All language subtitles for Operation.Finale.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,976 --> 00:02:24,682 I'm lieutenant darlton. 2 00:02:24,770 --> 00:02:27,056 I'm lieutenant darlton. Lieutenant darlton. 3 00:02:28,940 --> 00:02:30,521 Herr Werner? Yes? 4 00:02:30,609 --> 00:02:33,225 I'm lieutenant darlton, up from weiden. 5 00:02:33,528 --> 00:02:35,689 We found a few inconsistencies in our records 6 00:02:35,781 --> 00:02:37,021 from your time with us 7 00:02:37,115 --> 00:02:39,276 and we'd appreciate your help clarifying them. 8 00:02:40,410 --> 00:02:41,616 Thank you so much. Mmm-hmm. 9 00:02:54,257 --> 00:02:55,257 Please. 10 00:02:57,219 --> 00:02:58,755 What do you want from us? 11 00:02:58,845 --> 00:03:00,710 It's all right. He didn't do anything to you. 12 00:03:00,806 --> 00:03:02,171 He was a medic. 13 00:03:02,265 --> 00:03:04,677 Oh, I don't know what stories he's been telling you, 14 00:03:04,768 --> 00:03:06,599 but we know who he is, Vera. 15 00:03:06,687 --> 00:03:07,802 My name is Annie. 16 00:03:09,064 --> 00:03:10,099 No. 17 00:03:11,149 --> 00:03:13,982 No, no. Your sons, Klaus and the other boy, 18 00:03:14,069 --> 00:03:15,184 dieter, they... 19 00:03:20,283 --> 00:03:22,319 Shit. Shit. Moshe! 20 00:03:22,661 --> 00:03:24,447 It's the wrong guy. It's not even him. 21 00:03:25,455 --> 00:03:26,455 So what? 22 00:03:28,667 --> 00:03:29,827 He was a Nazi. 23 00:03:34,589 --> 00:03:37,501 You gonna give us a hand or what? Come on. 24 00:03:46,309 --> 00:03:48,595 I remember reading, years ago, 25 00:03:49,062 --> 00:03:50,518 some Austrian, 26 00:03:52,023 --> 00:03:53,729 they mistook for me. 27 00:03:54,651 --> 00:03:57,142 I have the article framed at home. 28 00:04:00,115 --> 00:04:05,360 I hope that future historians will not be tempted 29 00:04:05,454 --> 00:04:10,118 to stray from the truth as we record it here today. 30 00:04:12,502 --> 00:04:16,791 I could talk of what I saw at the pits in Minsk. 31 00:04:18,508 --> 00:04:20,624 Or the vans at chelmno. 32 00:04:20,719 --> 00:04:23,586 But these were the deeds and demands of others. 33 00:04:23,930 --> 00:04:25,886 I issued no such orders. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,558 Our work was paperwork. 35 00:04:30,979 --> 00:04:32,594 Our war, a numerical one. 36 00:04:33,982 --> 00:04:37,816 And though I struggled against endless idiocy, 37 00:04:38,987 --> 00:04:41,444 [ only did what little I could 38 00:04:41,531 --> 00:04:44,944 in Germany's fight against her enemies. 39 00:07:12,891 --> 00:07:14,006 You said you wanted 40 00:07:14,100 --> 00:07:15,431 to take a job in Jersey. 41 00:07:15,518 --> 00:07:17,429 Couldn't we run away? 42 00:07:17,520 --> 00:07:18,976 I'd do anything to be with you. 43 00:07:19,064 --> 00:07:20,395 Anything. 44 00:07:20,482 --> 00:07:21,938 That's not a bad idea. 45 00:07:22,692 --> 00:07:24,978 That's not a bad idea at all. 46 00:07:25,695 --> 00:07:26,935 Just tell me one thing. 47 00:07:27,030 --> 00:07:28,110 Yes? 48 00:07:28,198 --> 00:07:29,313 Is it true? 49 00:07:29,991 --> 00:07:31,322 Is what true? 50 00:07:32,118 --> 00:07:33,824 Is your mother a nigger? 51 00:07:34,329 --> 00:07:35,739 Tell me. 52 00:07:35,830 --> 00:07:37,286 Tell me! 53 00:07:37,374 --> 00:07:39,014 What difference does it make? You love me! 54 00:07:39,084 --> 00:07:40,949 All the kids, talking behind my back. 55 00:07:41,044 --> 00:07:42,375 - Is it true? - No! 56 00:07:42,462 --> 00:07:43,622 Are you black? 57 00:07:43,713 --> 00:07:44,793 No, I'm as white as you. 58 00:07:44,881 --> 00:07:46,792 You're lying! I'm not! 59 00:07:46,883 --> 00:07:48,544 You're lying! I'm not! 60 00:07:49,386 --> 00:07:50,751 Shh. 61 00:08:06,486 --> 00:08:07,486 Shh. 62 00:08:07,779 --> 00:08:08,779 Shh. 63 00:08:13,743 --> 00:08:15,324 So you're German, too? 64 00:08:15,412 --> 00:08:16,902 Well, my father is. 65 00:08:16,997 --> 00:08:18,783 I'd love to meet him sometime. 66 00:08:18,873 --> 00:08:20,329 Can I see you again? 67 00:08:23,420 --> 00:08:27,004 Father made us learn 100 Spanish words a day. 68 00:08:27,340 --> 00:08:29,581 One hundred? No more, no less. 69 00:08:30,176 --> 00:08:31,712 I was, um... 70 00:08:32,137 --> 00:08:33,377 I was terrible. 71 00:08:33,930 --> 00:08:36,342 I just wanted to ride horses 72 00:08:36,433 --> 00:08:38,594 and explore tucuman. 73 00:08:39,519 --> 00:08:41,885 What part of the fatherland are you from? 74 00:08:42,439 --> 00:08:44,555 We moved all over during the war. 75 00:08:45,358 --> 00:08:48,316 Oh, so your father, he was in the army? 76 00:08:49,529 --> 00:08:50,860 Ss, actually. 77 00:08:51,781 --> 00:08:54,318 But he was killed in the east. 78 00:08:56,119 --> 00:08:57,359 Oh, I thought... 79 00:08:57,454 --> 00:08:59,615 We live with my uncle now. Ricardo. 80 00:08:59,706 --> 00:09:00,866 He's, uh... 81 00:09:01,833 --> 00:09:03,323 He's like a father to us. 82 00:09:04,544 --> 00:09:06,034 I'm so sorry, Klaus. 83 00:09:06,713 --> 00:09:08,249 That's awful. 84 00:09:10,508 --> 00:09:12,499 Do you ever think about going back? 85 00:09:13,511 --> 00:09:14,751 To Germany? 86 00:09:15,263 --> 00:09:16,263 Um... 87 00:09:16,514 --> 00:09:17,845 I don't know. 88 00:09:17,932 --> 00:09:19,342 I'm told things. 89 00:09:21,144 --> 00:09:22,384 What things? 90 00:09:23,646 --> 00:09:25,602 Oh... the Jews. 91 00:09:25,899 --> 00:09:27,605 Clawing power back, 92 00:09:27,692 --> 00:09:29,307 taking jobs, corrupting everything. 93 00:09:29,402 --> 00:09:30,562 Like before. 94 00:09:32,363 --> 00:09:35,230 But, of course, there are plenty of them here, too, so... 95 00:09:36,785 --> 00:09:38,400 My uncle says 96 00:09:38,495 --> 00:09:43,034 they pop up everywhere, like mushrooms after rain. 97 00:09:43,958 --> 00:09:46,290 Mushrooms. 98 00:09:47,796 --> 00:09:49,127 Mushrooms. 99 00:09:53,384 --> 00:09:54,419 A toast. 100 00:09:58,807 --> 00:10:00,013 To your father. 101 00:10:01,726 --> 00:10:04,513 A hero, I'm sure. 102 00:10:05,814 --> 00:10:06,974 Prost! 103 00:10:13,196 --> 00:10:14,402 Tell me. 104 00:10:15,240 --> 00:10:16,776 Would I recognize his name? 105 00:10:25,291 --> 00:10:27,202 Mr. harel. Mr. harel. 106 00:10:27,293 --> 00:10:28,533 Just five minutes. Five minutes. 107 00:10:28,586 --> 00:10:30,076 Herr Bauer, please. 108 00:10:30,171 --> 00:10:31,752 Uh, sir, this is herr Fritz Bauer. 109 00:10:31,840 --> 00:10:34,172 He's the district attorney of hessen in west Germany. 110 00:10:34,259 --> 00:10:35,999 He says he's found someone. 111 00:10:36,094 --> 00:10:38,335 I have a lead on a great enemy of our people. 112 00:10:38,429 --> 00:10:40,761 I don't have time for this. Rafi, take care of it, okay? 113 00:10:40,849 --> 00:10:43,807 Adolf eichmann is not just some pencil pusher. 114 00:10:46,521 --> 00:10:48,557 This man deserves to be punished. 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,354 You have the word of a blind man. 116 00:10:50,441 --> 00:10:52,727 He doesn't need his eyes to hear the boy's name. 117 00:10:52,819 --> 00:10:54,559 Klaus eichmann. 118 00:10:54,654 --> 00:10:58,897 Why would this girl, Sylvia, date a Nazi's son? 119 00:11:00,034 --> 00:11:01,649 Hermann spent time in dachau. 120 00:11:01,744 --> 00:11:03,655 He decided to raise Sylvia catholic. 121 00:11:03,746 --> 00:11:05,361 She didn't know she was Jewish? 122 00:11:05,874 --> 00:11:06,874 No. 123 00:11:06,958 --> 00:11:09,165 Has he broken the bad news to her yet? 124 00:11:10,503 --> 00:11:12,619 She insists on seeing him still. 125 00:11:12,964 --> 00:11:15,171 Says she's a good catholic and the boy is, too. 126 00:11:15,258 --> 00:11:17,214 Okay. Thank you. 127 00:11:18,178 --> 00:11:20,339 Listen, I really appreciate your coming. 128 00:11:20,972 --> 00:11:22,337 But you have to understand, 129 00:11:22,432 --> 00:11:25,174 I got Egypt wreaking havoc, the fedayeen, 130 00:11:25,268 --> 00:11:26,849 hikers getting killed at masada. 131 00:11:26,936 --> 00:11:28,847 Our resources are limited. 132 00:11:28,938 --> 00:11:31,179 I can't waste them chasing rumors. I'm sorry. 133 00:11:31,274 --> 00:11:32,480 Think what it means. 134 00:11:33,067 --> 00:11:36,025 Jews finally, publicly, holding to account 135 00:11:36,112 --> 00:11:37,977 the man who organized our slaughter. 136 00:11:38,072 --> 00:11:40,609 "Organized." Past tense. 137 00:11:40,992 --> 00:11:42,573 It is my job, herr Bauer, 138 00:11:43,161 --> 00:11:45,243 to focus on those who are planning it today. 139 00:11:45,747 --> 00:11:47,237 Thank you very much for coming. 140 00:11:47,332 --> 00:11:49,072 Please... Thank you very much. 141 00:11:56,299 --> 00:11:57,709 Just give me one second. 142 00:12:02,805 --> 00:12:03,805 Sir? 143 00:12:08,019 --> 00:12:09,134 Let's say he's right. 144 00:12:09,771 --> 00:12:12,262 Can you imagine the headache when he tells the world 145 00:12:12,357 --> 00:12:14,313 that we wouldn't waste our resources 146 00:12:14,400 --> 00:12:16,641 on the architect of the final solution? 147 00:12:20,907 --> 00:12:22,443 Slowly. 148 00:12:26,329 --> 00:12:27,444 Slowly. 149 00:12:34,587 --> 00:12:35,747 What are you... 150 00:12:37,215 --> 00:12:39,001 Should we just stand here? 151 00:12:39,092 --> 00:12:40,653 You're waving at my crotch in a weird way. 152 00:12:40,677 --> 00:12:42,042 Just get in there. 153 00:12:42,136 --> 00:12:43,672 Don't be afraid. I'm not afraid. 154 00:12:43,763 --> 00:12:44,969 We're focusing on technique. 155 00:12:45,056 --> 00:12:48,093 Okay. Well, technically, do it better. 156 00:12:48,559 --> 00:12:49,765 You know why they throw 157 00:12:49,852 --> 00:12:51,292 all the shittiest jobs at you, right? 158 00:12:51,354 --> 00:12:52,810 I don't know. Anti-semitism? 159 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 Shall we? 160 00:12:58,403 --> 00:12:59,893 Don't be scared. 161 00:13:04,951 --> 00:13:06,691 - Hey. - Hey, rafi. 162 00:13:06,786 --> 00:13:08,697 Aharoni, come with me. 163 00:13:08,788 --> 00:13:09,948 You got it. 164 00:13:12,750 --> 00:13:13,910 Where are you going? 165 00:13:14,002 --> 00:13:15,708 Aharoni's got a flight to catch. 166 00:13:16,045 --> 00:13:17,376 I'll call if I need you. 167 00:14:22,653 --> 00:14:24,018 Sylvia. 168 00:14:25,114 --> 00:14:26,194 Klaus. 169 00:14:28,868 --> 00:14:31,484 You made it. Let me show you through. 170 00:14:31,579 --> 00:14:33,766 Can we go somewhere first? I need to tell you something. 171 00:14:33,790 --> 00:14:35,225 Can it wait two minutes? He's about to speak. 172 00:14:35,249 --> 00:14:36,284 Okay. 173 00:14:36,793 --> 00:14:38,283 Carlos. 174 00:14:38,378 --> 00:14:40,539 - This is Sylvia. - Hello. 175 00:14:40,630 --> 00:14:41,915 My word. 176 00:14:42,507 --> 00:14:45,294 Look at those eyes. Your hair. 177 00:14:45,385 --> 00:14:46,795 Where's your family from? 178 00:14:47,470 --> 00:14:48,550 - Um... - Carlo, 179 00:14:48,638 --> 00:14:50,174 we're ready for you. 180 00:14:50,765 --> 00:14:51,765 Come. 181 00:15:05,071 --> 00:15:06,436 Hey, see those two? 182 00:15:06,531 --> 00:15:08,531 That's the deputy mayor and a member of parliament. 183 00:15:08,574 --> 00:15:10,815 Who is that man you introduced me to? 184 00:15:10,910 --> 00:15:12,366 Carlos fuldner. 185 00:15:12,453 --> 00:15:14,819 He helped my family settle in Argentina. 186 00:15:25,591 --> 00:15:26,706 Amigos... 187 00:15:29,762 --> 00:15:32,845 Our 150th independence day approaches. 188 00:15:38,729 --> 00:15:41,266 It will be a chance for us to dance, 189 00:15:42,191 --> 00:15:44,227 to drink, for freedom. 190 00:15:46,988 --> 00:15:48,694 But have you noticed the roadblocks? 191 00:15:50,992 --> 00:15:52,072 Gunshots. 192 00:15:53,578 --> 00:15:54,818 Violence. 193 00:15:55,538 --> 00:15:57,950 Every day, across Buenos Aires. 194 00:15:59,792 --> 00:16:03,250 Now should be the time to celebrate our national unity. 195 00:16:04,422 --> 00:16:07,880 The iron bond of church and state. 196 00:16:12,305 --> 00:16:14,591 But there's a decay, amigos. 197 00:16:16,350 --> 00:16:17,350 A rot 198 00:16:18,311 --> 00:16:19,892 within our society 199 00:16:20,313 --> 00:16:22,975 that is forcing us to fight 200 00:16:23,065 --> 00:16:25,681 for our beloved and holy patria. 201 00:16:28,362 --> 00:16:30,353 Who can tell me its name? 202 00:16:31,491 --> 00:16:32,491 Jew! 203 00:16:33,826 --> 00:16:34,826 Gracias, padre. 204 00:16:35,828 --> 00:16:38,535 Loyal only to themselves. 205 00:16:38,623 --> 00:16:40,830 The Jew will betray our homeland 206 00:16:41,751 --> 00:16:42,957 and continue poisoning 207 00:16:43,044 --> 00:16:45,205 this great nation of Argentina. 208 00:16:48,007 --> 00:16:49,292 So I ask you, 209 00:16:51,260 --> 00:16:53,342 what should we do with the Jew? 210 00:16:55,973 --> 00:16:57,008 Soap! 211 00:16:57,475 --> 00:17:01,184 Again, what must we make of the Jew? 212 00:17:01,312 --> 00:17:02,472 Soap! 213 00:17:02,563 --> 00:17:03,848 Jew! Soap! 214 00:17:03,940 --> 00:17:05,305 Jew! Soap! 215 00:17:05,399 --> 00:17:06,935 Jew! Soap! 216 00:17:07,026 --> 00:17:08,516 Sieg heil! Sieg heil! 217 00:17:08,611 --> 00:17:09,942 Sieg heil! Sieg heil! 218 00:17:10,029 --> 00:17:11,360 Sieg heil! Sieg heil! 219 00:17:11,447 --> 00:17:12,653 Sieg heil! Sieg heil! 220 00:17:12,740 --> 00:17:13,946 Sieg heil! Sieg heil! 221 00:17:14,033 --> 00:17:15,364 Sieg heil! Sieg heil! 222 00:17:15,451 --> 00:17:16,861 Sieg heil! Sieg heil! 223 00:17:16,953 --> 00:17:18,284 Sieg heil! Sieg heil! 224 00:17:18,371 --> 00:17:19,486 Sieg heil! Sieg heil! 225 00:17:40,268 --> 00:17:41,974 Okay. Are you in or are you out? 226 00:17:42,228 --> 00:17:43,388 I am in. 227 00:17:43,479 --> 00:17:44,639 Peter, your turn. 228 00:17:49,360 --> 00:17:51,100 Peter, let's go. Play. 229 00:17:59,412 --> 00:18:00,572 Hey, hey, hey, hey... 230 00:18:06,711 --> 00:18:07,871 Come on, kids! 231 00:18:19,348 --> 00:18:20,588 Hello. 232 00:18:21,434 --> 00:18:22,640 Mama? 233 00:18:23,269 --> 00:18:25,555 Mama, what's wrong? What happened? 234 00:18:25,771 --> 00:18:27,136 Your sister! 235 00:18:27,982 --> 00:18:30,268 She was on top, and I closed it. 236 00:18:30,359 --> 00:18:31,474 It's all right. 237 00:18:31,569 --> 00:18:33,105 I'm sure she forgives you. 238 00:18:34,405 --> 00:18:35,405 Look. 239 00:18:36,741 --> 00:18:38,231 Beautiful. 240 00:18:38,326 --> 00:18:40,362 Go, put them in some water. I'll clean up. 241 00:18:41,370 --> 00:18:42,655 A new refrigerator, huh? 242 00:18:43,831 --> 00:18:45,492 Who'd you kill to get that? 243 00:18:45,833 --> 00:18:48,575 Seriously, should I worry? Is there a dead body in there? 244 00:18:57,053 --> 00:18:58,668 I haven't seen Hanna lately. 245 00:18:58,763 --> 00:19:00,344 Mama, please. 246 00:19:00,431 --> 00:19:01,431 What? 247 00:19:01,515 --> 00:19:03,051 First, you see her all the time. 248 00:19:03,142 --> 00:19:04,177 No relationship talk. 249 00:19:04,268 --> 00:19:05,633 You were ready to start something. 250 00:19:05,728 --> 00:19:06,872 We've been over this. Eat your soup. 251 00:19:06,896 --> 00:19:08,181 Poof! She's gone. 252 00:19:08,773 --> 00:19:09,773 Please. 253 00:19:20,242 --> 00:19:22,574 Peter, don't you dare. It's shabbat. 254 00:19:30,503 --> 00:19:31,834 It could be an emergency. 255 00:19:31,921 --> 00:19:33,502 Don't come complaining to me 256 00:19:33,589 --> 00:19:35,875 if you get sick after eating cold soup. 257 00:19:35,966 --> 00:19:38,378 Who gets sick from eating cold soup? Mama, please. 258 00:19:38,469 --> 00:19:39,549 Hello. 259 00:19:41,013 --> 00:19:42,753 Is this about the astypalea thing? 260 00:19:42,848 --> 00:19:43,928 Because, to be honest, 261 00:19:44,016 --> 00:19:45,472 I've read maybe 70% of the briefing. 262 00:19:45,559 --> 00:19:46,844 No, it is not. Okay, good, 263 00:19:46,936 --> 00:19:48,246 โ€˜cause it's more like 30%. Listen. 264 00:19:48,270 --> 00:19:49,305 "Finale." 265 00:19:54,026 --> 00:19:55,482 Aharoni's out there now, 266 00:19:55,569 --> 00:19:57,184 running reconnaissance in Buenos Aires 267 00:19:57,279 --> 00:19:58,815 with our guy at the embassy. 268 00:19:58,906 --> 00:20:00,988 Our contact's daughter, Sylvia hermann 269 00:20:01,075 --> 00:20:04,192 has agreed to take us to Klaus eichmann's family home. 270 00:20:04,286 --> 00:20:05,742 If it is eichmann, 271 00:20:05,830 --> 00:20:08,116 they will attempt to get a positive photo ID. 272 00:20:08,207 --> 00:20:10,949 Why didn't you ask me? Aharoni's an interrogator. 273 00:20:11,043 --> 00:20:12,283 Precisely. 274 00:20:12,378 --> 00:20:14,414 I wanted someone who would interrogate the evidence 275 00:20:14,505 --> 00:20:15,790 rather than just shoot at it. 276 00:20:15,881 --> 00:20:17,667 This is strictly catch-and-extract. 277 00:20:18,092 --> 00:20:20,128 Raf, if it is him, 278 00:20:20,219 --> 00:20:22,380 a bullet would be easier than dragging him here. 279 00:20:22,471 --> 00:20:24,587 Eichmann will stand trial here in Israel. 280 00:20:24,682 --> 00:20:26,547 Trial? Nobody needs to hear what he has to say. 281 00:20:26,642 --> 00:20:28,428 The prime minister disagrees. 282 00:20:28,519 --> 00:20:30,851 A trial will help put all of this to bed. 283 00:20:31,272 --> 00:20:33,854 After all, not everyone's as emotionally balanced as you are. 284 00:20:35,651 --> 00:20:38,393 Peter, it isn't about you, okay? 285 00:20:40,781 --> 00:20:42,396 Okay. I'm in. 286 00:20:42,783 --> 00:20:43,783 You're not going. 287 00:20:44,076 --> 00:20:45,782 Every op leader describes you 288 00:20:45,870 --> 00:20:48,236 as manipulative, impulsive, and self-absorbed. 289 00:20:48,330 --> 00:20:49,991 No one mentioned my sense of humor? 290 00:20:50,082 --> 00:20:51,492 And that flasco in Austria, 291 00:20:51,709 --> 00:20:52,949 the strings I had to pull. 292 00:20:53,043 --> 00:20:54,499 You killed the wrong damn Nazi. 293 00:20:54,587 --> 00:20:55,793 I remember, sir. 294 00:20:55,880 --> 00:20:57,461 It wasn't even the right Nazi. 295 00:20:58,132 --> 00:21:01,090 We are talking about violating Argentina's sovereignty 296 00:21:01,177 --> 00:21:04,044 while they are celebrating 150 years of independence. 297 00:21:04,680 --> 00:21:05,715 If we fail, 298 00:21:06,348 --> 00:21:09,340 Israel will be humiliated, the local Jews terrorized 299 00:21:09,435 --> 00:21:11,300 and l've lost some of my best agents. 300 00:21:11,645 --> 00:21:13,260 So, what makes him worth the risk? 301 00:21:13,355 --> 00:21:15,095 Well, for starters, this current plan's 302 00:21:15,191 --> 00:21:16,226 a real piece of shit. 303 00:21:16,317 --> 00:21:18,273 Great start. Peter. 304 00:21:18,569 --> 00:21:21,060 If you wanna get him out alive, you need a basic crew. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,612 No soldiers, no guns, period. 306 00:21:23,699 --> 00:21:25,735 If we get into a shootout, we've failed already. 307 00:21:25,826 --> 00:21:28,112 It says here that you want to extract him 308 00:21:28,204 --> 00:21:30,661 via shipping container, but that would take weeks. 309 00:21:30,831 --> 00:21:32,742 We do that, he won't make it past rio. 310 00:21:32,833 --> 00:21:34,369 The only way is by plane. 311 00:21:34,460 --> 00:21:36,451 Our military planes can't reach Argentina. 312 00:21:37,505 --> 00:21:39,291 You think I haven't thought about it? 313 00:21:40,633 --> 00:21:42,840 No. Sorry. Of course, sir. 314 00:21:42,927 --> 00:21:44,212 Of course. 315 00:21:44,303 --> 00:21:47,340 I'm guessing El al is not an option? 316 00:21:47,848 --> 00:21:49,964 El al doesn't fly commercially to Argentina. 317 00:21:52,853 --> 00:21:54,684 Perhaps if we had a good cover story, 318 00:21:54,772 --> 00:21:56,478 they could be convinced? 319 00:21:56,565 --> 00:21:57,600 Maybe. 320 00:21:57,942 --> 00:21:59,307 You said it's Argentina's 321 00:21:59,401 --> 00:22:00,891 150th anniversary, right? 322 00:22:00,986 --> 00:22:02,146 Yeah. 323 00:22:02,238 --> 00:22:05,696 So we get ambassadors, politicians, whatever... 324 00:22:06,200 --> 00:22:07,565 Send them over there to say, 325 00:22:07,660 --> 00:22:09,400 "mazel tov, hurrah for independence." 326 00:22:09,495 --> 00:22:11,861 We'll invite abba eban. Everybody loves him. 327 00:22:12,373 --> 00:22:14,204 Then we sneak eichmann on board, 328 00:22:14,291 --> 00:22:15,701 airlift him here direct. 329 00:22:15,793 --> 00:22:17,203 What about airport security? 330 00:22:17,753 --> 00:22:19,789 I'll disguise him to look like one of us. 331 00:22:19,880 --> 00:22:21,996 He'll struggle. We'll sedate him. 332 00:22:22,091 --> 00:22:24,833 Make him seem hungover, drunk to shit. 333 00:22:24,927 --> 00:22:27,088 To keep him in that state for hours... 334 00:22:29,306 --> 00:22:30,842 The only agent that we have... 335 00:22:30,933 --> 00:22:32,218 Had. What? 336 00:22:32,309 --> 00:22:35,051 She's refused every job I've offered her after bren. 337 00:22:35,688 --> 00:22:37,724 Well, that wasn't Hanna's fault though. 338 00:22:37,815 --> 00:22:39,351 The guy was allergic, right? 339 00:22:39,441 --> 00:22:41,978 She's the only one with the right field experience for this. 340 00:22:42,903 --> 00:22:44,018 I'll get her to do it. 341 00:22:44,113 --> 00:22:45,569 I thought you two weren't... 342 00:22:45,656 --> 00:22:47,066 What? Together? Speaking. 343 00:22:48,409 --> 00:22:50,525 She'll do it. Trust me. Sir... 344 00:22:51,829 --> 00:22:53,535 We'll get him back here alive. 345 00:22:54,707 --> 00:22:57,073 Get Hanna on board, and we talk. 346 00:23:18,147 --> 00:23:19,416 Five minutes. Hear me out. I don't wanna hear. 347 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 I don't wanna hear. 348 00:23:20,691 --> 00:23:22,898 Is Mrs. leveson in prep? Ecg done? 349 00:23:23,027 --> 00:23:24,462 Come on, you know how important this is. 350 00:23:24,486 --> 00:23:25,942 Hi, Michael. See you tonight. 351 00:23:26,196 --> 00:23:27,686 What? Who's Michael? 352 00:23:29,325 --> 00:23:30,485 What's tonight? 353 00:23:41,337 --> 00:23:43,293 The trains that shipped 354 00:23:43,380 --> 00:23:45,120 the families to the camps, that was him. 355 00:23:45,215 --> 00:23:46,921 I'm not joining your hit squad. 356 00:23:47,009 --> 00:23:48,169 No, that... 357 00:23:48,802 --> 00:23:51,669 Yes, I would happily put a bullet in between his eyes, 358 00:23:51,764 --> 00:23:53,254 but that's not what we're doing here. 359 00:23:55,643 --> 00:23:58,259 Did you hear what happened last time? 360 00:23:58,479 --> 00:24:01,016 Yeah, rafi told me. The guy was allergic. 361 00:24:02,191 --> 00:24:03,681 That's what he told you? 362 00:24:04,693 --> 00:24:06,399 No. We kept on landing and refueling. 363 00:24:06,487 --> 00:24:08,694 Rafi kept telling me to put him under 364 00:24:08,781 --> 00:24:11,147 again and again and again. 365 00:24:12,701 --> 00:24:14,111 So I did. 366 00:24:14,328 --> 00:24:16,159 So that was rafi's fault, not yours. 367 00:24:16,246 --> 00:24:17,861 My needle, my fault. 368 00:24:18,624 --> 00:24:20,410 "First, do no harm." That's what we swear. 369 00:24:20,501 --> 00:24:22,332 And I won't break it, not again. 370 00:24:22,419 --> 00:24:25,502 That's why we need you in Buenos Aires 371 00:24:26,632 --> 00:24:28,293 where we'll need you to eat steak. 372 00:24:28,759 --> 00:24:30,920 And drink red wine 373 00:24:31,804 --> 00:24:33,465 and definitely go tango dancing. 374 00:24:36,767 --> 00:24:38,007 I need you. 375 00:24:52,241 --> 00:24:55,153 - Another roadblock. - For the 150th. 376 00:24:55,244 --> 00:24:57,610 The government says they're protecting democracy. 377 00:24:59,039 --> 00:25:00,529 They're all over the city. 378 00:25:01,542 --> 00:25:02,907 What are they so afraid of? 379 00:25:03,335 --> 00:25:04,575 Commies... 380 00:25:05,379 --> 00:25:06,379 Jews... 381 00:25:07,047 --> 00:25:09,959 Nacionalistas, peronistas. Depends who you ask. 382 00:25:11,176 --> 00:25:12,461 You're clear on the plan? 383 00:25:13,345 --> 00:25:15,131 Knock on the door, deliver the gift. 384 00:25:15,222 --> 00:25:16,632 Get his uncle outside. 385 00:25:16,724 --> 00:25:18,430 Don't give them cause for suspicion. 386 00:25:18,517 --> 00:25:20,257 Enough of that to go around already. 387 00:25:30,863 --> 00:25:32,319 Listen very carefully, all right? 388 00:25:32,823 --> 00:25:34,484 If you're feeling any kind of danger 389 00:25:34,575 --> 00:25:35,906 whatsoever, you get out. 390 00:25:40,664 --> 00:25:41,904 It's gonna be all right. 391 00:26:35,094 --> 00:26:37,836 Yes? May I help you? 392 00:26:39,223 --> 00:26:42,590 Hello. My name is Sylvia. I'm... 393 00:26:42,684 --> 00:26:44,970 You're the Sylvia. 394 00:26:45,687 --> 00:26:48,019 We wondered whether we would get to meet you. 395 00:26:48,941 --> 00:26:50,522 Come in. 396 00:26:51,068 --> 00:26:52,933 Come in. Thank you. 397 00:26:55,280 --> 00:26:56,395 Oh, I just... 398 00:27:00,202 --> 00:27:02,363 Oh, my. Those are beautiful. 399 00:27:02,454 --> 00:27:03,864 Aren't they? 400 00:27:05,332 --> 00:27:06,617 Is it a special occasion? 401 00:27:07,292 --> 00:27:09,123 This year, even more so. 402 00:27:10,796 --> 00:27:12,036 Smell them. 403 00:27:13,674 --> 00:27:14,789 Smell them. 404 00:27:17,761 --> 00:27:19,797 Oh. Hello, there. 405 00:27:21,765 --> 00:27:24,131 Oh, darling. This is Sylvia. 406 00:27:24,768 --> 00:27:26,053 The Sylvia. 407 00:27:26,854 --> 00:27:28,139 Such a pleasure. 408 00:27:29,231 --> 00:27:31,847 Klaus and I had a bit of a disagreement 409 00:27:31,942 --> 00:27:34,024 so I thought I would come over 410 00:27:34,862 --> 00:27:36,398 and try to fix things. 411 00:27:37,739 --> 00:27:39,195 Oh, that's very thoughtful. 412 00:27:40,367 --> 00:27:41,857 I'll make us some coffee. 413 00:27:41,952 --> 00:27:44,034 Oh, no. No, thank you. I can't stay long. 414 00:27:44,121 --> 00:27:46,407 No, please. We're delighted to have you. 415 00:27:49,501 --> 00:27:51,412 Munchkin is ready for a nap. 416 00:27:51,545 --> 00:27:54,662 Papa is ready for munchkin to have his nap. 417 00:27:56,633 --> 00:27:57,873 Say bye-bye. 418 00:28:02,389 --> 00:28:03,674 So, what do you think? 419 00:28:05,851 --> 00:28:06,886 I'm sorry? 420 00:28:08,061 --> 00:28:09,471 The house. 421 00:28:09,563 --> 00:28:13,181 I mean, still no electricity, but she's getting there. 422 00:28:13,525 --> 00:28:17,109 Yes, it's quite lovely, herr... 423 00:28:18,864 --> 00:28:20,070 Klement. 424 00:28:20,908 --> 00:28:23,695 Senor klement. Serior klement. 425 00:28:24,953 --> 00:28:26,113 I'm sorry. 426 00:28:47,726 --> 00:28:49,307 The disagreement you had... 427 00:28:49,394 --> 00:28:50,679 I don't wish to pry, 428 00:28:50,771 --> 00:28:52,682 but would you describe to me its nature? 429 00:28:54,233 --> 00:28:56,098 Sylvia, what are you doing here? 430 00:28:56,193 --> 00:28:57,854 Hey, watch your tone, Klaus. I just... 431 00:28:57,945 --> 00:28:59,276 I just came to apologize. 432 00:28:59,363 --> 00:29:01,319 Klaus, you're just in time for coffee. 433 00:29:01,406 --> 00:29:03,772 No, Sylvia's leaving. 434 00:29:03,867 --> 00:29:06,700 Now, hold on. Just a minute. 435 00:29:06,787 --> 00:29:08,823 Klaus, I said wait a moment! 436 00:29:11,416 --> 00:29:13,702 This is how I taught you to behave, is it? 437 00:29:16,088 --> 00:29:17,248 I'm sorry, father. 438 00:29:23,095 --> 00:29:24,960 You've no need to call me that. 439 00:30:08,348 --> 00:30:09,428 Sylvia. 440 00:30:10,726 --> 00:30:11,806 Sylvia. 441 00:30:19,359 --> 00:30:21,065 Did you get it? I don't know. 442 00:30:22,738 --> 00:30:24,148 What about the girl? 443 00:30:24,239 --> 00:30:25,604 She'll take the bus. 444 00:30:25,866 --> 00:30:27,322 Get out of here. 445 00:30:30,329 --> 00:30:31,364 Sylvia. 446 00:30:32,539 --> 00:30:33,745 Listen. 447 00:30:38,045 --> 00:30:39,251 You embarrassed me. 448 00:30:40,130 --> 00:30:41,586 Leaving the meeting like that. 449 00:30:41,673 --> 00:30:42,708 I know. 450 00:30:44,176 --> 00:30:45,666 I had to leave. I'm sorry. 451 00:30:47,220 --> 00:30:48,335 Carlos... 452 00:30:50,557 --> 00:30:52,513 He said he thought you might be... 453 00:30:53,101 --> 00:30:54,101 I am. 454 00:30:57,814 --> 00:30:59,975 Does that really matter to you? 455 00:31:36,895 --> 00:31:38,135 Isser is here. 456 00:31:38,772 --> 00:31:40,728 This is Dani shalom from documents 457 00:31:40,816 --> 00:31:43,023 and you know Moshe. He'd handle the vehicles. 458 00:31:43,819 --> 00:31:45,184 Where 1s Hanna? 459 00:31:49,116 --> 00:31:50,447 Sorry I'm late, sir. 460 00:31:51,660 --> 00:31:53,116 That steak better be good. 461 00:31:54,913 --> 00:31:56,028 Okay. 462 00:31:57,082 --> 00:31:59,573 This is everything Sylvia hermann could give us. 463 00:32:00,210 --> 00:32:02,292 As for the pictures, our guy at tel hashomer hospital 464 00:32:02,379 --> 00:32:03,994 is saying the ears match. 465 00:32:04,172 --> 00:32:05,412 Hardly compelling evidence. 466 00:32:05,507 --> 00:32:07,543 Sylvia heard Klaus call him "father." 467 00:32:07,634 --> 00:32:09,090 "You don't need to call me that." 468 00:32:09,177 --> 00:32:11,463 It's not enough. You have to make sure it's him. 469 00:32:12,097 --> 00:32:13,457 Give me documentary proof, come on. 470 00:32:14,349 --> 00:32:15,714 Wait, look. 471 00:32:16,560 --> 00:32:19,017 The flowers. Here. 472 00:32:19,104 --> 00:32:21,641 "Vera implied it was a special occasion." 473 00:32:21,731 --> 00:32:24,063 "This year, even more so." 474 00:32:24,818 --> 00:32:26,274 What date was Sylvia there? Um... 475 00:32:27,529 --> 00:32:28,644 Here. 476 00:32:29,906 --> 00:32:31,191 The marriage certificate. 477 00:32:34,035 --> 00:32:35,775 Hey, careful. Like it makes a difference. 478 00:32:35,871 --> 00:32:37,407 There's a system to this. 479 00:32:39,291 --> 00:32:40,406 Here. 480 00:32:41,710 --> 00:32:43,826 Why is 1960 a special year? 481 00:32:43,920 --> 00:32:45,626 Because 25 years ago, 482 00:32:45,714 --> 00:32:48,080 Adolf eichmann married his wife, Vera liebl 483 00:32:48,175 --> 00:32:50,131 on the 21st of march. 484 00:32:50,802 --> 00:32:52,008 We have our guy. 485 00:32:52,804 --> 00:32:55,170 Ricardo klement is Adolf eichmann. 486 00:33:00,437 --> 00:33:02,393 All right, round two. 487 00:33:02,898 --> 00:33:04,889 Next week is Buenos Aires. 488 00:33:05,734 --> 00:33:07,440 Yaakov, welcome. 489 00:33:08,028 --> 00:33:09,438 Our wonderful front man. 490 00:33:09,529 --> 00:33:11,565 He's a little ugly, but we'll make do, right? 491 00:33:12,741 --> 00:33:14,277 Okay. 492 00:33:14,367 --> 00:33:17,074 For the ones who can't. 493 00:33:20,790 --> 00:33:22,530 May his name be obliterated, huh? 494 00:33:24,377 --> 00:33:26,117 S0, why are we making him famous? 495 00:33:26,755 --> 00:33:29,246 We should be putting him down like a mad dog. 496 00:33:29,341 --> 00:33:31,297 That's not what I'm here for, Moshe. 497 00:33:31,384 --> 00:33:32,384 Yeah? 498 00:33:33,261 --> 00:33:34,592 How many did you lose? 499 00:33:36,515 --> 00:33:38,051 I'm not competing with you. 500 00:33:38,767 --> 00:33:39,973 Hmm. 501 00:33:42,729 --> 00:33:44,014 What? 502 00:33:44,648 --> 00:33:46,309 - We're really doing this? - Yeah. 503 00:33:47,442 --> 00:33:48,557 All right, asshole. 504 00:33:49,444 --> 00:33:51,605 My parents, aunts, uncles, four cousins. 505 00:33:52,322 --> 00:33:53,322 Dachau. 506 00:33:59,371 --> 00:34:00,827 I'm the only one that's left. 507 00:34:02,207 --> 00:34:03,492 Hey, Moshe, enough. 508 00:34:03,792 --> 00:34:04,827 All right? 509 00:34:05,126 --> 00:34:06,662 Raf, you know any rock and roll? 510 00:34:06,753 --> 00:34:07,788 Is the pope catholic? 511 00:34:11,174 --> 00:34:12,755 - This! - Hey! 512 00:34:13,343 --> 00:34:14,458 Yes. 513 00:34:14,553 --> 00:34:15,838 Shall we dance? Yeah? 514 00:34:15,929 --> 00:34:17,339 Let's dance. Let's. 515 00:34:20,934 --> 00:34:23,050 On your feet for the prime minister. 516 00:34:23,144 --> 00:34:24,224 Oh, shit. 517 00:34:24,312 --> 00:34:26,052 It's Ben-gurion. Get up. Get up. 518 00:34:33,321 --> 00:34:34,481 Sir. 519 00:34:37,534 --> 00:34:39,149 Is this all of them? Yes, sir. 520 00:34:40,453 --> 00:34:41,613 Good. 521 00:34:46,626 --> 00:34:47,957 If you succeed, 522 00:34:50,213 --> 00:34:53,421 we deny the world the chance to let eichmann's 523 00:34:54,259 --> 00:34:57,296 murderous edicts sink into obscurity. 524 00:34:57,971 --> 00:34:59,632 For the first time in our history, 525 00:34:59,723 --> 00:35:01,884 we will judge our executioner. 526 00:35:04,728 --> 00:35:06,309 We will also warn off any 527 00:35:06,396 --> 00:35:08,011 who may wish to follow his example. 528 00:35:10,567 --> 00:35:11,977 If you fall, 529 00:35:14,946 --> 00:35:16,607 he escapes justice. 530 00:35:19,534 --> 00:35:20,944 Perhaps forever. 531 00:35:23,496 --> 00:35:27,034 For the sake of our people, I beg you, do not fail. 532 00:35:29,961 --> 00:35:32,577 Our memory reaches back through recorded history. 533 00:35:34,841 --> 00:35:36,877 The book of memories still lies open. 534 00:35:37,844 --> 00:35:39,630 And you, here, now, 535 00:35:41,222 --> 00:35:43,178 are the hand that holds the pen. 536 00:36:57,340 --> 00:36:58,830 Rafi sent you. 537 00:36:59,467 --> 00:37:00,798 Disappointed? 538 00:37:29,622 --> 00:37:30,622 Mmm-hmm. 539 00:37:31,040 --> 00:37:32,746 Keep your hands to yourself. 540 00:37:33,626 --> 00:37:35,332 Or malkin will kick my ass? 541 00:37:35,503 --> 00:37:36,834 I'll kick your ass. 542 00:37:36,921 --> 00:37:38,582 There's still a thing with you two. 543 00:37:39,883 --> 00:37:42,090 He'll let you down, you know. 544 00:37:42,177 --> 00:37:43,292 He lets everyone down. 545 00:37:52,896 --> 00:37:55,729 Ladies and gentlemen, behold tira! 546 00:37:55,899 --> 00:37:57,639 The best safe house money can buy. 547 00:37:59,152 --> 00:38:00,392 With the finest 548 00:38:00,487 --> 00:38:02,148 in counter-surveillance technology. 549 00:38:33,728 --> 00:38:36,765 I've lived enough of life looking over my shoulder. 550 00:38:37,690 --> 00:38:39,430 [ Only did what little I could 551 00:38:39,651 --> 00:38:42,188 in Germany's fight against her enemy. 552 00:38:44,989 --> 00:38:47,275 What a narrative. What tales. 553 00:38:47,742 --> 00:38:48,902 Tell me, 554 00:38:49,202 --> 00:38:50,658 these storytelling sessions, 555 00:38:50,745 --> 00:38:52,576 are they for money or for pleasure? 556 00:38:53,081 --> 00:38:54,412 For posterity. 557 00:38:54,499 --> 00:38:57,332 To correct the lies told by those swine at nuremberg. 558 00:38:57,669 --> 00:38:58,669 Hmm. 559 00:38:58,837 --> 00:39:01,874 You left so quickly after our rally. 560 00:39:02,382 --> 00:39:04,043 We didn't have a chance to talk. 561 00:39:04,133 --> 00:39:06,624 I wasn't aware a discussion was to be had, Carlos. 562 00:39:10,098 --> 00:39:11,679 You saw the support we have. 563 00:39:12,267 --> 00:39:13,723 The government is teetering. 564 00:39:14,018 --> 00:39:15,849 Soon we can come out of the shadows. 565 00:39:16,688 --> 00:39:18,679 All we need is organization. 566 00:39:19,524 --> 00:39:20,730 A mind like yours. 567 00:39:25,446 --> 00:39:27,232 Who is this fuldner guy? 568 00:39:27,323 --> 00:39:28,529 Ss officer. 569 00:39:28,950 --> 00:39:30,440 Worked with the Vatican, 570 00:39:30,535 --> 00:39:32,241 then peron to get 571 00:39:32,370 --> 00:39:34,702 Hitler's higher-ranking officers out of Europe. 572 00:39:35,164 --> 00:39:36,654 They keep a low profile, 573 00:39:36,749 --> 00:39:38,990 but they'll make themselves known if we slip up. 574 00:39:39,377 --> 00:39:41,163 I've written this all down. Oh... 575 00:39:43,214 --> 00:39:46,047 Yeah, I'll, uh... You know, read this. 576 00:39:47,010 --> 00:39:48,045 Right. 577 00:40:32,513 --> 00:40:34,094 The man is a human metronome. 578 00:40:34,390 --> 00:40:36,096 Every morning, he goes to work 579 00:40:36,184 --> 00:40:38,550 alt a Mercedes factory in Gonzalez catan. 580 00:40:38,645 --> 00:40:40,727 Same time, same two buses there and back. 581 00:40:41,356 --> 00:40:43,312 Why don't we grab him at the factory? 582 00:40:43,399 --> 00:40:45,811 It's too public. One witness and we're screwed. 583 00:40:45,902 --> 00:40:48,735 And on his journey home it's darker, fewer witnesses. 584 00:40:50,114 --> 00:40:51,650 Any blind spots? 585 00:40:51,741 --> 00:40:54,153 There are lampposts here, here, and here. 586 00:40:54,243 --> 00:40:56,325 There's a blind spot about five meters. 587 00:40:56,746 --> 00:40:58,577 Should be pitch-black at night. 588 00:40:58,831 --> 00:41:00,162 That's where you grab him. 589 00:41:00,249 --> 00:41:02,661 And then, hold him here a few hours ahead of flying. 590 00:41:02,961 --> 00:41:04,721 Wait, can we get him straight to the airport? 591 00:41:04,754 --> 00:41:05,994 No, it's too dangerous. 592 00:41:06,089 --> 00:41:07,295 I'll be giving him 593 00:41:07,382 --> 00:41:09,668 microdoses of haloperidol throughout security. 594 00:41:09,926 --> 00:41:11,757 The setup needs to be precise. 595 00:41:11,844 --> 00:41:14,881 So fixing it in the back of the car, it's too risky. 596 00:41:14,973 --> 00:41:18,261 The wrong dose and he could slip into cardiac arrest. 597 00:41:20,228 --> 00:41:22,560 Okay. Everyone got what they need? 598 00:41:22,897 --> 00:41:24,762 Strips of soft metal. Okay. 599 00:41:24,857 --> 00:41:26,813 - Tin, ideally. - Write it down. 600 00:41:27,360 --> 00:41:30,318 I'm putting together a squad of sayanim to help. 601 00:41:30,405 --> 00:41:32,487 Are we sure that we can trust the local Jews 602 00:41:32,573 --> 00:41:34,484 to be loyal to us and not the argentines? 603 00:41:34,575 --> 00:41:36,691 Yeah. Ephraim worked with them before, right? 604 00:41:36,786 --> 00:41:37,946 Yeah, that's correct. 605 00:41:38,037 --> 00:41:40,028 They know the city, speak the language. 606 00:41:40,123 --> 00:41:41,954 They'll help limit our exposure. 607 00:41:42,208 --> 00:41:44,620 People are gonna say it's a real international 608 00:41:46,087 --> 00:41:47,327 - Jesus. - Okay, hey. 609 00:41:47,422 --> 00:41:49,333 The plane will arrive in four days. 610 00:41:49,424 --> 00:41:50,985 This is the last time you're gonna see me 611 00:41:51,009 --> 00:41:52,124 until we have him. 612 00:41:52,760 --> 00:41:54,796 If you need me, leave me a note at the embassy. 613 00:41:55,179 --> 00:41:57,966 Otherwise no contact, in case I'm followed. 614 00:41:58,057 --> 00:42:00,173 We'll exchange money and documents in cafรฉs. 615 00:42:00,935 --> 00:42:02,641 But from now on, every move you make 616 00:42:02,729 --> 00:42:04,765 and every second it takes counts for everything. 617 00:42:04,856 --> 00:42:06,721 So don't make any stupid mistakes. 618 00:42:06,816 --> 00:42:08,022 That's very inspiring. 619 00:42:15,908 --> 00:42:17,114 What about his family? 620 00:42:18,327 --> 00:42:20,443 What if they call the police or worse? 621 00:42:20,538 --> 00:42:21,869 The authorities are not gonna 622 00:42:21,956 --> 00:42:23,934 stick their necks out for a Nazi on independence day. 623 00:42:23,958 --> 00:42:26,244 And the safe house still isn't right, I'm telling you. 624 00:42:26,335 --> 00:42:27,950 Three days isn't enough. 625 00:42:28,046 --> 00:42:30,206 We're gonna make it work. Will you relax? Stop worrying. 626 00:42:35,261 --> 00:42:38,003 Sounds like khrushchev's got some American. 627 00:42:39,515 --> 00:42:41,847 A spy pilot, I think. Shit. 628 00:42:42,852 --> 00:42:44,137 Poor guy. 629 00:42:44,645 --> 00:42:47,432 I hear the commies like to use the fingernails. 630 00:42:47,690 --> 00:42:48,975 Tear them out. 631 00:42:49,067 --> 00:42:51,604 Shots of adrenaline straight after. 632 00:42:51,819 --> 00:42:53,104 Stops you from fainting. 633 00:42:54,447 --> 00:42:56,483 Think the argies would do that to us? 634 00:42:57,950 --> 00:43:00,441 You ever think about whether we'll get to do that to him? 635 00:43:02,663 --> 00:43:03,948 That's not why we're here. 636 00:43:04,123 --> 00:43:06,034 Come on, habibi. 637 00:43:06,334 --> 00:43:08,996 You're telling me that after what that fuck did to us, 638 00:43:09,087 --> 00:43:10,452 you didn't want someone here 639 00:43:10,546 --> 00:43:12,457 ready and willing to make him scream? 640 00:43:26,062 --> 00:43:27,598 You can have the bed, sir. 641 00:43:27,688 --> 00:43:29,349 Yaakov, son of a bitch. 642 00:43:56,592 --> 00:43:57,707 Okay. 643 00:44:01,347 --> 00:44:03,429 Do you want me to do it? Maybe. 644 00:44:18,781 --> 00:44:19,861 One more. 645 00:44:32,420 --> 00:44:33,876 - Hey, Moshe. - Yep? 646 00:44:34,964 --> 00:44:35,964 (Gracias. 647 00:46:25,074 --> 00:46:26,074 Talk to me. 648 00:46:31,080 --> 00:46:32,991 I saw him with his boy. 649 00:46:35,835 --> 00:46:37,325 His son. 650 00:46:38,129 --> 00:46:39,665 Beautiful little boy. 651 00:46:42,216 --> 00:46:44,298 They were watching the trains go by. 652 00:46:51,976 --> 00:46:53,637 We're gonna get him. 653 00:47:03,654 --> 00:47:04,939 Let's catch him first. 654 00:49:27,590 --> 00:49:28,750 No, gracias. 655 00:49:28,841 --> 00:49:30,081 No, no. Gracias. 656 00:49:36,098 --> 00:49:37,508 Who the hell was that? 657 00:49:39,768 --> 00:49:41,304 You ever seen that guy before? 658 00:49:41,770 --> 00:49:42,976 Here he comes. 659 00:49:51,655 --> 00:49:53,395 I don't wanna touch his mouth. 660 00:50:21,810 --> 00:50:22,970 Where is he? 661 00:50:23,062 --> 00:50:24,427 Shit, he knows. He must know. 662 00:50:24,522 --> 00:50:25,522 We need to leave now. 663 00:50:25,606 --> 00:50:26,708 His wife and kid are still at home. 664 00:50:26,732 --> 00:50:27,834 He wouldn't leave without them. 665 00:50:27,858 --> 00:50:29,143 He's done it before. 666 00:50:29,235 --> 00:50:31,897 We have to warn the others. Let's go. Let's go! 667 00:50:46,001 --> 00:50:47,286 Look. 668 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Him. 669 00:51:21,996 --> 00:51:23,156 It's him. 670 00:51:23,247 --> 00:51:24,953 Why is there a second bus? 671 00:51:25,082 --> 00:51:26,993 And that cyclist. 672 00:51:27,084 --> 00:51:28,790 I don't know, something feels off. 673 00:51:31,922 --> 00:51:33,082 Your call. 674 00:51:34,967 --> 00:51:36,047 Start the engine. 675 00:52:55,923 --> 00:52:57,379 Get the sedative. I got him. 676 00:52:57,466 --> 00:52:59,081 Make a sound and I'll kill you. 677 00:53:00,219 --> 00:53:01,959 Just be quiet, you'll be all right. 678 00:53:14,817 --> 00:53:16,148 Okay. Let's go. 679 00:54:08,704 --> 00:54:09,910 Cover his hands. 680 00:55:16,188 --> 00:55:18,930 If you speak without being spoken to, you will be gagged. 681 00:55:22,611 --> 00:55:23,771 Open your eyes. 682 00:55:38,085 --> 00:55:39,950 I want you to tell me your name. 683 00:55:43,006 --> 00:55:45,588 My name is Ricardo klement. I'm a Jew from palestine. 684 00:55:45,676 --> 00:55:46,836 No, you're not. 685 00:55:46,927 --> 00:55:49,259 I was born in sarona, the German quarter. 686 00:55:49,346 --> 00:55:50,756 I know my prayers. Listen. 687 00:55:50,848 --> 00:55:52,088 Tell me your name. 688 00:55:58,063 --> 00:55:59,178 You see? 689 00:56:00,315 --> 00:56:01,725 You've made a mistake. 690 00:56:05,946 --> 00:56:08,688 Drop me anywhere. Blindfold me. 691 00:56:09,157 --> 00:56:11,148 I won't tell anyone what you've done. 692 00:56:16,373 --> 00:56:18,113 I'll admit I'm a little rusty. 693 00:56:19,334 --> 00:56:22,451 You were born in solingen in 1906. 694 00:56:23,422 --> 00:56:25,162 Your father was named Adolf. 695 00:56:25,716 --> 00:56:27,047 Your mother, Maria schefferling... 696 00:56:27,134 --> 00:56:28,340 I don't know those names. 697 00:56:31,138 --> 00:56:33,470 It's not true. My surname's klement. 698 00:56:33,557 --> 00:56:35,368 And yet, the boy you raise has the name eichmann, 699 00:56:35,392 --> 00:56:36,507 does he not? 700 00:56:36,602 --> 00:56:38,263 His father died during the war. 701 00:56:40,063 --> 00:56:43,021 So you let another man's progeny call you "father"? 702 00:56:48,113 --> 00:56:49,649 What is your current profession? 703 00:56:49,740 --> 00:56:51,321 Foreman. Mercedes-Benz factory. 704 00:56:51,408 --> 00:56:52,488 Current address? 705 00:56:52,576 --> 00:56:54,191 14 garibaldi street. What does this... 706 00:56:54,286 --> 00:56:57,153 What is your wife's name? Vera. Vera liebl. 707 00:56:57,247 --> 00:56:59,659 Who is her son Klaus's father? What is your name? 708 00:56:59,750 --> 00:57:02,366 I am Ricardo klement. 709 00:57:03,378 --> 00:57:05,494 So you raise another man's child, 710 00:57:06,423 --> 00:57:08,664 but you feel only obligation, correct? 711 00:57:09,635 --> 00:57:11,546 Should something happen to him, like... 712 00:57:12,387 --> 00:57:14,719 Oh, I don't know, let's say he should suddenly... 713 00:57:16,892 --> 00:57:18,223 Disappear tomorrow, 714 00:57:19,645 --> 00:57:21,260 a part of you wouldn't care. 715 00:57:26,777 --> 00:57:29,644 You once had a mistress named Maria mosenbacher, 716 00:57:29,738 --> 00:57:31,945 did you not? Not that I recall. 717 00:57:32,783 --> 00:57:35,240 Well, that's interesting, because she gave us a picture. 718 00:57:43,293 --> 00:57:45,204 Do you recognize the man in this picture? 719 00:57:47,422 --> 00:57:49,583 I can't see him clearly. 720 00:57:49,675 --> 00:57:51,381 Who has his glasses? 721 00:57:59,518 --> 00:58:01,258 The man in this picture is you. 722 00:58:02,062 --> 00:58:06,271 Ss number 45381. Am I correct? 723 00:58:09,236 --> 00:58:13,320 Again, your number was 45381. 724 00:58:14,241 --> 00:58:17,404 Your number was 45381. 725 00:58:17,494 --> 00:58:19,860 45381. 726 00:58:19,955 --> 00:58:21,536 45381! 727 00:58:21,623 --> 00:58:24,410 It was 45326. 728 00:58:35,095 --> 00:58:36,710 Enough. I accept my fate. 729 00:58:39,641 --> 00:58:41,177 My name is Adolf eichmann. 730 00:58:48,275 --> 00:58:50,186 L'Chaim. 731 00:58:53,488 --> 00:58:54,488 All right! 732 00:58:57,743 --> 00:58:58,858 Enjoy. 733 00:58:58,952 --> 00:59:00,658 We pack up after dinner. 734 00:59:01,121 --> 00:59:02,236 What's wrong? 735 00:59:03,749 --> 00:59:04,955 We got him. 736 00:59:06,960 --> 00:59:07,995 Peace? 737 00:59:10,380 --> 00:59:14,089 My mama spends her days in a dark apartment. 738 00:59:14,843 --> 00:59:17,755 Alone, because of what men like him have done. 739 00:59:19,598 --> 00:59:22,010 When she can see the look on eichmann's face, 740 00:59:22,100 --> 00:59:24,466 when he finds himself in a country full of us, 741 00:59:25,395 --> 00:59:26,885 that's when I'll have peace. 742 00:59:32,319 --> 00:59:35,607 Come on, Klaus. Rack your brain. Who knew? 743 01:00:20,700 --> 01:00:22,486 All right, everyone, let's get changed 744 01:00:22,577 --> 01:00:23,577 and get out of here. 745 01:00:23,662 --> 01:00:24,777 Listen, everyone. 746 01:00:29,042 --> 01:00:30,703 There is a problem with the flight. 747 01:00:30,794 --> 01:00:32,409 What? What? 748 01:00:32,504 --> 01:00:34,369 The airport says it's been delayed by 10 days. 749 01:00:34,464 --> 01:00:35,749 Nobody knows why. Shit. 750 01:00:35,841 --> 01:00:37,081 - Ten days? - Oh, shit. 751 01:00:37,467 --> 01:00:38,832 It's a coincidence. 752 01:00:39,136 --> 01:00:40,421 It's too soon for anyone to know. 753 01:00:40,512 --> 01:00:41,614 Not if they found the glasses. 754 01:00:41,638 --> 01:00:42,844 They know. 755 01:00:43,181 --> 01:00:45,638 Okay. Ephraim, tomorrow morning, 756 01:00:45,725 --> 01:00:48,057 you and Moshe, you return the cars. 757 01:00:48,145 --> 01:00:50,511 If they quibble about damages, you pay whatever they say. 758 01:00:50,605 --> 01:00:51,890 We'll need more money. 759 01:00:51,982 --> 01:00:53,017 I'll take care of it. 760 01:00:53,108 --> 01:00:54,585 We're gonna need to watch him 24 hours a day. 761 01:00:54,609 --> 01:00:55,689 We'll do it in shifts. 762 01:00:55,777 --> 01:00:57,517 Now you need us in the room with him? 763 01:00:57,612 --> 01:00:59,090 He could swallow his tongue, try to hang himself. 764 01:00:59,114 --> 01:01:00,229 We're not gonna let him 765 01:01:00,323 --> 01:01:01,883 wriggle his way out of this. Understood? 766 01:01:02,659 --> 01:01:05,116 Aharoni's the only one who speaks to him. 767 01:01:05,203 --> 01:01:07,660 If you've something to say, keep it to yourself. Got it? 768 01:01:07,747 --> 01:01:08,987 And if they find us? 769 01:01:09,749 --> 01:01:11,660 We're not gonna just let him go, are we? 770 01:01:11,751 --> 01:01:12,786 Hey, hey. Shh. 771 01:01:12,878 --> 01:01:14,914 Quiet. He can hear everything. 772 01:01:15,005 --> 01:01:16,245 We have him. 773 01:01:17,340 --> 01:01:18,750 Now we just lay low, 774 01:01:19,885 --> 01:01:22,171 play the "who's a worse cook than rafi?" Game. 775 01:01:22,470 --> 01:01:24,426 Mmm-hmm. Hard part's over. 776 01:03:13,456 --> 01:03:15,447 Germany issued an extradition request 777 01:03:15,542 --> 01:03:16,657 a few months back. 778 01:03:16,751 --> 01:03:18,616 They suspect he's hiding here, too. 779 01:03:18,712 --> 01:03:21,169 Okay. From now on, nobody leave this house. 780 01:03:21,256 --> 01:03:22,621 That's right. We all sit tight. 781 01:03:22,716 --> 01:03:24,422 He's a scared, old blind man. 782 01:03:24,509 --> 01:03:25,749 It's our fault they got him. 783 01:03:25,844 --> 01:03:27,004 What are you doing here? 784 01:03:27,095 --> 01:03:28,335 Peter, listen to this. 785 01:03:30,015 --> 01:03:32,006 The police arrested lothar hermann. 786 01:03:32,309 --> 01:03:33,970 Claiming he's Josef Mengele. 787 01:03:34,060 --> 01:03:35,766 Josef Mengele? Yeah. 788 01:03:35,895 --> 01:03:37,510 The angel of death himself. 789 01:03:37,605 --> 01:03:39,891 This is a bad joke. This is fuldner's people. 790 01:03:39,983 --> 01:03:41,268 They're using him as bait. 791 01:03:41,359 --> 01:03:42,519 It's worse than that. 792 01:03:42,610 --> 01:03:44,566 El al is refusing to send the plane. 793 01:03:44,988 --> 01:03:47,070 They say first they need something from us. 794 01:03:48,283 --> 01:03:49,898 A signed document from eichmann 795 01:03:50,201 --> 01:03:52,112 saying he'll willingly come to Israel. 796 01:03:52,203 --> 01:03:53,784 What? They're out of their minds. 797 01:03:53,872 --> 01:03:55,112 Are you serious? Enough. 798 01:03:58,043 --> 01:03:59,408 Can't we have Dani fake it? 799 01:03:59,502 --> 01:04:01,868 No, we have no idea what his signature looks like. 800 01:04:01,963 --> 01:04:03,294 Aharoni... 801 01:04:04,841 --> 01:04:06,706 Can you squeeze a signature out of him? 802 01:04:08,345 --> 01:04:09,425 Can you? 803 01:04:09,971 --> 01:04:11,131 Of course, yeah. 804 01:04:11,556 --> 01:04:13,262 Well, he's going to need to read it. 805 01:04:13,350 --> 01:04:15,466 Did you replace the glasses that you lost? 806 01:04:19,147 --> 01:04:20,147 Thank you. 807 01:04:21,024 --> 01:04:22,104 For these. 808 01:04:25,278 --> 01:04:26,393 I'm grateful. 809 01:04:39,959 --> 01:04:43,292 You want me to stand trial in place of an entire regime? 810 01:04:44,172 --> 01:04:46,003 I'm offering you a fair trial. 811 01:04:46,091 --> 01:04:47,831 If these are German crimes, 812 01:04:48,176 --> 01:04:50,212 they should be tried in German courts. 813 01:04:52,097 --> 01:04:53,097 That's not an option. 814 01:04:53,181 --> 01:04:55,263 Ask your superiors to negotiate. 815 01:04:55,809 --> 01:04:57,424 If they refuse, I do, too. 816 01:04:58,353 --> 01:05:00,469 I have no desire to be your scapegoat. 817 01:05:00,563 --> 01:05:03,100 I'd argue the architect of the final solution 818 01:05:03,191 --> 01:05:04,727 has plenty to answer for. 819 01:05:05,693 --> 01:05:07,103 The architect 820 01:05:08,571 --> 01:05:09,936 of the final solution. 821 01:05:10,031 --> 01:05:11,396 Do you deny your title? 822 01:05:11,491 --> 01:05:13,152 We love nicknames. 823 01:05:14,619 --> 01:05:16,405 They used to call me the little Jew. 824 01:05:17,497 --> 01:05:18,612 Did you know that? 825 01:05:21,876 --> 01:05:23,286 I read about nuremberg. 826 01:05:25,004 --> 01:05:28,087 Those swine, wisliceny and hott, 827 01:05:29,759 --> 01:05:31,966 blaming the absent to escape the noose. 828 01:05:32,053 --> 01:05:34,419 Well, then refute them. Come to Israel. 829 01:05:35,432 --> 01:05:37,138 Make your case to the world. 830 01:05:39,018 --> 01:05:42,431 I would rather die than have my history told 831 01:05:42,522 --> 01:05:44,808 the way someone else would like it to have been. 832 01:05:46,860 --> 01:05:49,101 You have no interest in what I have to say 833 01:05:49,737 --> 01:05:52,479 unless it confirms what you think you already know. 834 01:05:53,741 --> 01:05:57,154 Tell me, what is it that I think I already know? 835 01:05:57,662 --> 01:05:58,993 The... 836 01:06:02,041 --> 01:06:03,622 May I have a cigarette? You may not. 837 01:06:07,839 --> 01:06:09,830 The exact consequences of my work 838 01:06:09,924 --> 01:06:11,255 were kept hidden from me. 839 01:06:11,342 --> 01:06:14,049 I was merely a cog in a machine, 840 01:06:14,971 --> 01:06:16,882 digging its way to hell. 841 01:06:19,267 --> 01:06:20,677 By the end, 842 01:06:21,352 --> 01:06:24,890 I was chained to my desk 20 hours a day. 843 01:06:27,734 --> 01:06:29,270 My job was simple. 844 01:06:30,653 --> 01:06:33,190 Save the country I love from being destroyed. 845 01:06:35,992 --> 01:06:37,607 Is your job any different? 846 01:06:39,871 --> 01:06:41,327 But none of what I say matters. 847 01:06:41,414 --> 01:06:43,621 Your lawyers and your lying press 848 01:06:44,375 --> 01:06:46,161 will try the man they think they know, 849 01:06:46,252 --> 01:06:48,038 not the one who sits before you now. 850 01:06:56,471 --> 01:06:59,053 Forty, 60, 80, 500. 851 01:06:59,891 --> 01:07:01,006 Okay. 852 01:07:04,062 --> 01:07:05,142 Graciela. 853 01:07:09,526 --> 01:07:10,641 Quรฉ? 854 01:07:10,735 --> 01:07:12,100 Uh, groceries. 855 01:07:26,084 --> 01:07:27,620 Can someone else feed him? 856 01:07:27,961 --> 01:07:29,747 It's your turn. I know it's my turn. 857 01:07:32,257 --> 01:07:33,622 I'm asking for a favor. 858 01:08:18,136 --> 01:08:19,136 All done. 859 01:08:22,849 --> 01:08:25,135 You're the man who grabbed me. I know your voice. 860 01:08:29,647 --> 01:08:30,762 Yes. 861 01:08:33,901 --> 01:08:36,734 Please, just tell me, my family, are they safe? 862 01:09:02,847 --> 01:09:04,383 You said you had news. 863 01:09:07,644 --> 01:09:09,760 Do you know the number of people buried here 864 01:09:09,854 --> 01:09:11,435 because they wouldn't listen? 865 01:09:11,522 --> 01:09:13,058 Everyone should visit this place 866 01:09:13,149 --> 01:09:14,855 once in a while to remember 867 01:09:14,942 --> 01:09:16,557 things can go the wrong way 868 01:09:16,653 --> 01:09:18,894 if you don't behave the proper way. 869 01:09:20,490 --> 01:09:23,653 Two Jews returned a rented buick to a shop near acassuso. 870 01:09:24,452 --> 01:09:26,283 They paid for it in us dollars. 871 01:09:26,996 --> 01:09:28,987 But the vendor called the police 872 01:09:32,168 --> 01:09:34,284 and the rental documents? We don't know. 873 01:09:34,671 --> 01:09:36,502 Their identification was forged. 874 01:09:37,548 --> 01:09:39,163 We'll talk to shopkeepers. 875 01:09:39,425 --> 01:09:41,757 If so much as an empanada is paid for in dollars, 876 01:09:41,969 --> 01:09:43,254 I want us to know. 877 01:09:47,558 --> 01:09:49,264 It's a little tight. 878 01:09:49,769 --> 01:09:50,975 Don't any of them come 879 01:09:51,062 --> 01:09:52,518 with some actual shape to them? 880 01:09:53,064 --> 01:09:54,099 Is there any medium? 881 01:09:54,190 --> 01:09:55,475 We are running out of time. 882 01:09:55,566 --> 01:09:56,681 Fuck you. 883 01:09:56,776 --> 01:09:57,920 We have to get the signature. 884 01:09:57,944 --> 01:09:59,150 He's being belligerent. 885 01:09:59,487 --> 01:10:01,899 The problem is, he's got no incentive to sign. 886 01:10:01,989 --> 01:10:04,901 If the easy way doesn't work, do it the hard way. 887 01:10:04,992 --> 01:10:06,107 You have my permission. 888 01:10:06,202 --> 01:10:10,616 This guy convinced rabbis to load the trains themselves. 889 01:10:11,457 --> 01:10:12,788 And not by force. 890 01:10:14,335 --> 01:10:17,418 You can't strong-arm a guy like that. 891 01:10:17,505 --> 01:10:20,747 But if we can relate to him... 892 01:10:21,259 --> 01:10:23,295 If you appeal to his... Humanity? 893 01:10:24,470 --> 01:10:25,630 His ego. 894 01:10:26,597 --> 01:10:28,212 Make him feel like he's in control... 895 01:10:28,307 --> 01:10:29,843 I appreciate your trying to help. 896 01:10:29,934 --> 01:10:31,549 But he's as slippery as they come. 897 01:10:31,644 --> 01:10:33,384 Spots tricks a mile away. 898 01:10:33,813 --> 01:10:36,099 This only works if we wear him down. 899 01:10:36,190 --> 01:10:38,252 If he knows there's no escape, eventually he'll yield. 900 01:10:38,276 --> 01:10:39,436 Yeah, but that's not working. 901 01:10:39,485 --> 01:10:40,600 You've done your job. 902 01:10:40,778 --> 01:10:42,314 Will you leave me to do mine? 903 01:10:56,753 --> 01:10:59,620 Let's put the shoe on your foot, shall we? 904 01:10:59,714 --> 01:11:02,831 You're a soldier ordered to make me sign this, 905 01:11:02,925 --> 01:11:06,133 but are you or your superiors responsible for that order? 906 01:11:09,891 --> 01:11:11,631 I'm offering you a fair trial. 907 01:11:32,955 --> 01:11:35,537 Herr captor, I need the lavatory, please. 908 01:11:36,042 --> 01:11:37,248 It's, uh... 909 01:11:37,960 --> 01:11:39,245 It's quite serious. 910 01:11:44,884 --> 01:11:47,921 This would be much easier if I had something to read. 911 01:11:48,471 --> 01:11:50,587 Should we lend him your copy of mein kampf or mine? 912 01:11:53,184 --> 01:11:56,768 I remember visiting my father at the tramway and electrical. 913 01:11:56,854 --> 01:11:57,889 I was nine. 914 01:11:59,273 --> 01:12:01,889 He introduces me so proudly. 915 01:12:02,902 --> 01:12:05,268 "My boy," he says. 916 01:12:06,155 --> 01:12:07,235 "This is my boy!" 917 01:12:07,990 --> 01:12:09,901 So, imagine my dismay 918 01:12:09,992 --> 01:12:13,735 when I had to use the bathroom and unleash sheer hell. 919 01:12:19,710 --> 01:12:22,326 I said, "everybody does it, papa. Everybody shits." 920 01:12:26,342 --> 01:12:28,082 I think about that still. 921 01:12:28,928 --> 01:12:30,259 To this day. 922 01:12:39,105 --> 01:12:40,595 So this is the master race. 923 01:12:40,690 --> 01:12:43,272 Oh, we used to say to be the perfect Nazi, 924 01:12:43,359 --> 01:12:45,020 you had to be as slim as gรฉring, 925 01:12:45,111 --> 01:12:47,193 as tall as goebbels, and as blond as Hitler. 926 01:13:01,794 --> 01:13:03,580 May I wipe now, herr captor? 927 01:13:09,844 --> 01:13:12,005 My family, are they safe, please? 928 01:13:18,144 --> 01:13:19,680 Of course they are. 929 01:13:20,897 --> 01:13:22,979 What do you think of us? Thank you. 930 01:13:23,065 --> 01:13:24,225 Thank you... 931 01:13:25,651 --> 01:13:26,686 Herr captor. 932 01:13:29,488 --> 01:13:30,568 I wonder... 933 01:13:31,699 --> 01:13:33,735 If I might keep speaking with you. 934 01:13:34,285 --> 01:13:37,652 That jobnik they send, he won't listen. 935 01:14:01,854 --> 01:14:05,392 Round face, straight brown hair, heavyset. 936 01:14:05,483 --> 01:14:07,815 I want eyes at all major transit points. 937 01:14:07,902 --> 01:14:11,019 This is one of the Jews who took Ricardo klement. 938 01:14:11,113 --> 01:14:11,226 Would you like some more? 939 01:14:11,238 --> 01:14:12,273 Would you like some more? 940 01:14:12,365 --> 01:14:14,151 Uh, no. No, thank you. 941 01:14:14,241 --> 01:14:15,321 Oh, great. 942 01:14:15,409 --> 01:14:17,741 Beef. Again. 943 01:14:17,828 --> 01:14:18,988 I'd kill for a fish. 944 01:14:19,956 --> 01:14:21,571 Shut up and eat your cube cheese. 945 01:14:21,666 --> 01:14:23,202 Why is it so bland? 946 01:14:23,334 --> 01:14:24,790 It's missing the bacteria. 947 01:14:24,877 --> 01:14:25,992 A nice goat's cheese... 948 01:14:26,087 --> 01:14:27,827 You know that lifta cheese back home? 949 01:14:28,506 --> 01:14:29,746 It's really strong. 950 01:14:29,840 --> 01:14:31,546 You remember when Miriam 951 01:14:31,759 --> 01:14:33,545 made a cheesecake with it by accident? 952 01:14:35,054 --> 01:14:37,511 And you ate a whole slice just to make her happy? 953 01:14:38,057 --> 01:14:39,922 "Oh, Miriam, this is really good." 954 01:14:41,894 --> 01:14:44,180 You know, lifta's an arab cheese. 955 01:14:44,313 --> 01:14:48,022 Is it? 1 didn't, um, ask to see its papers. 956 01:14:48,109 --> 01:14:49,645 Oh, this is a joke, right? 957 01:14:51,070 --> 01:14:52,435 Giving money to our enemies? 958 01:14:53,072 --> 01:14:54,716 The people who want us dead? It's hilarious. 959 01:14:54,740 --> 01:14:56,947 Aharoni, you tried that one yet? 960 01:14:57,243 --> 01:14:59,199 - See if it works on eichmann. - Calm down. 961 01:14:59,286 --> 01:15:00,526 He'll sign. We're close. 962 01:15:00,621 --> 01:15:02,821 We should string him up and beat a signature out of him. 963 01:15:03,249 --> 01:15:05,535 That's what they'd do to us, but no! That'd be too easy! 964 01:15:05,793 --> 01:15:07,658 Instead, we have to feed him! 965 01:15:08,504 --> 01:15:09,504 Relax, Moshe. 966 01:15:09,588 --> 01:15:10,703 It's just cheese. 967 01:15:11,257 --> 01:15:12,337 Moshe. 968 01:15:14,427 --> 01:15:15,587 You're up next. 969 01:15:17,805 --> 01:15:18,965 No, no, it's all right. 970 01:15:20,182 --> 01:15:21,638 I'll take his shift. 971 01:15:58,721 --> 01:16:00,006 Why won't you sign? 972 01:16:00,097 --> 01:16:02,008 I'm an Argentine citizen 973 01:16:02,099 --> 01:16:04,215 accused of crimes committed in Germany. 974 01:16:04,310 --> 01:16:05,675 Oh, don't be modest. 975 01:16:06,437 --> 01:16:09,804 Lithuania, Hungary, Poland... You were quite the traveler. 976 01:16:09,899 --> 01:16:12,106 I should be tried in one of those countries. 977 01:16:15,613 --> 01:16:16,728 I don't buy it. 978 01:16:23,329 --> 01:16:24,569 You can't win a war 979 01:16:25,081 --> 01:16:27,868 if soldiers don't follow their orders. 980 01:16:28,793 --> 01:16:30,283 No, that's not good enough. 981 01:16:31,837 --> 01:16:34,920 The truth will out, you know. What is truth? Whose truth? 982 01:16:39,095 --> 01:16:41,507 No one will listen to me. I wanna listen. 983 01:16:41,972 --> 01:16:44,213 I'll be treated like a dog. A show trial. 984 01:16:45,518 --> 01:16:48,134 To pin everything on me. We held those, too, you know. 985 01:16:48,646 --> 01:16:50,978 The preening prosecutors, the compliant judges. 986 01:17:05,121 --> 01:17:07,077 My god, this is... 987 01:17:10,334 --> 01:17:11,665 That's... 988 01:17:14,171 --> 01:17:15,456 You look like shit. 989 01:17:18,050 --> 01:17:19,050 Huh! 990 01:17:26,600 --> 01:17:28,841 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 991 01:17:29,061 --> 01:17:30,471 Some of your men want to. 992 01:17:30,563 --> 01:17:32,428 I can smell it when they're in the room. 993 01:17:34,525 --> 01:17:35,856 May I ask you something? 994 01:17:35,943 --> 01:17:38,025 I'm not in a position to refuse. 995 01:17:40,906 --> 01:17:44,239 Is it true you called the camps "liquidation machines"? 996 01:17:44,326 --> 01:17:46,658 Mengele called you all "kosher salami." 997 01:17:46,745 --> 01:17:50,112 Everyone used flippant terms for dirty work. 998 01:17:52,042 --> 01:17:54,454 To make us seem like animals? 999 01:17:54,545 --> 01:17:55,751 We're all animals 1000 01:17:56,297 --> 01:17:58,504 fighting for scraps on the serengeti. 1001 01:17:59,300 --> 01:18:01,541 Some of us just have bigger teeth than others. 1002 01:18:08,392 --> 01:18:09,802 You know, I tried to help. 1003 01:18:10,644 --> 01:18:13,260 For years, I got your people out of the country. 1004 01:18:14,690 --> 01:18:16,226 That was my solution. 1005 01:18:16,775 --> 01:18:19,608 I wanted the Jews sent to Madagascar. 1006 01:18:19,904 --> 01:18:22,611 Yes, dying of malaria is nicer than poison gas. 1007 01:18:22,698 --> 01:18:23,938 Very thoughtful of you. 1008 01:18:25,618 --> 01:18:27,233 Other countries wouldn't take you. 1009 01:18:28,829 --> 01:18:30,945 But that didn't stop me from trying. 1010 01:18:31,081 --> 01:18:34,949 I negotiated with your Dr. kastner in Hungary. 1011 01:18:35,377 --> 01:18:36,992 Trucks for lives. 1012 01:18:38,339 --> 01:18:40,079 We tried to save Jewish lives. 1013 01:18:41,717 --> 01:18:42,923 He was a hero. 1014 01:18:43,844 --> 01:18:45,926 And yet, your people shot him in cold blood. 1015 01:18:46,013 --> 01:18:47,423 Imagine what they'd do to me. 1016 01:18:50,309 --> 01:18:51,765 I didn't know about that. 1017 01:18:53,938 --> 01:18:56,099 That's why you're here, herr captor. 1018 01:18:56,857 --> 01:18:58,973 To make me think Israel will listen to me. 1019 01:18:59,193 --> 01:19:01,479 I just always fancied myself a barber. 1020 01:19:02,488 --> 01:19:03,603 Your razor. 1021 01:19:04,823 --> 01:19:06,108 The brand. 1022 01:19:07,576 --> 01:19:09,737 It's a lot older than you, I think. 1023 01:19:09,995 --> 01:19:11,405 From solingen. 1024 01:19:11,497 --> 01:19:12,907 Like me. 1025 01:19:15,459 --> 01:19:16,995 My papa died in Israel. 1026 01:19:19,213 --> 01:19:22,125 One of those pesky Jews who survived. 1027 01:19:22,216 --> 01:19:23,216 On. 1028 01:19:23,884 --> 01:19:25,545 So you didn't lose anyone. 1029 01:19:27,054 --> 01:19:28,054 I'm glad. 1030 01:19:29,181 --> 01:19:34,221 I don't know what I'd have become if my family had... 1031 01:19:44,280 --> 01:19:45,690 / spoke to him. 1032 01:19:46,490 --> 01:19:47,730 Why? 1033 01:19:48,867 --> 01:19:50,482 I was trying to get him to sign. 1034 01:19:51,620 --> 01:19:53,531 Curious. What did he say to you? 1035 01:19:55,207 --> 01:19:56,947 He said we're all animals. 1036 01:19:58,877 --> 01:19:59,957 The Jews? 1037 01:20:00,045 --> 01:20:02,001 No, no, everybody. Jews, Germans. 1038 01:20:02,298 --> 01:20:03,378 All animals. 1039 01:20:07,303 --> 01:20:08,303 Bullshit. 1040 01:20:10,848 --> 01:20:13,009 If we were animals, he would be in pieces now. 1041 01:20:13,225 --> 01:20:14,931 He says he was just following orders. 1042 01:20:15,019 --> 01:20:16,350 He chose to do it. 1043 01:20:17,813 --> 01:20:20,930 And we are choosing to keep him alive. 1044 01:20:21,150 --> 01:20:22,515 To let him speak. 1045 01:20:23,152 --> 01:20:24,938 But not here, not now. 1046 01:20:30,993 --> 01:20:32,403 Keep your distance. 1047 01:20:38,542 --> 01:20:39,577 Eleven. 1048 01:20:40,377 --> 01:20:41,583 Twelve. 1049 01:20:42,838 --> 01:20:43,918 Thirteen. 1050 01:20:44,006 --> 01:20:45,496 The boys love this. 1051 01:20:45,591 --> 01:20:47,172 I prefer the older stuff. Fourteen. 1052 01:20:47,259 --> 01:20:49,170 Carlitos gardel. Fifteen. 1053 01:20:49,261 --> 01:20:51,752 El zorzal criollo. Sixteen. 1054 01:20:52,473 --> 01:20:53,553 Seventeen. 1055 01:20:53,640 --> 01:20:55,471 Enough. Enough? 1056 01:20:55,893 --> 01:20:57,053 Enough. 1057 01:21:01,857 --> 01:21:03,267 Tell me about you... 1058 01:21:04,818 --> 01:21:05,898 Herr captor. 1059 01:21:06,904 --> 01:21:08,189 I want to know what it was 1060 01:21:08,280 --> 01:21:10,066 brought our lives together like this. 1061 01:21:12,701 --> 01:21:14,316 How about this? You sign, 1062 01:21:14,411 --> 01:21:15,947 I'll tell you anything you wanna know. 1063 01:21:16,038 --> 01:21:17,118 Aha... 1064 01:21:17,373 --> 01:21:19,455 You're striking a deal. 1065 01:21:23,879 --> 01:21:25,494 I'm establishing a trading post. 1066 01:21:26,882 --> 01:21:29,373 But I'm fresh out of trucks, before you ask. 1067 01:21:29,468 --> 01:21:30,958 Itis... 1068 01:21:32,763 --> 01:21:35,425 It is poor form to negotiate from a position of weakness. 1069 01:21:35,516 --> 01:21:37,472 There's an art to these things. 1070 01:21:37,851 --> 01:21:40,684 Always know the man who sits across the bargaining table. 1071 01:21:41,814 --> 01:21:43,179 Well, now's your chance. 1072 01:21:44,358 --> 01:21:46,690 You sign, I'll tell you anything you wanna know. 1073 01:21:46,985 --> 01:21:48,816 I would like to offer a counter. 1074 01:21:50,406 --> 01:21:51,862 Your name in return 1075 01:21:51,949 --> 01:21:53,689 for my consideration of your terms. 1076 01:21:53,784 --> 01:21:55,115 Just your name. 1077 01:21:59,415 --> 01:22:00,621 Is that asking so much? 1078 01:22:06,088 --> 01:22:07,669 Dani. 1079 01:22:07,756 --> 01:22:09,087 We are running out of time. 1080 01:22:13,387 --> 01:22:14,547 I'll see you in an hour. 1081 01:22:19,893 --> 01:22:21,429 I am so close, sir. 1082 01:22:21,520 --> 01:22:23,081 He's going to break. I know he's going to break. 1083 01:22:23,105 --> 01:22:24,220 Sir, we're hearing that 1084 01:22:24,314 --> 01:22:25,542 the Nazis are searching the neighborhood. 1085 01:22:25,566 --> 01:22:27,102 I recommend that we move eichmann 1086 01:22:27,192 --> 01:22:28,523 to another safe house. 1087 01:22:28,610 --> 01:22:30,271 We can't move him. It's too risky. 1088 01:22:30,362 --> 01:22:31,881 Forget the damn paper, forget him signing. 1089 01:22:31,905 --> 01:22:33,111 Let's just get him out. 1090 01:22:33,198 --> 01:22:35,063 It's much more complicated than that, yaakov. 1091 01:22:35,159 --> 01:22:36,615 El al is the only way out. 1092 01:22:36,702 --> 01:22:38,430 What do you mean, "it's much more complicated than that"? 1093 01:22:38,454 --> 01:22:39,854 Hey, yaakov, let's just relax, okay? 1094 01:22:53,051 --> 01:22:54,166 Look at me. 1095 01:23:09,318 --> 01:23:11,934 I do want the world to know what really happened, 1096 01:23:12,237 --> 01:23:13,773 but it needs to be fair. 1097 01:23:14,573 --> 01:23:15,983 People have to listen. 1098 01:23:17,075 --> 01:23:19,862 In Israel, they just want to see me suffer. 1099 01:23:19,953 --> 01:23:22,660 No. Not if they see you the way I've seen you. 1100 01:23:22,748 --> 01:23:25,364 Talk to them, the way you talk to me. 1101 01:23:26,210 --> 01:23:28,667 You can tell your story, the real one. 1102 01:23:28,879 --> 01:23:30,289 In a country where my family 1103 01:23:30,380 --> 01:23:32,541 cannot even come to watch me die? 1104 01:23:32,716 --> 01:23:33,716 No. 1105 01:23:35,093 --> 01:23:36,629 No. I'd rather end it all. 1106 01:23:40,849 --> 01:23:43,181 Please, just ask your superiors. 1107 01:23:44,478 --> 01:23:46,810 For my family's sake, please. 1108 01:23:51,527 --> 01:23:53,142 Dani's ready for him. 1109 01:23:57,366 --> 01:23:59,277 Hey, you're making everyone very nervous. 1110 01:23:59,368 --> 01:24:01,324 Take a walk. Just around the block, okay? 1111 01:25:38,759 --> 01:25:39,874 Hide him, quickly. 1112 01:25:41,345 --> 01:25:42,585 Go. Go, go, go. 1113 01:26:45,826 --> 01:26:47,487 - Anything? - No. 1114 01:27:00,590 --> 01:27:01,875 Peter, help. 1115 01:27:13,729 --> 01:27:14,935 No wonder he hasn't broken. 1116 01:27:15,021 --> 01:27:16,511 All he knows is my name. 1117 01:27:16,606 --> 01:27:19,439 I've just spoken to him. Is it true you give him cigarettes? 1118 01:27:19,526 --> 01:27:20,982 Yeah. 1119 01:27:22,696 --> 01:27:24,732 Of course he wouldn't break. He's... he's... 1120 01:27:24,823 --> 01:27:26,313 He's getting room service here, 1121 01:27:26,408 --> 01:27:28,023 catering to his every whim. 1122 01:27:28,493 --> 01:27:29,595 Did you think for even a second 1123 01:27:29,619 --> 01:27:31,234 what was going to happen, huh? 1124 01:27:31,621 --> 01:27:34,158 We're all going to rot in a cell because of you. 1125 01:27:34,249 --> 01:27:36,240 I can get the signature. Oh, give me a break. 1126 01:27:36,626 --> 01:27:38,662 - That's bullshit. - Let him. 1127 01:27:40,505 --> 01:27:41,836 Let him try. Bullshit. 1128 01:27:41,923 --> 01:27:43,208 Let him try. 1129 01:27:43,300 --> 01:27:44,915 "Let him try"? That's nonsense. 1130 01:27:45,010 --> 01:27:46,546 He's compromised us all again. 1131 01:27:46,636 --> 01:27:47,967 Sir, I can do it. 1132 01:27:55,061 --> 01:27:56,392 We've got no choice. 1133 01:27:58,106 --> 01:27:59,186 Get us his signature. 1134 01:28:11,203 --> 01:28:12,864 L'Chaim. L'Chaim. 1135 01:28:26,009 --> 01:28:27,715 I think you should sign. Why? 1136 01:28:29,721 --> 01:28:31,131 Because I believe you. 1137 01:28:35,977 --> 01:28:39,344 Tell them what you told me. About the orders you ignored. 1138 01:28:39,439 --> 01:28:41,145 They'll only hear the ones I took. 1139 01:28:43,568 --> 01:28:46,560 You and I both know I shall die in Israel. 1140 01:28:46,822 --> 01:28:48,062 Don't lie to me, Peter. 1141 01:28:51,868 --> 01:28:54,484 Why am I the one guilty for my country's mistakes? 1142 01:28:55,497 --> 01:28:57,988 So you'd say what you did to my people was a mistake? 1143 01:28:58,124 --> 01:29:00,831 We were told that Germany, 1144 01:29:01,503 --> 01:29:03,118 our land of hope and possibility, 1145 01:29:03,213 --> 01:29:04,419 was being overrun. 1146 01:29:04,506 --> 01:29:06,918 If we were to survive... Yes, but there's a line. 1147 01:29:07,008 --> 01:29:08,418 And you believe you people 1148 01:29:08,510 --> 01:29:10,216 have found that line, do you? Funny. 1149 01:29:11,304 --> 01:29:12,635 I've heard the rumors. 1150 01:29:13,098 --> 01:29:14,963 A facility in the negev desert. 1151 01:29:15,141 --> 01:29:16,597 You know, a hydrogen bomb 1152 01:29:16,685 --> 01:29:18,892 rarely asks the age of its victims. 1153 01:29:18,979 --> 01:29:20,970 That's not the same thing, and you know it. 1154 01:29:28,864 --> 01:29:30,729 You watch. They'll cremate my body. 1155 01:29:33,743 --> 01:29:36,405 I don't know. I don't know what they'll do in Israel. 1156 01:29:37,080 --> 01:29:39,947 And not everyone will give you the chance to say your piece. 1157 01:29:44,754 --> 01:29:46,710 Whom did we take from you, Peter? 1158 01:29:48,008 --> 01:29:49,669 Think about your boys. 1159 01:29:50,510 --> 01:29:52,671 If you sign, they'll know you told the truth. 1160 01:29:54,055 --> 01:29:55,700 That you went to Israel with nothing to hide. 1161 01:29:55,724 --> 01:29:57,009 Whom did you lose? 1162 01:29:57,100 --> 01:29:58,100 We lost six million. 1163 01:29:58,184 --> 01:30:00,516 I'm asking about you. 1164 01:30:33,678 --> 01:30:34,678 On. 1165 01:30:36,348 --> 01:30:37,554 She's beautiful. 1166 01:30:39,267 --> 01:30:40,803 She was more than my sister. 1167 01:30:42,520 --> 01:30:44,135 She was my teacher, 1168 01:30:45,482 --> 01:30:46,847 a parent, 1169 01:30:49,611 --> 01:30:50,771 my friend. 1170 01:30:52,906 --> 01:30:54,737 She had three beautiful children. 1171 01:30:58,620 --> 01:31:00,201 May I ask how she died? 1172 01:31:02,290 --> 01:31:03,496 We think... 1173 01:31:04,876 --> 01:31:06,366 In the woods near lublin. 1174 01:31:07,921 --> 01:31:10,037 I'm afraid I don't... I wasn't asking. 1175 01:31:10,757 --> 01:31:11,792 Of course. 1176 01:31:15,804 --> 01:31:19,171 She would've died protecting the little ones. 1177 01:31:19,265 --> 01:31:20,550 I know that much. 1178 01:31:20,642 --> 01:31:22,348 I'm sorry. 1179 01:31:24,437 --> 01:31:26,268 I am truly sorry. 1180 01:31:30,819 --> 01:31:31,899 May I... 1181 01:31:33,822 --> 01:31:36,564 May I ask her name? 1182 01:31:41,454 --> 01:31:42,660 Fruma. 1183 01:31:43,248 --> 01:31:44,248 Fruma. 1184 01:31:44,457 --> 01:31:45,663 Her name was fruma. 1185 01:31:50,088 --> 01:31:51,168 I saw you... 1186 01:31:52,799 --> 01:31:54,164 Watching the trains. 1187 01:31:55,677 --> 01:31:57,963 You were counting the wagons with your boy. Ah. 1188 01:32:00,015 --> 01:32:02,301 Just like fruma used to do with her little boy. 1189 01:32:03,601 --> 01:32:04,807 The only difference 1190 01:32:05,395 --> 01:32:09,138 is that her boy is dead, and yours is alive. 1191 01:32:18,867 --> 01:32:21,233 Are you a family man, Peter? 1192 01:32:26,708 --> 01:32:28,073 Maybe one day. 1193 01:32:31,379 --> 01:32:33,711 It only gets harder with age, trust me. 1194 01:32:35,717 --> 01:32:38,675 You have a woman, I'd assume, so why no children? 1195 01:32:39,262 --> 01:32:40,718 I think you know why. 1196 01:32:42,432 --> 01:32:43,922 I think perhaps you worry 1197 01:32:44,017 --> 01:32:46,178 that the future will look like the past. 1198 01:32:48,313 --> 01:32:49,723 I hope that changes. 1199 01:32:50,982 --> 01:32:52,347 For your sake. 1200 01:33:00,241 --> 01:33:01,902 I would like to ask one last thing. 1201 01:33:01,993 --> 01:33:03,608 I would like to see my wife again 1202 01:33:03,703 --> 01:33:05,159 one last time before I die. 1203 01:33:22,931 --> 01:33:25,673 If you sign, I'll make sure you see your wife again. 1204 01:33:27,727 --> 01:33:29,092 You swear it, Peter? 1205 01:33:31,773 --> 01:33:33,013 On fruma? 1206 01:33:38,780 --> 01:33:39,940 On fruma. 1207 01:34:54,022 --> 01:34:55,353 You did it? 1208 01:36:19,107 --> 01:36:21,018 We know you work for the Jews. 1209 01:36:21,109 --> 01:36:22,349 If you want this to stop, 1210 01:36:22,443 --> 01:36:24,183 you must tell me where he is, my dear. 1211 01:36:24,696 --> 01:36:27,233 I don't know. I don't know. 1212 01:36:32,078 --> 01:36:33,238 Stop! 1213 01:36:33,329 --> 01:36:35,365 Stop! Stop! 1214 01:36:35,456 --> 01:36:36,456 Stop! 1215 01:36:48,303 --> 01:36:51,170 My name is Klaus eichmann. 1216 01:36:52,807 --> 01:36:54,672 I just want my father back. 1217 01:36:55,935 --> 01:36:57,220 Please. 1218 01:36:58,396 --> 01:36:59,727 Help. 1219 01:37:00,231 --> 01:37:02,472 Help me, and I can make them stop. 1220 01:37:34,515 --> 01:37:36,426 Let's clear the house of all personal items. 1221 01:37:36,642 --> 01:37:38,132 Moshe, prep the cars. 1222 01:37:38,227 --> 01:37:39,763 Yaakov, get the luggage ready. 1223 01:37:39,854 --> 01:37:41,515 Okay. Where is graciela? 1224 01:37:41,606 --> 01:37:42,937 Someone call her? 1225 01:37:43,024 --> 01:37:44,544 I'm on it, boss. Go get eichmann ready. 1226 01:37:44,609 --> 01:37:46,349 We leave in one hour. Let's go. 1227 01:37:49,405 --> 01:37:50,986 Okay. Time to go, is it? 1228 01:37:51,282 --> 01:37:52,282 Yeah. 1229 01:37:58,498 --> 01:37:59,988 I'm gonna examine youl, 1230 01:38:00,083 --> 01:38:02,039 and then give you a shot to relax. 1231 01:38:02,126 --> 01:38:03,332 Understood? 1232 01:38:04,003 --> 01:38:05,368 Sounds very peaceful. 1233 01:38:15,890 --> 01:38:16,890 Sit back. 1234 01:38:20,978 --> 01:38:22,809 You remind me of her. 1235 01:38:25,691 --> 01:38:27,056 His fruma. 1236 01:38:30,780 --> 01:38:33,567 I said I couldn't help, but perhaps I can. 1237 01:38:35,743 --> 01:38:37,574 Her story... 1238 01:38:37,662 --> 01:38:41,780 Your story reminds me of when I was sent east. 1239 01:38:43,084 --> 01:38:45,746 General muller asked I check on the einsatzgruppen there. 1240 01:38:45,962 --> 01:38:47,122 Morale had dropped. 1241 01:38:47,213 --> 01:38:48,999 They needed an authority figure 1242 01:38:49,882 --> 01:38:51,372 to reinvigorate them. 1243 01:38:52,969 --> 01:38:55,335 And to my mind, 1244 01:38:55,430 --> 01:39:01,141 I wondered if I might solve the issue, 1245 01:39:01,477 --> 01:39:03,934 find a less chaotic manner 1246 01:39:04,272 --> 01:39:07,059 of proceeding other than vans and bullets. 1247 01:39:08,901 --> 01:39:10,437 It was horrifying. 1248 01:39:11,237 --> 01:39:15,150 Five thousand Jews lined up to stand in this pit. 1249 01:39:16,409 --> 01:39:18,775 I had to drink schnapps to keep from fainting. 1250 01:39:20,663 --> 01:39:22,904 I remember a woman and her baby. 1251 01:39:24,917 --> 01:39:27,033 She begged for the child's life. 1252 01:39:28,588 --> 01:39:30,203 She lifted it up 1253 01:39:30,756 --> 01:39:32,667 as if she might give her baby to me, 1254 01:39:32,758 --> 01:39:34,089 as if I might save it. 1255 01:39:36,137 --> 01:39:39,595 I would on occasion do such things. 1256 01:39:39,682 --> 01:39:41,172 An old acquaintance, 1257 01:39:41,767 --> 01:39:44,474 people who might be of use, but this... 1258 01:39:44,562 --> 01:39:45,768 Stop talking, please. 1259 01:39:47,106 --> 01:39:48,141 Then, bang! 1260 01:39:50,443 --> 01:39:51,899 The bullet that killed her 1261 01:39:52,653 --> 01:39:55,565 goes straight through her child first. 1262 01:39:55,656 --> 01:39:57,942 I remember wiping its brains off my jacket. 1263 01:40:01,662 --> 01:40:03,573 Do you think that's how we did it, Peter? 1264 01:40:07,001 --> 01:40:08,957 Do you think that's how we killed fruma? 1265 01:40:12,423 --> 01:40:14,505 I'm gonna hope it was that quick. 1266 01:40:14,592 --> 01:40:17,584 That they didn't do the things some soldiers do, 1267 01:40:17,678 --> 01:40:19,543 but then we'll never know. 1268 01:40:19,639 --> 01:40:21,345 Peter, don't listen to him. 1269 01:40:21,432 --> 01:40:25,095 They'll say my death is justice 1270 01:40:25,394 --> 01:40:27,760 for all the people you lost. 1271 01:40:28,022 --> 01:40:32,311 That makes my life worth six million frumas. 1272 01:40:32,401 --> 01:40:34,312 How does that make you feel? 1273 01:40:34,403 --> 01:40:37,816 Knowing that she's not worth the spit in my mouth. 1274 01:40:37,907 --> 01:40:39,947 Let go of the syringe. Peter. Do it, for god's sake! 1275 01:40:40,034 --> 01:40:41,319 Go on, do it, you coward! 1276 01:40:41,410 --> 01:40:42,695 - Leave the room. - Don't! 1277 01:40:42,787 --> 01:40:44,652 Make her worth something. Get out of the room. 1278 01:40:44,747 --> 01:40:46,475 Leave the room, Hanna. Peter, that's what he wants. 1279 01:40:46,499 --> 01:40:47,830 Leave the room right now! 1280 01:40:47,917 --> 01:40:49,498 Go on, do it! 1281 01:40:50,336 --> 01:40:51,336 Rafi! 1282 01:40:53,256 --> 01:40:54,496 Get him out. 1283 01:41:25,413 --> 01:41:26,949 Leave the cars. Out the back. 1284 01:41:38,342 --> 01:41:39,673 Moshe, do your thing. Yep. 1285 01:41:39,760 --> 01:41:40,840 I got him, I got him. 1286 01:41:41,971 --> 01:41:43,086 Go around. 1287 01:41:43,180 --> 01:41:45,136 Come on, come on. 1288 01:41:45,224 --> 01:41:47,761 The car's too small. We're not gonna fit. 1289 01:41:48,352 --> 01:41:49,717 Policia! Policia! 1290 01:41:54,775 --> 01:41:56,311 Go get in the other car. 1291 01:41:56,402 --> 01:41:57,733 What about you? 1292 01:41:57,820 --> 01:41:59,936 There's no room. I'm staying. 1293 01:42:01,073 --> 01:42:03,735 I'll find my own way home. Tell me what it was like. 1294 01:42:22,720 --> 01:42:24,256 Policia! 1295 01:42:55,628 --> 01:42:56,628 Aharoni. 1296 01:42:58,964 --> 01:43:00,500 I should've... No, no, no. 1297 01:43:01,175 --> 01:43:02,540 It's all right. 1298 01:43:03,678 --> 01:43:05,293 You got what we needed. 1299 01:43:07,390 --> 01:43:08,550 I just... I... 1300 01:43:09,558 --> 01:43:13,096 I just needed to be there. 1301 01:43:15,898 --> 01:43:17,559 I know. I know. Me, too. 1302 01:43:19,360 --> 01:43:21,476 Our slotis in 15 minutes. 1303 01:43:21,570 --> 01:43:23,777 You better hope your people hurry up. 1304 01:43:23,864 --> 01:43:25,070 Don't worry. 1305 01:43:37,294 --> 01:43:39,330 Hola, amigo. Hola. 1306 01:44:11,287 --> 01:44:12,322 (Gracias. 1307 01:44:14,165 --> 01:44:15,165 Adios, amigos. 1308 01:44:38,814 --> 01:44:40,850 Take him up. I'll get rid of the car. 1309 01:44:57,750 --> 01:44:59,661 You are cleared for landing, 25 right. 1310 01:44:59,794 --> 01:45:01,500 Winds are 234 at 6. 1311 01:45:04,590 --> 01:45:06,581 355855, this is Buenos Aires. 1312 01:45:08,594 --> 01:45:10,755 We currently have you on radar. 1313 01:45:10,846 --> 01:45:13,303 Affirmative, g994. 1314 01:45:13,557 --> 01:45:15,218 Quickly, strap him in. 1315 01:45:32,785 --> 01:45:36,323 Air traffic control, this is El al 4x-agd. 1316 01:45:36,413 --> 01:45:39,576 Notams checked and flight path confirmed. 1317 01:45:39,708 --> 01:45:41,039 Ready for takeoff. 1318 01:45:41,126 --> 01:45:42,866 El al, slot for you in five. 1319 01:45:42,962 --> 01:45:44,577 Confirming landing permits now. 1320 01:45:52,137 --> 01:45:53,718 Can I speak to you for a moment? 1321 01:46:03,357 --> 01:46:04,813 I'm sorry. 1322 01:46:06,986 --> 01:46:08,271 I lost it over there. 1323 01:46:09,530 --> 01:46:10,940 No. You know that I love you. 1324 01:46:11,031 --> 01:46:12,316 It's just about you? 1325 01:46:13,409 --> 01:46:15,695 Your pain, your hate. 1326 01:46:17,955 --> 01:46:19,911 It's a long trip. In the air, we'll talk. 1327 01:46:19,999 --> 01:46:21,239 All right. Hmm? 1328 01:46:26,171 --> 01:46:27,251 What's going on? 1329 01:46:28,465 --> 01:46:30,421 - We have a problem. - What? 1330 01:46:30,718 --> 01:46:33,300 We have to stop in dakar to refuel. 1331 01:46:33,387 --> 01:46:34,968 We filed a landing permit this morning, 1332 01:46:35,055 --> 01:46:37,046 but now they're saying they don't have it. 1333 01:46:37,141 --> 01:46:38,506 That's impossible. 1334 01:46:38,851 --> 01:46:40,011 It can't be an accident. 1335 01:46:40,102 --> 01:46:41,308 What do you wanna do? 1336 01:46:41,395 --> 01:46:43,477 They're sending someone to collect our copy. 1337 01:46:43,564 --> 01:46:45,850 - How long is that gonna take? - Fifteen minutes. 1338 01:46:45,941 --> 01:46:47,226 Thirty, maybe. 1339 01:46:47,318 --> 01:46:48,899 What if one of us ran it over? 1340 01:46:48,986 --> 01:46:50,476 Would we be able to get back in time? 1341 01:46:52,448 --> 01:46:54,279 Can someone from your crew go? 1342 01:46:54,366 --> 01:46:56,402 I am not leaving any of my crew behind. 1343 01:47:00,456 --> 01:47:01,491 I'll go. 1344 01:47:03,417 --> 01:47:04,657 Give me the permit. 1345 01:47:43,207 --> 01:47:45,664 Landing permits. El al. Who do I... 1346 01:47:49,004 --> 01:47:51,290 Okay. They can go now. 1347 01:47:51,382 --> 01:47:53,623 Immediately. Or the next slot isin 15 minutes. 1348 01:47:53,717 --> 01:47:54,797 Fifteen minutes? 1349 01:47:54,927 --> 01:47:56,417 That gives you time to re-board. 1350 01:48:09,858 --> 01:48:12,565 Do it. Send the plane now. 1351 01:48:13,529 --> 01:48:15,019 Wedeles on pa; Ladies and gentlemen, 1352 01:48:15,114 --> 01:48:16,650 we have been cleared for takeoff. 1353 01:48:27,960 --> 01:48:29,245 What about Peter? 1354 01:48:42,891 --> 01:48:44,097 Let go of me! 1355 01:48:44,601 --> 01:48:46,341 Let go! My father's on that plane! 1356 01:48:47,813 --> 01:48:49,098 Let go! 1357 01:48:52,192 --> 01:48:53,192 Let go of me! 1358 01:50:27,788 --> 01:50:30,825 Ladies and gentlemen of the knesset, 1359 01:50:31,041 --> 01:50:35,660 a short time ago, the most notorious Nazi war criminal, 1360 01:50:35,754 --> 01:50:40,168 Adolf eichmann, responsible with the Nazi leaders 1361 01:50:40,259 --> 01:50:42,841 for the extermination of six million 1362 01:50:42,970 --> 01:50:44,380 of the Jews of Europe, 1363 01:50:44,721 --> 01:50:47,929 has been discovered and apprehended. 1364 01:50:48,934 --> 01:50:52,973 Adolf eichmann is already under arrest in Israel. 1365 01:50:53,397 --> 01:50:56,764 He will shortly be placed on trial in Jerusalem 1366 01:50:56,859 --> 01:50:59,066 under the terms of the law 1367 01:50:59,153 --> 01:51:02,316 for the trial of Nazis and their helpers. 1368 01:51:29,474 --> 01:51:30,634 All fixed. 1369 01:51:36,273 --> 01:51:37,558 Take her with you. 1370 01:51:53,207 --> 01:51:54,242 Ticket. 1371 01:51:55,334 --> 01:51:56,574 Identification. 1372 01:51:56,668 --> 01:51:57,999 Very nice. 1373 01:51:58,170 --> 01:51:59,626 Join the back of the line. 1374 01:52:04,051 --> 01:52:05,632 - Tickets. - Peter. 1375 01:52:12,142 --> 01:52:13,302 Quite a line. 1376 01:52:13,393 --> 01:52:15,133 It's all right. I'll help you get in. 1377 01:53:38,687 --> 01:53:42,521 I stand here before you, judges of Israel, 1378 01:53:42,941 --> 01:53:46,900 to lead the prosecution of Adolf eichmann. 1379 01:53:48,071 --> 01:53:50,107 But I am not standing alone. 1380 01:53:51,366 --> 01:53:55,700 With me are six million accusers. 1381 01:53:57,831 --> 01:54:00,322 But they cannot rise to their feet 1382 01:54:00,417 --> 01:54:02,783 and point toward him who sits in the dock, 1383 01:54:02,878 --> 01:54:05,290 and cry out, "j'accuse!โ€ 1384 01:54:07,341 --> 01:54:08,877 for their ashes 1385 01:54:10,302 --> 01:54:13,169 are piled up on the hills of Auschwitz 1386 01:54:13,263 --> 01:54:14,878 and in the fields of treblinka. 1387 01:54:16,892 --> 01:54:18,883 Their blood cries out, 1388 01:54:20,479 --> 01:54:22,435 but their voice is not heard. 1389 01:54:24,858 --> 01:54:26,098 Therefore, 1390 01:54:27,194 --> 01:54:30,778 today I will be their spokesman, 1391 01:54:32,616 --> 01:54:36,950 and, in their name, I will unfold the awesome indictment. 1392 01:54:39,164 --> 01:54:41,405 The history of the Jewish people 1393 01:54:41,708 --> 01:54:44,120 is steeped in suffering and tears. 1394 01:54:45,045 --> 01:54:49,004 Yet, never down the entire bloodstained road 1395 01:54:49,091 --> 01:54:50,877 traveled by this people... 1396 01:54:53,136 --> 01:54:54,296 Hey. 1397 01:54:56,306 --> 01:54:58,546 You know, they say the only thing eichmann will talk about 1398 01:54:58,600 --> 01:55:00,386 is what the cover of his autobiography 1399 01:55:00,477 --> 01:55:01,762 is going to look like. 1400 01:55:01,853 --> 01:55:03,309 You chosen yours yet? Uh-uh. 1401 01:55:03,397 --> 01:55:05,638 You think Miriam would let me make that decision? 1402 01:55:05,774 --> 01:55:07,730 She barely lets me choose breakfast. 1403 01:55:12,072 --> 01:55:13,072 You gonna go back in? 1404 01:55:14,116 --> 01:55:15,151 I don't know. 1405 01:55:16,284 --> 01:55:17,569 You don't have to. 1406 01:55:18,286 --> 01:55:20,197 Fruma won't hate you for letting go. 1407 01:55:21,998 --> 01:55:23,784 You got him. Remember that. 1408 01:55:23,875 --> 01:55:25,081 No. 1409 01:55:25,168 --> 01:55:27,830 It wasn't just me, raf. Nah. 1410 01:55:27,921 --> 01:55:30,879 Doesn't matter anyway. No one's gonna know it was us. 1411 01:55:31,049 --> 01:55:32,914 History only remembers the tall people. 1412 01:55:38,056 --> 01:55:39,296 What about Napoleon? 1413 01:55:39,391 --> 01:55:40,471 Who? 91210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.