Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,976 --> 00:02:24,682
I'm lieutenant darlton.
2
00:02:24,770 --> 00:02:27,056
I'm lieutenant darlton.
Lieutenant darlton.
3
00:02:28,940 --> 00:02:30,521
Herr Werner?
Yes?
4
00:02:30,609 --> 00:02:33,225
I'm lieutenant darlton,
up from weiden.
5
00:02:33,528 --> 00:02:35,689
We found a few inconsistencies
in our records
6
00:02:35,781 --> 00:02:37,021
from your time with us
7
00:02:37,115 --> 00:02:39,276
and we'd appreciate
your help clarifying them.
8
00:02:40,410 --> 00:02:41,616
Thank you so much.
Mmm-hmm.
9
00:02:54,257 --> 00:02:55,257
Please.
10
00:02:57,219 --> 00:02:58,755
What do you want from us?
11
00:02:58,845 --> 00:03:00,710
It's all right.
He didn't do anything to you.
12
00:03:00,806 --> 00:03:02,171
He was a medic.
13
00:03:02,265 --> 00:03:04,677
Oh, I don't know what stories
he's been telling you,
14
00:03:04,768 --> 00:03:06,599
but we know who he is, Vera.
15
00:03:06,687 --> 00:03:07,802
My name is Annie.
16
00:03:09,064 --> 00:03:10,099
No.
17
00:03:11,149 --> 00:03:13,982
No, no. Your sons,
Klaus and the other boy,
18
00:03:14,069 --> 00:03:15,184
dieter, they...
19
00:03:20,283 --> 00:03:22,319
Shit. Shit. Moshe!
20
00:03:22,661 --> 00:03:24,447
It's the wrong guy.
It's not even him.
21
00:03:25,455 --> 00:03:26,455
So what?
22
00:03:28,667 --> 00:03:29,827
He was a Nazi.
23
00:03:34,589 --> 00:03:37,501
You gonna give us a hand
or what? Come on.
24
00:03:46,309 --> 00:03:48,595
I remember reading, years ago,
25
00:03:49,062 --> 00:03:50,518
some Austrian,
26
00:03:52,023 --> 00:03:53,729
they mistook for me.
27
00:03:54,651 --> 00:03:57,142
I have the article
framed at home.
28
00:04:00,115 --> 00:04:05,360
I hope that future historians
will not be tempted
29
00:04:05,454 --> 00:04:10,118
to stray from the truth
as we record it here today.
30
00:04:12,502 --> 00:04:16,791
I could talk of what I saw
at the pits in Minsk.
31
00:04:18,508 --> 00:04:20,624
Or the vans at chelmno.
32
00:04:20,719 --> 00:04:23,586
But these were the deeds
and demands of others.
33
00:04:23,930 --> 00:04:25,886
I issued no such orders.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,558
Our work was paperwork.
35
00:04:30,979 --> 00:04:32,594
Our war, a numerical one.
36
00:04:33,982 --> 00:04:37,816
And though I struggled
against endless idiocy,
37
00:04:38,987 --> 00:04:41,444
[ only did what little I could
38
00:04:41,531 --> 00:04:44,944
in Germany's fight
against her enemies.
39
00:07:12,891 --> 00:07:14,006
You said you wanted
40
00:07:14,100 --> 00:07:15,431
to take a job in Jersey.
41
00:07:15,518 --> 00:07:17,429
Couldn't we run away?
42
00:07:17,520 --> 00:07:18,976
I'd do anything to be with you.
43
00:07:19,064 --> 00:07:20,395
Anything.
44
00:07:20,482 --> 00:07:21,938
That's not a bad idea.
45
00:07:22,692 --> 00:07:24,978
That's not a bad idea at all.
46
00:07:25,695 --> 00:07:26,935
Just tell me one thing.
47
00:07:27,030 --> 00:07:28,110
Yes?
48
00:07:28,198 --> 00:07:29,313
Is it true?
49
00:07:29,991 --> 00:07:31,322
Is what true?
50
00:07:32,118 --> 00:07:33,824
Is your mother a nigger?
51
00:07:34,329 --> 00:07:35,739
Tell me.
52
00:07:35,830 --> 00:07:37,286
Tell me!
53
00:07:37,374 --> 00:07:39,014
What difference
does it make? You love me!
54
00:07:39,084 --> 00:07:40,949
All the kids,
talking behind my back.
55
00:07:41,044 --> 00:07:42,375
- Is it true?
- No!
56
00:07:42,462 --> 00:07:43,622
Are you black?
57
00:07:43,713 --> 00:07:44,793
No, I'm as white as you.
58
00:07:44,881 --> 00:07:46,792
You're lying!
I'm not!
59
00:07:46,883 --> 00:07:48,544
You're lying!
I'm not!
60
00:07:49,386 --> 00:07:50,751
Shh.
61
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
Shh.
62
00:08:07,779 --> 00:08:08,779
Shh.
63
00:08:13,743 --> 00:08:15,324
So you're German, too?
64
00:08:15,412 --> 00:08:16,902
Well, my father is.
65
00:08:16,997 --> 00:08:18,783
I'd love to meet him sometime.
66
00:08:18,873 --> 00:08:20,329
Can I see you again?
67
00:08:23,420 --> 00:08:27,004
Father made us learn
100 Spanish words a day.
68
00:08:27,340 --> 00:08:29,581
One hundred?
No more, no less.
69
00:08:30,176 --> 00:08:31,712
I was, um...
70
00:08:32,137 --> 00:08:33,377
I was terrible.
71
00:08:33,930 --> 00:08:36,342
I just wanted to ride horses
72
00:08:36,433 --> 00:08:38,594
and explore tucuman.
73
00:08:39,519 --> 00:08:41,885
What part of the fatherland
are you from?
74
00:08:42,439 --> 00:08:44,555
We moved all over
during the war.
75
00:08:45,358 --> 00:08:48,316
Oh, so your father,
he was in the army?
76
00:08:49,529 --> 00:08:50,860
Ss, actually.
77
00:08:51,781 --> 00:08:54,318
But he was killed in the east.
78
00:08:56,119 --> 00:08:57,359
Oh, I thought...
79
00:08:57,454 --> 00:08:59,615
We live with
my uncle now. Ricardo.
80
00:08:59,706 --> 00:09:00,866
He's, uh...
81
00:09:01,833 --> 00:09:03,323
He's like a father to us.
82
00:09:04,544 --> 00:09:06,034
I'm so sorry, Klaus.
83
00:09:06,713 --> 00:09:08,249
That's awful.
84
00:09:10,508 --> 00:09:12,499
Do you ever think
about going back?
85
00:09:13,511 --> 00:09:14,751
To Germany?
86
00:09:15,263 --> 00:09:16,263
Um...
87
00:09:16,514 --> 00:09:17,845
I don't know.
88
00:09:17,932 --> 00:09:19,342
I'm told things.
89
00:09:21,144 --> 00:09:22,384
What things?
90
00:09:23,646 --> 00:09:25,602
Oh... the Jews.
91
00:09:25,899 --> 00:09:27,605
Clawing power back,
92
00:09:27,692 --> 00:09:29,307
taking jobs,
corrupting everything.
93
00:09:29,402 --> 00:09:30,562
Like before.
94
00:09:32,363 --> 00:09:35,230
But, of course,
there are plenty
of them here, too, so...
95
00:09:36,785 --> 00:09:38,400
My uncle says
96
00:09:38,495 --> 00:09:43,034
they pop up everywhere,
like mushrooms after rain.
97
00:09:43,958 --> 00:09:46,290
Mushrooms.
98
00:09:47,796 --> 00:09:49,127
Mushrooms.
99
00:09:53,384 --> 00:09:54,419
A toast.
100
00:09:58,807 --> 00:10:00,013
To your father.
101
00:10:01,726 --> 00:10:04,513
A hero, I'm sure.
102
00:10:05,814 --> 00:10:06,974
Prost!
103
00:10:13,196 --> 00:10:14,402
Tell me.
104
00:10:15,240 --> 00:10:16,776
Would I recognize his name?
105
00:10:25,291 --> 00:10:27,202
Mr. harel.
Mr. harel.
106
00:10:27,293 --> 00:10:28,533
Just five minutes.
Five minutes.
107
00:10:28,586 --> 00:10:30,076
Herr Bauer, please.
108
00:10:30,171 --> 00:10:31,752
Uh, sir, this is
herr Fritz Bauer.
109
00:10:31,840 --> 00:10:34,172
He's the
district attorney of
hessen in west Germany.
110
00:10:34,259 --> 00:10:35,999
He says he's found someone.
111
00:10:36,094 --> 00:10:38,335
I have a lead
on a great enemy
of our people.
112
00:10:38,429 --> 00:10:40,761
I don't have time for this.
Rafi, take care of it, okay?
113
00:10:40,849 --> 00:10:43,807
Adolf eichmann is not
just some pencil pusher.
114
00:10:46,521 --> 00:10:48,557
This man
deserves to be punished.
115
00:10:48,648 --> 00:10:50,354
You have the word
of a blind man.
116
00:10:50,441 --> 00:10:52,727
He doesn't need his eyes
to hear the boy's name.
117
00:10:52,819 --> 00:10:54,559
Klaus eichmann.
118
00:10:54,654 --> 00:10:58,897
Why would this girl, Sylvia,
date a Nazi's son?
119
00:11:00,034 --> 00:11:01,649
Hermann spent time in dachau.
120
00:11:01,744 --> 00:11:03,655
He decided
to raise Sylvia catholic.
121
00:11:03,746 --> 00:11:05,361
She didn't know she was Jewish?
122
00:11:05,874 --> 00:11:06,874
No.
123
00:11:06,958 --> 00:11:09,165
Has he broken the bad news
to her yet?
124
00:11:10,503 --> 00:11:12,619
She insists on seeing him still.
125
00:11:12,964 --> 00:11:15,171
Says she's a good catholic
and the boy is, too.
126
00:11:15,258 --> 00:11:17,214
Okay. Thank you.
127
00:11:18,178 --> 00:11:20,339
Listen, I really appreciate
your coming.
128
00:11:20,972 --> 00:11:22,337
But you have to understand,
129
00:11:22,432 --> 00:11:25,174
I got Egypt wreaking havoc,
the fedayeen,
130
00:11:25,268 --> 00:11:26,849
hikers getting killed at masada.
131
00:11:26,936 --> 00:11:28,847
Our resources are limited.
132
00:11:28,938 --> 00:11:31,179
I can't waste them
chasing rumors. I'm sorry.
133
00:11:31,274 --> 00:11:32,480
Think what it means.
134
00:11:33,067 --> 00:11:36,025
Jews finally, publicly,
holding to account
135
00:11:36,112 --> 00:11:37,977
the man who organized
our slaughter.
136
00:11:38,072 --> 00:11:40,609
"Organized." Past tense.
137
00:11:40,992 --> 00:11:42,573
It is my job, herr Bauer,
138
00:11:43,161 --> 00:11:45,243
to focus on those
who are planning it today.
139
00:11:45,747 --> 00:11:47,237
Thank you very much for coming.
140
00:11:47,332 --> 00:11:49,072
Please...
Thank you very much.
141
00:11:56,299 --> 00:11:57,709
Just give me one second.
142
00:12:02,805 --> 00:12:03,805
Sir?
143
00:12:08,019 --> 00:12:09,134
Let's say he's right.
144
00:12:09,771 --> 00:12:12,262
Can you imagine the headache
when he tells the world
145
00:12:12,357 --> 00:12:14,313
that we wouldn't waste
our resources
146
00:12:14,400 --> 00:12:16,641
on the architect
of the final solution?
147
00:12:20,907 --> 00:12:22,443
Slowly.
148
00:12:26,329 --> 00:12:27,444
Slowly.
149
00:12:34,587 --> 00:12:35,747
What are you...
150
00:12:37,215 --> 00:12:39,001
Should we just stand here?
151
00:12:39,092 --> 00:12:40,653
You're waving at my crotch
in a weird way.
152
00:12:40,677 --> 00:12:42,042
Just get in there.
153
00:12:42,136 --> 00:12:43,672
Don't be afraid.
I'm not afraid.
154
00:12:43,763 --> 00:12:44,969
We're focusing on technique.
155
00:12:45,056 --> 00:12:48,093
Okay. Well, technically,
do it better.
156
00:12:48,559 --> 00:12:49,765
You know why they throw
157
00:12:49,852 --> 00:12:51,292
all the shittiest jobs
at you, right?
158
00:12:51,354 --> 00:12:52,810
I don't know.
Anti-semitism?
159
00:12:55,858 --> 00:12:56,858
Shall we?
160
00:12:58,403 --> 00:12:59,893
Don't be scared.
161
00:13:04,951 --> 00:13:06,691
- Hey.
- Hey, rafi.
162
00:13:06,786 --> 00:13:08,697
Aharoni, come with me.
163
00:13:08,788 --> 00:13:09,948
You got it.
164
00:13:12,750 --> 00:13:13,910
Where are you going?
165
00:13:14,002 --> 00:13:15,708
Aharoni's got a flight to catch.
166
00:13:16,045 --> 00:13:17,376
I'll call if I need you.
167
00:14:22,653 --> 00:14:24,018
Sylvia.
168
00:14:25,114 --> 00:14:26,194
Klaus.
169
00:14:28,868 --> 00:14:31,484
You made it.
Let me show you through.
170
00:14:31,579 --> 00:14:33,766
Can we go somewhere first?
I need to tell you something.
171
00:14:33,790 --> 00:14:35,225
Can it wait two minutes?
He's about to speak.
172
00:14:35,249 --> 00:14:36,284
Okay.
173
00:14:36,793 --> 00:14:38,283
Carlos.
174
00:14:38,378 --> 00:14:40,539
- This is Sylvia.
- Hello.
175
00:14:40,630 --> 00:14:41,915
My word.
176
00:14:42,507 --> 00:14:45,294
Look at those eyes.
Your hair.
177
00:14:45,385 --> 00:14:46,795
Where's your family from?
178
00:14:47,470 --> 00:14:48,550
- Um...
- Carlo,
179
00:14:48,638 --> 00:14:50,174
we're ready for you.
180
00:14:50,765 --> 00:14:51,765
Come.
181
00:15:05,071 --> 00:15:06,436
Hey, see those two?
182
00:15:06,531 --> 00:15:08,531
That's the deputy mayor
and a member of parliament.
183
00:15:08,574 --> 00:15:10,815
Who is that man
you introduced me to?
184
00:15:10,910 --> 00:15:12,366
Carlos fuldner.
185
00:15:12,453 --> 00:15:14,819
He helped my family
settle in Argentina.
186
00:15:25,591 --> 00:15:26,706
Amigos...
187
00:15:29,762 --> 00:15:32,845
Our 150th
independence day approaches.
188
00:15:38,729 --> 00:15:41,266
It will be a chance
for us to dance,
189
00:15:42,191 --> 00:15:44,227
to drink, for freedom.
190
00:15:46,988 --> 00:15:48,694
But have you noticed
the roadblocks?
191
00:15:50,992 --> 00:15:52,072
Gunshots.
192
00:15:53,578 --> 00:15:54,818
Violence.
193
00:15:55,538 --> 00:15:57,950
Every day, across Buenos Aires.
194
00:15:59,792 --> 00:16:03,250
Now should be the time to
celebrate our national unity.
195
00:16:04,422 --> 00:16:07,880
The iron bond
of church and state.
196
00:16:12,305 --> 00:16:14,591
But there's a decay, amigos.
197
00:16:16,350 --> 00:16:17,350
A rot
198
00:16:18,311 --> 00:16:19,892
within our society
199
00:16:20,313 --> 00:16:22,975
that is forcing us to fight
200
00:16:23,065 --> 00:16:25,681
for our beloved and holy patria.
201
00:16:28,362 --> 00:16:30,353
Who can tell me its name?
202
00:16:31,491 --> 00:16:32,491
Jew!
203
00:16:33,826 --> 00:16:34,826
Gracias, padre.
204
00:16:35,828 --> 00:16:38,535
Loyal only to themselves.
205
00:16:38,623 --> 00:16:40,830
The Jew will betray our homeland
206
00:16:41,751 --> 00:16:42,957
and continue poisoning
207
00:16:43,044 --> 00:16:45,205
this great nation of Argentina.
208
00:16:48,007 --> 00:16:49,292
So I ask you,
209
00:16:51,260 --> 00:16:53,342
what should we do with the Jew?
210
00:16:55,973 --> 00:16:57,008
Soap!
211
00:16:57,475 --> 00:17:01,184
Again, what must we make
of the Jew?
212
00:17:01,312 --> 00:17:02,472
Soap!
213
00:17:02,563 --> 00:17:03,848
Jew!
Soap!
214
00:17:03,940 --> 00:17:05,305
Jew!
Soap!
215
00:17:05,399 --> 00:17:06,935
Jew!
Soap!
216
00:17:07,026 --> 00:17:08,516
Sieg heil!
Sieg heil!
217
00:17:08,611 --> 00:17:09,942
Sieg heil!
Sieg heil!
218
00:17:10,029 --> 00:17:11,360
Sieg heil!
Sieg heil!
219
00:17:11,447 --> 00:17:12,653
Sieg heil!
Sieg heil!
220
00:17:12,740 --> 00:17:13,946
Sieg heil!
Sieg heil!
221
00:17:14,033 --> 00:17:15,364
Sieg heil!
Sieg heil!
222
00:17:15,451 --> 00:17:16,861
Sieg heil!
Sieg heil!
223
00:17:16,953 --> 00:17:18,284
Sieg heil!
Sieg heil!
224
00:17:18,371 --> 00:17:19,486
Sieg heil!
Sieg heil!
225
00:17:40,268 --> 00:17:41,974
Okay. Are you in
or are you out?
226
00:17:42,228 --> 00:17:43,388
I am in.
227
00:17:43,479 --> 00:17:44,639
Peter, your turn.
228
00:17:49,360 --> 00:17:51,100
Peter, let's go. Play.
229
00:17:59,412 --> 00:18:00,572
Hey, hey, hey, hey...
230
00:18:06,711 --> 00:18:07,871
Come on, kids!
231
00:18:19,348 --> 00:18:20,588
Hello.
232
00:18:21,434 --> 00:18:22,640
Mama?
233
00:18:23,269 --> 00:18:25,555
Mama, what's wrong?
What happened?
234
00:18:25,771 --> 00:18:27,136
Your sister!
235
00:18:27,982 --> 00:18:30,268
She was on top, and I closed it.
236
00:18:30,359 --> 00:18:31,474
It's all right.
237
00:18:31,569 --> 00:18:33,105
I'm sure she forgives you.
238
00:18:34,405 --> 00:18:35,405
Look.
239
00:18:36,741 --> 00:18:38,231
Beautiful.
240
00:18:38,326 --> 00:18:40,362
Go, put them in some water.
I'll clean up.
241
00:18:41,370 --> 00:18:42,655
A new refrigerator, huh?
242
00:18:43,831 --> 00:18:45,492
Who'd you kill to get that?
243
00:18:45,833 --> 00:18:48,575
Seriously, should I worry?
Is there a dead body in there?
244
00:18:57,053 --> 00:18:58,668
I haven't seen Hanna lately.
245
00:18:58,763 --> 00:19:00,344
Mama, please.
246
00:19:00,431 --> 00:19:01,431
What?
247
00:19:01,515 --> 00:19:03,051
First, you see her all the time.
248
00:19:03,142 --> 00:19:04,177
No relationship talk.
249
00:19:04,268 --> 00:19:05,633
You were ready
to start something.
250
00:19:05,728 --> 00:19:06,872
We've been over this.
Eat your soup.
251
00:19:06,896 --> 00:19:08,181
Poof! She's gone.
252
00:19:08,773 --> 00:19:09,773
Please.
253
00:19:20,242 --> 00:19:22,574
Peter, don't you dare.
It's shabbat.
254
00:19:30,503 --> 00:19:31,834
It could be an emergency.
255
00:19:31,921 --> 00:19:33,502
Don't come complaining to me
256
00:19:33,589 --> 00:19:35,875
if you get sick
after eating cold soup.
257
00:19:35,966 --> 00:19:38,378
Who gets sick
from eating cold soup?
Mama, please.
258
00:19:38,469 --> 00:19:39,549
Hello.
259
00:19:41,013 --> 00:19:42,753
Is this about
the astypalea thing?
260
00:19:42,848 --> 00:19:43,928
Because, to be honest,
261
00:19:44,016 --> 00:19:45,472
I've read maybe 70%
of the briefing.
262
00:19:45,559 --> 00:19:46,844
No, it is not.
Okay, good,
263
00:19:46,936 --> 00:19:48,246
โcause it's more like 30%.
Listen.
264
00:19:48,270 --> 00:19:49,305
"Finale."
265
00:19:54,026 --> 00:19:55,482
Aharoni's out there now,
266
00:19:55,569 --> 00:19:57,184
running reconnaissance
in Buenos Aires
267
00:19:57,279 --> 00:19:58,815
with our guy at the embassy.
268
00:19:58,906 --> 00:20:00,988
Our contact's daughter,
Sylvia hermann
269
00:20:01,075 --> 00:20:04,192
has agreed to take us to
Klaus eichmann's family home.
270
00:20:04,286 --> 00:20:05,742
If it is eichmann,
271
00:20:05,830 --> 00:20:08,116
they will attempt to get
a positive photo ID.
272
00:20:08,207 --> 00:20:10,949
Why didn't you ask me?
Aharoni's an interrogator.
273
00:20:11,043 --> 00:20:12,283
Precisely.
274
00:20:12,378 --> 00:20:14,414
I wanted someone who would
interrogate the evidence
275
00:20:14,505 --> 00:20:15,790
rather than just shoot at it.
276
00:20:15,881 --> 00:20:17,667
This is strictly
catch-and-extract.
277
00:20:18,092 --> 00:20:20,128
Raf, if it is him,
278
00:20:20,219 --> 00:20:22,380
a bullet would be easier
than dragging him here.
279
00:20:22,471 --> 00:20:24,587
Eichmann will stand trial
here in Israel.
280
00:20:24,682 --> 00:20:26,547
Trial? Nobody needs to hear
what he has to say.
281
00:20:26,642 --> 00:20:28,428
The prime minister disagrees.
282
00:20:28,519 --> 00:20:30,851
A trial will help
put all of this to bed.
283
00:20:31,272 --> 00:20:33,854
After all, not everyone's
as emotionally balanced
as you are.
284
00:20:35,651 --> 00:20:38,393
Peter, it isn't about you, okay?
285
00:20:40,781 --> 00:20:42,396
Okay. I'm in.
286
00:20:42,783 --> 00:20:43,783
You're not going.
287
00:20:44,076 --> 00:20:45,782
Every op leader describes you
288
00:20:45,870 --> 00:20:48,236
as manipulative, impulsive,
and self-absorbed.
289
00:20:48,330 --> 00:20:49,991
No one mentioned
my sense of humor?
290
00:20:50,082 --> 00:20:51,492
And that flasco in Austria,
291
00:20:51,709 --> 00:20:52,949
the strings I had to pull.
292
00:20:53,043 --> 00:20:54,499
You killed the wrong damn Nazi.
293
00:20:54,587 --> 00:20:55,793
I remember, sir.
294
00:20:55,880 --> 00:20:57,461
It wasn't even the right Nazi.
295
00:20:58,132 --> 00:21:01,090
We are talking about violating
Argentina's sovereignty
296
00:21:01,177 --> 00:21:04,044
while they are celebrating
150 years of independence.
297
00:21:04,680 --> 00:21:05,715
If we fail,
298
00:21:06,348 --> 00:21:09,340
Israel will be humiliated,
the local Jews terrorized
299
00:21:09,435 --> 00:21:11,300
and l've lost
some of my best agents.
300
00:21:11,645 --> 00:21:13,260
So, what makes him
worth the risk?
301
00:21:13,355 --> 00:21:15,095
Well, for starters,
this current plan's
302
00:21:15,191 --> 00:21:16,226
a real piece of shit.
303
00:21:16,317 --> 00:21:18,273
Great start.
Peter.
304
00:21:18,569 --> 00:21:21,060
If you wanna get him out
alive, you need a basic crew.
305
00:21:21,155 --> 00:21:23,612
No soldiers, no guns, period.
306
00:21:23,699 --> 00:21:25,735
If we get into a shootout,
we've failed already.
307
00:21:25,826 --> 00:21:28,112
It says here
that you want to extract him
308
00:21:28,204 --> 00:21:30,661
via shipping container,
but that would take weeks.
309
00:21:30,831 --> 00:21:32,742
We do that,
he won't make it past rio.
310
00:21:32,833 --> 00:21:34,369
The only way is by plane.
311
00:21:34,460 --> 00:21:36,451
Our military planes
can't reach Argentina.
312
00:21:37,505 --> 00:21:39,291
You think
I haven't thought about it?
313
00:21:40,633 --> 00:21:42,840
No. Sorry. Of course, sir.
314
00:21:42,927 --> 00:21:44,212
Of course.
315
00:21:44,303 --> 00:21:47,340
I'm guessing
El al is not an option?
316
00:21:47,848 --> 00:21:49,964
El al doesn't fly
commercially to Argentina.
317
00:21:52,853 --> 00:21:54,684
Perhaps if we had
a good cover story,
318
00:21:54,772 --> 00:21:56,478
they could be convinced?
319
00:21:56,565 --> 00:21:57,600
Maybe.
320
00:21:57,942 --> 00:21:59,307
You said it's Argentina's
321
00:21:59,401 --> 00:22:00,891
150th anniversary, right?
322
00:22:00,986 --> 00:22:02,146
Yeah.
323
00:22:02,238 --> 00:22:05,696
So we get ambassadors,
politicians, whatever...
324
00:22:06,200 --> 00:22:07,565
Send them over there to say,
325
00:22:07,660 --> 00:22:09,400
"mazel tov,
hurrah for independence."
326
00:22:09,495 --> 00:22:11,861
We'll invite abba eban.
Everybody loves him.
327
00:22:12,373 --> 00:22:14,204
Then we sneak eichmann on board,
328
00:22:14,291 --> 00:22:15,701
airlift him here direct.
329
00:22:15,793 --> 00:22:17,203
What about airport security?
330
00:22:17,753 --> 00:22:19,789
I'll disguise him
to look like one of us.
331
00:22:19,880 --> 00:22:21,996
He'll struggle.
We'll sedate him.
332
00:22:22,091 --> 00:22:24,833
Make him seem hungover,
drunk to shit.
333
00:22:24,927 --> 00:22:27,088
To keep him in that state
for hours...
334
00:22:29,306 --> 00:22:30,842
The only agent that we have...
335
00:22:30,933 --> 00:22:32,218
Had.
What?
336
00:22:32,309 --> 00:22:35,051
She's refused every job
I've offered her after bren.
337
00:22:35,688 --> 00:22:37,724
Well, that wasn't
Hanna's fault though.
338
00:22:37,815 --> 00:22:39,351
The guy was allergic, right?
339
00:22:39,441 --> 00:22:41,978
She's the only one
with the right
field experience for this.
340
00:22:42,903 --> 00:22:44,018
I'll get her to do it.
341
00:22:44,113 --> 00:22:45,569
I thought you two weren't...
342
00:22:45,656 --> 00:22:47,066
What? Together?
Speaking.
343
00:22:48,409 --> 00:22:50,525
She'll do it.
Trust me. Sir...
344
00:22:51,829 --> 00:22:53,535
We'll get him back here alive.
345
00:22:54,707 --> 00:22:57,073
Get Hanna on board, and we talk.
346
00:23:18,147 --> 00:23:19,416
Five minutes. Hear me out.
I don't wanna hear.
347
00:23:19,440 --> 00:23:20,600
I don't wanna hear.
348
00:23:20,691 --> 00:23:22,898
Is Mrs. leveson in prep?
Ecg done?
349
00:23:23,027 --> 00:23:24,462
Come on, you know
how important this is.
350
00:23:24,486 --> 00:23:25,942
Hi, Michael.
See you tonight.
351
00:23:26,196 --> 00:23:27,686
What? Who's Michael?
352
00:23:29,325 --> 00:23:30,485
What's tonight?
353
00:23:41,337 --> 00:23:43,293
The trains that shipped
354
00:23:43,380 --> 00:23:45,120
the families to the camps,
that was him.
355
00:23:45,215 --> 00:23:46,921
I'm not joining your hit squad.
356
00:23:47,009 --> 00:23:48,169
No, that...
357
00:23:48,802 --> 00:23:51,669
Yes, I would happily put
a bullet in between his eyes,
358
00:23:51,764 --> 00:23:53,254
but that's not
what we're doing here.
359
00:23:55,643 --> 00:23:58,259
Did you hear
what happened last time?
360
00:23:58,479 --> 00:24:01,016
Yeah, rafi told me.
The guy was allergic.
361
00:24:02,191 --> 00:24:03,681
That's what he told you?
362
00:24:04,693 --> 00:24:06,399
No. We kept on landing
and refueling.
363
00:24:06,487 --> 00:24:08,694
Rafi kept telling me
to put him under
364
00:24:08,781 --> 00:24:11,147
again and again and again.
365
00:24:12,701 --> 00:24:14,111
So I did.
366
00:24:14,328 --> 00:24:16,159
So that was rafi's fault,
not yours.
367
00:24:16,246 --> 00:24:17,861
My needle, my fault.
368
00:24:18,624 --> 00:24:20,410
"First, do no harm."
That's what we swear.
369
00:24:20,501 --> 00:24:22,332
And I won't break it, not again.
370
00:24:22,419 --> 00:24:25,502
That's why we need you
in Buenos Aires
371
00:24:26,632 --> 00:24:28,293
where we'll need you
to eat steak.
372
00:24:28,759 --> 00:24:30,920
And drink red wine
373
00:24:31,804 --> 00:24:33,465
and definitely go tango dancing.
374
00:24:36,767 --> 00:24:38,007
I need you.
375
00:24:52,241 --> 00:24:55,153
- Another roadblock.
- For the 150th.
376
00:24:55,244 --> 00:24:57,610
The government says
they're protecting democracy.
377
00:24:59,039 --> 00:25:00,529
They're all over the city.
378
00:25:01,542 --> 00:25:02,907
What are they so afraid of?
379
00:25:03,335 --> 00:25:04,575
Commies...
380
00:25:05,379 --> 00:25:06,379
Jews...
381
00:25:07,047 --> 00:25:09,959
Nacionalistas, peronistas.
Depends who you ask.
382
00:25:11,176 --> 00:25:12,461
You're clear on the plan?
383
00:25:13,345 --> 00:25:15,131
Knock on the door,
deliver the gift.
384
00:25:15,222 --> 00:25:16,632
Get his uncle outside.
385
00:25:16,724 --> 00:25:18,430
Don't give them
cause for suspicion.
386
00:25:18,517 --> 00:25:20,257
Enough of that
to go around already.
387
00:25:30,863 --> 00:25:32,319
Listen very
carefully, all right?
388
00:25:32,823 --> 00:25:34,484
If you're feeling
any kind of danger
389
00:25:34,575 --> 00:25:35,906
whatsoever, you get out.
390
00:25:40,664 --> 00:25:41,904
It's gonna be all right.
391
00:26:35,094 --> 00:26:37,836
Yes? May I help you?
392
00:26:39,223 --> 00:26:42,590
Hello.
My name is Sylvia. I'm...
393
00:26:42,684 --> 00:26:44,970
You're the Sylvia.
394
00:26:45,687 --> 00:26:48,019
We wondered whether
we would get to meet you.
395
00:26:48,941 --> 00:26:50,522
Come in.
396
00:26:51,068 --> 00:26:52,933
Come in.
Thank you.
397
00:26:55,280 --> 00:26:56,395
Oh, I just...
398
00:27:00,202 --> 00:27:02,363
Oh, my.
Those are beautiful.
399
00:27:02,454 --> 00:27:03,864
Aren't they?
400
00:27:05,332 --> 00:27:06,617
Is it a special occasion?
401
00:27:07,292 --> 00:27:09,123
This year, even more so.
402
00:27:10,796 --> 00:27:12,036
Smell them.
403
00:27:13,674 --> 00:27:14,789
Smell them.
404
00:27:17,761 --> 00:27:19,797
Oh. Hello, there.
405
00:27:21,765 --> 00:27:24,131
Oh, darling.
This is Sylvia.
406
00:27:24,768 --> 00:27:26,053
The Sylvia.
407
00:27:26,854 --> 00:27:28,139
Such a pleasure.
408
00:27:29,231 --> 00:27:31,847
Klaus and I had a bit of
a disagreement
409
00:27:31,942 --> 00:27:34,024
so I thought I would come over
410
00:27:34,862 --> 00:27:36,398
and try to fix things.
411
00:27:37,739 --> 00:27:39,195
Oh, that's very thoughtful.
412
00:27:40,367 --> 00:27:41,857
I'll make us some coffee.
413
00:27:41,952 --> 00:27:44,034
Oh, no. No, thank you.
I can't stay long.
414
00:27:44,121 --> 00:27:46,407
No, please.
We're delighted to have you.
415
00:27:49,501 --> 00:27:51,412
Munchkin is ready for a nap.
416
00:27:51,545 --> 00:27:54,662
Papa is ready for
munchkin to have his nap.
417
00:27:56,633 --> 00:27:57,873
Say bye-bye.
418
00:28:02,389 --> 00:28:03,674
So, what do you think?
419
00:28:05,851 --> 00:28:06,886
I'm sorry?
420
00:28:08,061 --> 00:28:09,471
The house.
421
00:28:09,563 --> 00:28:13,181
I mean, still no electricity,
but she's getting there.
422
00:28:13,525 --> 00:28:17,109
Yes, it's quite lovely, herr...
423
00:28:18,864 --> 00:28:20,070
Klement.
424
00:28:20,908 --> 00:28:23,695
Senor klement.
Serior klement.
425
00:28:24,953 --> 00:28:26,113
I'm sorry.
426
00:28:47,726 --> 00:28:49,307
The disagreement you had...
427
00:28:49,394 --> 00:28:50,679
I don't wish to pry,
428
00:28:50,771 --> 00:28:52,682
but would you describe to me
its nature?
429
00:28:54,233 --> 00:28:56,098
Sylvia, what are you doing here?
430
00:28:56,193 --> 00:28:57,854
Hey, watch your tone, Klaus.
I just...
431
00:28:57,945 --> 00:28:59,276
I just came to apologize.
432
00:28:59,363 --> 00:29:01,319
Klaus, you're just
in time for coffee.
433
00:29:01,406 --> 00:29:03,772
No, Sylvia's leaving.
434
00:29:03,867 --> 00:29:06,700
Now, hold on. Just a minute.
435
00:29:06,787 --> 00:29:08,823
Klaus, I said wait a moment!
436
00:29:11,416 --> 00:29:13,702
This is how I taught you
to behave, is it?
437
00:29:16,088 --> 00:29:17,248
I'm sorry, father.
438
00:29:23,095 --> 00:29:24,960
You've no need to call me that.
439
00:30:08,348 --> 00:30:09,428
Sylvia.
440
00:30:10,726 --> 00:30:11,806
Sylvia.
441
00:30:19,359 --> 00:30:21,065
Did you get it?
I don't know.
442
00:30:22,738 --> 00:30:24,148
What about the girl?
443
00:30:24,239 --> 00:30:25,604
She'll take the bus.
444
00:30:25,866 --> 00:30:27,322
Get out of here.
445
00:30:30,329 --> 00:30:31,364
Sylvia.
446
00:30:32,539 --> 00:30:33,745
Listen.
447
00:30:38,045 --> 00:30:39,251
You embarrassed me.
448
00:30:40,130 --> 00:30:41,586
Leaving the meeting like that.
449
00:30:41,673 --> 00:30:42,708
I know.
450
00:30:44,176 --> 00:30:45,666
I had to leave.
I'm sorry.
451
00:30:47,220 --> 00:30:48,335
Carlos...
452
00:30:50,557 --> 00:30:52,513
He said he thought
you might be...
453
00:30:53,101 --> 00:30:54,101
I am.
454
00:30:57,814 --> 00:30:59,975
Does that really matter to you?
455
00:31:36,895 --> 00:31:38,135
Isser is here.
456
00:31:38,772 --> 00:31:40,728
This is Dani shalom
from documents
457
00:31:40,816 --> 00:31:43,023
and you know Moshe.
He'd handle the vehicles.
458
00:31:43,819 --> 00:31:45,184
Where 1s Hanna?
459
00:31:49,116 --> 00:31:50,447
Sorry I'm late, sir.
460
00:31:51,660 --> 00:31:53,116
That steak better be good.
461
00:31:54,913 --> 00:31:56,028
Okay.
462
00:31:57,082 --> 00:31:59,573
This is everything
Sylvia hermann could give us.
463
00:32:00,210 --> 00:32:02,292
As for the pictures, our guy
at tel hashomer hospital
464
00:32:02,379 --> 00:32:03,994
is saying the ears match.
465
00:32:04,172 --> 00:32:05,412
Hardly compelling evidence.
466
00:32:05,507 --> 00:32:07,543
Sylvia heard Klaus
call him "father."
467
00:32:07,634 --> 00:32:09,090
"You don't need
to call me that."
468
00:32:09,177 --> 00:32:11,463
It's not enough. You have to
make sure it's him.
469
00:32:12,097 --> 00:32:13,457
Give me documentary proof,
come on.
470
00:32:14,349 --> 00:32:15,714
Wait, look.
471
00:32:16,560 --> 00:32:19,017
The flowers. Here.
472
00:32:19,104 --> 00:32:21,641
"Vera implied
it was a special occasion."
473
00:32:21,731 --> 00:32:24,063
"This year, even more so."
474
00:32:24,818 --> 00:32:26,274
What date was Sylvia there?
Um...
475
00:32:27,529 --> 00:32:28,644
Here.
476
00:32:29,906 --> 00:32:31,191
The marriage certificate.
477
00:32:34,035 --> 00:32:35,775
Hey, careful.
Like it makes a difference.
478
00:32:35,871 --> 00:32:37,407
There's a system to this.
479
00:32:39,291 --> 00:32:40,406
Here.
480
00:32:41,710 --> 00:32:43,826
Why is 1960 a special year?
481
00:32:43,920 --> 00:32:45,626
Because 25 years ago,
482
00:32:45,714 --> 00:32:48,080
Adolf eichmann
married his wife, Vera liebl
483
00:32:48,175 --> 00:32:50,131
on the 21st of march.
484
00:32:50,802 --> 00:32:52,008
We have our guy.
485
00:32:52,804 --> 00:32:55,170
Ricardo klement
is Adolf eichmann.
486
00:33:00,437 --> 00:33:02,393
All right, round two.
487
00:33:02,898 --> 00:33:04,889
Next week is Buenos Aires.
488
00:33:05,734 --> 00:33:07,440
Yaakov, welcome.
489
00:33:08,028 --> 00:33:09,438
Our wonderful front man.
490
00:33:09,529 --> 00:33:11,565
He's a little ugly,
but we'll make do, right?
491
00:33:12,741 --> 00:33:14,277
Okay.
492
00:33:14,367 --> 00:33:17,074
For the ones who can't.
493
00:33:20,790 --> 00:33:22,530
May his name
be obliterated, huh?
494
00:33:24,377 --> 00:33:26,117
S0, why are we
making him famous?
495
00:33:26,755 --> 00:33:29,246
We should be putting him down
like a mad dog.
496
00:33:29,341 --> 00:33:31,297
That's not
what I'm here for, Moshe.
497
00:33:31,384 --> 00:33:32,384
Yeah?
498
00:33:33,261 --> 00:33:34,592
How many did you lose?
499
00:33:36,515 --> 00:33:38,051
I'm not competing with you.
500
00:33:38,767 --> 00:33:39,973
Hmm.
501
00:33:42,729 --> 00:33:44,014
What?
502
00:33:44,648 --> 00:33:46,309
- We're really doing this?
- Yeah.
503
00:33:47,442 --> 00:33:48,557
All right, asshole.
504
00:33:49,444 --> 00:33:51,605
My parents, aunts, uncles,
four cousins.
505
00:33:52,322 --> 00:33:53,322
Dachau.
506
00:33:59,371 --> 00:34:00,827
I'm the only one that's left.
507
00:34:02,207 --> 00:34:03,492
Hey, Moshe, enough.
508
00:34:03,792 --> 00:34:04,827
All right?
509
00:34:05,126 --> 00:34:06,662
Raf, you know any rock and roll?
510
00:34:06,753 --> 00:34:07,788
Is the pope catholic?
511
00:34:11,174 --> 00:34:12,755
- This!
- Hey!
512
00:34:13,343 --> 00:34:14,458
Yes.
513
00:34:14,553 --> 00:34:15,838
Shall we dance? Yeah?
514
00:34:15,929 --> 00:34:17,339
Let's dance.
Let's.
515
00:34:20,934 --> 00:34:23,050
On your feet
for the prime minister.
516
00:34:23,144 --> 00:34:24,224
Oh, shit.
517
00:34:24,312 --> 00:34:26,052
It's Ben-gurion.
Get up. Get up.
518
00:34:33,321 --> 00:34:34,481
Sir.
519
00:34:37,534 --> 00:34:39,149
Is this all of them?
Yes, sir.
520
00:34:40,453 --> 00:34:41,613
Good.
521
00:34:46,626 --> 00:34:47,957
If you succeed,
522
00:34:50,213 --> 00:34:53,421
we deny the world
the chance to let eichmann's
523
00:34:54,259 --> 00:34:57,296
murderous edicts
sink into obscurity.
524
00:34:57,971 --> 00:34:59,632
For the first time
in our history,
525
00:34:59,723 --> 00:35:01,884
we will judge our executioner.
526
00:35:04,728 --> 00:35:06,309
We will also warn off any
527
00:35:06,396 --> 00:35:08,011
who may wish to follow
his example.
528
00:35:10,567 --> 00:35:11,977
If you fall,
529
00:35:14,946 --> 00:35:16,607
he escapes justice.
530
00:35:19,534 --> 00:35:20,944
Perhaps forever.
531
00:35:23,496 --> 00:35:27,034
For the sake of our people,
I beg you, do not fail.
532
00:35:29,961 --> 00:35:32,577
Our memory reaches back
through recorded history.
533
00:35:34,841 --> 00:35:36,877
The book of memories
still lies open.
534
00:35:37,844 --> 00:35:39,630
And you, here, now,
535
00:35:41,222 --> 00:35:43,178
are the hand that holds the pen.
536
00:36:57,340 --> 00:36:58,830
Rafi sent you.
537
00:36:59,467 --> 00:37:00,798
Disappointed?
538
00:37:29,622 --> 00:37:30,622
Mmm-hmm.
539
00:37:31,040 --> 00:37:32,746
Keep your hands to yourself.
540
00:37:33,626 --> 00:37:35,332
Or malkin will kick my ass?
541
00:37:35,503 --> 00:37:36,834
I'll kick your ass.
542
00:37:36,921 --> 00:37:38,582
There's still a thing
with you two.
543
00:37:39,883 --> 00:37:42,090
He'll let you down, you know.
544
00:37:42,177 --> 00:37:43,292
He lets everyone down.
545
00:37:52,896 --> 00:37:55,729
Ladies and gentlemen,
behold tira!
546
00:37:55,899 --> 00:37:57,639
The best safe house
money can buy.
547
00:37:59,152 --> 00:38:00,392
With the finest
548
00:38:00,487 --> 00:38:02,148
in counter-surveillance
technology.
549
00:38:33,728 --> 00:38:36,765
I've lived enough of
life looking over my shoulder.
550
00:38:37,690 --> 00:38:39,430
[ Only did what little I could
551
00:38:39,651 --> 00:38:42,188
in Germany's fight
against her enemy.
552
00:38:44,989 --> 00:38:47,275
What a narrative.
What tales.
553
00:38:47,742 --> 00:38:48,902
Tell me,
554
00:38:49,202 --> 00:38:50,658
these storytelling sessions,
555
00:38:50,745 --> 00:38:52,576
are they for money
or for pleasure?
556
00:38:53,081 --> 00:38:54,412
For posterity.
557
00:38:54,499 --> 00:38:57,332
To correct the lies told
by those swine at nuremberg.
558
00:38:57,669 --> 00:38:58,669
Hmm.
559
00:38:58,837 --> 00:39:01,874
You left so quickly
after our rally.
560
00:39:02,382 --> 00:39:04,043
We didn't have a chance to talk.
561
00:39:04,133 --> 00:39:06,624
I wasn't aware a discussion
was to be had, Carlos.
562
00:39:10,098 --> 00:39:11,679
You saw the support we have.
563
00:39:12,267 --> 00:39:13,723
The government is teetering.
564
00:39:14,018 --> 00:39:15,849
Soon we can
come out of the shadows.
565
00:39:16,688 --> 00:39:18,679
All we need is organization.
566
00:39:19,524 --> 00:39:20,730
A mind like yours.
567
00:39:25,446 --> 00:39:27,232
Who is this fuldner guy?
568
00:39:27,323 --> 00:39:28,529
Ss officer.
569
00:39:28,950 --> 00:39:30,440
Worked with the Vatican,
570
00:39:30,535 --> 00:39:32,241
then peron to get
571
00:39:32,370 --> 00:39:34,702
Hitler's higher-ranking
officers out of Europe.
572
00:39:35,164 --> 00:39:36,654
They keep a low profile,
573
00:39:36,749 --> 00:39:38,990
but they'll make themselves
known if we slip up.
574
00:39:39,377 --> 00:39:41,163
I've written this all down.
Oh...
575
00:39:43,214 --> 00:39:46,047
Yeah, I'll, uh...
You know, read this.
576
00:39:47,010 --> 00:39:48,045
Right.
577
00:40:32,513 --> 00:40:34,094
The man is a human metronome.
578
00:40:34,390 --> 00:40:36,096
Every morning, he goes to work
579
00:40:36,184 --> 00:40:38,550
alt a Mercedes factory
in Gonzalez catan.
580
00:40:38,645 --> 00:40:40,727
Same time, same two buses
there and back.
581
00:40:41,356 --> 00:40:43,312
Why don't we grab him
at the factory?
582
00:40:43,399 --> 00:40:45,811
It's too public.
One witness and we're screwed.
583
00:40:45,902 --> 00:40:48,735
And on his journey home
it's darker, fewer witnesses.
584
00:40:50,114 --> 00:40:51,650
Any blind spots?
585
00:40:51,741 --> 00:40:54,153
There are lampposts here,
here, and here.
586
00:40:54,243 --> 00:40:56,325
There's a blind spot
about five meters.
587
00:40:56,746 --> 00:40:58,577
Should be pitch-black
at night.
588
00:40:58,831 --> 00:41:00,162
That's where you grab him.
589
00:41:00,249 --> 00:41:02,661
And then, hold him here
a few hours ahead of flying.
590
00:41:02,961 --> 00:41:04,721
Wait, can we get him
straight to the airport?
591
00:41:04,754 --> 00:41:05,994
No, it's too dangerous.
592
00:41:06,089 --> 00:41:07,295
I'll be giving him
593
00:41:07,382 --> 00:41:09,668
microdoses of haloperidol
throughout security.
594
00:41:09,926 --> 00:41:11,757
The setup needs to be precise.
595
00:41:11,844 --> 00:41:14,881
So fixing it in the back
of the car, it's too risky.
596
00:41:14,973 --> 00:41:18,261
The wrong dose and he could
slip into cardiac arrest.
597
00:41:20,228 --> 00:41:22,560
Okay. Everyone got
what they need?
598
00:41:22,897 --> 00:41:24,762
Strips of soft metal.
Okay.
599
00:41:24,857 --> 00:41:26,813
- Tin, ideally.
- Write it down.
600
00:41:27,360 --> 00:41:30,318
I'm putting together a squad
of sayanim to help.
601
00:41:30,405 --> 00:41:32,487
Are we sure
that we can trust
the local Jews
602
00:41:32,573 --> 00:41:34,484
to be loyal to us
and not the argentines?
603
00:41:34,575 --> 00:41:36,691
Yeah. Ephraim worked
with them before, right?
604
00:41:36,786 --> 00:41:37,946
Yeah, that's correct.
605
00:41:38,037 --> 00:41:40,028
They know the city,
speak the language.
606
00:41:40,123 --> 00:41:41,954
They'll help limit our exposure.
607
00:41:42,208 --> 00:41:44,620
People are gonna say
it's a real international
608
00:41:46,087 --> 00:41:47,327
- Jesus.
- Okay, hey.
609
00:41:47,422 --> 00:41:49,333
The plane will arrive
in four days.
610
00:41:49,424 --> 00:41:50,985
This is the last time
you're gonna see me
611
00:41:51,009 --> 00:41:52,124
until we have him.
612
00:41:52,760 --> 00:41:54,796
If you need me, leave me
a note at the embassy.
613
00:41:55,179 --> 00:41:57,966
Otherwise no contact,
in case I'm followed.
614
00:41:58,057 --> 00:42:00,173
We'll exchange money
and documents in cafรฉs.
615
00:42:00,935 --> 00:42:02,641
But from now on,
every move you make
616
00:42:02,729 --> 00:42:04,765
and every second it takes
counts for everything.
617
00:42:04,856 --> 00:42:06,721
So don't make
any stupid mistakes.
618
00:42:06,816 --> 00:42:08,022
That's very inspiring.
619
00:42:15,908 --> 00:42:17,114
What about his family?
620
00:42:18,327 --> 00:42:20,443
What if they call
the police or worse?
621
00:42:20,538 --> 00:42:21,869
The authorities are not gonna
622
00:42:21,956 --> 00:42:23,934
stick their necks out for
a Nazi on independence day.
623
00:42:23,958 --> 00:42:26,244
And the safe house still
isn't right, I'm telling you.
624
00:42:26,335 --> 00:42:27,950
Three days isn't enough.
625
00:42:28,046 --> 00:42:30,206
We're gonna make it work.
Will you relax?
Stop worrying.
626
00:42:35,261 --> 00:42:38,003
Sounds like khrushchev's got
some American.
627
00:42:39,515 --> 00:42:41,847
A spy pilot, I think.
Shit.
628
00:42:42,852 --> 00:42:44,137
Poor guy.
629
00:42:44,645 --> 00:42:47,432
I hear the commies
like to use the fingernails.
630
00:42:47,690 --> 00:42:48,975
Tear them out.
631
00:42:49,067 --> 00:42:51,604
Shots of adrenaline
straight after.
632
00:42:51,819 --> 00:42:53,104
Stops you from fainting.
633
00:42:54,447 --> 00:42:56,483
Think the argies
would do that to us?
634
00:42:57,950 --> 00:43:00,441
You ever think about whether
we'll get to do that to him?
635
00:43:02,663 --> 00:43:03,948
That's not why we're here.
636
00:43:04,123 --> 00:43:06,034
Come on, habibi.
637
00:43:06,334 --> 00:43:08,996
You're telling me that after
what that fuck did to us,
638
00:43:09,087 --> 00:43:10,452
you didn't want someone here
639
00:43:10,546 --> 00:43:12,457
ready and willing
to make him scream?
640
00:43:26,062 --> 00:43:27,598
You can have the bed, sir.
641
00:43:27,688 --> 00:43:29,349
Yaakov, son of a bitch.
642
00:43:56,592 --> 00:43:57,707
Okay.
643
00:44:01,347 --> 00:44:03,429
Do you want me to do it?
Maybe.
644
00:44:18,781 --> 00:44:19,861
One more.
645
00:44:32,420 --> 00:44:33,876
- Hey, Moshe.
- Yep?
646
00:44:34,964 --> 00:44:35,964
(Gracias.
647
00:46:25,074 --> 00:46:26,074
Talk to me.
648
00:46:31,080 --> 00:46:32,991
I saw him with his boy.
649
00:46:35,835 --> 00:46:37,325
His son.
650
00:46:38,129 --> 00:46:39,665
Beautiful little boy.
651
00:46:42,216 --> 00:46:44,298
They were watching
the trains go by.
652
00:46:51,976 --> 00:46:53,637
We're gonna get him.
653
00:47:03,654 --> 00:47:04,939
Let's catch him first.
654
00:49:27,590 --> 00:49:28,750
No, gracias.
655
00:49:28,841 --> 00:49:30,081
No, no. Gracias.
656
00:49:36,098 --> 00:49:37,508
Who the hell was that?
657
00:49:39,768 --> 00:49:41,304
You ever seen that guy before?
658
00:49:41,770 --> 00:49:42,976
Here he comes.
659
00:49:51,655 --> 00:49:53,395
I don't wanna touch his mouth.
660
00:50:21,810 --> 00:50:22,970
Where is he?
661
00:50:23,062 --> 00:50:24,427
Shit, he knows.
He must know.
662
00:50:24,522 --> 00:50:25,522
We need to leave now.
663
00:50:25,606 --> 00:50:26,708
His wife and kid
are still at home.
664
00:50:26,732 --> 00:50:27,834
He wouldn't leave without them.
665
00:50:27,858 --> 00:50:29,143
He's done it before.
666
00:50:29,235 --> 00:50:31,897
We have to warn the others.
Let's go. Let's go!
667
00:50:46,001 --> 00:50:47,286
Look.
668
00:51:19,159 --> 00:51:20,159
Him.
669
00:51:21,996 --> 00:51:23,156
It's him.
670
00:51:23,247 --> 00:51:24,953
Why is there a second bus?
671
00:51:25,082 --> 00:51:26,993
And that cyclist.
672
00:51:27,084 --> 00:51:28,790
I don't know,
something feels off.
673
00:51:31,922 --> 00:51:33,082
Your call.
674
00:51:34,967 --> 00:51:36,047
Start the engine.
675
00:52:55,923 --> 00:52:57,379
Get the sedative.
I got him.
676
00:52:57,466 --> 00:52:59,081
Make a sound and I'll kill you.
677
00:53:00,219 --> 00:53:01,959
Just be quiet,
you'll be all right.
678
00:53:14,817 --> 00:53:16,148
Okay. Let's go.
679
00:54:08,704 --> 00:54:09,910
Cover his hands.
680
00:55:16,188 --> 00:55:18,930
If you speak
without being spoken to,
you will be gagged.
681
00:55:22,611 --> 00:55:23,771
Open your eyes.
682
00:55:38,085 --> 00:55:39,950
I want you to tell me your name.
683
00:55:43,006 --> 00:55:45,588
My name is Ricardo klement.
I'm a Jew from palestine.
684
00:55:45,676 --> 00:55:46,836
No, you're not.
685
00:55:46,927 --> 00:55:49,259
I was born in sarona,
the German quarter.
686
00:55:49,346 --> 00:55:50,756
I know my prayers. Listen.
687
00:55:50,848 --> 00:55:52,088
Tell me your name.
688
00:55:58,063 --> 00:55:59,178
You see?
689
00:56:00,315 --> 00:56:01,725
You've made a mistake.
690
00:56:05,946 --> 00:56:08,688
Drop me anywhere.
Blindfold me.
691
00:56:09,157 --> 00:56:11,148
I won't tell anyone
what you've done.
692
00:56:16,373 --> 00:56:18,113
I'll admit I'm a little rusty.
693
00:56:19,334 --> 00:56:22,451
You were born
in solingen in 1906.
694
00:56:23,422 --> 00:56:25,162
Your father was named Adolf.
695
00:56:25,716 --> 00:56:27,047
Your mother,
Maria schefferling...
696
00:56:27,134 --> 00:56:28,340
I don't know those names.
697
00:56:31,138 --> 00:56:33,470
It's not true.
My surname's klement.
698
00:56:33,557 --> 00:56:35,368
And yet, the boy you raise
has the name eichmann,
699
00:56:35,392 --> 00:56:36,507
does he not?
700
00:56:36,602 --> 00:56:38,263
His father died during the war.
701
00:56:40,063 --> 00:56:43,021
So you let another man's
progeny call you "father"?
702
00:56:48,113 --> 00:56:49,649
What is your current profession?
703
00:56:49,740 --> 00:56:51,321
Foreman.
Mercedes-Benz factory.
704
00:56:51,408 --> 00:56:52,488
Current address?
705
00:56:52,576 --> 00:56:54,191
14 garibaldi street.
What does this...
706
00:56:54,286 --> 00:56:57,153
What is your wife's name?
Vera. Vera liebl.
707
00:56:57,247 --> 00:56:59,659
Who is her son Klaus's father?
What is your name?
708
00:56:59,750 --> 00:57:02,366
I am Ricardo klement.
709
00:57:03,378 --> 00:57:05,494
So you raise
another man's child,
710
00:57:06,423 --> 00:57:08,664
but you feel
only obligation, correct?
711
00:57:09,635 --> 00:57:11,546
Should something
happen to him, like...
712
00:57:12,387 --> 00:57:14,719
Oh, I don't know, let's say
he should suddenly...
713
00:57:16,892 --> 00:57:18,223
Disappear tomorrow,
714
00:57:19,645 --> 00:57:21,260
a part of you wouldn't care.
715
00:57:26,777 --> 00:57:29,644
You once had a mistress
named Maria mosenbacher,
716
00:57:29,738 --> 00:57:31,945
did you not?
Not that I recall.
717
00:57:32,783 --> 00:57:35,240
Well, that's interesting,
because she gave us a picture.
718
00:57:43,293 --> 00:57:45,204
Do you recognize
the man in this picture?
719
00:57:47,422 --> 00:57:49,583
I can't see him clearly.
720
00:57:49,675 --> 00:57:51,381
Who has his glasses?
721
00:57:59,518 --> 00:58:01,258
The man in this picture is you.
722
00:58:02,062 --> 00:58:06,271
Ss number 45381.
Am I correct?
723
00:58:09,236 --> 00:58:13,320
Again, your number was 45381.
724
00:58:14,241 --> 00:58:17,404
Your number was 45381.
725
00:58:17,494 --> 00:58:19,860
45381.
726
00:58:19,955 --> 00:58:21,536
45381!
727
00:58:21,623 --> 00:58:24,410
It was 45326.
728
00:58:35,095 --> 00:58:36,710
Enough. I accept my fate.
729
00:58:39,641 --> 00:58:41,177
My name is Adolf eichmann.
730
00:58:48,275 --> 00:58:50,186
L'Chaim.
731
00:58:53,488 --> 00:58:54,488
All right!
732
00:58:57,743 --> 00:58:58,858
Enjoy.
733
00:58:58,952 --> 00:59:00,658
We pack up after dinner.
734
00:59:01,121 --> 00:59:02,236
What's wrong?
735
00:59:03,749 --> 00:59:04,955
We got him.
736
00:59:06,960 --> 00:59:07,995
Peace?
737
00:59:10,380 --> 00:59:14,089
My mama spends her days
in a dark apartment.
738
00:59:14,843 --> 00:59:17,755
Alone, because of what
men like him have done.
739
00:59:19,598 --> 00:59:22,010
When she can see the look
on eichmann's face,
740
00:59:22,100 --> 00:59:24,466
when he finds himself
in a country full of us,
741
00:59:25,395 --> 00:59:26,885
that's when I'll have peace.
742
00:59:32,319 --> 00:59:35,607
Come on, Klaus.
Rack your brain.
Who knew?
743
01:00:20,700 --> 01:00:22,486
All right, everyone,
let's get changed
744
01:00:22,577 --> 01:00:23,577
and get out of here.
745
01:00:23,662 --> 01:00:24,777
Listen, everyone.
746
01:00:29,042 --> 01:00:30,703
There is a problem
with the flight.
747
01:00:30,794 --> 01:00:32,409
What?
What?
748
01:00:32,504 --> 01:00:34,369
The airport says
it's been delayed
by 10 days.
749
01:00:34,464 --> 01:00:35,749
Nobody knows why.
Shit.
750
01:00:35,841 --> 01:00:37,081
- Ten days?
- Oh, shit.
751
01:00:37,467 --> 01:00:38,832
It's a coincidence.
752
01:00:39,136 --> 01:00:40,421
It's too soon
for anyone to know.
753
01:00:40,512 --> 01:00:41,614
Not if they found the glasses.
754
01:00:41,638 --> 01:00:42,844
They know.
755
01:00:43,181 --> 01:00:45,638
Okay. Ephraim,
tomorrow morning,
756
01:00:45,725 --> 01:00:48,057
you and Moshe,
you return the cars.
757
01:00:48,145 --> 01:00:50,511
If they quibble about damages,
you pay whatever they say.
758
01:00:50,605 --> 01:00:51,890
We'll need more money.
759
01:00:51,982 --> 01:00:53,017
I'll take care of it.
760
01:00:53,108 --> 01:00:54,585
We're gonna need to watch him
24 hours a day.
761
01:00:54,609 --> 01:00:55,689
We'll do it in shifts.
762
01:00:55,777 --> 01:00:57,517
Now you need us
in the room with him?
763
01:00:57,612 --> 01:00:59,090
He could swallow his tongue,
try to hang himself.
764
01:00:59,114 --> 01:01:00,229
We're not gonna let him
765
01:01:00,323 --> 01:01:01,883
wriggle his way out of this.
Understood?
766
01:01:02,659 --> 01:01:05,116
Aharoni's the only one
who speaks to him.
767
01:01:05,203 --> 01:01:07,660
If you've something to say,
keep it to yourself. Got it?
768
01:01:07,747 --> 01:01:08,987
And if they find us?
769
01:01:09,749 --> 01:01:11,660
We're not gonna
just let him go, are we?
770
01:01:11,751 --> 01:01:12,786
Hey, hey. Shh.
771
01:01:12,878 --> 01:01:14,914
Quiet.
He can hear everything.
772
01:01:15,005 --> 01:01:16,245
We have him.
773
01:01:17,340 --> 01:01:18,750
Now we just lay low,
774
01:01:19,885 --> 01:01:22,171
play the "who's a worse cook
than rafi?" Game.
775
01:01:22,470 --> 01:01:24,426
Mmm-hmm.
Hard part's over.
776
01:03:13,456 --> 01:03:15,447
Germany issued
an extradition request
777
01:03:15,542 --> 01:03:16,657
a few months back.
778
01:03:16,751 --> 01:03:18,616
They suspect
he's hiding here, too.
779
01:03:18,712 --> 01:03:21,169
Okay. From now on,
nobody leave this house.
780
01:03:21,256 --> 01:03:22,621
That's right.
We all sit tight.
781
01:03:22,716 --> 01:03:24,422
He's a scared, old blind man.
782
01:03:24,509 --> 01:03:25,749
It's our fault they got him.
783
01:03:25,844 --> 01:03:27,004
What are you doing here?
784
01:03:27,095 --> 01:03:28,335
Peter, listen to this.
785
01:03:30,015 --> 01:03:32,006
The police arrested
lothar hermann.
786
01:03:32,309 --> 01:03:33,970
Claiming he's Josef Mengele.
787
01:03:34,060 --> 01:03:35,766
Josef Mengele?
Yeah.
788
01:03:35,895 --> 01:03:37,510
The angel of death himself.
789
01:03:37,605 --> 01:03:39,891
This is a bad joke.
This is fuldner's people.
790
01:03:39,983 --> 01:03:41,268
They're using him as bait.
791
01:03:41,359 --> 01:03:42,519
It's worse than that.
792
01:03:42,610 --> 01:03:44,566
El al is refusing
to send the plane.
793
01:03:44,988 --> 01:03:47,070
They say first they need
something from us.
794
01:03:48,283 --> 01:03:49,898
A signed document from eichmann
795
01:03:50,201 --> 01:03:52,112
saying he'll willingly
come to Israel.
796
01:03:52,203 --> 01:03:53,784
What?
They're out of their minds.
797
01:03:53,872 --> 01:03:55,112
Are you serious?
Enough.
798
01:03:58,043 --> 01:03:59,408
Can't we have Dani fake it?
799
01:03:59,502 --> 01:04:01,868
No, we have no idea
what his signature looks like.
800
01:04:01,963 --> 01:04:03,294
Aharoni...
801
01:04:04,841 --> 01:04:06,706
Can you squeeze a
signature out of him?
802
01:04:08,345 --> 01:04:09,425
Can you?
803
01:04:09,971 --> 01:04:11,131
Of course, yeah.
804
01:04:11,556 --> 01:04:13,262
Well, he's going
to need to read it.
805
01:04:13,350 --> 01:04:15,466
Did you replace the glasses
that you lost?
806
01:04:19,147 --> 01:04:20,147
Thank you.
807
01:04:21,024 --> 01:04:22,104
For these.
808
01:04:25,278 --> 01:04:26,393
I'm grateful.
809
01:04:39,959 --> 01:04:43,292
You want me to stand trial
in place of an entire regime?
810
01:04:44,172 --> 01:04:46,003
I'm offering you a fair trial.
811
01:04:46,091 --> 01:04:47,831
If these are German crimes,
812
01:04:48,176 --> 01:04:50,212
they should be tried
in German courts.
813
01:04:52,097 --> 01:04:53,097
That's not an option.
814
01:04:53,181 --> 01:04:55,263
Ask your superiors to negotiate.
815
01:04:55,809 --> 01:04:57,424
If they refuse, I do, too.
816
01:04:58,353 --> 01:05:00,469
I have no desire
to be your scapegoat.
817
01:05:00,563 --> 01:05:03,100
I'd argue the architect
of the final solution
818
01:05:03,191 --> 01:05:04,727
has plenty to answer for.
819
01:05:05,693 --> 01:05:07,103
The architect
820
01:05:08,571 --> 01:05:09,936
of the final solution.
821
01:05:10,031 --> 01:05:11,396
Do you deny your title?
822
01:05:11,491 --> 01:05:13,152
We love nicknames.
823
01:05:14,619 --> 01:05:16,405
They used to call me
the little Jew.
824
01:05:17,497 --> 01:05:18,612
Did you know that?
825
01:05:21,876 --> 01:05:23,286
I read about nuremberg.
826
01:05:25,004 --> 01:05:28,087
Those swine, wisliceny and hott,
827
01:05:29,759 --> 01:05:31,966
blaming the absent
to escape the noose.
828
01:05:32,053 --> 01:05:34,419
Well, then refute them.
Come to Israel.
829
01:05:35,432 --> 01:05:37,138
Make your case to the world.
830
01:05:39,018 --> 01:05:42,431
I would rather die
than have my history told
831
01:05:42,522 --> 01:05:44,808
the way someone else
would like it to have been.
832
01:05:46,860 --> 01:05:49,101
You have no interest
in what I have to say
833
01:05:49,737 --> 01:05:52,479
unless it confirms what
you think you already know.
834
01:05:53,741 --> 01:05:57,154
Tell me, what is it
that I think I already know?
835
01:05:57,662 --> 01:05:58,993
The...
836
01:06:02,041 --> 01:06:03,622
May I have a cigarette?
You may not.
837
01:06:07,839 --> 01:06:09,830
The exact
consequences of my work
838
01:06:09,924 --> 01:06:11,255
were kept hidden from me.
839
01:06:11,342 --> 01:06:14,049
I was merely a cog in a machine,
840
01:06:14,971 --> 01:06:16,882
digging its way to hell.
841
01:06:19,267 --> 01:06:20,677
By the end,
842
01:06:21,352 --> 01:06:24,890
I was chained to my desk
20 hours a day.
843
01:06:27,734 --> 01:06:29,270
My job was simple.
844
01:06:30,653 --> 01:06:33,190
Save the country I love
from being destroyed.
845
01:06:35,992 --> 01:06:37,607
Is your job any different?
846
01:06:39,871 --> 01:06:41,327
But none of what I say matters.
847
01:06:41,414 --> 01:06:43,621
Your lawyers
and your lying press
848
01:06:44,375 --> 01:06:46,161
will try the man
they think they know,
849
01:06:46,252 --> 01:06:48,038
not the one
who sits before you now.
850
01:06:56,471 --> 01:06:59,053
Forty, 60, 80, 500.
851
01:06:59,891 --> 01:07:01,006
Okay.
852
01:07:04,062 --> 01:07:05,142
Graciela.
853
01:07:09,526 --> 01:07:10,641
Quรฉ?
854
01:07:10,735 --> 01:07:12,100
Uh, groceries.
855
01:07:26,084 --> 01:07:27,620
Can someone else feed him?
856
01:07:27,961 --> 01:07:29,747
It's your turn.
I know it's my turn.
857
01:07:32,257 --> 01:07:33,622
I'm asking for a favor.
858
01:08:18,136 --> 01:08:19,136
All done.
859
01:08:22,849 --> 01:08:25,135
You're the man who grabbed me.
I know your voice.
860
01:08:29,647 --> 01:08:30,762
Yes.
861
01:08:33,901 --> 01:08:36,734
Please, just tell me,
my family, are they safe?
862
01:09:02,847 --> 01:09:04,383
You said you had news.
863
01:09:07,644 --> 01:09:09,760
Do you know the number
of people buried here
864
01:09:09,854 --> 01:09:11,435
because they wouldn't listen?
865
01:09:11,522 --> 01:09:13,058
Everyone should visit this place
866
01:09:13,149 --> 01:09:14,855
once in a while to remember
867
01:09:14,942 --> 01:09:16,557
things can go the wrong way
868
01:09:16,653 --> 01:09:18,894
if you don't behave
the proper way.
869
01:09:20,490 --> 01:09:23,653
Two Jews returned a rented
buick to a shop near acassuso.
870
01:09:24,452 --> 01:09:26,283
They paid for it in us dollars.
871
01:09:26,996 --> 01:09:28,987
But the vendor called the police
872
01:09:32,168 --> 01:09:34,284
and the rental documents?
We don't know.
873
01:09:34,671 --> 01:09:36,502
Their identification was forged.
874
01:09:37,548 --> 01:09:39,163
We'll talk to shopkeepers.
875
01:09:39,425 --> 01:09:41,757
If so much as an empanada
is paid for in dollars,
876
01:09:41,969 --> 01:09:43,254
I want us to know.
877
01:09:47,558 --> 01:09:49,264
It's a little tight.
878
01:09:49,769 --> 01:09:50,975
Don't any of them come
879
01:09:51,062 --> 01:09:52,518
with some actual shape to them?
880
01:09:53,064 --> 01:09:54,099
Is there any medium?
881
01:09:54,190 --> 01:09:55,475
We are running out of time.
882
01:09:55,566 --> 01:09:56,681
Fuck you.
883
01:09:56,776 --> 01:09:57,920
We have to get the signature.
884
01:09:57,944 --> 01:09:59,150
He's being belligerent.
885
01:09:59,487 --> 01:10:01,899
The problem is,
he's got no incentive to sign.
886
01:10:01,989 --> 01:10:04,901
If the easy way doesn't work,
do it the hard way.
887
01:10:04,992 --> 01:10:06,107
You have my permission.
888
01:10:06,202 --> 01:10:10,616
This guy convinced rabbis
to load the trains themselves.
889
01:10:11,457 --> 01:10:12,788
And not by force.
890
01:10:14,335 --> 01:10:17,418
You can't strong-arm
a guy like that.
891
01:10:17,505 --> 01:10:20,747
But if we can relate to him...
892
01:10:21,259 --> 01:10:23,295
If you appeal to his...
Humanity?
893
01:10:24,470 --> 01:10:25,630
His ego.
894
01:10:26,597 --> 01:10:28,212
Make him feel like
he's in control...
895
01:10:28,307 --> 01:10:29,843
I appreciate
your trying to help.
896
01:10:29,934 --> 01:10:31,549
But he's as slippery
as they come.
897
01:10:31,644 --> 01:10:33,384
Spots tricks a mile away.
898
01:10:33,813 --> 01:10:36,099
This only works
if we wear him down.
899
01:10:36,190 --> 01:10:38,252
If he knows there's no escape,
eventually he'll yield.
900
01:10:38,276 --> 01:10:39,436
Yeah, but that's not working.
901
01:10:39,485 --> 01:10:40,600
You've done your job.
902
01:10:40,778 --> 01:10:42,314
Will you leave me to do mine?
903
01:10:56,753 --> 01:10:59,620
Let's put the shoe
on your foot, shall we?
904
01:10:59,714 --> 01:11:02,831
You're a soldier ordered
to make me sign this,
905
01:11:02,925 --> 01:11:06,133
but are you or your superiors
responsible for that order?
906
01:11:09,891 --> 01:11:11,631
I'm offering you a fair trial.
907
01:11:32,955 --> 01:11:35,537
Herr captor,
I need the lavatory, please.
908
01:11:36,042 --> 01:11:37,248
It's, uh...
909
01:11:37,960 --> 01:11:39,245
It's quite serious.
910
01:11:44,884 --> 01:11:47,921
This would be much easier
if I had something to read.
911
01:11:48,471 --> 01:11:50,587
Should we lend him your copy
of mein kampf or mine?
912
01:11:53,184 --> 01:11:56,768
I remember visiting my father
at the tramway and electrical.
913
01:11:56,854 --> 01:11:57,889
I was nine.
914
01:11:59,273 --> 01:12:01,889
He introduces me so proudly.
915
01:12:02,902 --> 01:12:05,268
"My boy," he says.
916
01:12:06,155 --> 01:12:07,235
"This is my boy!"
917
01:12:07,990 --> 01:12:09,901
So, imagine my dismay
918
01:12:09,992 --> 01:12:13,735
when I had to use the bathroom
and unleash sheer hell.
919
01:12:19,710 --> 01:12:22,326
I said,
"everybody does it, papa.
Everybody shits."
920
01:12:26,342 --> 01:12:28,082
I think about that still.
921
01:12:28,928 --> 01:12:30,259
To this day.
922
01:12:39,105 --> 01:12:40,595
So this is the master race.
923
01:12:40,690 --> 01:12:43,272
Oh, we used to say
to be the perfect Nazi,
924
01:12:43,359 --> 01:12:45,020
you had to be as slim as gรฉring,
925
01:12:45,111 --> 01:12:47,193
as tall as goebbels,
and as blond as Hitler.
926
01:13:01,794 --> 01:13:03,580
May I wipe now, herr captor?
927
01:13:09,844 --> 01:13:12,005
My family,
are they safe, please?
928
01:13:18,144 --> 01:13:19,680
Of course they are.
929
01:13:20,897 --> 01:13:22,979
What do you think of us?
Thank you.
930
01:13:23,065 --> 01:13:24,225
Thank you...
931
01:13:25,651 --> 01:13:26,686
Herr captor.
932
01:13:29,488 --> 01:13:30,568
I wonder...
933
01:13:31,699 --> 01:13:33,735
If I might
keep speaking with you.
934
01:13:34,285 --> 01:13:37,652
That jobnik they send,
he won't listen.
935
01:14:01,854 --> 01:14:05,392
Round face,
straight brown hair, heavyset.
936
01:14:05,483 --> 01:14:07,815
I want eyes
at all major transit points.
937
01:14:07,902 --> 01:14:11,019
This is one of the Jews
who took Ricardo klement.
938
01:14:11,113 --> 01:14:11,226
Would you like some more?
939
01:14:11,238 --> 01:14:12,273
Would you like some more?
940
01:14:12,365 --> 01:14:14,151
Uh, no.
No, thank you.
941
01:14:14,241 --> 01:14:15,321
Oh, great.
942
01:14:15,409 --> 01:14:17,741
Beef. Again.
943
01:14:17,828 --> 01:14:18,988
I'd kill for a fish.
944
01:14:19,956 --> 01:14:21,571
Shut up
and eat your cube cheese.
945
01:14:21,666 --> 01:14:23,202
Why is it so bland?
946
01:14:23,334 --> 01:14:24,790
It's missing the bacteria.
947
01:14:24,877 --> 01:14:25,992
A nice goat's cheese...
948
01:14:26,087 --> 01:14:27,827
You know that
lifta cheese back home?
949
01:14:28,506 --> 01:14:29,746
It's really strong.
950
01:14:29,840 --> 01:14:31,546
You remember when Miriam
951
01:14:31,759 --> 01:14:33,545
made a cheesecake with it
by accident?
952
01:14:35,054 --> 01:14:37,511
And you ate a whole slice
just to make her happy?
953
01:14:38,057 --> 01:14:39,922
"Oh, Miriam,
this is really good."
954
01:14:41,894 --> 01:14:44,180
You know,
lifta's an arab cheese.
955
01:14:44,313 --> 01:14:48,022
Is it? 1 didn't, um,
ask to see its papers.
956
01:14:48,109 --> 01:14:49,645
Oh, this is a joke, right?
957
01:14:51,070 --> 01:14:52,435
Giving money to our enemies?
958
01:14:53,072 --> 01:14:54,716
The people who want us dead?
It's hilarious.
959
01:14:54,740 --> 01:14:56,947
Aharoni, you tried that one yet?
960
01:14:57,243 --> 01:14:59,199
- See if it works on eichmann.
- Calm down.
961
01:14:59,286 --> 01:15:00,526
He'll sign. We're close.
962
01:15:00,621 --> 01:15:02,821
We should string him up and
beat a signature out of him.
963
01:15:03,249 --> 01:15:05,535
That's what they'd do to us,
but no! That'd be too easy!
964
01:15:05,793 --> 01:15:07,658
Instead, we have to feed him!
965
01:15:08,504 --> 01:15:09,504
Relax, Moshe.
966
01:15:09,588 --> 01:15:10,703
It's just cheese.
967
01:15:11,257 --> 01:15:12,337
Moshe.
968
01:15:14,427 --> 01:15:15,587
You're up next.
969
01:15:17,805 --> 01:15:18,965
No, no, it's all right.
970
01:15:20,182 --> 01:15:21,638
I'll take his shift.
971
01:15:58,721 --> 01:16:00,006
Why won't you sign?
972
01:16:00,097 --> 01:16:02,008
I'm an Argentine citizen
973
01:16:02,099 --> 01:16:04,215
accused of crimes
committed in Germany.
974
01:16:04,310 --> 01:16:05,675
Oh, don't be modest.
975
01:16:06,437 --> 01:16:09,804
Lithuania, Hungary, Poland...
You were quite the traveler.
976
01:16:09,899 --> 01:16:12,106
I should be tried
in one of those countries.
977
01:16:15,613 --> 01:16:16,728
I don't buy it.
978
01:16:23,329 --> 01:16:24,569
You can't win a war
979
01:16:25,081 --> 01:16:27,868
if soldiers don't
follow their orders.
980
01:16:28,793 --> 01:16:30,283
No, that's not good enough.
981
01:16:31,837 --> 01:16:34,920
The truth will out, you know.
What is truth? Whose truth?
982
01:16:39,095 --> 01:16:41,507
No one will listen to me.
I wanna listen.
983
01:16:41,972 --> 01:16:44,213
I'll be treated like a dog.
A show trial.
984
01:16:45,518 --> 01:16:48,134
To pin everything on me.
We held those, too, you know.
985
01:16:48,646 --> 01:16:50,978
The preening prosecutors,
the compliant judges.
986
01:17:05,121 --> 01:17:07,077
My god, this is...
987
01:17:10,334 --> 01:17:11,665
That's...
988
01:17:14,171 --> 01:17:15,456
You look like shit.
989
01:17:18,050 --> 01:17:19,050
Huh!
990
01:17:26,600 --> 01:17:28,841
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
991
01:17:29,061 --> 01:17:30,471
Some of your men want to.
992
01:17:30,563 --> 01:17:32,428
I can smell it
when they're in the room.
993
01:17:34,525 --> 01:17:35,856
May I ask you something?
994
01:17:35,943 --> 01:17:38,025
I'm not in a position to refuse.
995
01:17:40,906 --> 01:17:44,239
Is it true
you called the camps
"liquidation machines"?
996
01:17:44,326 --> 01:17:46,658
Mengele called you all
"kosher salami."
997
01:17:46,745 --> 01:17:50,112
Everyone used flippant terms
for dirty work.
998
01:17:52,042 --> 01:17:54,454
To make us seem like animals?
999
01:17:54,545 --> 01:17:55,751
We're all animals
1000
01:17:56,297 --> 01:17:58,504
fighting for scraps
on the serengeti.
1001
01:17:59,300 --> 01:18:01,541
Some of us just have
bigger teeth than others.
1002
01:18:08,392 --> 01:18:09,802
You know, I tried to help.
1003
01:18:10,644 --> 01:18:13,260
For years,
I got your people
out of the country.
1004
01:18:14,690 --> 01:18:16,226
That was my solution.
1005
01:18:16,775 --> 01:18:19,608
I wanted the Jews
sent to Madagascar.
1006
01:18:19,904 --> 01:18:22,611
Yes, dying of malaria
is nicer than poison gas.
1007
01:18:22,698 --> 01:18:23,938
Very thoughtful of you.
1008
01:18:25,618 --> 01:18:27,233
Other countries
wouldn't take you.
1009
01:18:28,829 --> 01:18:30,945
But that didn't stop me
from trying.
1010
01:18:31,081 --> 01:18:34,949
I negotiated with your
Dr. kastner in Hungary.
1011
01:18:35,377 --> 01:18:36,992
Trucks for lives.
1012
01:18:38,339 --> 01:18:40,079
We tried to save Jewish lives.
1013
01:18:41,717 --> 01:18:42,923
He was a hero.
1014
01:18:43,844 --> 01:18:45,926
And yet, your people shot him
in cold blood.
1015
01:18:46,013 --> 01:18:47,423
Imagine what they'd do to me.
1016
01:18:50,309 --> 01:18:51,765
I didn't know about that.
1017
01:18:53,938 --> 01:18:56,099
That's why you're here,
herr captor.
1018
01:18:56,857 --> 01:18:58,973
To make me think
Israel will listen to me.
1019
01:18:59,193 --> 01:19:01,479
I just always
fancied myself a barber.
1020
01:19:02,488 --> 01:19:03,603
Your razor.
1021
01:19:04,823 --> 01:19:06,108
The brand.
1022
01:19:07,576 --> 01:19:09,737
It's a lot older than you,
I think.
1023
01:19:09,995 --> 01:19:11,405
From solingen.
1024
01:19:11,497 --> 01:19:12,907
Like me.
1025
01:19:15,459 --> 01:19:16,995
My papa died in Israel.
1026
01:19:19,213 --> 01:19:22,125
One of those pesky Jews
who survived.
1027
01:19:22,216 --> 01:19:23,216
On.
1028
01:19:23,884 --> 01:19:25,545
So you didn't lose anyone.
1029
01:19:27,054 --> 01:19:28,054
I'm glad.
1030
01:19:29,181 --> 01:19:34,221
I don't know what I'd have
become if my family had...
1031
01:19:44,280 --> 01:19:45,690
/ spoke to him.
1032
01:19:46,490 --> 01:19:47,730
Why?
1033
01:19:48,867 --> 01:19:50,482
I was trying to get him to sign.
1034
01:19:51,620 --> 01:19:53,531
Curious.
What did he say to you?
1035
01:19:55,207 --> 01:19:56,947
He said we're all animals.
1036
01:19:58,877 --> 01:19:59,957
The Jews?
1037
01:20:00,045 --> 01:20:02,001
No, no, everybody.
Jews, Germans.
1038
01:20:02,298 --> 01:20:03,378
All animals.
1039
01:20:07,303 --> 01:20:08,303
Bullshit.
1040
01:20:10,848 --> 01:20:13,009
If we were animals,
he would be in pieces now.
1041
01:20:13,225 --> 01:20:14,931
He says he was
just following orders.
1042
01:20:15,019 --> 01:20:16,350
He chose to do it.
1043
01:20:17,813 --> 01:20:20,930
And we are choosing
to keep him alive.
1044
01:20:21,150 --> 01:20:22,515
To let him speak.
1045
01:20:23,152 --> 01:20:24,938
But not here, not now.
1046
01:20:30,993 --> 01:20:32,403
Keep your distance.
1047
01:20:38,542 --> 01:20:39,577
Eleven.
1048
01:20:40,377 --> 01:20:41,583
Twelve.
1049
01:20:42,838 --> 01:20:43,918
Thirteen.
1050
01:20:44,006 --> 01:20:45,496
The boys love this.
1051
01:20:45,591 --> 01:20:47,172
I prefer the older stuff.
Fourteen.
1052
01:20:47,259 --> 01:20:49,170
Carlitos gardel.
Fifteen.
1053
01:20:49,261 --> 01:20:51,752
El zorzal criollo.
Sixteen.
1054
01:20:52,473 --> 01:20:53,553
Seventeen.
1055
01:20:53,640 --> 01:20:55,471
Enough. Enough?
1056
01:20:55,893 --> 01:20:57,053
Enough.
1057
01:21:01,857 --> 01:21:03,267
Tell me about you...
1058
01:21:04,818 --> 01:21:05,898
Herr captor.
1059
01:21:06,904 --> 01:21:08,189
I want to know what it was
1060
01:21:08,280 --> 01:21:10,066
brought our lives together
like this.
1061
01:21:12,701 --> 01:21:14,316
How about this? You sign,
1062
01:21:14,411 --> 01:21:15,947
I'll tell you anything
you wanna know.
1063
01:21:16,038 --> 01:21:17,118
Aha...
1064
01:21:17,373 --> 01:21:19,455
You're striking a deal.
1065
01:21:23,879 --> 01:21:25,494
I'm establishing a trading post.
1066
01:21:26,882 --> 01:21:29,373
But I'm fresh out of trucks,
before you ask.
1067
01:21:29,468 --> 01:21:30,958
Itis...
1068
01:21:32,763 --> 01:21:35,425
It is poor form to negotiate
from a position of weakness.
1069
01:21:35,516 --> 01:21:37,472
There's an art to these things.
1070
01:21:37,851 --> 01:21:40,684
Always know the man who sits
across the bargaining table.
1071
01:21:41,814 --> 01:21:43,179
Well, now's your chance.
1072
01:21:44,358 --> 01:21:46,690
You sign, I'll tell you
anything you wanna know.
1073
01:21:46,985 --> 01:21:48,816
I would like to offer a counter.
1074
01:21:50,406 --> 01:21:51,862
Your name in return
1075
01:21:51,949 --> 01:21:53,689
for my consideration
of your terms.
1076
01:21:53,784 --> 01:21:55,115
Just your name.
1077
01:21:59,415 --> 01:22:00,621
Is that asking so much?
1078
01:22:06,088 --> 01:22:07,669
Dani.
1079
01:22:07,756 --> 01:22:09,087
We are running out of time.
1080
01:22:13,387 --> 01:22:14,547
I'll see you in an hour.
1081
01:22:19,893 --> 01:22:21,429
I am so close, sir.
1082
01:22:21,520 --> 01:22:23,081
He's going to break.
I know he's going to break.
1083
01:22:23,105 --> 01:22:24,220
Sir, we're hearing that
1084
01:22:24,314 --> 01:22:25,542
the Nazis are searching
the neighborhood.
1085
01:22:25,566 --> 01:22:27,102
I recommend
that we move eichmann
1086
01:22:27,192 --> 01:22:28,523
to another safe house.
1087
01:22:28,610 --> 01:22:30,271
We can't move him.
It's too risky.
1088
01:22:30,362 --> 01:22:31,881
Forget the damn paper,
forget him signing.
1089
01:22:31,905 --> 01:22:33,111
Let's just get him out.
1090
01:22:33,198 --> 01:22:35,063
It's much more complicated
than that, yaakov.
1091
01:22:35,159 --> 01:22:36,615
El al is the only way out.
1092
01:22:36,702 --> 01:22:38,430
What do you mean,
"it's much more complicated
than that"?
1093
01:22:38,454 --> 01:22:39,854
Hey, yaakov,
let's just relax, okay?
1094
01:22:53,051 --> 01:22:54,166
Look at me.
1095
01:23:09,318 --> 01:23:11,934
I do want the world to know
what really happened,
1096
01:23:12,237 --> 01:23:13,773
but it needs to be fair.
1097
01:23:14,573 --> 01:23:15,983
People have to listen.
1098
01:23:17,075 --> 01:23:19,862
In Israel, they just want
to see me suffer.
1099
01:23:19,953 --> 01:23:22,660
No. Not if they
see you the way
I've seen you.
1100
01:23:22,748 --> 01:23:25,364
Talk to them,
the way you talk to me.
1101
01:23:26,210 --> 01:23:28,667
You can tell your story,
the real one.
1102
01:23:28,879 --> 01:23:30,289
In a country where my family
1103
01:23:30,380 --> 01:23:32,541
cannot even come
to watch me die?
1104
01:23:32,716 --> 01:23:33,716
No.
1105
01:23:35,093 --> 01:23:36,629
No. I'd rather end it all.
1106
01:23:40,849 --> 01:23:43,181
Please, just ask your superiors.
1107
01:23:44,478 --> 01:23:46,810
For my family's sake, please.
1108
01:23:51,527 --> 01:23:53,142
Dani's ready for him.
1109
01:23:57,366 --> 01:23:59,277
Hey, you're making
everyone very nervous.
1110
01:23:59,368 --> 01:24:01,324
Take a walk.
Just around the block, okay?
1111
01:25:38,759 --> 01:25:39,874
Hide him, quickly.
1112
01:25:41,345 --> 01:25:42,585
Go. Go, go, go.
1113
01:26:45,826 --> 01:26:47,487
- Anything?
- No.
1114
01:27:00,590 --> 01:27:01,875
Peter, help.
1115
01:27:13,729 --> 01:27:14,935
No wonder he hasn't broken.
1116
01:27:15,021 --> 01:27:16,511
All he knows is my name.
1117
01:27:16,606 --> 01:27:19,439
I've just spoken to him.
Is it true
you give him cigarettes?
1118
01:27:19,526 --> 01:27:20,982
Yeah.
1119
01:27:22,696 --> 01:27:24,732
Of course he wouldn't break.
He's... he's...
1120
01:27:24,823 --> 01:27:26,313
He's getting room service here,
1121
01:27:26,408 --> 01:27:28,023
catering to his every whim.
1122
01:27:28,493 --> 01:27:29,595
Did you think for even a second
1123
01:27:29,619 --> 01:27:31,234
what was going to happen, huh?
1124
01:27:31,621 --> 01:27:34,158
We're all going to rot
in a cell because of you.
1125
01:27:34,249 --> 01:27:36,240
I can get the signature.
Oh, give me a break.
1126
01:27:36,626 --> 01:27:38,662
- That's bullshit.
- Let him.
1127
01:27:40,505 --> 01:27:41,836
Let him try.
Bullshit.
1128
01:27:41,923 --> 01:27:43,208
Let him try.
1129
01:27:43,300 --> 01:27:44,915
"Let him try"?
That's nonsense.
1130
01:27:45,010 --> 01:27:46,546
He's compromised us all again.
1131
01:27:46,636 --> 01:27:47,967
Sir, I can do it.
1132
01:27:55,061 --> 01:27:56,392
We've got no choice.
1133
01:27:58,106 --> 01:27:59,186
Get us his signature.
1134
01:28:11,203 --> 01:28:12,864
L'Chaim.
L'Chaim.
1135
01:28:26,009 --> 01:28:27,715
I think you should sign.
Why?
1136
01:28:29,721 --> 01:28:31,131
Because I believe you.
1137
01:28:35,977 --> 01:28:39,344
Tell them what you told me.
About the orders you ignored.
1138
01:28:39,439 --> 01:28:41,145
They'll only hear
the ones I took.
1139
01:28:43,568 --> 01:28:46,560
You and I both know
I shall die in Israel.
1140
01:28:46,822 --> 01:28:48,062
Don't lie to me, Peter.
1141
01:28:51,868 --> 01:28:54,484
Why am I the one guilty
for my country's mistakes?
1142
01:28:55,497 --> 01:28:57,988
So you'd say what you did
to my people was a mistake?
1143
01:28:58,124 --> 01:29:00,831
We were told that Germany,
1144
01:29:01,503 --> 01:29:03,118
our land of hope
and possibility,
1145
01:29:03,213 --> 01:29:04,419
was being overrun.
1146
01:29:04,506 --> 01:29:06,918
If we were to survive...
Yes, but there's a line.
1147
01:29:07,008 --> 01:29:08,418
And you believe you people
1148
01:29:08,510 --> 01:29:10,216
have found that line,
do you? Funny.
1149
01:29:11,304 --> 01:29:12,635
I've heard the rumors.
1150
01:29:13,098 --> 01:29:14,963
A facility in the negev desert.
1151
01:29:15,141 --> 01:29:16,597
You know, a hydrogen bomb
1152
01:29:16,685 --> 01:29:18,892
rarely asks the age
of its victims.
1153
01:29:18,979 --> 01:29:20,970
That's not the same thing,
and you know it.
1154
01:29:28,864 --> 01:29:30,729
You watch.
They'll cremate my body.
1155
01:29:33,743 --> 01:29:36,405
I don't know. I don't know
what they'll do in Israel.
1156
01:29:37,080 --> 01:29:39,947
And not everyone will give you
the chance to say your piece.
1157
01:29:44,754 --> 01:29:46,710
Whom did we take
from you, Peter?
1158
01:29:48,008 --> 01:29:49,669
Think about your boys.
1159
01:29:50,510 --> 01:29:52,671
If you sign, they'll know
you told the truth.
1160
01:29:54,055 --> 01:29:55,700
That you went to Israel
with nothing to hide.
1161
01:29:55,724 --> 01:29:57,009
Whom did you lose?
1162
01:29:57,100 --> 01:29:58,100
We lost six million.
1163
01:29:58,184 --> 01:30:00,516
I'm asking about you.
1164
01:30:33,678 --> 01:30:34,678
On.
1165
01:30:36,348 --> 01:30:37,554
She's beautiful.
1166
01:30:39,267 --> 01:30:40,803
She was more than my sister.
1167
01:30:42,520 --> 01:30:44,135
She was my teacher,
1168
01:30:45,482 --> 01:30:46,847
a parent,
1169
01:30:49,611 --> 01:30:50,771
my friend.
1170
01:30:52,906 --> 01:30:54,737
She had
three beautiful children.
1171
01:30:58,620 --> 01:31:00,201
May I ask how she died?
1172
01:31:02,290 --> 01:31:03,496
We think...
1173
01:31:04,876 --> 01:31:06,366
In the woods near lublin.
1174
01:31:07,921 --> 01:31:10,037
I'm afraid I don't...
I wasn't asking.
1175
01:31:10,757 --> 01:31:11,792
Of course.
1176
01:31:15,804 --> 01:31:19,171
She would've died
protecting the little ones.
1177
01:31:19,265 --> 01:31:20,550
I know that much.
1178
01:31:20,642 --> 01:31:22,348
I'm sorry.
1179
01:31:24,437 --> 01:31:26,268
I am truly sorry.
1180
01:31:30,819 --> 01:31:31,899
May I...
1181
01:31:33,822 --> 01:31:36,564
May I ask her name?
1182
01:31:41,454 --> 01:31:42,660
Fruma.
1183
01:31:43,248 --> 01:31:44,248
Fruma.
1184
01:31:44,457 --> 01:31:45,663
Her name was fruma.
1185
01:31:50,088 --> 01:31:51,168
I saw you...
1186
01:31:52,799 --> 01:31:54,164
Watching the trains.
1187
01:31:55,677 --> 01:31:57,963
You were counting the wagons
with your boy.
Ah.
1188
01:32:00,015 --> 01:32:02,301
Just like fruma used to do
with her little boy.
1189
01:32:03,601 --> 01:32:04,807
The only difference
1190
01:32:05,395 --> 01:32:09,138
is that her boy is dead,
and yours is alive.
1191
01:32:18,867 --> 01:32:21,233
Are you a family man, Peter?
1192
01:32:26,708 --> 01:32:28,073
Maybe one day.
1193
01:32:31,379 --> 01:32:33,711
It only gets harder
with age, trust me.
1194
01:32:35,717 --> 01:32:38,675
You have a woman, I'd assume,
so why no children?
1195
01:32:39,262 --> 01:32:40,718
I think you know why.
1196
01:32:42,432 --> 01:32:43,922
I think perhaps you worry
1197
01:32:44,017 --> 01:32:46,178
that the future
will look like the past.
1198
01:32:48,313 --> 01:32:49,723
I hope that changes.
1199
01:32:50,982 --> 01:32:52,347
For your sake.
1200
01:33:00,241 --> 01:33:01,902
I would like to ask
one last thing.
1201
01:33:01,993 --> 01:33:03,608
I would like to
see my wife again
1202
01:33:03,703 --> 01:33:05,159
one last time before I die.
1203
01:33:22,931 --> 01:33:25,673
If you sign, I'll make sure
you see your wife again.
1204
01:33:27,727 --> 01:33:29,092
You swear it, Peter?
1205
01:33:31,773 --> 01:33:33,013
On fruma?
1206
01:33:38,780 --> 01:33:39,940
On fruma.
1207
01:34:54,022 --> 01:34:55,353
You did it?
1208
01:36:19,107 --> 01:36:21,018
We know you work for the Jews.
1209
01:36:21,109 --> 01:36:22,349
If you want this to stop,
1210
01:36:22,443 --> 01:36:24,183
you must tell me
where he is, my dear.
1211
01:36:24,696 --> 01:36:27,233
I don't know.
I don't know.
1212
01:36:32,078 --> 01:36:33,238
Stop!
1213
01:36:33,329 --> 01:36:35,365
Stop! Stop!
1214
01:36:35,456 --> 01:36:36,456
Stop!
1215
01:36:48,303 --> 01:36:51,170
My name is Klaus eichmann.
1216
01:36:52,807 --> 01:36:54,672
I just want my father back.
1217
01:36:55,935 --> 01:36:57,220
Please.
1218
01:36:58,396 --> 01:36:59,727
Help.
1219
01:37:00,231 --> 01:37:02,472
Help me,
and I can make them stop.
1220
01:37:34,515 --> 01:37:36,426
Let's clear the house
of all personal items.
1221
01:37:36,642 --> 01:37:38,132
Moshe, prep the cars.
1222
01:37:38,227 --> 01:37:39,763
Yaakov, get the luggage ready.
1223
01:37:39,854 --> 01:37:41,515
Okay.
Where is graciela?
1224
01:37:41,606 --> 01:37:42,937
Someone call her?
1225
01:37:43,024 --> 01:37:44,544
I'm on it, boss.
Go get eichmann ready.
1226
01:37:44,609 --> 01:37:46,349
We leave in one hour.
Let's go.
1227
01:37:49,405 --> 01:37:50,986
Okay.
Time to go, is it?
1228
01:37:51,282 --> 01:37:52,282
Yeah.
1229
01:37:58,498 --> 01:37:59,988
I'm gonna examine youl,
1230
01:38:00,083 --> 01:38:02,039
and then give you
a shot to relax.
1231
01:38:02,126 --> 01:38:03,332
Understood?
1232
01:38:04,003 --> 01:38:05,368
Sounds very peaceful.
1233
01:38:15,890 --> 01:38:16,890
Sit back.
1234
01:38:20,978 --> 01:38:22,809
You remind me of her.
1235
01:38:25,691 --> 01:38:27,056
His fruma.
1236
01:38:30,780 --> 01:38:33,567
I said I couldn't help,
but perhaps I can.
1237
01:38:35,743 --> 01:38:37,574
Her story...
1238
01:38:37,662 --> 01:38:41,780
Your story reminds me
of when I was sent east.
1239
01:38:43,084 --> 01:38:45,746
General muller asked I check
on the einsatzgruppen there.
1240
01:38:45,962 --> 01:38:47,122
Morale had dropped.
1241
01:38:47,213 --> 01:38:48,999
They needed an authority figure
1242
01:38:49,882 --> 01:38:51,372
to reinvigorate them.
1243
01:38:52,969 --> 01:38:55,335
And to my mind,
1244
01:38:55,430 --> 01:39:01,141
I wondered if I might
solve the issue,
1245
01:39:01,477 --> 01:39:03,934
find a less chaotic manner
1246
01:39:04,272 --> 01:39:07,059
of proceeding
other than vans and bullets.
1247
01:39:08,901 --> 01:39:10,437
It was horrifying.
1248
01:39:11,237 --> 01:39:15,150
Five thousand Jews lined up
to stand in this pit.
1249
01:39:16,409 --> 01:39:18,775
I had to drink schnapps
to keep from fainting.
1250
01:39:20,663 --> 01:39:22,904
I remember a woman and her baby.
1251
01:39:24,917 --> 01:39:27,033
She begged for the child's life.
1252
01:39:28,588 --> 01:39:30,203
She lifted it up
1253
01:39:30,756 --> 01:39:32,667
as if she might
give her baby to me,
1254
01:39:32,758 --> 01:39:34,089
as if I might save it.
1255
01:39:36,137 --> 01:39:39,595
I would on occasion
do such things.
1256
01:39:39,682 --> 01:39:41,172
An old acquaintance,
1257
01:39:41,767 --> 01:39:44,474
people who might be of use,
but this...
1258
01:39:44,562 --> 01:39:45,768
Stop talking, please.
1259
01:39:47,106 --> 01:39:48,141
Then, bang!
1260
01:39:50,443 --> 01:39:51,899
The bullet that killed her
1261
01:39:52,653 --> 01:39:55,565
goes straight through
her child first.
1262
01:39:55,656 --> 01:39:57,942
I remember wiping its brains
off my jacket.
1263
01:40:01,662 --> 01:40:03,573
Do you think that's how
we did it, Peter?
1264
01:40:07,001 --> 01:40:08,957
Do you think that's how
we killed fruma?
1265
01:40:12,423 --> 01:40:14,505
I'm gonna hope
it was that quick.
1266
01:40:14,592 --> 01:40:17,584
That they didn't do the things
some soldiers do,
1267
01:40:17,678 --> 01:40:19,543
but then we'll never know.
1268
01:40:19,639 --> 01:40:21,345
Peter, don't listen to him.
1269
01:40:21,432 --> 01:40:25,095
They'll say my death is justice
1270
01:40:25,394 --> 01:40:27,760
for all the people you lost.
1271
01:40:28,022 --> 01:40:32,311
That makes my life
worth six million frumas.
1272
01:40:32,401 --> 01:40:34,312
How does that make you feel?
1273
01:40:34,403 --> 01:40:37,816
Knowing that she's not worth
the spit in my mouth.
1274
01:40:37,907 --> 01:40:39,947
Let go of the syringe. Peter.
Do it, for god's sake!
1275
01:40:40,034 --> 01:40:41,319
Go on, do it, you coward!
1276
01:40:41,410 --> 01:40:42,695
- Leave the room.
- Don't!
1277
01:40:42,787 --> 01:40:44,652
Make her worth something.
Get out of the room.
1278
01:40:44,747 --> 01:40:46,475
Leave the room, Hanna.
Peter, that's what he wants.
1279
01:40:46,499 --> 01:40:47,830
Leave the room right now!
1280
01:40:47,917 --> 01:40:49,498
Go on, do it!
1281
01:40:50,336 --> 01:40:51,336
Rafi!
1282
01:40:53,256 --> 01:40:54,496
Get him out.
1283
01:41:25,413 --> 01:41:26,949
Leave the cars.
Out the back.
1284
01:41:38,342 --> 01:41:39,673
Moshe, do your thing.
Yep.
1285
01:41:39,760 --> 01:41:40,840
I got him, I got him.
1286
01:41:41,971 --> 01:41:43,086
Go around.
1287
01:41:43,180 --> 01:41:45,136
Come on, come on.
1288
01:41:45,224 --> 01:41:47,761
The car's too small.
We're not gonna fit.
1289
01:41:48,352 --> 01:41:49,717
Policia! Policia!
1290
01:41:54,775 --> 01:41:56,311
Go get in the other car.
1291
01:41:56,402 --> 01:41:57,733
What about you?
1292
01:41:57,820 --> 01:41:59,936
There's no room.
I'm staying.
1293
01:42:01,073 --> 01:42:03,735
I'll find my own way home.
Tell me what it was like.
1294
01:42:22,720 --> 01:42:24,256
Policia!
1295
01:42:55,628 --> 01:42:56,628
Aharoni.
1296
01:42:58,964 --> 01:43:00,500
I should've...
No, no, no.
1297
01:43:01,175 --> 01:43:02,540
It's all right.
1298
01:43:03,678 --> 01:43:05,293
You got what we needed.
1299
01:43:07,390 --> 01:43:08,550
I just... I...
1300
01:43:09,558 --> 01:43:13,096
I just needed to be there.
1301
01:43:15,898 --> 01:43:17,559
I know. I know. Me, too.
1302
01:43:19,360 --> 01:43:21,476
Our slotis in 15 minutes.
1303
01:43:21,570 --> 01:43:23,777
You better hope
your people hurry up.
1304
01:43:23,864 --> 01:43:25,070
Don't worry.
1305
01:43:37,294 --> 01:43:39,330
Hola, amigo.
Hola.
1306
01:44:11,287 --> 01:44:12,322
(Gracias.
1307
01:44:14,165 --> 01:44:15,165
Adios, amigos.
1308
01:44:38,814 --> 01:44:40,850
Take him up.
I'll get rid of the car.
1309
01:44:57,750 --> 01:44:59,661
You are cleared
for landing, 25 right.
1310
01:44:59,794 --> 01:45:01,500
Winds are 234 at 6.
1311
01:45:04,590 --> 01:45:06,581
355855, this is Buenos Aires.
1312
01:45:08,594 --> 01:45:10,755
We currently have you on radar.
1313
01:45:10,846 --> 01:45:13,303
Affirmative, g994.
1314
01:45:13,557 --> 01:45:15,218
Quickly, strap him in.
1315
01:45:32,785 --> 01:45:36,323
Air traffic control,
this is El al 4x-agd.
1316
01:45:36,413 --> 01:45:39,576
Notams checked
and flight path confirmed.
1317
01:45:39,708 --> 01:45:41,039
Ready for takeoff.
1318
01:45:41,126 --> 01:45:42,866
El al, slot for you in five.
1319
01:45:42,962 --> 01:45:44,577
Confirming landing permits now.
1320
01:45:52,137 --> 01:45:53,718
Can I speak to you for a moment?
1321
01:46:03,357 --> 01:46:04,813
I'm sorry.
1322
01:46:06,986 --> 01:46:08,271
I lost it over there.
1323
01:46:09,530 --> 01:46:10,940
No.
You know that I love you.
1324
01:46:11,031 --> 01:46:12,316
It's just about you?
1325
01:46:13,409 --> 01:46:15,695
Your pain, your hate.
1326
01:46:17,955 --> 01:46:19,911
It's a long trip.
In the air, we'll talk.
1327
01:46:19,999 --> 01:46:21,239
All right.
Hmm?
1328
01:46:26,171 --> 01:46:27,251
What's going on?
1329
01:46:28,465 --> 01:46:30,421
- We have a problem.
- What?
1330
01:46:30,718 --> 01:46:33,300
We have to stop in dakar
to refuel.
1331
01:46:33,387 --> 01:46:34,968
We filed a landing permit
this morning,
1332
01:46:35,055 --> 01:46:37,046
but now they're saying
they don't have it.
1333
01:46:37,141 --> 01:46:38,506
That's impossible.
1334
01:46:38,851 --> 01:46:40,011
It can't be an accident.
1335
01:46:40,102 --> 01:46:41,308
What do you wanna do?
1336
01:46:41,395 --> 01:46:43,477
They're sending someone
to collect our copy.
1337
01:46:43,564 --> 01:46:45,850
- How long is that gonna take?
- Fifteen minutes.
1338
01:46:45,941 --> 01:46:47,226
Thirty, maybe.
1339
01:46:47,318 --> 01:46:48,899
What if one of us ran it over?
1340
01:46:48,986 --> 01:46:50,476
Would we be able
to get back in time?
1341
01:46:52,448 --> 01:46:54,279
Can someone from your crew go?
1342
01:46:54,366 --> 01:46:56,402
I am not leaving
any of my crew behind.
1343
01:47:00,456 --> 01:47:01,491
I'll go.
1344
01:47:03,417 --> 01:47:04,657
Give me the permit.
1345
01:47:43,207 --> 01:47:45,664
Landing permits. El al.
Who do I...
1346
01:47:49,004 --> 01:47:51,290
Okay. They can go now.
1347
01:47:51,382 --> 01:47:53,623
Immediately. Or the next slot
isin 15 minutes.
1348
01:47:53,717 --> 01:47:54,797
Fifteen minutes?
1349
01:47:54,927 --> 01:47:56,417
That gives you
time to re-board.
1350
01:48:09,858 --> 01:48:12,565
Do it. Send the plane now.
1351
01:48:13,529 --> 01:48:15,019
Wedeles on pa;
Ladies and gentlemen,
1352
01:48:15,114 --> 01:48:16,650
we have been cleared
for takeoff.
1353
01:48:27,960 --> 01:48:29,245
What about Peter?
1354
01:48:42,891 --> 01:48:44,097
Let go of me!
1355
01:48:44,601 --> 01:48:46,341
Let go!
My father's on that plane!
1356
01:48:47,813 --> 01:48:49,098
Let go!
1357
01:48:52,192 --> 01:48:53,192
Let go of me!
1358
01:50:27,788 --> 01:50:30,825
Ladies and
gentlemen of the knesset,
1359
01:50:31,041 --> 01:50:35,660
a short time ago, the most
notorious Nazi war criminal,
1360
01:50:35,754 --> 01:50:40,168
Adolf eichmann, responsible
with the Nazi leaders
1361
01:50:40,259 --> 01:50:42,841
for the extermination
of six million
1362
01:50:42,970 --> 01:50:44,380
of the Jews of Europe,
1363
01:50:44,721 --> 01:50:47,929
has been discovered
and apprehended.
1364
01:50:48,934 --> 01:50:52,973
Adolf eichmann is already
under arrest in Israel.
1365
01:50:53,397 --> 01:50:56,764
He will shortly be placed
on trial in Jerusalem
1366
01:50:56,859 --> 01:50:59,066
under the terms of the law
1367
01:50:59,153 --> 01:51:02,316
for the trial of Nazis
and their helpers.
1368
01:51:29,474 --> 01:51:30,634
All fixed.
1369
01:51:36,273 --> 01:51:37,558
Take her with you.
1370
01:51:53,207 --> 01:51:54,242
Ticket.
1371
01:51:55,334 --> 01:51:56,574
Identification.
1372
01:51:56,668 --> 01:51:57,999
Very nice.
1373
01:51:58,170 --> 01:51:59,626
Join the back of the line.
1374
01:52:04,051 --> 01:52:05,632
- Tickets.
- Peter.
1375
01:52:12,142 --> 01:52:13,302
Quite a line.
1376
01:52:13,393 --> 01:52:15,133
It's all right.
I'll help you get in.
1377
01:53:38,687 --> 01:53:42,521
I stand here before you,
judges of Israel,
1378
01:53:42,941 --> 01:53:46,900
to lead the prosecution
of Adolf eichmann.
1379
01:53:48,071 --> 01:53:50,107
But I am not standing alone.
1380
01:53:51,366 --> 01:53:55,700
With me
are six million accusers.
1381
01:53:57,831 --> 01:54:00,322
But they cannot rise
to their feet
1382
01:54:00,417 --> 01:54:02,783
and point toward him
who sits in the dock,
1383
01:54:02,878 --> 01:54:05,290
and cry out, "j'accuse!โ
1384
01:54:07,341 --> 01:54:08,877
for their ashes
1385
01:54:10,302 --> 01:54:13,169
are piled up
on the hills of Auschwitz
1386
01:54:13,263 --> 01:54:14,878
and in the fields of treblinka.
1387
01:54:16,892 --> 01:54:18,883
Their blood cries out,
1388
01:54:20,479 --> 01:54:22,435
but their voice is not heard.
1389
01:54:24,858 --> 01:54:26,098
Therefore,
1390
01:54:27,194 --> 01:54:30,778
today I will be their spokesman,
1391
01:54:32,616 --> 01:54:36,950
and, in their name,
I will unfold
the awesome indictment.
1392
01:54:39,164 --> 01:54:41,405
The history of the Jewish people
1393
01:54:41,708 --> 01:54:44,120
is steeped in suffering
and tears.
1394
01:54:45,045 --> 01:54:49,004
Yet, never down
the entire bloodstained road
1395
01:54:49,091 --> 01:54:50,877
traveled by this people...
1396
01:54:53,136 --> 01:54:54,296
Hey.
1397
01:54:56,306 --> 01:54:58,546
You know,
they say the only thing
eichmann will talk about
1398
01:54:58,600 --> 01:55:00,386
is what the cover
of his autobiography
1399
01:55:00,477 --> 01:55:01,762
is going to look like.
1400
01:55:01,853 --> 01:55:03,309
You chosen yours yet?
Uh-uh.
1401
01:55:03,397 --> 01:55:05,638
You think
Miriam would let me
make that decision?
1402
01:55:05,774 --> 01:55:07,730
She barely lets me
choose breakfast.
1403
01:55:12,072 --> 01:55:13,072
You gonna go back in?
1404
01:55:14,116 --> 01:55:15,151
I don't know.
1405
01:55:16,284 --> 01:55:17,569
You don't have to.
1406
01:55:18,286 --> 01:55:20,197
Fruma won't hate you
for letting go.
1407
01:55:21,998 --> 01:55:23,784
You got him. Remember that.
1408
01:55:23,875 --> 01:55:25,081
No.
1409
01:55:25,168 --> 01:55:27,830
It wasn't just me, raf.
Nah.
1410
01:55:27,921 --> 01:55:30,879
Doesn't matter anyway.
No one's gonna know
it was us.
1411
01:55:31,049 --> 01:55:32,914
History only remembers
the tall people.
1412
01:55:38,056 --> 01:55:39,296
What about Napoleon?
1413
01:55:39,391 --> 01:55:40,471
Who?
91210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.