All language subtitles for Nocturama.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,379 --> 00:02:51,589 La Fourche. 2 00:02:51,589 --> 00:02:52,590 2:07 p.m. 3 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 St Lazare. 4 00:05:02,970 --> 00:05:06,765 2:07 p.m. 5 00:05:42,384 --> 00:05:44,178 Champs-Elysées - Clemenceau. 6 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Varenne. 7 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Hello. 8 00:08:57,120 --> 00:09:00,582 There's a room booked for one night for Sophie Baroud. 9 00:09:27,192 --> 00:09:28,318 Hello. 10 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 There's a room booked for Sophie Baroud. 11 00:09:42,708 --> 00:09:45,544 2:30 p.m. 12 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Esplanade de la Défense. 13 00:11:05,957 --> 00:11:08,710 At this station, exit on the left. 14 00:11:09,544 --> 00:11:11,713 Esplanade de la Défense. 15 00:14:08,306 --> 00:14:10,308 I'm here to see the minister. 16 00:14:10,308 --> 00:14:11,393 Yes. 17 00:14:16,398 --> 00:14:17,858 Ask at reception. 18 00:14:17,858 --> 00:14:19,067 Ok, thank you. 19 00:14:36,668 --> 00:14:40,922 3:15 p.m. 20 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 What's up? 21 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 It's not fucking working. 22 00:15:07,949 --> 00:15:09,117 Try more slowly. 23 00:15:09,117 --> 00:15:10,535 It's not working, ok! 24 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 It's Fred, on door 4. 25 00:15:34,809 --> 00:15:38,188 Can you release N7? A delivery for the studio. 26 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 Lock it again later. 27 00:15:39,606 --> 00:15:41,024 It stays unlocked? 28 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 Yeah, leave it for now. 29 00:15:42,984 --> 00:15:45,570 - Keep an eye out. - No sweat. Over and out. 30 00:15:45,904 --> 00:15:46,988 Message received. 31 00:15:58,541 --> 00:16:00,418 May I have your credit card? 32 00:16:00,418 --> 00:16:01,544 Of course. 33 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 Thank you. 34 00:16:26,528 --> 00:16:27,654 A problem? 35 00:16:27,988 --> 00:16:30,490 Not at all. I'll be right back. 36 00:16:35,412 --> 00:16:37,664 Can you check room 442? 37 00:16:40,667 --> 00:16:43,503 3:15 p.m. 38 00:16:50,468 --> 00:16:52,262 Will you pay with this? 39 00:16:53,805 --> 00:16:54,681 No, in cash. 40 00:16:55,015 --> 00:16:56,599 You haven't signed the back. 41 00:18:07,003 --> 00:18:11,341 3:30 p.m. 42 00:18:53,133 --> 00:18:54,759 Go on, I'll take the stairs. 43 00:19:33,256 --> 00:19:34,591 Fuck, you're slow. 44 00:19:41,181 --> 00:19:42,807 - This is for David. - Ok. 45 00:20:04,078 --> 00:20:05,246 Hello. 46 00:20:27,644 --> 00:20:31,564 3:30 p.m. 47 00:21:26,286 --> 00:21:28,830 Mr Devaux? Your appointment's at 3:30? 48 00:21:29,163 --> 00:21:30,748 - Come with me. - Thank you. 49 00:21:59,193 --> 00:22:01,279 How's Political Science going? 50 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 Very well, nice and smoothly. 51 00:22:03,740 --> 00:22:06,617 I'm aiming for the ENA in two years. 52 00:22:07,201 --> 00:22:08,286 Very good. 53 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 What are you studying now? 54 00:22:10,455 --> 00:22:11,914 Civil service law. 55 00:22:12,248 --> 00:22:13,207 Ouch. 56 00:22:13,541 --> 00:22:15,501 It's ok. It's not too tough. 57 00:22:18,629 --> 00:22:20,506 Who's your teacher? 58 00:22:20,506 --> 00:22:21,716 Jean-Bernard Auby. 59 00:22:21,716 --> 00:22:23,551 An excellent teacher. 60 00:22:24,844 --> 00:22:26,929 - Been here before? - Yes, twice. 61 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 I won't show you round then. 62 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 How's your father? 63 00:23:16,604 --> 00:23:19,649 4:18 p.m. 64 00:23:54,725 --> 00:23:57,728 Where R U? 65 00:24:04,444 --> 00:24:06,988 The bench on the square 66 00:24:14,829 --> 00:24:16,914 - Lookin' for me? - Mum wants you. 67 00:24:16,914 --> 00:24:18,666 - Why? - Dunno. 68 00:24:18,666 --> 00:24:22,003 I think she found some stuff on your computer. 69 00:24:22,003 --> 00:24:23,880 She was cryin' and yellin'. 70 00:24:23,880 --> 00:24:25,047 She was cryin'? 71 00:24:25,047 --> 00:24:26,716 And hittin' the wall. 72 00:24:26,716 --> 00:24:29,051 She stays away from my computer! 73 00:24:29,844 --> 00:24:32,805 - What's on the computer? - Just shit for school. 74 00:24:33,055 --> 00:24:34,849 - Whassup? - Nothin'. 75 00:24:35,141 --> 00:24:38,436 - Tell me. - I'll go over and then we split. 76 00:24:41,481 --> 00:24:43,774 - Wanna sing for us, Yacine? - Not now. 77 00:24:43,774 --> 00:24:44,775 Please. 78 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 - Go on. - I'm not some clown, ok. 79 00:24:47,403 --> 00:24:48,779 He's not a clown. 80 00:24:50,448 --> 00:24:53,868 I have to go in an hour. I'm working later. 81 00:24:53,868 --> 00:24:56,662 If they don't see me by then, I'll split. 82 00:24:56,662 --> 00:24:58,039 You're fuckin' crazy. 83 00:24:59,540 --> 00:25:03,669 In a job like this, you'll be bored shitless. 84 00:25:04,003 --> 00:25:05,671 A car park all night... 85 00:25:05,671 --> 00:25:09,634 I prefer that to having a boss always on my back. 86 00:25:11,385 --> 00:25:12,845 How many will they take? 87 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 No idea. 88 00:25:16,015 --> 00:25:17,850 Both looking for work? 89 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 No, only him. I have a job. 90 00:25:22,772 --> 00:25:24,148 Been looking long? 91 00:25:24,482 --> 00:25:26,108 A year or so. 92 00:25:26,442 --> 00:25:28,069 A year? Bummer... 93 00:25:28,778 --> 00:25:29,946 Really looking? 94 00:25:29,946 --> 00:25:33,115 I look every day, but there's nothin'. 95 00:25:33,783 --> 00:25:35,535 How about you? How long? 96 00:25:35,826 --> 00:25:37,078 Not so long. 97 00:25:38,538 --> 00:25:40,122 Do they hire you right away? 98 00:25:40,957 --> 00:25:42,416 I reckon not. 99 00:25:42,750 --> 00:25:44,919 But they'll soon call you. 100 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 Done this before? 101 00:25:49,549 --> 00:25:51,092 No, it's my first time. 102 00:25:53,719 --> 00:25:55,596 - How about you? - No. 103 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 What do you do? 104 00:25:59,725 --> 00:26:01,185 I work in a restaurant. 105 00:26:16,492 --> 00:26:21,706 Creating Jobs in small and medium-sized firms 106 00:26:22,164 --> 00:26:25,710 Cutbacks at HSBC with close on 50,000 lay-offs 107 00:26:38,931 --> 00:26:40,850 - Hello, sir. - Hello. 108 00:26:40,850 --> 00:26:42,768 Is your account here? 109 00:26:42,768 --> 00:26:44,937 May I have the account number? 110 00:26:44,937 --> 00:26:48,733 I don't know it by heart. I'm here to deposit a cheque. 111 00:26:54,196 --> 00:26:57,617 Can you hold some ID up to the camera? 112 00:26:57,617 --> 00:27:01,203 Sorry, I have nothing on me. But my account's here. 113 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Your name, please. 114 00:27:03,039 --> 00:27:04,165 Devaux. 115 00:27:04,165 --> 00:27:06,208 - Your first name? - André. 116 00:27:06,792 --> 00:27:08,127 Your date of birth? 117 00:27:08,794 --> 00:27:10,921 17th of September, 1992. 118 00:27:10,921 --> 00:27:12,006 Your address? 119 00:27:12,715 --> 00:27:14,842 64, Rue du Bac, but... 120 00:27:14,842 --> 00:27:17,094 Hurry, I get claustrophobia. 121 00:27:17,094 --> 00:27:18,262 Can I come in? 122 00:27:18,888 --> 00:27:21,641 Sorry, we have new security measures. 123 00:27:29,023 --> 00:27:31,776 The situation recalls Chile in the 70s 124 00:27:31,776 --> 00:27:35,112 when Nixon was attempting to overthrow Allende 125 00:27:35,112 --> 00:27:38,282 to prevent similar movements in the USA's back yard. 126 00:27:38,616 --> 00:27:40,993 "Make the economy scream," Nixon ordered. 127 00:27:40,993 --> 00:27:43,871 Afterwards, Pinochet's tanks took over. 128 00:27:43,871 --> 00:27:47,041 The silent coup in Greece used more modern tools. 129 00:27:47,041 --> 00:27:48,084 Will you help me? 130 00:27:48,709 --> 00:27:49,877 I'm here. 131 00:27:50,544 --> 00:27:52,046 It's all there. 132 00:27:52,713 --> 00:27:54,882 All of last year's subjects. 133 00:27:55,758 --> 00:27:59,220 In history, you have an essay to do in four hours. 134 00:27:59,553 --> 00:28:01,681 Subjects on the 20th century. 135 00:28:01,681 --> 00:28:03,265 Last year, you had... 136 00:28:03,265 --> 00:28:08,020 "Economic growth, globalization and social changes since 1850", 137 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 "War and totalitarianism since 1900", 138 00:28:09,897 --> 00:28:13,609 and "The stakes facing France at the turn of the century". 139 00:28:13,901 --> 00:28:14,985 And you did? 140 00:28:14,985 --> 00:28:17,571 Totalitarianism. I'd only revised that. 141 00:28:17,905 --> 00:28:19,990 Always stick to the same plan. 142 00:28:20,574 --> 00:28:24,245 In part A, expose the problem and define it. 143 00:28:24,578 --> 00:28:26,080 In part B, explain it. 144 00:28:26,080 --> 00:28:31,252 In part C, take it to its paroxysm to define the limits. 145 00:28:31,252 --> 00:28:33,087 And, in D, suggest a solution. 146 00:28:33,754 --> 00:28:35,756 You can add a risky theory too. 147 00:28:35,756 --> 00:28:39,051 Something politically incorrect or even unacceptable. 148 00:28:39,051 --> 00:28:43,097 Even if they don't like it, they'll want you to fuel the debate. 149 00:28:43,097 --> 00:28:44,890 What was your theory? 150 00:28:45,307 --> 00:28:48,227 I ended saying the 20th century was proof 151 00:28:48,227 --> 00:28:51,731 so-called perfect democracy made its own enemy. 152 00:28:51,731 --> 00:28:55,359 It can only be judged by its enemies, not its results. 153 00:28:55,359 --> 00:28:58,070 Results that led to the end of civilization. 154 00:28:58,070 --> 00:28:59,655 I don't understand a word. 155 00:29:00,156 --> 00:29:01,323 Going further, 156 00:29:01,657 --> 00:29:05,369 civilization is a condition for the downfall of civilization. 157 00:29:05,870 --> 00:29:07,079 I won't sit the exam. 158 00:29:07,371 --> 00:29:08,956 Why not? It's cool. 159 00:29:09,373 --> 00:29:10,750 Cool? 160 00:29:11,041 --> 00:29:12,418 Tell me frankly... 161 00:29:12,418 --> 00:29:14,420 The place kills thinking. 162 00:29:14,754 --> 00:29:17,173 You can think in political schools. 163 00:29:17,173 --> 00:29:19,800 We'll both end up like our dads. 164 00:29:19,800 --> 00:29:22,094 - They're alike? - You bet. 165 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 And I'm like mine? 166 00:29:23,971 --> 00:29:25,890 You've never attended a class. 167 00:29:26,348 --> 00:29:27,725 True. 168 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 - Thanks, Yacine. - Enjoy. 169 00:29:35,357 --> 00:29:36,400 Enjoy. 170 00:29:44,200 --> 00:29:46,410 Historically, what's after decadence? 171 00:29:47,995 --> 00:29:49,371 Rebirth. 172 00:29:49,371 --> 00:29:51,457 And when rebirth is death? 173 00:29:54,210 --> 00:29:55,169 Hi. 174 00:29:57,338 --> 00:29:58,964 David... André... 175 00:29:59,215 --> 00:30:00,257 Hi. 176 00:30:01,008 --> 00:30:02,968 He's doing the exam too. 177 00:30:02,968 --> 00:30:05,054 - Want a drink? - I'm ok. 178 00:30:06,430 --> 00:30:07,473 Live nearby? 179 00:30:07,807 --> 00:30:09,809 No, I live in Aubervilliers. 180 00:30:10,476 --> 00:30:11,936 Ok... 181 00:30:13,354 --> 00:30:18,108 Everyone thinks the Bastille column was made for the 1789 revolution. 182 00:30:18,692 --> 00:30:20,903 But it wasn't built until 1830. 183 00:30:20,903 --> 00:30:21,862 Yeah? 184 00:30:22,446 --> 00:30:23,739 Look... 185 00:30:24,740 --> 00:30:28,327 "The golden statue at the top represents Liberty. 186 00:30:29,078 --> 00:30:31,956 "On July 27th, 28th and 29th, 1830, 187 00:30:31,956 --> 00:30:34,333 "Paris rose up and overthrew Charles X. 188 00:30:34,750 --> 00:30:38,337 "Later that year, the government decided to build 189 00:30:38,337 --> 00:30:41,423 "a bronze memorial to the victims of the Three Days. 190 00:30:41,966 --> 00:30:45,845 "The inauguration saw the solemn transfer of the remains. 191 00:30:46,220 --> 00:30:49,431 "Berlioz wrote music for the event. 192 00:30:49,431 --> 00:30:53,477 "His Funeral and Triumphal Symphony was played on the Paris boulevards, 193 00:30:53,477 --> 00:30:55,104 "with Berlioz conducting. 194 00:30:55,104 --> 00:30:59,149 "He led the parade of musicians that ended on the Bastille Square." 195 00:31:37,229 --> 00:31:39,189 You like kissing me there? 196 00:31:39,189 --> 00:31:40,107 Yes. 197 00:32:20,981 --> 00:32:25,069 4:18 p.m. 198 00:34:02,499 --> 00:34:05,419 Good luck. All my best to your father. 199 00:34:05,419 --> 00:34:08,422 See you soon, maybe here for your internship. 200 00:34:08,422 --> 00:34:10,382 Thank you. Have a good day. 201 00:36:06,832 --> 00:36:08,167 Don't answer it. 202 00:36:09,418 --> 00:36:12,504 4:20 p.m. Unknown number 203 00:37:02,221 --> 00:37:04,389 I'll do this floor, you the 29th. 204 00:37:04,723 --> 00:37:06,058 Hold on. 205 00:37:07,559 --> 00:37:08,644 We stay together. 206 00:37:08,977 --> 00:37:11,605 No. We said the 28th and 29th floor. 207 00:37:11,605 --> 00:37:12,689 Go on up. 208 00:37:13,065 --> 00:37:14,024 Go up! 209 00:37:53,355 --> 00:37:54,356 Sarah! 210 00:37:54,648 --> 00:37:58,610 4:50 p.m. 211 00:38:19,381 --> 00:38:21,800 Same here 212 00:39:49,179 --> 00:39:50,347 What's it called? 213 00:39:50,806 --> 00:39:52,307 It's Semtex. 214 00:39:52,766 --> 00:39:55,727 Developed in the 60s in Yugoslavia. 215 00:39:56,645 --> 00:39:58,355 It's not made anymore. 216 00:39:59,189 --> 00:40:01,775 There are 40,000 tons left around the world. 217 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 Keep it carefully and it'll last years. 218 00:40:05,112 --> 00:40:06,613 They did that in Libya. 219 00:40:07,155 --> 00:40:08,490 Where's this from? 220 00:40:09,616 --> 00:40:13,912 A theft from a civil security site just outside Lyons. 221 00:40:14,621 --> 00:40:16,331 30 kilos stolen. 222 00:40:16,790 --> 00:40:18,291 How much is here? 223 00:40:18,708 --> 00:40:20,794 Around 250 grams. 224 00:40:21,378 --> 00:40:23,255 I got 4 kilos in all. 225 00:40:23,922 --> 00:40:27,592 But 250 grams are enough to destroy a jetliner. 226 00:40:31,805 --> 00:40:32,848 Are you ok? 227 00:40:33,181 --> 00:40:34,099 Yeah. 228 00:40:35,267 --> 00:40:36,560 Have some vodka. 229 00:40:42,649 --> 00:40:46,445 Can I crash here tonight? I don't wanna go home. 230 00:40:46,445 --> 00:40:47,571 No worries. 231 00:41:04,963 --> 00:41:06,381 Sign it. 232 00:41:07,591 --> 00:41:10,552 It's a swipe, you don't need a code. 233 00:41:10,886 --> 00:41:13,263 It's to secure the room. Pay cash. 234 00:41:13,680 --> 00:41:15,348 It'll be 3 or 400 euros. 235 00:41:15,348 --> 00:41:16,892 400 euros a night? 236 00:41:17,267 --> 00:41:19,186 - That's so expensive. - Yeah. 237 00:41:19,478 --> 00:41:21,480 I could buy other stuff. 238 00:41:21,480 --> 00:41:22,731 I'm kidding. 239 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 - And the cherry-picker? - Greg'll bring it. 240 00:41:27,277 --> 00:41:30,405 Around 3:30. It'll be there when she comes out. 241 00:41:43,585 --> 00:41:46,755 What do we do with the leftover Semtex? 242 00:41:46,755 --> 00:41:49,007 Omar hides it in the storeroom. 243 00:41:49,466 --> 00:41:51,968 We can get to it if things screw up. 244 00:41:59,017 --> 00:42:01,811 - What time do we meet? - Just after. 245 00:42:01,811 --> 00:42:03,355 At 7 o'clock. 7 p.m. 246 00:42:03,980 --> 00:42:07,526 No calls. You all dump your phone, ok. 247 00:42:08,401 --> 00:42:09,945 We meet up at the store. 248 00:42:10,779 --> 00:42:12,447 It's still open at 7. 249 00:42:13,240 --> 00:42:14,950 We blend into the crowd. 250 00:42:18,870 --> 00:42:19,829 Go on. 251 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 Hello, I've booked... 252 00:42:22,791 --> 00:42:25,418 I've booked a room for Sophie Baroud. 253 00:42:26,294 --> 00:42:29,839 No, too stressed. Say it more calmly and simply. 254 00:42:30,382 --> 00:42:32,842 Step back, then walk up to me. 255 00:42:36,888 --> 00:42:39,808 I've booked a room for Sophie Baroud. 256 00:42:39,808 --> 00:42:43,770 Again. Say it like you've repeated it ten times at home. 257 00:42:43,770 --> 00:42:44,813 It's no good? 258 00:42:44,813 --> 00:42:48,858 No. Look me in the eye, like you're used to doing it. 259 00:42:49,568 --> 00:42:51,820 It's the safest place going. 260 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 Going home is risky if we're identified. 261 00:42:54,823 --> 00:42:57,450 It's not likely, but you never know. 262 00:42:57,450 --> 00:42:59,995 If it goes well, we head home at 6 a.m. 263 00:42:59,995 --> 00:43:02,372 Omar will handle security and the alarm. 264 00:43:02,747 --> 00:43:04,958 - How? - It's dead easy. 265 00:43:05,667 --> 00:43:07,961 There are about 60 cameras. 266 00:43:08,336 --> 00:43:10,005 All linked to security HQ. 267 00:43:10,005 --> 00:43:12,465 Hello, I've booked for Sophie Baroud. 268 00:43:14,342 --> 00:43:16,636 Cut them all and the cops get an alert. 269 00:43:16,636 --> 00:43:18,930 We leave 5 recording to avoid that. 270 00:43:19,431 --> 00:43:21,600 The other cameras keep filming, 271 00:43:21,600 --> 00:43:23,643 but only in the security centre. 272 00:43:23,643 --> 00:43:26,730 - Is it fail-safe? - I know the system inside out. 273 00:43:28,857 --> 00:43:30,984 I've booked a room for Sophie Baroud. 274 00:43:31,318 --> 00:43:32,569 That's better. 275 00:43:32,569 --> 00:43:35,530 Look me in the eye and sound confident. 276 00:43:35,530 --> 00:43:36,656 I stare? 277 00:43:37,032 --> 00:43:38,908 I'll cover you from the tower. 278 00:43:39,701 --> 00:43:42,787 Even with empty floors, people can be there. 279 00:43:43,663 --> 00:43:44,748 Can we smoke it? 280 00:46:27,911 --> 00:46:29,037 Sarah? 281 00:46:31,706 --> 00:46:35,668 4:50 p.m. 282 00:48:32,869 --> 00:48:33,912 Freeze! 283 00:48:34,829 --> 00:48:37,040 Freeze! I'm security too. 284 00:48:37,040 --> 00:48:39,083 I'll put my gun down and go. 285 00:48:39,375 --> 00:48:41,002 Freeze, I said. 286 00:48:41,002 --> 00:48:43,046 I know you. I'm security too. 287 00:48:43,046 --> 00:48:45,131 - Shit... - Move and I'll shoot! 288 00:49:15,828 --> 00:49:17,330 Mr Devaux... 289 00:49:17,664 --> 00:49:18,790 That's right. 290 00:49:19,916 --> 00:49:20,833 Goodbye. 291 00:49:26,214 --> 00:49:27,715 Have a good day. 292 00:49:34,847 --> 00:49:37,392 Are you ok? Sorry, I didn't see you. 293 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Are you ok? 294 00:50:21,894 --> 00:50:25,773 7:15 p.m. 295 00:51:29,879 --> 00:51:32,006 7:16 p.m. 296 00:52:14,215 --> 00:52:16,384 7:15 p.m. 297 00:52:50,793 --> 00:52:54,088 7:53 p.m. 298 00:52:54,463 --> 00:52:56,549 There's nothing to worry about. 299 00:52:56,883 --> 00:52:58,342 This way, please. 300 00:52:59,927 --> 00:53:01,262 Madam, please... 301 00:53:03,389 --> 00:53:05,266 Move towards the exits, please. 302 00:53:07,518 --> 00:53:09,312 Move towards the exits. 303 00:53:18,112 --> 00:53:20,114 Let's go now, please. 304 00:53:36,088 --> 00:53:38,132 It's a shit storm out there. 305 00:53:38,132 --> 00:53:40,301 - Any news? - No connection. 306 00:53:40,301 --> 00:53:43,346 A tower blew up. The Interior Ministry too. 307 00:53:43,346 --> 00:53:45,181 The city's on fire. It's war. 308 00:53:45,181 --> 00:53:46,265 What else? 309 00:53:46,265 --> 00:53:48,517 No idea. The network's saturated. 310 00:53:48,893 --> 00:53:50,561 - How many dead? - No idea. 311 00:53:51,103 --> 00:53:53,856 See you after the rounds. I'm not going out. 312 00:55:28,117 --> 00:55:29,285 What's going on? 313 00:55:29,285 --> 00:55:30,703 I found it open. 314 00:55:30,703 --> 00:55:32,371 Forget it. Carry on. 315 00:55:36,125 --> 00:55:40,463 8:30 p.m. 316 00:55:40,463 --> 00:55:41,964 Still no connection. 317 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Lights out. Put the news on. 318 00:56:36,519 --> 00:56:38,604 All clear! I'm down here! 319 00:57:52,386 --> 00:57:53,888 Did anyone screw up? 320 00:57:53,888 --> 00:57:55,222 - Not me. - Sure? 321 00:57:55,222 --> 00:57:56,265 No hitches. 322 00:57:56,265 --> 00:57:58,392 No one was spotted or followed? 323 00:58:00,769 --> 00:58:02,771 Omar? Is the alarm off? 324 00:58:02,771 --> 00:58:03,814 No sweat. 325 00:58:03,814 --> 00:58:04,732 Security? 326 00:58:04,732 --> 00:58:06,358 All set too. 327 00:58:06,358 --> 00:58:08,194 You tied them up? 328 00:58:08,527 --> 00:58:10,529 I trained a gun on them. 329 00:58:10,529 --> 00:58:13,282 Then I gagged them and tied them up. 330 00:58:13,574 --> 00:58:16,202 No worries, you can trust me. 331 00:58:17,661 --> 00:58:19,747 Stay off the lighting aisle. 332 00:58:20,289 --> 00:58:23,834 The cameras and sensors are still recording there. 333 00:58:23,834 --> 00:58:26,462 It's off limits. The rest is ok. 334 00:58:26,462 --> 00:58:27,630 The shift change? 335 00:58:27,630 --> 00:58:29,381 We let them work. 336 00:58:29,381 --> 00:58:32,468 The security centre is only used in the evening. 337 00:58:32,927 --> 00:58:34,887 The cleaners never go in. 338 00:58:34,887 --> 00:58:35,846 It's secure. 339 00:58:35,846 --> 00:58:38,307 Omar, sure no one can see us? 340 00:58:38,307 --> 00:58:40,434 There's no street view. 341 00:58:43,437 --> 00:58:45,231 Weird, it's dead quiet. 342 00:58:45,648 --> 00:58:46,690 What? 343 00:58:47,441 --> 00:58:48,609 Outside, I mean. 344 00:58:48,609 --> 00:58:50,653 You can't hear much from here. 345 00:58:52,404 --> 00:58:53,822 Fred and Greg are missing. 346 00:58:55,533 --> 00:58:56,492 Fred's dead. 347 00:58:56,492 --> 00:58:57,743 What do you mean? 348 00:58:57,743 --> 00:58:59,453 He got shot in the tower. 349 00:58:59,453 --> 00:59:00,371 Shot? 350 00:59:00,371 --> 00:59:02,289 I didn't see it. 351 00:59:02,623 --> 00:59:04,416 I heard it from the corridor. 352 00:59:05,668 --> 00:59:08,546 I don't know who opened fire first. 353 00:59:09,171 --> 00:59:11,340 Then another guard arrived. 354 00:59:11,340 --> 00:59:13,342 He tried to stop Fred 355 00:59:13,342 --> 00:59:15,219 but Fred tried to talk. 356 00:59:15,219 --> 00:59:17,429 The guy shot him anyway. 357 00:59:18,556 --> 00:59:20,516 And why isn't Greg here? 358 00:59:21,850 --> 00:59:23,310 He should be. 359 00:59:24,645 --> 00:59:25,938 Fred's dead anyhow. 360 00:59:37,783 --> 00:59:39,952 You saw Fred get iced? 361 00:59:40,995 --> 00:59:41,954 I heard. 362 00:59:41,954 --> 00:59:43,414 You heard? 363 00:59:43,872 --> 00:59:46,250 Maybe he wasn't the one killed. 364 00:59:47,751 --> 00:59:49,211 I feel rough. 365 00:59:50,296 --> 00:59:51,297 What's up? 366 00:59:51,297 --> 00:59:52,881 Dunno. I feel rough. 367 00:59:53,340 --> 00:59:54,550 I want to puke. 368 00:59:54,550 --> 00:59:55,884 Drink or eat something. 369 00:59:56,218 --> 00:59:58,554 - I think my arm's broke. - What? 370 00:59:58,929 --> 01:00:02,057 A car knocked me down and my arm really hurts. 371 01:00:03,058 --> 01:00:04,059 Anywhere else? 372 01:00:04,393 --> 01:00:05,394 Here. 373 01:00:06,270 --> 01:00:07,896 We'll get you something. 374 01:00:13,861 --> 01:00:14,862 Come on. 375 01:00:19,491 --> 01:00:21,035 How did it happen? 376 01:00:21,035 --> 01:00:22,953 I crossed without looking. 377 01:00:25,748 --> 01:00:27,374 What did you do after? 378 01:00:27,875 --> 01:00:30,878 Nothing. I got up and ran off. 379 01:00:31,337 --> 01:00:32,921 No one followed you? 380 01:00:33,464 --> 01:00:35,382 No, I swear. I ran off fast. 381 01:00:35,966 --> 01:00:36,967 Come with me. 382 01:00:38,677 --> 01:00:39,637 Show me. 383 01:00:40,471 --> 01:00:41,347 Ok... 384 01:00:41,930 --> 01:00:43,349 Can you move it? 385 01:00:43,891 --> 01:00:45,934 Ok, it's not broken. 386 01:00:45,934 --> 01:00:47,728 Just a nasty blow. 387 01:00:50,314 --> 01:00:52,399 What did we say we do now? 388 01:00:52,733 --> 01:00:54,902 We stay holed up here. 389 01:00:54,902 --> 01:00:56,779 It'll be madness outside. 390 01:00:56,779 --> 01:00:59,323 We go out tomorrow evening, not before. 391 01:01:00,824 --> 01:01:02,993 If everything's ok, we head home. 392 01:01:03,452 --> 01:01:04,995 You dumped your phones? 393 01:01:05,663 --> 01:01:08,707 Even new, unidentified ones are dangerous. 394 01:01:08,707 --> 01:01:09,667 Ok? 395 01:01:11,627 --> 01:01:14,588 - Omar, where is it hidden? - In the storeroom. 396 01:01:14,588 --> 01:01:15,506 Show me. 397 01:01:26,850 --> 01:01:28,394 What happened? 398 01:01:30,437 --> 01:01:31,855 We blew everything up. 399 01:01:56,755 --> 01:01:58,549 Where were you when it went off? 400 01:01:58,549 --> 01:02:02,636 I didn't hear a thing. I came out and got here as fast as I could. 401 01:02:02,636 --> 01:02:03,887 - It's here. - Great. 402 01:02:04,513 --> 01:02:06,181 We can blow this place up too. 403 01:02:06,181 --> 01:02:07,641 It'll be fine. 404 01:02:07,641 --> 01:02:10,978 If no one screwed up or got spotted, it'll be fine. 405 01:02:10,978 --> 01:02:12,104 Show me your gun. 406 01:02:18,152 --> 01:02:19,653 Your phone's off? 407 01:02:19,653 --> 01:02:21,613 No, I have to stay available. 408 01:02:22,948 --> 01:02:25,117 You told Mum you wouldn't be home? 409 01:02:25,117 --> 01:02:26,785 I said I'd be at Mika's. 410 01:02:27,161 --> 01:02:28,412 And you? 411 01:02:28,787 --> 01:02:29,830 At Katia's. 412 01:02:33,959 --> 01:02:35,669 I screwed up with the card. 413 01:02:37,129 --> 01:02:38,172 How come? 414 01:02:38,172 --> 01:02:41,091 When I handed over the card, 415 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 the woman went into an office. 416 01:02:43,093 --> 01:02:45,512 She said it was 'cos I hadn't signed it. 417 01:02:45,512 --> 01:02:48,098 She didn't need to go to an office for that! 418 01:02:50,184 --> 01:02:52,728 I bet the bitch ratted on me. 419 01:02:52,728 --> 01:02:56,023 It's just a piece of plastic with a fake name. 420 01:02:56,023 --> 01:02:58,609 Your prints aren't on file anyway. 421 01:02:58,609 --> 01:03:01,153 You're being paranoid. Don't worry about it. 422 01:03:01,487 --> 01:03:02,654 I dunno. 423 01:03:06,158 --> 01:03:08,202 This quiet's freakin' me out! 424 01:03:08,202 --> 01:03:10,496 The place must be soundproofed. 425 01:03:11,872 --> 01:03:13,165 Think we can smoke? 426 01:03:13,582 --> 01:03:16,084 No, they must have detectors. 427 01:03:19,588 --> 01:03:20,964 It's huge here. 428 01:03:20,964 --> 01:03:22,216 Yeah, mind-blowing. 429 01:03:23,634 --> 01:03:25,886 We should've set a bomb here too. 430 01:03:25,886 --> 01:03:27,262 It's weird doing nothing. 431 01:03:27,679 --> 01:03:28,764 What can we do? 432 01:03:28,764 --> 01:03:30,599 Dunno. What time is it? 433 01:03:31,016 --> 01:03:32,100 10 p.m. 434 01:03:33,185 --> 01:03:34,228 Where are we? 435 01:03:34,937 --> 01:03:36,188 I need to move. 436 01:03:36,522 --> 01:03:38,774 Hold on, I'll come with you. 437 01:03:53,705 --> 01:03:54,832 Are you there? 438 01:04:10,681 --> 01:04:11,807 Anybody there? 439 01:04:28,115 --> 01:04:29,199 Omar! 440 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 What? 441 01:04:30,701 --> 01:04:32,244 How about some light? 442 01:04:32,244 --> 01:04:33,745 Will someone see? 443 01:04:34,079 --> 01:04:35,747 No, there's no windows. 444 01:04:37,124 --> 01:04:39,751 The guys working here must go crazy. 445 01:04:43,839 --> 01:04:45,966 Start the escalator up too. 446 01:04:47,718 --> 01:04:48,760 Thanks. 447 01:04:55,684 --> 01:04:57,311 I'm sick of wearing this. 448 01:05:07,654 --> 01:05:10,032 Don't watch me change. Get lost. 449 01:05:10,032 --> 01:05:11,158 Get lost. 450 01:05:46,401 --> 01:05:48,028 Why the knives? 451 01:05:48,362 --> 01:05:50,072 This may come in handy. 452 01:05:57,663 --> 01:05:59,331 Greg missing freaks me out. 453 01:05:59,665 --> 01:06:00,874 How'll he get in? 454 01:06:01,416 --> 01:06:03,168 He'll work something out. 455 01:06:08,256 --> 01:06:09,675 Careful, please. 456 01:06:16,056 --> 01:06:16,974 What was that? 457 01:06:17,224 --> 01:06:19,434 I broke something. 458 01:06:19,434 --> 01:06:21,269 Fucking watch out! 459 01:06:55,470 --> 01:06:56,722 Are you there? 460 01:07:44,352 --> 01:07:46,229 Think we killed many people? 461 01:07:47,314 --> 01:07:49,858 No idea. We tried not to. Forget it. 462 01:07:53,153 --> 01:07:55,155 We know nothing. It's crazy. 463 01:07:59,493 --> 01:08:01,119 I use this one. 464 01:08:07,000 --> 01:08:08,585 Why do you do this stuff? 465 01:08:08,919 --> 01:08:10,545 It's ok. Are you scared? 466 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 No, I'm not scared. 467 01:08:17,969 --> 01:08:20,806 But I never thought I could do such a thing. 468 01:08:25,227 --> 01:08:26,353 You're beautiful. 469 01:08:28,271 --> 01:08:30,398 Help yourself to clothes upstairs. 470 01:08:55,006 --> 01:08:56,216 Not too loud! 471 01:08:56,216 --> 01:08:57,425 Don't worry. 472 01:08:58,385 --> 01:08:59,469 Classy! 473 01:09:00,095 --> 01:09:01,096 Thanks. 474 01:09:02,222 --> 01:09:03,640 Can we turn these on? 475 01:09:04,182 --> 01:09:05,267 I guess. 476 01:09:05,267 --> 01:09:07,435 I don't know how though. 477 01:09:08,103 --> 01:09:09,062 I'll check. 478 01:09:22,159 --> 01:09:23,994 - Are they working? - No. 479 01:09:24,369 --> 01:09:25,370 Hold on. 480 01:09:29,666 --> 01:09:30,625 And now? 481 01:09:31,418 --> 01:09:32,419 Yeah! 482 01:09:47,184 --> 01:09:49,227 It's wild, seeing it for real. 483 01:09:50,061 --> 01:09:52,397 Simultaneous attacks in Paris 484 01:09:52,397 --> 01:09:54,482 Eric Estrosi, CEO of HSBC France 485 01:09:54,482 --> 01:09:56,359 City on red alert 486 01:10:26,389 --> 01:10:27,515 What's that? 487 01:10:28,391 --> 01:10:30,185 - What? - The music. 488 01:10:31,394 --> 01:10:32,479 Willow Smith. 489 01:10:33,605 --> 01:10:35,732 She was 10 when she sang this. 490 01:10:36,066 --> 01:10:37,067 Seen the video? 491 01:10:37,400 --> 01:10:38,693 It's totally sick. 492 01:10:39,194 --> 01:10:41,404 Who cares? Check the sound. 493 01:10:41,696 --> 01:10:43,323 It's awesome, huh? 494 01:11:01,091 --> 01:11:02,634 I'm fucking locked out. 495 01:11:15,480 --> 01:11:17,107 Still no connection. 496 01:11:20,110 --> 01:11:23,238 Won't the cleaners find the guys in the security centre? 497 01:11:23,238 --> 01:11:25,156 They don't go in there. 498 01:11:26,032 --> 01:11:28,159 Won't they suspect something? 499 01:11:28,159 --> 01:11:29,786 Nah, I'll be around. 500 01:11:29,786 --> 01:11:33,415 They don't give a shit, it's every man for himself here. 501 01:11:33,415 --> 01:11:34,416 Can I smoke? 502 01:11:34,416 --> 01:11:35,500 No, not here. 503 01:11:35,500 --> 01:11:38,169 You'll set off the detector things. 504 01:11:38,753 --> 01:11:40,422 Where did you find it? 505 01:11:40,422 --> 01:11:41,506 The toy aisle. 506 01:11:43,675 --> 01:11:44,676 And this one? 507 01:11:45,051 --> 01:11:46,177 It's Omar's. 508 01:11:52,350 --> 01:11:54,269 - Sure it's real? - Yeah. 509 01:11:55,687 --> 01:11:57,230 Don't screw up, ok. 510 01:11:58,440 --> 01:12:00,233 Screw up? Are you serious? 511 01:12:00,483 --> 01:12:03,320 The others screw up with music and clothes. 512 01:12:03,778 --> 01:12:05,238 It's all bullshit. 513 01:12:38,605 --> 01:12:44,694 10:40 p.m. 514 01:12:45,737 --> 01:12:47,197 We'll put it all back. 515 01:13:01,002 --> 01:13:01,961 And these? 516 01:13:06,132 --> 01:13:08,051 What's after men's clothing? 517 01:13:08,760 --> 01:13:10,637 Dunno, we didn't go there. 518 01:15:59,847 --> 01:16:00,890 Good evening. 519 01:16:01,599 --> 01:16:02,600 How's it going? 520 01:16:03,017 --> 01:16:04,018 Fine. 521 01:16:05,645 --> 01:16:06,896 What's going on? 522 01:16:07,730 --> 01:16:10,275 It's panic stations. I don't really know. 523 01:16:10,650 --> 01:16:13,653 Bombs, but I don't know where. 524 01:16:26,249 --> 01:16:27,625 Want to come in? 525 01:16:28,293 --> 01:16:29,252 Where? 526 01:16:29,252 --> 01:16:31,588 Inside the store. It's open tonight. 527 01:16:31,838 --> 01:16:34,841 Why? What are you doing in there? 528 01:16:34,841 --> 01:16:38,177 It's my dad's store. He said I could invite some friends. 529 01:16:38,177 --> 01:16:40,972 If you're cold. There's plenty to drink. 530 01:16:40,972 --> 01:16:43,057 Good wine. If you feel like it. 531 01:16:43,057 --> 01:16:44,100 Dunno. 532 01:16:46,728 --> 01:16:47,979 What's your name? 533 01:16:48,605 --> 01:16:49,647 Jean-Claude. 534 01:16:50,315 --> 01:16:51,733 Well, Jean-Claude... 535 01:16:52,191 --> 01:16:54,027 I'm waiting for my wife. 536 01:16:55,737 --> 01:16:59,240 When she arrives, come in. I'll put a wedge under the door. 537 01:16:59,240 --> 01:17:00,950 Just pull it open. 538 01:17:08,333 --> 01:17:09,667 Where are you? 539 01:17:26,059 --> 01:17:27,101 Where are you? 540 01:17:47,038 --> 01:17:48,206 Where are they? 541 01:17:48,831 --> 01:17:50,124 Watchin' TV. 542 01:17:50,750 --> 01:17:51,834 Are you ok? 543 01:17:52,293 --> 01:17:53,294 Fuck! 544 01:17:54,629 --> 01:17:55,672 You asshole. 545 01:18:29,080 --> 01:18:31,708 A day of total terror. 546 01:18:31,708 --> 01:18:34,419 You heard the President earlier. 547 01:18:34,419 --> 01:18:39,924 In a short but intense speech, he spoke several times of horror. 548 01:18:39,924 --> 01:18:44,721 He has promised the implementation of unlimited resources. 549 01:18:44,721 --> 01:18:50,017 This afternoon, near the Louvre, an explosion started a fire... 550 01:18:50,810 --> 01:18:51,936 Turn it off. 551 01:18:51,936 --> 01:18:54,397 Wait to see if there are any dead. 552 01:18:54,856 --> 01:18:57,358 Turn it off. They'll only talk crap. 553 01:18:57,358 --> 01:18:59,235 We did what we had to. 554 01:18:59,235 --> 01:19:02,155 Don't go on the Net at home tomorrow. 555 01:19:02,155 --> 01:19:04,991 There'll be shit comments. We don't need that. 556 01:19:05,408 --> 01:19:06,576 The connection's back. 557 01:19:06,951 --> 01:19:10,788 The police say the attack may be linked to the others, 558 01:19:10,788 --> 01:19:13,166 but was carried out by different people... 559 01:19:13,166 --> 01:19:15,376 Nothing much on Facebook. 560 01:19:15,376 --> 01:19:17,795 So change friends and turn this off. 561 01:19:18,212 --> 01:19:20,339 We should've blown up Facebook. 562 01:19:20,339 --> 01:19:22,091 And the Employers' Federation. 563 01:21:45,192 --> 01:21:49,196 I'm ready to die. After my death, carry out an autopsy 564 01:21:49,196 --> 01:21:52,366 to see if I was mentally deranged. 565 01:22:31,113 --> 01:22:32,281 What do we do? 566 01:22:33,282 --> 01:22:34,575 I dunno. 567 01:22:35,576 --> 01:22:36,869 What time is it? 568 01:22:38,579 --> 01:22:40,206 Quarter past midnight. 569 01:22:41,082 --> 01:22:43,125 Another ten hours to wait. 570 01:22:47,254 --> 01:22:49,006 I'm going for a cigarette. 571 01:23:05,314 --> 01:23:07,149 It's wild. Want to try it? 572 01:25:31,627 --> 01:25:33,170 Excuse me... 573 01:25:33,170 --> 01:25:34,588 Got the time? 574 01:25:34,964 --> 01:25:36,257 No, sorry. 575 01:25:39,510 --> 01:25:42,638 Do you know what happened today? I'm a bit lost. 576 01:25:43,139 --> 01:25:44,640 I don't know much. 577 01:25:45,599 --> 01:25:48,352 Several simultaneous bombs, fires... 578 01:25:49,436 --> 01:25:51,689 It seems calmer now. 579 01:25:55,109 --> 01:25:57,194 Some people are over the moon. 580 01:25:57,194 --> 01:25:59,697 And then you see others in tears. 581 01:26:00,030 --> 01:26:01,365 They say it's war. 582 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 But I think it's over now. 583 01:26:08,205 --> 01:26:10,708 Do they know who did it? 584 01:26:10,708 --> 01:26:12,209 They'll be found. 585 01:26:13,335 --> 01:26:18,007 No one's claimed anything. The PM says there are serious leads. 586 01:26:18,257 --> 01:26:22,303 But he won't say more. He just said they may not be foreign. 587 01:26:25,514 --> 01:26:27,975 But, quite frankly... 588 01:26:29,476 --> 01:26:30,561 What? 589 01:26:33,022 --> 01:26:35,316 It was bound to happen, right? 590 01:26:36,108 --> 01:26:37,484 I dunno. I guess. 591 01:26:38,235 --> 01:26:39,236 You bet. 592 01:26:39,570 --> 01:26:42,239 It had to happen. It really had to happen. 593 01:26:42,531 --> 01:26:43,741 And now it has. 594 01:27:27,618 --> 01:27:28,535 Freeze! 595 01:27:29,578 --> 01:27:31,497 - Freeze! - I'm security too. 596 01:27:31,997 --> 01:27:34,416 I'll put my gun down and go. 597 01:27:35,125 --> 01:27:36,418 Freeze, I said. 598 01:27:36,418 --> 01:27:38,087 I'm security too. 599 01:27:38,504 --> 01:27:40,381 - Fuck. - Move and I'll shoot! 600 01:27:51,350 --> 01:27:53,227 I'm famished! 601 01:27:57,106 --> 01:27:59,650 - Got a euro? - Back in my jeans. 602 01:27:59,650 --> 01:28:00,776 Got a euro? 603 01:28:27,553 --> 01:28:29,555 Great job getting to the store room. 604 01:28:29,555 --> 01:28:32,016 I told you I'd make it and I did. 605 01:28:32,016 --> 01:28:34,310 I just had to reach the back stairs. 606 01:28:34,310 --> 01:28:36,353 - It was tough. - No, it was easy. 607 01:28:38,188 --> 01:28:39,189 Turn round. 608 01:28:41,358 --> 01:28:42,776 - What? - Some makeup. 609 01:28:42,776 --> 01:28:44,111 Cut it out. 610 01:28:44,486 --> 01:28:45,612 Just relax. 611 01:28:46,155 --> 01:28:47,323 Don't move. 612 01:28:48,490 --> 01:28:50,034 My handsome warrior. 613 01:28:50,659 --> 01:28:52,494 And I'm not a warrior? 614 01:28:52,494 --> 01:28:53,620 Your turn next. 615 01:28:54,121 --> 01:28:55,331 You're handsome. 616 01:29:15,142 --> 01:29:16,560 Got plans tomorrow night? 617 01:29:16,560 --> 01:29:19,646 Me? I told my mum I'd be home. 618 01:29:20,230 --> 01:29:21,273 You? 619 01:29:21,273 --> 01:29:22,399 Dunno. 620 01:29:23,359 --> 01:29:24,443 Where were you? 621 01:29:24,443 --> 01:29:25,402 Nowhere. 622 01:29:25,402 --> 01:29:28,572 He can't get in. All the doors are locked. 623 01:29:28,572 --> 01:29:29,782 Stop worrying. 624 01:29:30,324 --> 01:29:33,786 Maybe, but it stresses me not knowing where he is. 625 01:29:34,828 --> 01:29:37,539 Maybe he's dead, maybe he's talking... 626 01:29:37,539 --> 01:29:38,749 What do you mean? 627 01:29:38,749 --> 01:29:39,833 What time is it? 628 01:29:40,376 --> 01:29:41,668 1:30. 629 01:29:41,668 --> 01:29:43,295 Not eating? 630 01:29:43,295 --> 01:29:44,171 No. 631 01:29:44,630 --> 01:29:45,464 Not hungry? 632 01:29:45,464 --> 01:29:47,091 I just don't like it. 633 01:29:47,091 --> 01:29:48,342 What's wrong? 634 01:29:48,342 --> 01:29:50,511 I'm ok, I'm just a bit tired. 635 01:29:50,511 --> 01:29:52,262 Tired, all of a sudden. 636 01:29:52,805 --> 01:29:53,722 To Fred. 637 01:29:59,186 --> 01:30:00,229 And to us! 638 01:30:10,531 --> 01:30:12,783 I don't want any trouble, ok. 639 01:30:13,659 --> 01:30:17,329 We were told we could come in. 640 01:30:17,329 --> 01:30:20,707 It's ok, she was just surprised to see you. 641 01:30:20,707 --> 01:30:22,376 There's food and drink. 642 01:30:22,376 --> 01:30:25,504 Make sure you're not seen if you go back out. 643 01:30:29,550 --> 01:30:31,468 You realize what you're doing? 644 01:30:31,468 --> 01:30:33,303 Yes, I know exactly. 645 01:30:33,303 --> 01:30:36,515 They'll eat some stuff and we'll never see them again. 646 01:30:36,515 --> 01:30:38,350 Think they'll rat on us'? 647 01:30:38,767 --> 01:30:40,144 They're homeless. 648 01:30:49,027 --> 01:30:51,447 What is this? Are you kidding? 649 01:30:51,447 --> 01:30:53,407 You're totally sick! 650 01:30:54,491 --> 01:30:58,495 Look around, Yacine, before you get mad like that. 651 01:30:58,495 --> 01:30:59,580 You're a nutjob. 652 01:31:00,873 --> 01:31:02,875 Don't let them out of your sight. 653 01:31:03,208 --> 01:31:05,502 Only let them go if someone takes over. 654 01:31:06,670 --> 01:31:07,838 Or we shoot them. 655 01:31:08,172 --> 01:31:09,840 Cut it out, you dumb jerk. 656 01:31:15,137 --> 01:31:20,058 2:15 a.m. 657 01:31:30,402 --> 01:31:31,820 What time is it? 658 01:31:41,205 --> 01:31:43,415 David, I'm starting to freak out. 659 01:31:43,832 --> 01:31:45,042 Because of them? 660 01:31:46,126 --> 01:31:47,461 I dunno. No, it's... 661 01:31:48,712 --> 01:31:52,466 It's the idea of going out tomorrow and seeing it all. 662 01:31:55,886 --> 01:31:57,387 Don't worry, baby. 663 01:31:58,847 --> 01:31:59,765 Come with me. 664 01:35:29,599 --> 01:35:32,394 3:30 a.m. 665 01:36:10,056 --> 01:36:11,558 We're all going to die. 666 01:36:12,392 --> 01:36:14,269 - We're all going to die - We aren't. 667 01:36:14,269 --> 01:36:15,103 We are. 668 01:36:15,103 --> 01:36:15,937 No. 669 01:36:15,937 --> 01:36:18,273 A cop watched me on the cherry-picker. 670 01:36:18,273 --> 01:36:21,359 He left but followed me. We're all going to die. 671 01:36:21,359 --> 01:36:22,235 No. 672 01:36:22,569 --> 01:36:23,653 We're going to die. 673 01:36:47,594 --> 01:36:50,305 Holed up in the heart of Paris 674 01:37:27,342 --> 01:37:28,301 André! 675 01:37:38,645 --> 01:37:39,604 André! 676 01:37:42,649 --> 01:37:43,567 Come and see. 677 01:37:44,276 --> 01:37:47,946 No information yet on the number of terrorists 678 01:37:47,946 --> 01:37:50,115 or their identity. 679 01:37:50,115 --> 01:37:53,618 A crisis meeting is underway at the Elysée... 680 01:37:53,618 --> 01:37:54,995 How did this happen? 681 01:37:55,245 --> 01:37:56,371 Dunno. 682 01:37:56,371 --> 01:37:58,456 - How is it possible? - No idea. 683 01:38:05,255 --> 01:38:06,756 Don't tell the others. 684 01:38:07,173 --> 01:38:08,091 Why not? 685 01:38:10,385 --> 01:38:12,512 It'll only panic them. 686 01:38:13,430 --> 01:38:15,181 The cops won't just turn up. 687 01:38:15,181 --> 01:38:18,351 We might've rigged explosives or have hostages. 688 01:38:19,644 --> 01:38:20,729 We stay calm. 689 01:38:22,689 --> 01:38:24,357 I never set the bomb. 690 01:38:25,275 --> 01:38:26,776 I left the tower before. 691 01:38:32,449 --> 01:38:33,533 Too bad. 692 01:38:35,452 --> 01:38:37,454 - Where're you going? - The storeroom. 693 01:39:24,376 --> 01:39:25,627 Everything ok, Omar? 694 01:39:28,338 --> 01:39:29,589 Great sound, huh? 695 01:39:31,299 --> 01:39:33,385 Seen the news? 696 01:39:33,385 --> 01:39:34,678 Nothing new. 697 01:40:36,364 --> 01:40:37,449 Wake up. 698 01:40:39,743 --> 01:40:41,411 I fell asleep. 699 01:40:41,411 --> 01:40:43,246 Come on, get dressed. 700 01:41:06,686 --> 01:41:07,896 What's wrong? 701 01:41:07,896 --> 01:41:08,772 Nothing. 702 01:41:29,375 --> 01:41:30,752 Want a wedding dress? 703 01:41:31,836 --> 01:41:32,921 Take one. 704 01:41:33,254 --> 01:41:34,589 I don't care. 705 01:41:34,589 --> 01:41:35,632 Come on. 706 01:41:36,466 --> 01:41:38,718 - What's wrong, David? - Nothing. 707 01:42:24,973 --> 01:42:26,432 Wait here for me. 708 01:42:55,670 --> 01:42:56,796 Everything ok? 709 01:42:56,796 --> 01:42:59,591 Yeah, I'll store the rest opposite. 710 01:43:00,300 --> 01:43:01,801 - Need a hand? - No. 711 01:43:01,801 --> 01:43:05,388 Talk to the others. We'll use this to negotiate. 712 01:43:25,283 --> 01:43:26,951 Want to get in with me? 713 01:43:27,535 --> 01:43:28,536 No, thanks. 714 01:43:32,707 --> 01:43:34,375 Think we'll get caught? 715 01:43:35,293 --> 01:43:36,586 Impossible. 716 01:43:36,586 --> 01:43:38,588 - I don't give a damn. - You don't? 717 01:43:38,588 --> 01:43:39,589 No, I don't. 718 01:43:40,381 --> 01:43:43,927 We did something wild that no one had done before. 719 01:43:44,886 --> 01:43:46,554 Do you realize? 720 01:43:47,347 --> 01:43:49,349 Nothing will be the same again. 721 01:43:50,516 --> 01:43:52,977 Know what? We'll go to heaven. 722 01:43:53,853 --> 01:43:56,940 Not just me, you too. And all the others. 723 01:44:02,320 --> 01:44:03,655 What're you drinkin'? 724 01:44:04,322 --> 01:44:05,448 Cognac. 725 01:44:06,574 --> 01:44:07,742 Let me try. 726 01:44:11,412 --> 01:44:12,914 You know, 727 01:44:12,914 --> 01:44:14,540 our history teacher... 728 01:44:14,958 --> 01:44:17,710 she told us this totally crazy story. 729 01:44:18,378 --> 01:44:20,421 During the Iran-Iraq war, 730 01:44:20,421 --> 01:44:23,549 the Iranians used old folks and kids to clear mines. 731 01:44:23,549 --> 01:44:25,551 They sent them out as scouts. 732 01:44:25,843 --> 01:44:27,679 They promised them heaven. 733 01:44:27,679 --> 01:44:30,682 So the kids went to clear the mines. 734 01:44:30,682 --> 01:44:32,058 Loads blew up. 735 01:44:32,058 --> 01:44:34,060 - So they're in heaven? - No. 736 01:44:34,060 --> 01:44:35,979 That's not the crazy part. 737 01:44:35,979 --> 01:44:39,065 Just before sending kids, they sent donkeys. 738 01:44:39,065 --> 01:44:42,068 But the donkeys refused to move after a while. 739 01:44:42,402 --> 01:44:44,445 So they sent kids instead. 740 01:44:44,988 --> 01:44:45,905 Right... 741 01:44:46,948 --> 01:44:47,865 Yeah. 742 01:44:49,325 --> 01:44:50,743 Give me your phone. 743 01:44:50,743 --> 01:44:52,704 - Who'll you call? - Forget it. 744 01:45:11,556 --> 01:45:13,391 Hi, Mum, it's me. 745 01:45:13,391 --> 01:45:16,519 I know it's early, but I had something to tell you. 746 01:45:18,438 --> 01:45:20,940 The garage door is still broken. 747 01:45:21,357 --> 01:45:24,819 I'm worried you may end up locked in. 748 01:45:24,819 --> 01:45:26,696 Get it mended, ok. 749 01:45:28,823 --> 01:45:30,908 I'll come to lunch on Sunday. 750 01:45:30,908 --> 01:45:33,661 Just make sure you don't get locked in. 751 01:45:34,412 --> 01:45:36,664 Lots of love, Mum. See you Sunday. 752 01:45:37,540 --> 01:45:38,541 I love you. 753 01:45:43,963 --> 01:45:45,673 Where are the others? 754 01:45:48,009 --> 01:45:49,594 Get in with me. 755 01:45:50,136 --> 01:45:52,972 I said I don't want to. Where's Mika? 756 01:45:53,973 --> 01:45:54,932 No idea. 757 01:46:39,102 --> 01:46:40,103 Mika! 758 01:46:45,441 --> 01:46:46,651 Shit, Greg! 759 01:46:49,112 --> 01:46:50,446 What time is it? 760 01:46:51,489 --> 01:46:52,698 4 a.m. 761 01:46:54,033 --> 01:46:55,701 Where the fuck were you? 762 01:46:56,869 --> 01:46:57,870 I ran. 763 01:46:58,621 --> 01:46:59,872 I didn't stop. 764 01:47:01,541 --> 01:47:03,751 When I left the guy's office, 765 01:47:03,751 --> 01:47:05,503 I ended up on the street. 766 01:47:06,504 --> 01:47:08,506 In the confusion, I still had my gun. 767 01:47:10,049 --> 01:47:11,676 I forgot to hide it. 768 01:47:12,927 --> 01:47:14,846 I fucking forgot to hide it. 769 01:47:15,555 --> 01:47:17,140 I had the gun in my hand. 770 01:47:18,641 --> 01:47:20,935 I started running like crazy. 771 01:47:20,935 --> 01:47:24,188 I kept thinking, "You won't get into the store. 772 01:47:24,188 --> 01:47:27,108 "It's too late. You won't get in. 773 01:47:28,734 --> 01:47:30,528 "You won't get in." 774 01:47:31,863 --> 01:47:33,739 So I stopped running. 775 01:47:35,700 --> 01:47:37,243 I just stood there. 776 01:47:37,910 --> 01:47:40,872 So I blew my brains out 777 01:47:40,872 --> 01:47:42,748 rather than end up in jail. 778 01:47:44,750 --> 01:47:46,544 Wouldn't you have done that? 779 01:47:46,919 --> 01:47:48,463 Tell me the truth. 780 01:47:49,589 --> 01:47:50,923 Wouldn't you have done that? 781 01:47:51,924 --> 01:47:52,925 Mika... 782 01:47:53,468 --> 01:47:54,886 Wouldn't you have done that? 783 01:47:56,137 --> 01:47:58,389 Lots of love, Mum. See you Sunday. 784 01:47:59,348 --> 01:48:00,266 I love you. 785 01:48:14,572 --> 01:48:16,449 I had a horrible nightmare. 786 01:48:17,241 --> 01:48:19,160 Want to see a real nightmare? 787 01:48:22,413 --> 01:48:28,377 ...which means the police operation is all the more complex. 788 01:48:28,920 --> 01:48:34,133 The Interior Ministry has limited us to studio broadcasts. 789 01:48:34,133 --> 01:48:36,761 These images won't be shown again for now. 790 01:48:37,303 --> 01:48:39,805 What will happen now? 791 01:48:39,805 --> 01:48:42,808 How will the police go about this? 792 01:48:42,808 --> 01:48:44,852 Given the selected targets, 793 01:48:45,186 --> 01:48:47,730 these aren't terrorists but enemies of the state. 794 01:48:47,730 --> 01:48:51,651 Officially, it means negotiation is no longer obligatory. 795 01:48:51,651 --> 01:48:55,613 The President has simply ordered an end to the operation... 796 01:48:55,613 --> 01:48:57,740 - There's a full sound system? - Yeah. 797 01:48:57,740 --> 01:48:59,408 Put music on, please. 798 01:50:01,012 --> 01:50:03,389 I'm gonna fuck you... 799 01:50:41,510 --> 01:50:42,470 What's up? 800 01:50:42,470 --> 01:50:46,891 We have Semtex, but no detonators. 801 01:50:46,891 --> 01:50:47,975 How come? 802 01:50:47,975 --> 01:50:50,436 We never planned on using it. 803 01:50:55,066 --> 01:50:57,485 Take some and look for an exit. 804 01:51:22,677 --> 01:51:23,886 Enjoying yourself? 805 01:51:29,100 --> 01:51:30,518 What time is it? 806 01:51:31,519 --> 01:51:33,479 Time for coffee 807 01:51:33,479 --> 01:51:34,772 and buttered bread. 808 01:53:51,700 --> 01:53:52,618 Sarah! 809 01:54:13,264 --> 01:54:14,306 It's over. 810 01:54:14,723 --> 01:54:16,809 - What's over? - It's over, ok. 811 01:54:36,245 --> 01:54:37,288 I love you. 812 01:54:51,176 --> 01:54:53,053 Where the hell were you? 813 01:54:53,888 --> 01:54:55,890 I'm here. 814 01:54:55,890 --> 01:54:57,808 You like this, right? 815 01:54:59,101 --> 01:55:00,185 I love it. 816 01:55:12,323 --> 01:55:13,824 Where're you going? 817 01:55:13,824 --> 01:55:14,992 To find coffee. 818 01:55:15,659 --> 01:55:17,244 Frankly, man to man, 819 01:55:17,912 --> 01:55:20,039 isn't this look totally wild? 820 01:55:20,331 --> 01:55:21,373 Fantastic. 821 01:56:05,376 --> 01:56:06,752 You like this, right? 822 01:56:07,461 --> 01:56:08,754 I love it. 823 01:56:10,923 --> 01:56:12,883 I always watched it as a kid. 824 01:57:18,365 --> 01:57:19,533 Where're you going? 825 01:57:19,867 --> 01:57:21,160 To find coffee. 826 01:57:21,869 --> 01:57:23,829 Frankly, man to man, 827 01:57:23,829 --> 01:57:25,873 isn't this look totally wild? 828 01:57:27,332 --> 01:57:28,417 Fantastic. 829 01:58:07,081 --> 01:58:08,874 Police! Drop the gun! 830 02:00:29,348 --> 02:00:30,682 I'm going to die. 831 02:00:40,025 --> 02:00:41,151 What do we do? 832 02:00:43,654 --> 02:00:46,031 - What the fuck do we do? - No idea. 833 02:00:48,492 --> 02:00:49,618 I have this. 834 02:00:54,289 --> 02:00:56,208 Take the gun. Give me that. 835 02:00:56,500 --> 02:00:58,752 - Be right back. - Where're you going? 836 02:01:17,479 --> 02:01:20,691 I didn't tie the guards up. I killed them. 837 02:01:20,691 --> 02:01:22,859 - Why did you do that? - Dunno. 838 02:03:38,829 --> 02:03:39,830 Ciao. 839 02:05:04,331 --> 02:05:05,832 On three, 840 02:05:05,832 --> 02:05:07,709 we run for the stairs. 841 02:05:07,709 --> 02:05:08,835 You go first. 842 02:05:09,586 --> 02:05:11,338 Hold on, not just yet. 843 02:05:21,681 --> 02:05:22,599 Hold on... 844 02:05:25,685 --> 02:05:26,686 Ready? 845 02:05:29,189 --> 02:05:30,065 One... 846 02:05:31,316 --> 02:05:32,234 Two... 847 02:06:50,061 --> 02:06:51,104 Heaven... 848 02:06:52,564 --> 02:06:53,690 Heaven... 849 02:07:35,732 --> 02:07:36,941 Help me... 850 02:07:38,234 --> 02:07:39,486 Help me. 851 02:07:41,154 --> 02:07:42,489 Help me! 852 02:07:52,374 --> 02:07:53,958 Help me. 853 02:07:58,963 --> 02:08:02,092 For Anna 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.