pass her first memorable night 101 00:13:43,113 --> 00:13:47,200 at the Richard Wagner International School for girls. 102 00:13:56,460 --> 00:13:58,545 Take the bags in, please. 103 00:14:04,969 --> 00:14:07,303 Impressive, isn't it? 104 00:14:07,388 --> 00:14:10,306 The estate was once Richard Wagner's home. 105 00:14:10,391 --> 00:14:12,517 The school only occupies the main building. 106 00:14:12,601 --> 00:14:17,146 The others are closed because they're not safe. Never go into them. 107 00:14:17,231 --> 00:14:19,107 Come along. 108 00:14:44,967 --> 00:14:48,344 - I'm starved. Is there anything to eat? - No, sorry. 109 00:14:48,429 --> 00:14:53,433 I haven't eaten anything but breakfast for two days. 110 00:14:53,517 --> 00:14:56,895 - What are they? - Baby food. 111 00:14:56,979 --> 00:15:00,899 My parents left it when they came to visit me with my little brother. 112 00:15:00,983 --> 00:15:03,484 Chicken, beef... 113 00:15:05,112 --> 00:15:09,115 - ...mixed vegetables. - He's seven months old. 114 00:15:09,199 --> 00:15:13,328 I bet he's the only male who's ever seen me inside of this place. 115 00:15:13,412 --> 00:15:16,915 Mixed vegetables, great! I'm a vegetarian. 116 00:15:16,999 --> 00:15:19,667 - I need a... - Spoon? No. 117 00:15:38,979 --> 00:15:43,024 - How is it? - Like cat food. 118 00:15:43,108 --> 00:15:45,818 By the way, I'm Sophie, I'm French. 119 00:15:45,903 --> 00:15:47,570 - Jennifer. - Hi! 120 00:15:47,655 --> 00:15:50,156 Have you met the headmistress yet? 121 00:15:50,240 --> 00:15:52,784 Speaking of the devil. 122 00:15:54,620 --> 00:15:57,956 You are the new girl. You were expected this afternoon. 123 00:15:58,040 --> 00:16:01,250 My plane was late because of bad weather. 124 00:16:01,335 --> 00:16:03,920 Would you like some? 125 00:16:06,840 --> 00:16:11,177 The school has its rules. I'm sorry, but I must confiscate this. 126 00:16:11,261 --> 00:16:13,429 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul Corvino! 127 00:16:13,514 --> 00:16:15,515 Sophie, get into bed! 128 00:16:15,599 --> 00:16:18,267 If I catch you smoking again, you'll be sorry. 129 00:16:18,352 --> 00:16:21,020 And you, young lady, to bed! 130 00:16:23,941 --> 00:16:26,109 And switch off the light. 131 00:16:29,863 --> 00:16:33,199 That bitch, stealing Paul Corvino! 132 00:16:33,283 --> 00:16:36,786 Yeah, it's all right, I have a bunch of them in my bag. 133 00:16:36,870 --> 00:16:40,373 So tomorrow, I'll put them all up all over the room. 134 00:16:40,457 --> 00:16:44,794 I've seen all his movies. I saw his last one three times! 135 00:16:44,878 --> 00:16:49,215 Lucky you! He must have made me sit through it at least 15 times. 136 00:16:49,299 --> 00:16:51,467 He says he trusts my opinion. 137 00:16:51,552 --> 00:16:56,264 - You mean, you know him? - Yes, of course I do! 138 00:16:56,348 --> 00:16:59,308 Have you been to bed with him? 139 00:16:59,393 --> 00:17:02,061 Paul Corvino is my father. 140 00:17:02,146 --> 00:17:04,814 - Sorry. - It's all right. 141 00:17:04,898 --> 00:17:07,650 Your mother lives in lndia and owns a hotel! 142 00:17:07,735 --> 00:17:10,361 - She remarried. - Your father never did. 143 00:17:10,446 --> 00:17:13,281 You were only seven when they split up. 144 00:17:13,365 --> 00:17:16,743 - No, I was eight! - Eight... you were seven! 145 00:17:16,827 --> 00:17:19,412 How do you know so much about Paul Corvino? 146 00:17:19,496 --> 00:17:20,997 I read "Cine Review"! 147 00:17:22,833 --> 00:17:25,710 Well, it was Christmas Day... 148 00:17:27,755 --> 00:17:31,382 We were opening presents together. 149 00:17:34,845 --> 00:17:36,929 And the phone rang. 150 00:17:39,099 --> 00:17:42,727 So... Mum answered it. 151 00:17:49,068 --> 00:17:53,321 She said, "I'll be right there!" 152 00:18:00,662 --> 00:18:02,705 And it was her lover. 153 00:18:04,792 --> 00:18:07,210 So then she left... 154 00:18:09,463 --> 00:18:12,840 ...and she never came back. 155 00:18:14,676 --> 00:18:17,804 I remember Dad got 12 presents that year. 156 00:18:18,806 --> 00:18:22,767 And he said the 13th, was Mum walking out on him like that. 157 00:18:27,689 --> 00:18:30,149 You didn't read that in "Cine Review", did you? 158 00:18:30,234 --> 00:18:34,445 I'm really glad you're here. I've always had to sleep alone. 159 00:18:34,530 --> 00:18:37,240 It can be very scary. Thanks for coming. 160 00:18:38,367 --> 00:18:40,451 I'm the one who should thank you. 161 00:18:40,536 --> 00:18:43,329 Don't let me forget, I owe you a meal. 162 00:18:43,413 --> 00:18:47,125 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 163 00:18:47,209 --> 00:18:51,045 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 164 00:18:51,130 --> 00:18:53,422 And then, he hides the bodies. 165 00:18:54,216 --> 00:18:59,679 Can we change the subject? I'm really tired from the trip! 166 00:18:59,763 --> 00:19:04,058 You're right, sometimes I lie awake all night, thinking about it. 167 00:19:04,143 --> 00:19:07,520 What do you think about before you fall asleep? 168 00:19:10,315 --> 00:19:12,108 My father. 169 00:19:12,943 --> 00:19:17,530 On the other hand, if I think about your father, I won't sleep at all. 170 00:19:20,284 --> 00:19:23,786 You mind if I watch TV? I've got earphones. 171 00:19:24,621 --> 00:19:27,123 No problem. Goodnight, Sophie! 172 00:19:27,207 --> 00:19:29,417 Goodnight, Jennifer! 173 00:25:22,604 --> 00:25:27,024 - That's shitty. - Are you okay? 174 00:25:27,108 --> 00:25:29,193 Are you hurt? 175 00:25:40,121 --> 00:25:45,709 Why are you dressed like that? Do you understand me? 176 00:25:56,137 --> 00:26:00,391 - Why are you dressed like that? - I'm sleepwalking... 177 00:26:00,475 --> 00:26:03,852 - Can you understand me? - Wake me up! 178 00:26:03,937 --> 00:26:06,939 - I asked if you understand me. - Let me go! 179 00:26:07,023 --> 00:26:12,236 - Do you think she would do it? - She's an addict. Just look at her eyes! 180 00:26:12,946 --> 00:26:15,781 Let me out! 181 00:26:15,865 --> 00:26:20,369 Maybe she's on drugs. Open your eyes. 182 00:26:22,581 --> 00:26:25,958 Cut it out! Sit still, you little shit! 183 00:26:35,468 --> 00:26:38,512 Is she lying? 184 00:26:38,597 --> 00:26:41,223 Come on, let's go. 185 00:28:15,568 --> 00:28:18,779 Is this the first time you've been sleepwalking? 186 00:28:18,863 --> 00:28:22,157 No, it's happened before in the States. 187 00:28:23,326 --> 00:28:28,205 You look a mess, child. Have you any idea where you've been? 188 00:28:32,752 --> 00:28:38,757 No. It's all a blank. I never remember anything. 189 00:28:44,222 --> 00:28:46,432 - My saviour. - So you're American? 190 00:28:46,516 --> 00:28:50,853 I'm studying at the academy. Where are you from? 191 00:28:50,937 --> 00:28:54,773 I'm from Scotland. I came here as a student and stayed to teach. 192 00:28:55,775 --> 00:28:59,903 Then I had this accident and I haven't moved since. 193 00:28:59,988 --> 00:29:05,659 - What do you teach? - Entomology. I study insects. 194 00:29:05,744 --> 00:29:07,453 Really? 195 00:29:07,537 --> 00:29:12,124 - Do insects interest you? - Yes, a lot! I love them! 196 00:29:12,208 --> 00:29:16,003 Do you mean that? Absolutely. Why? 197 00:29:16,087 --> 00:29:18,922 You remind me of another girl. 198 00:29:19,007 --> 00:29:22,468 Greta. She used to come here sometimes and help out. 199 00:29:22,552 --> 00:29:27,848 - Mostly secretarial work, and then... - Then? 200 00:29:27,932 --> 00:29:31,351 She was supposed to come here one night. She never arrived. 201 00:29:31,436 --> 00:29:35,105 - The killer got her. - What do you know about that? 202 00:29:37,400 --> 00:29:41,820 Well, you used the past tense, as if she were dead. 203 00:29:43,448 --> 00:29:45,908 She left her coat here. 204 00:29:45,992 --> 00:29:48,952 You must be frozen, child! 205 00:29:49,037 --> 00:29:51,622 It should fit you. It's upstairs. 206 00:29:51,706 --> 00:29:53,832 Here, she'll show you where it is. 207 00:30:27,784 --> 00:30:29,993 No, wait a second. Where are you going? 208 00:30:32,789 --> 00:30:34,873 Nice, I like it. 209 00:30:39,963 --> 00:30:41,839 There's a good boy. 210 00:30:41,923 --> 00:30:44,550 Now, don't play any tricks. 211 00:30:46,761 --> 00:30:48,595 Bullseye! 212 00:30:50,890 --> 00:30:55,102 What beats me is that it never misses. 213 00:30:56,771 --> 00:31:00,691 The species is supposed to be practically blind. 214 00:31:05,947 --> 00:31:10,534 - Thanks! Be careful you're in range. - It won't do anything to me. 215 00:31:13,997 --> 00:31:16,665 You look like Greta in that coat. 216 00:31:18,084 --> 00:31:20,168 She liked insects too. 217 00:31:21,379 --> 00:31:24,172 But they didn't like her the way that one likes you! 218 00:31:25,174 --> 00:31:29,720 That sound that you can hear is a mating call. 219 00:31:31,723 --> 00:31:33,765 You're exciting it. 220 00:31:35,643 --> 00:31:37,728 Smell it... 221 00:31:38,646 --> 00:31:41,189 Go on, smell it! 222 00:31:45,570 --> 00:31:47,571 It's sort of sweet. 223 00:31:47,655 --> 00:31:50,657 That substance is secreted by a gland. 224 00:31:51,409 --> 00:31:54,411 It too is meant to attract a mate. 225 00:31:56,122 --> 00:32:00,083 You're exciting him, and he's doing his best to excite you! 226 00:32:01,336 --> 00:32:03,503 And to think we only just met! 227 00:32:04,672 --> 00:32:08,926 This isn't the mating season. I can't understand it. 228 00:32:11,596 --> 00:32:14,681 I've never seen anything like it before. 229 00:32:17,268 --> 00:32:20,103 Well, thanks for everything. 230 00:32:26,110 --> 00:32:28,445 Stop by anytime! 231 00:32:30,114 --> 00:32:31,823 Goodnight! 232 00:32:33,117 --> 00:32:35,869 You make an old man happy, take the cable car. 233 00:32:35,954 --> 00:32:38,622 It's only a five minute ride from the town! 234 00:32:39,624 --> 00:32:42,334 I don't know. Maybe. 235 00:32:42,418 --> 00:32:45,587 And mind how you go with that sleepwalking! 236 00:32:45,672 --> 00:32:47,589 If it happens again say, 237 00:32:47,674 --> 00:32:55,013 "I am sleepwalking! I must wake up! I am sleepwalking! I must wake up!" 238 00:32:57,141 --> 00:33:02,479 I am sleepwalking! I must wake up! I am sleepwalking... 239 00:33:05,566 --> 00:33:09,403 I won't need it! I haven't had an attack for ages. 240 00:33:11,072 --> 00:33:13,323 It must have been the trip out. 241 00:33:14,200 --> 00:33:16,618 Or maybe the change of air. 242 00:33:20,915 --> 00:33:23,333 Maybe the wind. 243 00:33:23,418 --> 00:33:29,339 The wind? Yes. The föhn. A very particular wind. 244 00:33:30,174 --> 00:33:32,884 Typical of this part of the country. 245 00:33:32,969 --> 00:33:35,095 It comes from the Alps. 246 00:33:35,680 --> 00:33:39,433 The blasts of warm air cause snow avalanches. 247 00:33:40,810 --> 00:33:45,147 Make the flowers grow. The hatching of the larvae. 248 00:33:46,441 --> 00:33:48,692 Some people get headaches. 249 00:33:50,319 --> 00:33:54,406 When it blows, there are those who say it causes madness. 250 00:33:55,742 --> 00:34:02,330 It's a strange part of the country. The Swiss Transylvania. 251 00:34:09,672 --> 00:34:12,799 Will someone tell me what this E.E.G. is supposed to do? 252 00:34:12,884 --> 00:34:15,719 What you did last night is highly irregular. 253 00:34:15,803 --> 00:34:19,848 No student ever left the school at night before. 254 00:34:19,932 --> 00:34:21,975 How many times do I have to tell you 255 00:34:22,060 --> 00:34:27,022 that I didn't walk out on purpose. I walk in my sleep! 256 00:34:28,566 --> 00:34:30,108 It happens. 257 00:34:30,193 --> 00:34:33,862 But it is not normal. It's our duty to know more. 258 00:34:33,946 --> 00:34:37,324 But I know everything there is to know about it. 259 00:34:37,408 --> 00:34:41,995 I've been examined by the best. It's not an illness. 260 00:34:42,080 --> 00:34:45,290 This could lead to something far more serious! 261 00:34:45,374 --> 00:34:47,459 You say you remember nothing. 262 00:34:47,543 --> 00:34:50,170 This is not a matter of talking in your sleep 263 00:34:50,254 --> 00:34:52,130 or ransacking the fridge! 264 00:34:52,215 --> 00:34:55,717 It could be leading up to a new personality trying to emerge. 265 00:34:55,802 --> 00:35:00,931 Sometimes, it's the first step on the path to schizophrenia. 266 00:35:02,391 --> 00:35:06,728 So you think I'm crazy? Well, you can forget your E.E.G! 267 00:35:08,564 --> 00:35:11,775 There now, calm down, calm down. 268 00:35:11,859 --> 00:35:14,778 OK, OK, go ahead! 269 00:35:14,862 --> 00:35:17,781 I'll show you which one of us is crazy! 270 00:35:34,423 --> 00:35:37,300 - What happened? - That's strange. 271 00:35:49,564 --> 00:35:52,232 Do you suffer from epilepsy? 272 00:35:52,316 --> 00:35:57,362 Or do you take something like... do you understand, drugs? 273 00:36:00,032 --> 00:36:06,705 I am not crazy, schizophrenic, epileptic or stoned. 274 00:36:18,009 --> 00:36:23,722 Sophie, I need to speak to you. There's something I have to tell you. 275 00:36:30,146 --> 00:36:34,941 Hello, Shapiro Evans? Hi, I'd like to speak to Morris please? 276 00:36:35,902 --> 00:36:39,738 I mean Mr Shapiro. Jennifer Corvino. 277 00:36:40,990 --> 00:36:43,617 Right, Paul Corvino's daughter. 278 00:36:45,411 --> 00:36:47,454 He's out of town? 279 00:36:49,165 --> 00:36:51,082 Three days? 280 00:36:52,418 --> 00:36:56,046 What do you mean, it's a holiday? What holiday is it? 281 00:36:56,130 --> 00:36:58,715 Passover? 282 00:37:04,222 --> 00:37:07,849 Hey, have you heard? She walks in her sleep! 283 00:37:07,934 --> 00:37:10,810 If you ask me, she's got problems! 284 00:37:10,895 --> 00:37:13,188 So that's Paul Corvino's daughter. 285 00:37:13,272 --> 00:37:16,399 That still doesn't give her the right to be a show-off! 286 00:37:18,069 --> 00:37:20,445 Here she comes! 287 00:37:24,533 --> 00:37:26,409 - What's wrong? - Damn Morris. 288 00:37:26,494 --> 00:37:28,912 Who's he? Your boyfriend? 289 00:37:28,996 --> 00:37:31,456 He's my father's agent and attorney. 290 00:37:31,540 --> 00:37:34,084 I want to tell him to get me out of this shitty school. 291 00:37:34,168 --> 00:37:36,461 - He found it. - Why do you want to leave? 292 00:37:36,545 --> 00:37:39,839 Your little brother is not the only male to have graced this place. 293 00:37:39,924 --> 00:37:42,592 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 294 00:37:42,677 --> 00:37:45,845 He's got more hands than the entire basketball team! 295 00:37:45,930 --> 00:37:49,307 - And second, you forgot the killer! - Killer! 296 00:37:55,273 --> 00:37:59,484 What is the poet trying to say with these words? 297 00:37:59,568 --> 00:38:04,072 Well? Who's going to answer? You tell us! 298 00:38:04,156 --> 00:38:06,825 - Me? - Yes, you Elizabeth! 299 00:38:08,577 --> 00:38:14,582 I think, the poet took the words right out of a Bee Gees song. 300 00:38:16,085 --> 00:38:17,752 That's very funny. 301 00:38:17,837 --> 00:38:20,171 The poet in question is Abraham Cowley. 302 00:38:20,256 --> 00:38:25,802 What if the killer saw me? I'm really scared. 303 00:38:25,886 --> 00:38:28,179 I would be too. 304 00:38:29,473 --> 00:38:33,768 lmagine if I walk in my sleep again tonight. I'm going to run into him. 305 00:38:36,647 --> 00:38:39,524 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 306 00:38:39,608 --> 00:38:41,484 I'll lock the door. 307 00:38:41,569 --> 00:38:45,238 And if you hear me get up or do anything, wake me. 308 00:38:46,032 --> 00:38:50,285 Promise? Please, say yes. 309 00:38:50,369 --> 00:38:52,620 - Sophie? You tell us. - Me? 310 00:38:52,747 --> 00:38:55,498 Yes. Stand up! 311 00:38:58,836 --> 00:39:01,296 The poet, through his irregular style... 312 00:39:01,380 --> 00:39:03,631 The poet, through his irrigular style... 313 00:39:03,716 --> 00:39:06,217 - Regular! - ...irregular style... 314 00:39:06,302 --> 00:39:08,386 ...tells us of the dangers we face, 315 00:39:08,471 --> 00:39:10,680 should we forget the meaning of the past. 316 00:39:10,765 --> 00:39:12,640 ...tells us of the danger we face, 317 00:39:12,725 --> 00:39:15,143 should we forget the meaning of the past. 318 00:39:15,227 --> 00:39:17,771 And do you believe that danger exists? 319 00:39:17,855 --> 00:39:20,440 - Screw the past. - Screw the past! 320 00:39:28,240 --> 00:39:33,036 Silence! What about Ancient Greece? Shakespeare? Chopin? 321 00:39:33,120 --> 00:39:35,288 OK, I'll keep an eye on you tonight. 322 00:39:35,373 --> 00:39:38,333 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 323 00:41:52,426 --> 00:41:55,303 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 324 00:41:55,387 --> 00:41:58,973 I put it on by mistake. Guess who it belongs to! 325 00:41:59,058 --> 00:42:01,476 Paul Corvino's daughter! 326 00:42:01,560 --> 00:42:03,853 - Yeah? The actor? - Yes! 327 00:42:03,938 --> 00:42:07,315 Her name is Jennifer and she's my roommate! 328 00:42:07,399 --> 00:42:08,858 All right! 329 00:42:08,943 --> 00:42:13,446 Oh, yes! He's fantastic, all those muscles! 330 00:42:13,531 --> 00:42:15,657 Not him, her! What is she like? 331 00:42:15,741 --> 00:42:19,994 Oh, she's pretty, she wears her hair like mine. 332 00:42:20,079 --> 00:42:23,540 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 333 00:42:23,624 --> 00:42:28,628 - Walks in her sleep? - She gets up and she walks, like this... 334 00:42:44,395 --> 00:42:48,940 Really, Sophie, I have to go. I have to join my regiment at dawn! 335 00:42:49,024 --> 00:42:51,693 And you know it's nearly a three hour trip. 336 00:42:51,777 --> 00:42:56,614 - Come on, stay a while longer! - I can't, I really have to go. 337 00:42:56,699 --> 00:42:58,241 You shit! 338 00:42:58,325 --> 00:43:00,994 - What did you say? - I said, fuck you! 339 00:44:31,251 --> 00:44:37,048 I'm sleepwalking, I must... must... 340 00:44:39,551 --> 00:44:42,011 I must wake up. 341 00:45:11,041 --> 00:45:12,709 Sophie! 342 00:49:04,524 --> 00:49:06,609 The police came this morning. 343 00:49:06,693 --> 00:49:10,071 The headmistress told them not to believe me. 344 00:49:10,155 --> 00:49:12,031 She thinks I'm crazy. 345 00:49:12,115 --> 00:49:14,200 Maybe you think I'm crazy too, Dad, 346 00:49:14,284 --> 00:49:16,744 if Production gets this letter to you. 347 00:49:16,828 --> 00:49:18,913 There was nothing I could do. 348 00:49:18,997 --> 00:49:20,873 I was so scared, 349 00:49:20,958 --> 00:49:24,710 I couldn’t say anything about what I saw or why I screamed. 350 00:49:54,324 --> 00:49:57,660 So you think the glove belonged to the killer? 351 00:49:57,744 --> 00:50:00,454 Yeah, I'm sure of it. 352 00:50:00,539 --> 00:50:02,581 But why the maggot? 353 00:50:03,917 --> 00:50:06,168 They're larvae. 354 00:50:07,921 --> 00:50:10,589 If you give me time I'll identify them... 355 00:50:12,134 --> 00:50:15,011 ...and will be able to give you an answer. 356 00:50:15,804 --> 00:50:18,723 Perhaps to some other questions as well. 357 00:50:18,807 --> 00:50:21,767 You won't, Professor. 358 00:50:21,852 --> 00:50:24,186 It's all right. I know the way. 359 00:50:25,188 --> 00:50:27,606 Jennifer! 360 00:50:28,692 --> 00:50:32,862 - You're forgetting your notebooks! - Thanks. 361 00:50:32,946 --> 00:50:36,323 Have you any idea why they behave like that? 362 00:50:36,408 --> 00:50:38,576 Never done this before. 363 00:50:39,619 --> 00:50:42,538 It's probably because of me. 364 00:50:42,622 --> 00:50:44,999 I guess they sense the mood I'm in. 365 00:50:45,083 --> 00:50:48,252 I'm often in a bad mood. 366 00:50:48,336 --> 00:50:51,630 Upset about something, but they don't carry on like this. 367 00:50:54,468 --> 00:50:58,971 In Ancient Greece, the butterfly symbolises the soul, 368 00:50:59,056 --> 00:51:01,390 the so-called psyche. 369 00:51:02,559 --> 00:51:05,644 From the Greek, butterfly: psyche. 370 00:51:06,480 --> 00:51:11,275 What is this association between insects and the human soul? 371 00:51:13,570 --> 00:51:18,032 Is it because of the multifarious mystery of them both? 372 00:51:19,326 --> 00:51:24,371 And we know something about that, don't we? 373 00:51:26,416 --> 00:51:28,584 OK. 374 00:51:32,422 --> 00:51:34,173 You see that glove? 375 00:51:35,592 --> 00:51:40,179 An insect... a firefly led me to it. 376 00:51:44,976 --> 00:51:47,186 The police came to the school. 377 00:51:49,064 --> 00:51:51,565 They asked me a lot of questions. 378 00:51:51,650 --> 00:51:54,318 I didn't tell them how I found the glove. 379 00:51:56,488 --> 00:51:59,281 I didn't want them to think I was crazy. 380 00:52:01,701 --> 00:52:05,496 You can tell me. I'm not the police! 381 00:52:05,580 --> 00:52:07,998 What happened? 382 00:52:12,796 --> 00:52:15,131 I was standing alone... 383 00:52:16,925 --> 00:52:18,968 ...in the dark. 384 00:52:19,052 --> 00:52:23,180 And... I needed help. 385 00:52:26,226 --> 00:52:30,354 And a firefly, it was like it heard me 386 00:52:30,438 --> 00:52:32,940 and it answered my call! 387 00:52:41,116 --> 00:52:45,327 You've calmed them down, just by telling me that. 388 00:52:45,412 --> 00:52:47,830 But that's ridiculous! 389 00:52:47,914 --> 00:52:49,874 It's new. 390 00:52:49,958 --> 00:52:53,669 That's the essence of discovery to a scientist. 391 00:52:53,753 --> 00:52:57,214 Purely new, the things I've discovered. 392 00:52:57,299 --> 00:53:01,093 Things my fellow scientists consider absurd. 393 00:53:01,178 --> 00:53:04,054 Extrasensory perception. 394 00:53:04,139 --> 00:53:09,852 The paranormal powers... that are unusual in human beings 395 00:53:09,936 --> 00:53:12,062 are perfectly normal in insects! 396 00:53:12,147 --> 00:53:14,648 Some species communicate with each other 397 00:53:14,733 --> 00:53:18,777 over vast distances by telepathy. 398 00:53:18,904 --> 00:53:21,614 These little creatures have enormous power. 399 00:53:21,698 --> 00:53:24,783 I could give you a multitude of examples. 400 00:53:25,493 --> 00:53:29,038 I wrote a book about this very subject. You may have it. 401 00:53:29,122 --> 00:53:33,918 It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic. 402 00:53:34,002 --> 00:53:36,337 Yes, it's normal for insects. 403 00:53:41,509 --> 00:53:44,178 But am I normal? 404 00:53:58,068 --> 00:53:59,526 Jennifer! 405 00:54:14,501 --> 00:54:16,335 But why me? 406 00:54:16,419 --> 00:54:20,756 Fräulein Corvino cannot be left alone. I want someone in here with her. 407 00:54:21,383 --> 00:54:24,009 I want to know everything she says and does. 408 00:54:24,094 --> 00:54:27,846 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared! 409 00:54:27,973 --> 00:54:31,308 Plus she's crazy, listen to this. 410 00:54:33,311 --> 00:54:35,479 "Dear Dad..." 411 00:54:36,856 --> 00:54:38,524 Here it is. 412 00:54:38,608 --> 00:54:40,693 "Do you remember what the doctor said 413 00:54:40,777 --> 00:54:43,862 "about sleepwalking manifesting a split personality? 414 00:54:43,989 --> 00:54:47,324 "It's true, my second personality is emerging. 415 00:54:47,409 --> 00:54:50,869 "Do you know how? I communicate with insects!" 416 00:54:53,832 --> 00:54:58,377 "I mean, I've discovered I have power over them. 417 00:54:58,461 --> 00:55:02,131 "I'm not kidding, I even have a witness, 418 00:55:02,215 --> 00:55:04,717 "the famous entomologist, John McGregor, 419 00:55:04,801 --> 00:55:07,428 "who lives near here. We've become friends..." 420 00:55:07,512 --> 00:55:10,514 You see? She is crazy! 421 00:55:10,598 --> 00:55:12,808 This is mine! 422 00:55:22,235 --> 00:55:24,820 - Hey, Jennifer, listen! - What? 423 00:55:25,655 --> 00:55:30,284 I'm a spider! Speak and you shall be obeyed! 424 00:55:30,368 --> 00:55:33,704 No, no! Stop it! 425 00:55:33,788 --> 00:55:37,041 I'm a killer spray! Death to all insects! 426 00:55:37,125 --> 00:55:40,586 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 427 00:55:56,686 --> 00:56:01,398 We worship you, we worship you! 428 00:56:01,483 --> 00:56:03,650 Now that's enough, girls! 429 00:56:32,931 --> 00:56:34,598 I love you. 430 00:56:36,851 --> 00:56:39,686 I love you all. 431 00:56:42,982 --> 00:56:45,401 I love all of you. 432 00:57:56,639 --> 00:57:59,141 - She's still asleep. - I called an ambulance 433 00:57:59,225 --> 00:58:02,603 to take her to the mental hospital. They'll be here any minute. 434 00:58:02,687 --> 00:58:05,063 They'll be better equipped to keep her calm. 435 00:58:05,190 --> 00:58:10,068 - But, is she insane? - Well, she's not normal. 436 00:58:10,153 --> 00:58:13,739 - She's diabolic! - Diabolic? 437 00:58:13,823 --> 00:58:19,453 The Bible also refers to the Devil as Beelzebub, 438 00:58:19,537 --> 00:58:26,210 which means Lord of the flies. Look at her, the Lady of the flies. 439 00:58:27,837 --> 00:58:30,631 Call me as soon as she wakes up. 440 01:01:12,794 --> 01:01:14,461 Diabolic? 441 01:01:15,797 --> 01:01:20,967 Hey, does Jennifer look like a devil to you? 442 01:01:24,222 --> 01:01:27,015 No... you're not a devil. 443 01:01:27,892 --> 01:01:30,560 The only devil around here is the killer! 444 01:01:31,604 --> 01:01:33,855 But I understand how you must be feeling. 445 01:01:35,108 --> 01:01:38,443 I know what it feels like to be different. 446 01:01:38,528 --> 01:01:44,908 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... annoyance. 447 01:01:46,160 --> 01:01:50,914 People have the ability to make you almost hate yourself. 448 01:01:50,998 --> 01:01:53,709 There's a big difference between you and me. 449 01:01:53,793 --> 01:01:56,628 When that car bashed into me, I lost something. 450 01:01:56,713 --> 01:02:00,382 But you, you gained something. 451 01:02:00,466 --> 01:02:04,511 You're in a position to do extraordinary things 452 01:02:04,595 --> 01:02:06,596 with that gift of yours. 453 01:02:06,681 --> 01:02:10,058 Come on! I want to show you something. 454 01:02:11,602 --> 01:02:14,146 Come on, Inga. 455 01:02:18,317 --> 01:02:22,946 Look, these were inside the glove. 456 01:02:24,449 --> 01:02:27,325 Larvae of the Great Sarcophagus. 457 01:02:28,119 --> 01:02:32,205 Quite a menacing name, appropriate to the insect that bears it. 458 01:02:37,879 --> 01:02:42,632 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 459 01:02:44,343 --> 01:02:46,678 The Great Sarcophagus. 460 01:02:48,222 --> 01:02:50,474 What a weird name! 461 01:02:50,558 --> 01:02:54,352 They're a destroyer, a flesh eater. 462 01:02:55,521 --> 01:02:57,647 It is capable of picking up 463 01:02:57,732 --> 01:03:01,651 the scent of a dead body over vast distances. 464 01:03:01,736 --> 01:03:07,741 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 465 01:03:08,659 --> 01:03:11,286 But why did the glove have so many larvae in it? 466 01:03:11,996 --> 01:03:15,081 Perhaps because when the murderer hides his victims 467 01:03:15,166 --> 01:03:21,254 he likes to keep in physical contact with them. Conserving them. 468 01:03:23,090 --> 01:03:26,468 He is a psychopath. If we mean to get him, 469 01:03:26,552 --> 01:03:32,808 we have to call on the services of the two greatest detectives ever known. 470 01:03:34,310 --> 01:03:38,980 Perhaps I should say unknown, up until now. 471 01:03:40,358 --> 01:03:46,112 - Who are they? - You... and him. 472 01:03:50,952 --> 01:03:53,829 The Great Sarcophagus. 473 01:03:58,543 --> 01:04:00,752 Hold out your hand. 474 01:04:05,258 --> 01:04:12,347 There. See, he's not afraid of you. He won't do that for me. 475 01:04:12,431 --> 01:04:15,809 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 476 01:04:15,893 --> 01:04:18,186 and he'll lead you. 477 01:04:18,271 --> 01:04:21,189 That fly is your magic wand. 478 01:04:22,358 --> 01:04:24,693 Think it'll work? 479 01:04:24,777 --> 01:04:26,903 With your gift. 480 01:04:27,947 --> 01:04:31,616 It'll take a lifetime! It could be anywhere. 481 01:04:32,535 --> 01:04:37,122 Not anywhere. On a 52 km route. 482 01:04:38,666 --> 01:04:43,003 The first girl to disappear was a Danish tourist. 483 01:04:43,087 --> 01:04:45,839 She took a bus on the Red Line. 484 01:04:45,923 --> 01:04:49,217 It starts on the city square on a 52 km route, 485 01:04:49,302 --> 01:04:51,928 calling at various tourist traps on the way. 486 01:04:52,013 --> 01:04:56,057 She was seen getting on that bus. 487 01:04:56,142 --> 01:05:01,062 When you get near the killer's house, you'll know about it soon enough 488 01:05:01,147 --> 01:05:04,816 because the Sarcophagus will go crazy 489 01:05:04,901 --> 01:05:07,319 and head straight for the dead bodies. 490 01:05:07,403 --> 01:05:11,406 All you have to do is follow it and come straight back. 491 01:05:12,450 --> 01:05:15,493 Do you feel up to it? 492 01:05:15,620 --> 01:05:19,998 Yes. I want him caught. 493 01:05:22,585 --> 01:05:25,086 For Sophie. 494 01:05:28,507 --> 01:05:30,175 She was my friend! 495 01:05:30,259 --> 01:05:34,262 And I want him caught, for Greta. 496 01:05:34,347 --> 01:05:39,768 I wish you all the luck in the world, my two detectives. 497 01:07:10,568 --> 01:07:16,322 Excuse me, Miss. 498 01:07:16,407 --> 01:07:19,743 - I don't understand German. - Please close the window. 499 01:07:19,827 --> 01:07:22,620 - The wind! - No! 500 01:07:22,705 --> 01:07:25,749 So badly behaved! 501 01:08:09,919 --> 01:08:12,754 Wait! Wait! Please! 502 01:08:14,423 --> 01:08:16,299 Thanks. 503 01:13:11,970 --> 01:13:14,305 What are you doing here? 504 01:13:14,390 --> 01:13:17,141 - I was following a... - Who are you? 505 01:13:17,226 --> 01:13:21,479 - You came here to steal, did you? - No! I was looking for someone! 506 01:13:21,563 --> 01:13:24,774 You were looking for someone! Come on, the house is empty! 507 01:13:24,858 --> 01:13:29,404 No one's lived here since the former tenants moved out eight months ago. 508 01:13:29,488 --> 01:13:31,364 The house is for sale! 509 01:13:31,448 --> 01:13:35,326 I'm really sorry! I didn't mean to cause any harm! 510 01:14:41,268 --> 01:14:43,769 - May I help you? - Who are you? 511 01:14:43,854 --> 01:14:45,938 I'm the estate agent. 512 01:14:46,023 --> 01:14:49,400 If you're looking for a house I'm your man! 513 01:14:49,485 --> 01:14:51,569 Anyone living in the house now? 514 01:14:51,653 --> 01:14:54,864 No. By the way, where did you come from? 515 01:14:54,948 --> 01:14:58,284 - I didn't hear you drive up. - I came from the back. 516 01:14:59,495 --> 01:15:01,579 How long has the house been empty? 517 01:15:01,663 --> 01:15:04,665 Seven, eight months maybe. 518 01:15:04,750 --> 01:15:08,336 - Who lived here before? - I'd have to check at the agency. 519 01:15:08,420 --> 01:15:11,422 But we do not give out that kind of information. 520 01:15:11,507 --> 01:15:14,634 It's absolutely confidential, and against our company. 521 01:15:14,718 --> 01:15:17,929 I'm Inspector Geiger. Police. 522 01:17:12,377 --> 01:17:15,921 It's all right, Inga. You've locked yourself out, you silly girl! 523 01:17:18,550 --> 01:17:25,640 This damn machine! What on Earth is going on round here? 524 01:17:27,643 --> 01:17:31,896 Who's that? Is there someone there? 525 01:17:35,901 --> 01:17:42,031 Who is it? Hey! Answer me! 526 01:17:43,325 --> 01:17:45,034 Who are you? 527 01:19:23,508 --> 01:19:26,719 Most of our patients are kept under restraint. 528 01:19:26,803 --> 01:19:28,679 Take my word for it, Inspector. 529 01:19:28,764 --> 01:19:31,599 The person you're looking for is not one of ours! 530 01:19:31,683 --> 01:19:34,143 No one's ever escaped from here. 531 01:19:34,227 --> 01:19:40,149 Correct. But I'm working from the exact opposite assumption. 532 01:19:40,859 --> 01:19:44,570 How can I explain...? 533 01:19:44,654 --> 01:19:48,866 It isn't as if someone got out of your institution, 534 01:19:50,702 --> 01:19:52,703 but rather got in! 535 01:19:53,705 --> 01:19:55,831 You've had such a case, I believe. 536 01:19:55,916 --> 01:19:59,794 Yes, a curious incident, it happened about 15 years ago, 537 01:19:59,878 --> 01:20:01,754 here on the lower basement level. 538 01:20:01,838 --> 01:20:04,632 Since, it's only been accessible to members of the staff. 539 01:20:04,716 --> 01:20:06,801 The further down one goes in this place 540 01:20:06,885 --> 01:20:10,971 the more monstrous the inmates become. It's probably the same in Hell. 541 01:20:11,056 --> 01:20:15,643 Until you reach the last circle, the one without a centre. 542 01:20:32,494 --> 01:20:36,121 Shit, Morris. I'm telling you, I won't stay here a minute longer. 543 01:20:36,206 --> 01:20:40,292 I want to come home and don't have money for a ticket! 544 01:20:42,921 --> 01:20:45,548 No, I ran away from school! 545 01:20:45,632 --> 01:20:49,009 They wanted to lock me in an institution! 546 01:20:49,094 --> 01:20:51,095 What? 547 01:20:54,307 --> 01:20:56,183 It's a long story. 548 01:20:56,268 --> 01:20:59,562 Get me back to L.A. and I'll tell you all about it. 549 01:20:59,646 --> 01:21:04,066 Which bank do you use in Zurich? The S.K.A. What does it stand for? 550 01:21:04,150 --> 01:21:05,568 Hello. 551 01:21:05,652 --> 01:21:08,988 Send me some money. A telex in my name. 552 01:21:09,406 --> 01:21:11,282 Do it, Morris! 553 01:21:11,366 --> 01:21:13,701 I don't want to be murdered! 554 01:21:15,579 --> 01:21:18,080 Yes, I said murder. 555 01:21:18,164 --> 01:21:22,710 Someone here wants to kill me and he's tried once already. 556 01:22:10,216 --> 01:22:14,261 I'm sorry, there is nothing here in your name. 557 01:22:14,346 --> 01:22:17,473 - Are you sure? - I'm afraid so. 558 01:22:19,726 --> 01:22:22,770 Maybe it's just arrived and hasn't come through the computers yet. 559 01:22:22,854 --> 01:22:24,980 I can check. 560 01:22:31,154 --> 01:22:33,656 There is nothing. I'm sorry. 561 01:22:33,740 --> 01:22:37,159 Now what am I supposed to do? This is an emergency. 562 01:22:37,243 --> 01:22:40,829 It could arrive at any time. Look, why don't you come back later? 563 01:22:40,914 --> 01:22:45,459 Where can I go in the meantime? Can I wait here? 564 01:22:45,543 --> 01:22:51,382 Sure, you can wait over there. But, I suggest you go for a walk. 565 01:22:52,133 --> 01:22:53,968 I'll wait. 566 01:23:35,051 --> 01:23:37,011 Hello, Jennifer! 567 01:23:38,763 --> 01:23:42,349 Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York. 568 01:23:42,434 --> 01:23:44,309 He was worried about you. 569 01:23:44,394 --> 01:23:49,481 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 570 01:23:49,566 --> 01:23:51,025 What a bastard! 571 01:23:51,109 --> 01:23:53,277 He sounded reasonable on the phone. 572 01:23:53,361 --> 01:23:55,446 He spoke to me, and only calmed down 573 01:23:55,530 --> 01:23:58,115 when I told him I would come for you myself. 574 01:23:58,199 --> 01:24:00,451 He said I would find you here. 575 01:24:00,535 --> 01:24:03,620 - I'm not going back to that school! - Of course not. 576 01:24:03,747 --> 01:24:06,623 He said you want to go back to America immediately. Is that true? 577 01:24:06,708 --> 01:24:10,169 - Yes! - He authorised me to buy your ticket 578 01:24:10,253 --> 01:24:14,006 and give you some money. Is that all right? 579 01:24:15,467 --> 01:24:17,760 - OK. - Good. 580 01:24:26,770 --> 01:24:29,146 Good luck! 581 01:24:30,440 --> 01:24:32,858 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 582 01:24:32,942 --> 01:24:35,360 The last flight out today has already left. 583 01:24:35,445 --> 01:24:40,157 What about tonight? I'm not going to sleep at the school! 584 01:24:40,241 --> 01:24:43,368 I'm not going back there, I never want to see the place again! 585 01:24:43,453 --> 01:24:46,580 Don't worry. If that's what you want, it's all right. 586 01:24:46,664 --> 01:24:50,125 Mr Shapiro said to do whatever you wanted. 587 01:24:56,132 --> 01:24:58,675 You can stay with me tonight. 588 01:24:59,677 --> 01:25:01,553 It's enormous! 589 01:25:01,638 --> 01:25:04,139 - Do you live here alone? - No. 590 01:25:24,035 --> 01:25:29,039 You'll sleep in here, Jennifer. I hope you find it comfortable enough. 591 01:25:32,293 --> 01:25:34,545 Looks fine, thank you. 592 01:25:35,839 --> 01:25:38,090 Why are the mirrors covered like that? 593 01:25:38,174 --> 01:25:41,218 I told you, I don't live alone. I have a small son. 594 01:25:41,302 --> 01:25:43,720 He's very sick. 595 01:25:43,847 --> 01:25:48,392 I cover the mirrors for his sake. He doesn't want to see his reflection. 596 01:25:50,228 --> 01:25:54,523 I worry about him very much. He's changed my life completely. 597 01:25:54,607 --> 01:25:58,485 Sometimes, I think he's driving me crazy. 598 01:25:58,570 --> 01:26:00,612 I'm sorry. 599 01:26:00,697 --> 01:26:03,740 These are things that can happen in a woman's life. 600 01:26:03,867 --> 01:26:06,827 But don't worry, you won't see him. 601 01:26:06,911 --> 01:26:11,623 - Oh, I don't mind if... - No! It's better if you don't. 602 01:26:11,708 --> 01:26:14,585 He stays in his room with his crazy thoughts. 603 01:26:15,962 --> 01:26:18,589 Would you like something? A cup of tea? 604 01:26:18,673 --> 01:26:22,176 - No, I don't want to bother you. - It's no bother! 605 01:27:12,268 --> 01:27:18,982 I'm sorry, I kicked the train by mistake. It hit him. Maybe he's hurt! 606 01:27:19,067 --> 01:27:21,109 Hurt? 607 01:27:24,322 --> 01:27:26,740 - Don't grab him like that! - Why not?! 608 01:27:26,824 --> 01:27:29,284 What on Earth are you thinking? 609 01:27:29,369 --> 01:27:33,455 This is my son? It's only a doll. 610 01:27:33,539 --> 01:27:38,418 You're a very sensitive young lady. Are you frightened? 611 01:27:39,462 --> 01:27:42,339 - No, no. - Yes, you are. 612 01:27:42,423 --> 01:27:45,050 I can see it in your eyes. 613 01:27:46,970 --> 01:27:48,971 You're burning up! 614 01:27:49,055 --> 01:27:51,181 - You have a fever! - No, I don't! 615 01:27:51,266 --> 01:27:53,267 Yes, you do! 616 01:27:53,351 --> 01:27:56,436 In this part of the country, with this wind, 617 01:27:56,521 --> 01:28:00,232 it's hardly surprising. I'll get you a pill. 618 01:28:00,316 --> 01:28:04,278 You don't want to leave with a cold tomorrow do you? 619 01:28:04,362 --> 01:28:07,489 Imagine what Mr Shapiro would say! 620 01:28:23,464 --> 01:28:27,175 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 621 01:28:27,260 --> 01:28:29,511 I don't want any pills! 622 01:28:31,306 --> 01:28:34,224 May I use the bathroom? The bathroom is over there. 623 01:28:34,309 --> 01:28:36,601 And you will take the pills! 624 01:28:36,686 --> 01:28:42,065 - I never take medicine. - You must take this. Trust me. 625 01:28:42,150 --> 01:28:45,027 Listen. I won't take anything. 626 01:28:46,946 --> 01:28:52,242 - What are the pills? - They're for fever. They won't hurt. 627 01:28:52,327 --> 01:28:57,164 Trust me. You have to take this medicine. Do you understand? 628 01:28:57,248 --> 01:29:01,043 - You're hurting me. Let me go! - Take them! 629 01:29:03,546 --> 01:29:06,256 All right, I'll take the pills! 630 01:29:06,341 --> 01:29:09,843 - I'll get you some water. - I can get it myself! 631 01:29:10,928 --> 01:29:13,722 Shit, get out of the way! 632 01:29:15,808 --> 01:29:18,060 May I close the door? 633 01:29:24,776 --> 01:29:27,235 What a bitch! 634 01:30:56,200 --> 01:30:59,703 Larvae of the Great Sarcophagus. 635 01:30:59,787 --> 01:31:04,916 It lives exclusively off dead bodies, human remains. 636 01:31:20,266 --> 01:31:21,933 Poison! 637 01:31:47,460 --> 01:31:52,088 - Jennifer, what are you doing? - Poison! 638 01:31:52,215 --> 01:31:57,469 Jennifer, answer me. Open the door! I said what are you doing? 639 01:31:58,804 --> 01:32:02,599 Answer me, Jennifer! Open the door this instant! 640 01:32:06,812 --> 01:32:10,398 Open the door! Answer me! 641 01:32:10,483 --> 01:32:13,443 How dare you behave like this! 642 01:32:17,490 --> 01:32:19,741 Jennifer! 643 01:32:35,883 --> 01:32:39,052 Let me in! 644 01:32:52,483 --> 01:32:55,610 Why didn't you open the door? What were you doing? 645 01:32:55,695 --> 01:32:58,822 Did you take the pill? What were you doing? 646 01:33:19,510 --> 01:33:24,556 - Who are you calling? - Morris, to tell him everything's fine. 647 01:33:24,640 --> 01:33:28,101 - Tomorrow. - No, I want to do it now. 648 01:33:28,185 --> 01:33:33,023 Just a quick call. Let me go! 649 01:33:47,246 --> 01:33:52,083 I said no! You won't call anyone. Do you understand? This is my house. 650 01:33:52,168 --> 01:33:55,128 You do what I say! 651 01:34:26,744 --> 01:34:29,454 Help! Help! 652 01:34:41,300 --> 01:34:45,970 Stay there. And in a little while, I'll kill you! 653 01:35:11,580 --> 01:35:18,461 15 years ago when you were still working in Basel, you were assaulted. 654 01:35:20,339 --> 01:35:23,091 Surely, you haven't forgotten the incident? 655 01:35:23,175 --> 01:35:30,515 No. Look at this. He pulled me to him through the bars. 656 01:35:30,599 --> 01:35:32,934 There were bars between us. 657 01:35:33,018 --> 01:35:36,646 I understand, Frau Brückner. Forgive me. 658 01:35:36,731 --> 01:35:39,607 But we have to be precise. 659 01:35:40,860 --> 01:35:44,279 You moved here eight months ago, correct? 660 01:35:44,363 --> 01:35:48,074 Yes, that is so, Inspector. Please, come this way. 661 01:35:49,243 --> 01:35:52,829 And where were you living before that? 662 01:35:52,913 --> 01:35:55,123 Outside Zurich. 663 01:36:28,240 --> 01:36:30,992 Perhaps the murderer hides his victims. 664 01:36:31,076 --> 01:36:33,995 He likes to keep in physical contact with them. 665 01:36:34,079 --> 01:36:37,791 Conserving them. He's a psychopath. 666 01:39:33,717 --> 01:39:35,551 - Mr Shapiro! - Yes. 667 01:39:35,678 --> 01:39:38,805 The car rental agency, your car is outside. Here's the key. 668 01:39:38,889 --> 01:39:42,684 - Do you need a map, sir? - No, thank you. I know the area. 669 01:39:51,193 --> 01:39:53,152 Jennifer! 670 01:41:14,068 --> 01:41:15,193 Hello? 671 01:41:31,376 --> 01:41:35,379 I'm Inspector Geiger. I've come to help you! 672 01:41:42,471 --> 01:41:43,930 Help me! 673 01:42:13,502 --> 01:42:15,169 Thank you. 674 01:44:17,876 --> 01:44:22,171 - Go away, you scare me! - I won't hurt you! 675 01:44:22,256 --> 01:44:24,590 I don't want you here. 676 01:44:24,675 --> 01:44:29,345 I know your mother was bad, but I want to help! 677 01:44:36,687 --> 01:44:39,647 You don't have to worry about the mirrors any more. 678 01:45:34,536 --> 01:45:37,079 No, please! No! 679 01:51:00,820 --> 01:51:02,738 - Morris! - Jennifer? 680 01:51:03,281 --> 01:51:06,075 - Morris! - Thank God! 681 01:51:16,461 --> 01:51:22,174 He was diseased but he was my son. 682 01:51:22,258 --> 01:51:25,928 And you have... Why didn't I kill you before? 683 01:51:26,012 --> 01:51:31,517 I killed that inspector and your professor friend, 684 01:51:31,601 --> 01:51:35,187 to protect him, and now... 685 01:51:35,271 --> 01:51:38,482 I'm going to kill you, to avenge him! 686 01:51:39,317 --> 01:51:43,404 Why don't you call your insects?! Go on! 687 01:51:43,488 --> 01:51:45,447 Call! Call! 53566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.