All language subtitles for My.Name.Is.Trinity.1970.720p.BluRay.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,217 --> 00:01:37,363 DE KALDER MIG TRINITY 2 00:03:36,574 --> 00:03:38,160 Skynd dig med de b�nner. 3 00:03:49,503 --> 00:03:53,592 Har du penge, kan du f� en tallerken b�nner. 4 00:04:25,167 --> 00:04:26,916 Det er nok. 5 00:04:31,298 --> 00:04:33,716 Han er ikke sulten. 6 00:04:39,973 --> 00:04:42,558 S�dan... 7 00:04:47,355 --> 00:04:49,483 Lad den st�. 8 00:05:00,745 --> 00:05:04,372 - Er han efterlyst? - Det finder vi ud af. 9 00:05:44,622 --> 00:05:50,002 - Rolig, Chico, s� lever du l�ngere. - I hvert fald til i morgen. 10 00:06:30,379 --> 00:06:33,964 Der er �n m�de at finde ud af det p�... 11 00:06:47,105 --> 00:06:49,941 Du er mere end sulten. 12 00:06:50,274 --> 00:06:53,111 Det bliver man, n�r man er flygtet gennem �rkenen. 13 00:06:53,402 --> 00:06:57,198 Ja, og s� har man noget p� samvittigheden, ikke? 14 00:06:57,531 --> 00:06:59,326 Ja. 15 00:07:01,619 --> 00:07:04,955 S� hvad har du p� samvittigheden? 16 00:07:07,168 --> 00:07:10,546 Se hellere en gang til, han er ret beskidt. 17 00:07:25,851 --> 00:07:30,482 Heldigt for dig. Du er bare et sultende dyr. 18 00:07:46,667 --> 00:07:50,126 Slap af, Mex, du skal holde 12 timer endnu. 19 00:07:50,460 --> 00:07:53,588 D�d er du intet v�rd. 20 00:07:55,257 --> 00:07:58,220 Han klarer den til i morgen. 21 00:08:00,555 --> 00:08:05,476 - Forestil dig ham dingle i morgen. - Som en dukke. 22 00:08:06,895 --> 00:08:11,314 Slap nu af, s� du ikke spr�nger noget i dig. 23 00:08:20,409 --> 00:08:24,579 Nu f�ler du dig n�sten som et menneske, ikke? 24 00:08:26,207 --> 00:08:29,793 Tag den nu med ro, Mex. 25 00:08:38,677 --> 00:08:40,887 Vamos, hombre, s� g�r vi. 26 00:08:41,182 --> 00:08:45,186 - Hvad siger du? - Op. 27 00:08:47,561 --> 00:08:54,110 Det mindste man kan �nske for �n, som vil d�, er et kors med hans navn. 28 00:08:54,404 --> 00:08:59,241 - S� hvad hedder du? - De kalder mig Trinity. 29 00:09:00,282 --> 00:09:02,577 Trinity...? 30 00:09:03,079 --> 00:09:06,414 - Det er... - Dj�velens h�jre h�nd! 31 00:09:09,459 --> 00:09:11,962 Af sted! 32 00:09:14,296 --> 00:09:17,425 - Hvad skylder jeg? - Ingenting. 33 00:09:17,762 --> 00:09:21,054 - Det er p� husets regning. - Tak. 34 00:09:21,722 --> 00:09:25,352 B�nnerne var alligevel ikke s�rlig gode. 35 00:09:28,187 --> 00:09:30,272 Trinity? 36 00:09:30,565 --> 00:09:34,193 Man siger, at du er den hurtigste med en revolver. 37 00:09:34,569 --> 00:09:37,530 - Siger man det...? - Ja. 38 00:09:39,031 --> 00:09:41,200 N� da! 39 00:09:53,839 --> 00:09:57,092 N�, Chico, fort�l s�, hvad der er sket, ikke? 40 00:09:57,343 --> 00:10:02,098 En gringo ville elske med min kone, se�or, - 41 00:10:02,348 --> 00:10:06,434 - s� jeg puffede ham v�k med en lille kniv, meget lille kniv. 42 00:10:06,769 --> 00:10:13,484 Men da jeg s� ind i hans sorte �jne, blev de hvide, og han faldt om. Bum. 43 00:10:13,733 --> 00:10:15,777 Han m� have sl�et hovedet. 44 00:10:16,113 --> 00:10:19,156 - Sikkert. - Ja, det tror jeg ogs�, se�or. 45 00:10:19,449 --> 00:10:22,160 - Nogen vidner? - Nej, kun mig. 46 00:10:22,411 --> 00:10:23,536 T�nk! 47 00:10:23,827 --> 00:10:27,164 - Mener De min kone og kniven? - Og mig...! 48 00:10:27,457 --> 00:10:30,752 Denne gringo ville elske med min kone. 49 00:10:31,003 --> 00:10:34,713 Ja, og du skubbede ham v�k med en meget lille kniv. 50 00:10:35,048 --> 00:10:36,507 Si, se�or. 51 00:11:32,440 --> 00:11:36,611 Skrid, og lad mig v�re i fred. 52 00:11:36,861 --> 00:11:40,658 - Vi g�r, n�r vi er parat. - Nu er du ude p� ballade. 53 00:11:41,200 --> 00:11:44,827 - Jeg har travlt. - Det har vi ogs�. 54 00:11:47,747 --> 00:11:52,127 - S� er der kun �n m�de, Mel. - Ja, den skrappe. 55 00:11:56,006 --> 00:11:58,884 G� s�, v�r nu s�de drenge. 56 00:12:00,927 --> 00:12:02,888 - Sherif! - Forsvind. 57 00:12:05,184 --> 00:12:10,478 Skal din blikstjerne se morgensolen, s� luk vores ven ud. 58 00:12:10,814 --> 00:12:12,481 Han kravlede i seng til en kvinde. Hun ville have ham ud. 59 00:12:14,652 --> 00:12:17,612 Han blev. Det kaldes sexuel tvang. 60 00:12:17,862 --> 00:12:20,616 Han skal for dommeren. 61 00:12:20,990 --> 00:12:24,619 Den s�k er dommerens kone. 62 00:12:24,912 --> 00:12:28,000 Og hun var blevet der, hvis ikke manden var kommet. 63 00:12:28,290 --> 00:12:31,208 - Hun n�d det. - Jeres ven valgte den gale seng. 64 00:12:31,460 --> 00:12:37,298 Lov er lov, og selv om I ikke forst�r det, skal den overholdes. 65 00:12:38,592 --> 00:12:41,926 I f�r �t minut til at forlade byen. 66 00:12:42,181 --> 00:12:46,184 Dette er sidste advarsel. Luk vores ven ud. 67 00:13:16,673 --> 00:13:21,678 Gutter, jeg har p� fornemmelsen, at vi m� v�lge en ny Sherif. 68 00:13:56,964 --> 00:14:03,011 - Hej, du der... stinksvamp! - Mener du mig? 69 00:14:03,304 --> 00:14:04,889 Ja, kludesamler. 70 00:14:05,223 --> 00:14:07,057 Jeg tror, han mener Dem. 71 00:14:07,309 --> 00:14:09,229 Smid hylsteret. 72 00:14:26,621 --> 00:14:30,124 S� er det din tur, Sherif. Smid det. 73 00:14:40,010 --> 00:14:43,053 De er d�de, f�r de n�r at tr�kke. 74 00:14:50,603 --> 00:14:54,316 - Hvad sagde jeg? - Madre mia, hvem er han? 75 00:14:56,820 --> 00:14:59,779 Dj�velens venstre h�nd. 76 00:15:16,172 --> 00:15:19,008 - Hvem er d�t? - En efters�gt. 77 00:15:19,257 --> 00:15:22,052 Mexicanerne f�r jo altid skylden. 78 00:15:22,304 --> 00:15:26,975 - Hvad siger han selv? - Selvforsvar. Ingen vidner. 79 00:15:27,308 --> 00:15:30,853 - Send ham hjem. - Der var ingen mennesker. 80 00:15:31,103 --> 00:15:33,523 Der var kun denne gringo. 81 00:15:33,856 --> 00:15:37,319 - Han ville... han ville... - Hold mund. 82 00:15:37,570 --> 00:15:40,280 Han ville elske med min kone, se�or. 83 00:15:45,870 --> 00:15:48,037 Her. 84 00:15:49,997 --> 00:15:51,584 Grimt s�r. 85 00:15:51,875 --> 00:15:54,503 Et held for ham, at kuglen ikke tog puls�ren. 86 00:15:59,009 --> 00:16:01,343 Giv mig en h�nd. 87 00:16:11,271 --> 00:16:14,022 - Bed�velse. - Si, se�or. 88 00:16:22,866 --> 00:16:27,871 - Det var en stor kniv! - Nej, meget lille. Drik noget mere. 89 00:16:47,475 --> 00:16:49,517 En bl�p til? 90 00:16:54,482 --> 00:16:58,359 - Hvordan har mor det? - Der er altid noget galt. 91 00:17:00,196 --> 00:17:04,199 - Hvor pokker...? - I New Orleans, hun har et bordel. 92 00:17:04,450 --> 00:17:07,203 Jeg talte om kuglen. 93 00:17:09,289 --> 00:17:11,206 Der er den. 94 00:17:20,591 --> 00:17:23,258 Stik din finger i. 95 00:17:46,410 --> 00:17:49,287 I gringos er altid hijos de putas. 96 00:17:49,956 --> 00:17:52,291 I vil sove med vores se�oras. 97 00:17:52,543 --> 00:17:54,752 God id�... Sov! 98 00:18:00,342 --> 00:18:01,676 Dr�m s�dt. 99 00:18:06,556 --> 00:18:10,434 I morgen kan du tage ham med tilbage til hans elskede kone. 100 00:18:14,063 --> 00:18:19,568 - Du tr�kker stadig hurtigt... - Ja, tak for hj�lpen. 101 00:18:21,738 --> 00:18:25,200 - De var kun tre. - Ja, denne gang. 102 00:18:26,118 --> 00:18:29,996 Men de vil komme myldrende ind i denne m�g by. 103 00:18:30,331 --> 00:18:35,419 Forsvind hellere f�r alle skydebr�drene ankommer. 104 00:18:35,712 --> 00:18:41,134 - Jeg �nsker ikke ballade. - Har du pr�vet andet? 105 00:18:52,062 --> 00:18:55,606 Her lugter som et bedre br�nderi. 106 00:18:58,569 --> 00:19:02,280 - Hvem er han? - Min bror. 107 00:19:02,573 --> 00:19:07,494 Han er p� gennemrejse. Han rejser i morgen. 108 00:19:07,744 --> 00:19:11,249 Han stank li' s�dan, da han kom hertil. 109 00:19:11,499 --> 00:19:14,917 Jeg brugte tre stykker s�be, f�r jeg s� hans hudfarve. 110 00:19:15,212 --> 00:19:17,837 S� vil du give mig h�nden, m� du i bad f�rst. 111 00:19:18,088 --> 00:19:20,965 Jeg vil ikke have stivkrampe. 112 00:19:23,428 --> 00:19:25,220 Hvad er nu det? 113 00:19:26,513 --> 00:19:30,810 - Hvordan er du endt s�dan? - Jeg blev forfulgt. 114 00:19:31,060 --> 00:19:34,103 Af sherifstjernens ejer? 115 00:19:38,484 --> 00:19:42,823 To dage efter min flugt fra f�ngslet i Yuma - 116 00:19:43,072 --> 00:19:46,701 - s� jeg �n f�lge efter mig. 117 00:19:46,953 --> 00:19:50,998 Han var ikke efter mig, vi skulle bare samme vej. 118 00:19:51,288 --> 00:19:53,458 Det vidste jeg ikke, s� jeg sk�d ham. 119 00:19:53,791 --> 00:19:58,964 Senere opdagede jeg, han skulle erstatte sheriffen her, som var skudt. 120 00:19:59,214 --> 00:20:03,470 Han havde stjernen i lommen. Jeg indtog hans plads - 121 00:20:03,718 --> 00:20:07,680 - for at vente p� mine m�nd, vi skal til Californien. 122 00:20:07,931 --> 00:20:12,187 Jeg har planlagt nogle r�verier, men det spolerer du nok. 123 00:20:12,437 --> 00:20:15,565 Jeg ved ikke hvordan, men det g�r du sikkert. 124 00:20:15,814 --> 00:20:18,483 Det er ikke et f�ngsel, men en kloak. 125 00:20:18,733 --> 00:20:22,613 Hvilket minder mig om slagsm�let i baren, mens du var v�k. 126 00:20:22,906 --> 00:20:25,907 Majorens folk bankede to b�nder. 127 00:20:26,243 --> 00:20:29,535 Nu kan de kun spise budding, - 128 00:20:29,871 --> 00:20:33,374 - for de lod deres t�nder ligge p� gulvet. 129 00:20:33,792 --> 00:20:35,587 Var de bev�bnede? 130 00:20:36,209 --> 00:20:39,923 Det er de b�nder ikke, det ved du, Sherif. 131 00:20:40,213 --> 00:20:45,013 Lad os f� givet dig et bad, inden du bliver til et jordsvin. 132 00:20:47,139 --> 00:20:49,808 Bliv vasket og i morgen rejser du. 133 00:20:50,057 --> 00:20:53,687 - Vi ses. - Nej, vi ses ikke senere! 134 00:20:54,187 --> 00:20:57,356 - Er I to virkelig br�dre? - Ja. 135 00:20:59,610 --> 00:21:02,572 Vi har samme mor. 136 00:21:25,512 --> 00:21:29,390 Jeg har ikke set s� meget skidt, siden Pecos fl�d over. 137 00:21:32,476 --> 00:21:34,645 Det er det sidste! 138 00:21:34,896 --> 00:21:37,482 Her skulle v�re en masse skidt i byen? 139 00:21:37,773 --> 00:21:39,986 Du t�nker nok p� majorens folk. 140 00:21:40,236 --> 00:21:43,821 De br�kker arme og ben p� de b�nder. 141 00:21:44,073 --> 00:21:47,617 Men b�nderne kommer bare igen. De er h�rde negle. 142 00:21:47,867 --> 00:21:51,372 - Hvorfor sl�r de ikke igen? - Det er imod deres tro. 143 00:21:52,707 --> 00:21:55,667 Det er m�rkelige folk helt ovre �stfra. 144 00:21:55,918 --> 00:22:01,507 De bestiller ikke andet end at bede og arbejde, bede og arbejde... 145 00:22:06,012 --> 00:22:09,055 - Hvad g�r min bror ved det? - Intet. 146 00:22:09,306 --> 00:22:13,477 Jeg har aldrig set mere uheldig Sherif. 147 00:22:13,728 --> 00:22:18,066 N�r noget sker, er han et andet sted og vice versa. 148 00:22:18,316 --> 00:22:20,986 Han har altid v�ret uheldig. 149 00:22:24,781 --> 00:22:30,996 Havde jeg vidst du tog de klude p�, havde du ikke f�et den sidste s�be. 150 00:22:32,248 --> 00:22:34,249 - Davs, Sherif. - Hold mund. 151 00:22:34,499 --> 00:22:38,042 - Hvad er der med ham? - Den s�dvanlige natlige balle. 152 00:22:38,297 --> 00:22:41,048 - Majorens folk? - Ja. 153 00:22:42,507 --> 00:22:46,386 Farvel... Jeg vil i seng. 154 00:22:46,720 --> 00:22:51,392 Ses vi ikke igen, s� held og lykke. 155 00:22:55,396 --> 00:22:59,983 Major, jeg er ved at blive lidt tr�t af Deres b�ller. 156 00:23:00,569 --> 00:23:05,658 Enten lader de b�nderne i fred, eller jeg m� tage deres v�ben. 157 00:23:05,908 --> 00:23:11,287 - Hvorfor g�r De ikke d�t? - Ja, hvorfor ikke? 158 00:23:25,260 --> 00:23:27,178 V�r nu rar, Sherif. 159 00:23:27,429 --> 00:23:32,265 H�rdt arbejdende cowboys tr�nger til adspredelse om l�rdagen. 160 00:23:32,478 --> 00:23:35,645 Som at t�ve forsvarsl�se b�nder? 161 00:23:35,855 --> 00:23:41,777 Skal b�nderne absolut provokere, sidder n�verne lidt l�st. 162 00:23:42,028 --> 00:23:46,240 Det er kun naturligt. Kender De ikke til d�t? 163 00:23:46,448 --> 00:23:51,329 Pas De nu Deres og lad mig og mine folk i fred. 164 00:23:53,206 --> 00:23:58,876 Ja, ja, men det er sidste advarsel, De og Deres h�nsetyve f�r. 165 00:24:00,296 --> 00:24:02,382 Hvad sagde du? 166 00:24:03,675 --> 00:24:06,637 H�nsetyve. 167 00:24:09,516 --> 00:24:13,395 De har en s�r m�de, at g�re Deres arbejde p�. 168 00:24:14,937 --> 00:24:18,898 Og lad mig sige ligeud, jeg synes ikke om det. 169 00:24:27,367 --> 00:24:29,493 H�r her, gutter. 170 00:24:33,665 --> 00:24:37,376 Hvad pokker er der med dig, Jeff? 171 00:24:44,674 --> 00:24:48,263 Sheriffen begynder at g� mig p�. 172 00:24:48,930 --> 00:24:53,017 Han er lidt for sl�v til at fatte vores betydning her i byen. 173 00:24:53,269 --> 00:24:55,853 S� han m� l�re det p� den grove m�de. 174 00:24:56,188 --> 00:24:59,608 De knokler som myrer, men majoren er ligeglad. 175 00:24:59,900 --> 00:25:03,360 Han vil have hele dalen til sine heste. 176 00:25:03,613 --> 00:25:06,282 Du kan v�re ligeglad, du er ikke Sherif. 177 00:25:06,615 --> 00:25:07,741 Jeg ved det... 178 00:25:08,033 --> 00:25:11,828 Men laver han for megen uro, kommer rangerne, - 179 00:25:12,079 --> 00:25:15,457 - f�r mine gutter, V�sel og Flovmand, n�r frem. 180 00:25:16,334 --> 00:25:20,504 - Og jeg ser n�dig, at han vinder. - Hvorfor? 181 00:25:22,005 --> 00:25:26,926 Uden for dalen har han de sk�nneste heste jeg har set. 182 00:25:27,179 --> 00:25:29,180 Ikke br�ndem�rket. 183 00:25:29,513 --> 00:25:35,061 F�r han b�nderne v�k og hestene ind i dalen, hvordan s� stj�le dem? 184 00:25:36,395 --> 00:25:38,689 - S� hj�lp. - Majoren...? 185 00:25:39,024 --> 00:25:40,651 B�nderne. 186 00:25:41,777 --> 00:25:44,277 Det er lettere sagt, end gjort. 187 00:25:44,737 --> 00:25:51,033 Ingen i byen vil stille op mod majorens folk. 188 00:25:51,287 --> 00:25:54,330 Og jeg kan ikke klare det helt alene. 189 00:26:00,672 --> 00:26:02,255 Nej, nej. 190 00:26:02,507 --> 00:26:04,383 Jo...! 191 00:26:05,634 --> 00:26:06,844 Nej...! 192 00:26:07,136 --> 00:26:09,930 - For en dollar om dagen? - Nej. 193 00:26:10,180 --> 00:26:13,643 Og ammunition...? 194 00:26:13,977 --> 00:26:16,937 Og kost og logi...? 195 00:26:17,189 --> 00:26:22,110 Og du f�r gamle Jonathan til at varte dig op. 196 00:26:24,945 --> 00:26:26,780 En aftale...? 197 00:26:28,324 --> 00:26:29,450 Nej. 198 00:26:30,909 --> 00:26:36,373 S� fjern dit kadaver og lad mig v�re i fred. 199 00:27:00,900 --> 00:27:06,613 Det ser ud til, at de vil sl� sig ned her. 200 00:27:06,864 --> 00:27:09,990 Vi kan vel f� dem til at ombestemme sig. 201 00:27:10,243 --> 00:27:13,580 Vis dem, hvordan man bygger et rigtigt hus. 202 00:27:13,830 --> 00:27:17,042 Det der ser ikke... solidt ud. 203 00:27:17,291 --> 00:27:22,129 Nu skal vi arbejde, vi leger senere, l�b s�. 204 00:27:50,701 --> 00:27:53,370 - Velkommen, Hr. Major. - Er jeg d�t? 205 00:27:53,664 --> 00:27:57,457 - Vi lyver ikke. - Men skjuler sandheden. 206 00:27:57,709 --> 00:28:02,295 Skulle jeg ved et mirakel forsvinde for Deres �jne, - 207 00:28:02,547 --> 00:28:06,050 - ville De n�ppe s�rge. 208 00:28:06,258 --> 00:28:08,595 Den slags mirakel beder vi ikke om, - 209 00:28:08,886 --> 00:28:12,599 - blot om en smule v�rdighed i vores fattigdom. 210 00:28:12,850 --> 00:28:15,936 Intet er mere irriterende end en hykler. 211 00:28:16,227 --> 00:28:19,687 I kom her i en vogn med lidt klude og en masse h�b. 212 00:28:19,982 --> 00:28:21,983 En masse tro, Hr. Major. 213 00:28:22,084 --> 00:28:27,865 Og efter f� m�neder dukkede Deres s�kaldte br�dre tilf�ldigt op. 214 00:28:29,115 --> 00:28:34,829 S� bygger troen et hus, der kunne rumme en h�r - 215 00:28:35,080 --> 00:28:38,376 - og fylder foldene med kv�g. 216 00:28:38,626 --> 00:28:43,630 Det m� siges at v�re en v�rdig og indbringende fattigdom. 217 00:28:44,007 --> 00:28:50,637 - Gud sendte os vildt kv�g. - Som I dog hurtigt br�ndem�rkede. 218 00:28:50,889 --> 00:28:54,850 Mens mine heste �del�gger deres hove p� klipper, - 219 00:28:55,100 --> 00:28:59,147 - bliver jeres kv�g fedt og yngler skaml�st, ligesom I. 220 00:28:59,439 --> 00:29:02,524 Vi �nskede kun en bid jord, hvor vi kunne leve. 221 00:29:02,776 --> 00:29:07,113 Denne bid er p� over 120.000 t�nder land, min ven. 222 00:29:07,407 --> 00:29:10,408 Vi �nsker kun en lille del. Der er nok til alle. 223 00:29:10,743 --> 00:29:15,287 Lad Deres heste gr�sse her. Vi har intet imod dem. 224 00:29:15,538 --> 00:29:18,791 Nej... men de har noget imod jer. 225 00:29:19,042 --> 00:29:26,007 Pak hellere Deres ting, folk, tro og kv�g og forsvind fra min dal. 226 00:29:26,301 --> 00:29:29,261 - Vi rejste 3.000 km. - I kan rejse 3.000 til. 227 00:29:29,596 --> 00:29:33,057 - Vi har b�rn... - Jeg hader b�rn. 228 00:29:33,265 --> 00:29:37,144 Jeg pr�vede at tale til Deres bedre f�lelser. 229 00:29:37,479 --> 00:29:41,439 Men jeg m� minde om, at vi kom f�rst til dalen. 230 00:29:44,985 --> 00:29:48,865 Jeg mener, det var Herren, der sagde: 231 00:29:49,157 --> 00:29:53,411 Lad de sidste blive de f�rste. 232 00:29:53,663 --> 00:29:58,039 - S� hvorfor skulle jeg have travlt? - Det er ondt at v�re kynisk. 233 00:29:58,333 --> 00:30:01,543 - Det er praktisk. - M� Herren tilgive Dem. 234 00:30:01,796 --> 00:30:06,006 Det h�ber jeg p�, men jeg regner ikke med det. 235 00:30:12,348 --> 00:30:14,932 Lad d�t v�re en p�mindelse, gamle. 236 00:30:15,226 --> 00:30:19,272 Enten forlader I dalen, eller jeg begraver jer her. 237 00:30:19,604 --> 00:30:22,359 I v�lger selv. 238 00:30:24,276 --> 00:30:26,027 Af sted, gutter. 239 00:30:42,336 --> 00:30:45,005 Til arbejdet, br�dre. 240 00:30:47,466 --> 00:30:48,383 Stands! 241 00:30:55,141 --> 00:30:57,978 - Hvem er d�t? - Mezcal og hans bande. 242 00:30:58,270 --> 00:31:00,690 Nu og da stj�ler de et par heste fra os. 243 00:31:00,938 --> 00:31:02,858 Meget interessant. 244 00:31:20,710 --> 00:31:23,296 - Velkommen, broder. - Tak, broder. 245 00:31:29,345 --> 00:31:30,802 Quietos...! 246 00:31:31,095 --> 00:31:35,767 I glemmer, at I er g�ster. Besvar broder Tobias' hilsen. 247 00:31:36,642 --> 00:31:40,646 - Gracias. Han er min bror. - Nej, han er din s�ster. 248 00:31:40,940 --> 00:31:44,567 I giver de fattige br�dre noget at spise, ikke? 249 00:32:04,630 --> 00:32:08,509 - Det smager ikke af noget. - Vi har ikke andet. 250 00:32:08,844 --> 00:32:13,806 Du gjorde det for ikke at dele. L�gner... Stille! 251 00:32:16,434 --> 00:32:17,768 Stille! 252 00:32:19,980 --> 00:32:24,277 N�ste gang vil jeg have suppe med hvidl�g og mucho vino. 253 00:32:25,527 --> 00:32:27,613 Vamos. 254 00:32:37,747 --> 00:32:42,293 Ved du, hvad det gamle fjols ville sige, hvis han var mig? 255 00:32:43,754 --> 00:32:47,884 Herrens veje er uransagelige. 256 00:33:29,675 --> 00:33:32,638 Det er til sheriffen. 257 00:33:33,305 --> 00:33:37,936 - Hvor er han for resten? - Han red ud af byen. 258 00:33:54,285 --> 00:33:57,246 Sagde din bror ikke, at du rejste i dag? 259 00:33:57,498 --> 00:34:00,251 Dagen er ikke g�et endnu. 260 00:34:04,254 --> 00:34:09,174 Skal vi v�dde om, at der sker noget, nu han ikke er i byen? 261 00:34:11,912 --> 00:34:13,246 Jeg talte til dig. Skal vi v�dde? 262 00:34:31,557 --> 00:34:34,643 Sagde jeg ikke, du skulle forsvinde? 263 00:34:34,936 --> 00:34:37,146 Vi skal bruge de ting. 264 00:34:37,437 --> 00:34:40,400 - Ud! - Vent. 265 00:34:40,608 --> 00:34:42,611 Joel...! 266 00:34:43,486 --> 00:34:45,528 Det vil I b�de for p� Dommedag. 267 00:34:45,781 --> 00:34:49,366 Godt. S� hold jer v�k indtil da. 268 00:34:49,618 --> 00:34:54,038 Skrub hjem til kokasserne. Forsvind! 269 00:35:13,391 --> 00:35:17,019 - Vi har f�et ny Sherif. - Pas hellere dig selv. 270 00:35:17,229 --> 00:35:20,065 - Hvad? - Sp�rg majoren. 271 00:35:20,274 --> 00:35:24,986 Major Harrison vil ikke lade os k�be ind i sin butik. 272 00:35:25,196 --> 00:35:28,492 - Det kan ikke v�re rigtigt. - Nej. 273 00:35:28,741 --> 00:35:30,742 Jeg kommer straks igen. 274 00:35:31,076 --> 00:35:34,622 - Hvem er han? - Han har sherifstjerne p�. 275 00:35:36,331 --> 00:35:37,542 Stop. 276 00:35:38,544 --> 00:35:40,878 Giv ham, hvad han bad om. 277 00:35:41,128 --> 00:35:45,006 - Det er forh�bentlig din sp�g? - Nej. 278 00:35:55,768 --> 00:35:57,980 L�s det p� vognen... Hurtigt. 279 00:36:19,793 --> 00:36:23,254 Det vil majoren ikke synes om. 280 00:36:35,478 --> 00:36:39,022 Hvad sagde du om majoren? 281 00:37:00,502 --> 00:37:01,545 Hej, du der. 282 00:37:33,620 --> 00:37:34,413 TAK 283 00:38:34,893 --> 00:38:39,979 - Her er en kn�gt for meget. - Nej, her er en Major for meget. 284 00:38:41,732 --> 00:38:46,320 Det var rart, hvis De bad Deres folk lade b�nderne v�re. 285 00:38:48,614 --> 00:38:52,033 Det er ikke p�nt at v�re s�dan mod fredelige mennesker. 286 00:38:52,327 --> 00:38:55,661 Bliver I ved, kommer det til at g�re ondt p� Deres folk. 287 00:38:55,872 --> 00:38:58,539 - Sikker? - Fuldkommen. 288 00:39:03,507 --> 00:39:07,884 En butik �delagt, tre hoveder smadret som overmodne meloner, - 289 00:39:08,092 --> 00:39:15,018 - �n mand s�ret og �n kastreret. Alt sammen p� to timer! 290 00:39:15,683 --> 00:39:19,310 - Du bad mig give en h�nd. - Ikke s�dan, skrumpehjerne. 291 00:39:19,688 --> 00:39:22,856 Du skulle have set de pigers �jne. 292 00:39:24,610 --> 00:39:28,821 - De lignede to skr�mte alfer. - To skr�mte alfer. 293 00:39:29,116 --> 00:39:32,576 Det var nok to ludere p� jagt efter kunder. 294 00:39:36,747 --> 00:39:38,667 - Hvor skal du hen? - Til alferne. 295 00:39:38,959 --> 00:39:43,129 Nej, du g�r med mig hjem efter dit t�j, og s� rejser du. 296 00:39:43,421 --> 00:39:45,422 - Tak, Sherif. - Selv tak. 297 00:39:45,716 --> 00:39:48,050 Det var en fredelig by, f�r du kom. 298 00:39:48,259 --> 00:39:51,804 - Afskyelig, men fredelig. - Det ved jeg. 299 00:39:52,013 --> 00:39:56,518 Hvad med hans fanger? Skal de h�nges eller smides ud? 300 00:39:56,767 --> 00:39:59,271 Jeg vil ikke arbejde for dem l�ngere. 301 00:39:59,562 --> 00:40:03,566 Smid dem ud alle sammen ...ogs� mexicaneren. 302 00:40:04,233 --> 00:40:07,154 - Bambino... - Kald mig ikke Bambino! 303 00:40:07,363 --> 00:40:09,157 Skal jeg kalde dig Sherif? 304 00:40:09,406 --> 00:40:12,577 Kald ikke p� mig... om du s� er ved at drukne. 305 00:40:12,826 --> 00:40:16,036 - Du kan ikke smide mig ud af byen. - Jeg er Sherif. 306 00:40:16,247 --> 00:40:21,042 - G� hellere stille med d�rene. - Hvad mener du? 307 00:40:23,127 --> 00:40:29,092 Du er ikke Sherif, men hestetyv, og ikke engang en god hestetyv. 308 00:40:29,386 --> 00:40:31,636 Ikke s� h�jt! 309 00:40:35,558 --> 00:40:38,518 - Og s�? - Jeg bliver. 310 00:40:39,313 --> 00:40:45,192 ...og med den her p�, en dollar om dagen og mad. 311 00:40:47,530 --> 00:40:52,074 - Det lyder som afpresning. - Ja, det g�r det. 312 00:40:52,367 --> 00:40:59,247 Godt, men laver du mere ballade, m� du hellere skride. 313 00:41:01,419 --> 00:41:04,922 Vicesheriffen sover p� kontoret. 314 00:41:06,299 --> 00:41:08,802 - Hej, Sherif. - Hold k�ft! 315 00:41:09,301 --> 00:41:12,012 Sherif... N�, det er dig. 316 00:41:15,933 --> 00:41:20,395 - Ude p� ballade igen? - Jeg er en fredelig mand. 317 00:41:20,687 --> 00:41:25,984 - Hvor skal du hen? - P� baren og f� en godnatdrink. 318 00:41:26,236 --> 00:41:31,199 - Og den skal jeg tro p�...? - Kom og f� �n med p� min regning. 319 00:41:31,448 --> 00:41:34,701 - Kun �n...? - S� glem det. 320 00:41:39,289 --> 00:41:44,378 Vicesheriffen holder sig p� m�tten i aften, hvad? 321 00:41:44,672 --> 00:41:48,840 Jeg pl�kker den s�n af en gammel luder. 322 00:41:49,051 --> 00:41:52,470 Lad v�re, han er hurtigere end en klapperslange. 323 00:41:52,679 --> 00:41:59,310 Jeg synes ikke om sammenligningen, men din ven siger noget: Lad v�re. 324 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 Lad os komme ud. 325 00:42:50,615 --> 00:42:52,783 Aldrig en aften uden ballade. 326 00:43:13,514 --> 00:43:17,600 - D�t syntes jeg ikke om. - Hvad sagde du om min mor? 327 00:43:17,891 --> 00:43:20,560 Du vil starte et slagsm�l. 328 00:43:21,813 --> 00:43:25,526 Jeg spurgte, hvad du sagde om min mor? 329 00:43:25,817 --> 00:43:31,279 - Du h�rte det godt. - Sig det igen. V�r ikke bange. 330 00:43:32,324 --> 00:43:35,326 Bange for dig...? 331 00:43:42,667 --> 00:43:46,840 Du har vist mere humor end hjerne. 332 00:43:53,303 --> 00:43:56,014 Sherif...! V�gn op. 333 00:43:56,765 --> 00:43:59,102 Sherif, Sherif, v�gn op! 334 00:44:00,230 --> 00:44:03,524 Luk op i lovens navn! Det er mig... Jonathan. 335 00:44:05,191 --> 00:44:08,652 Du m� hellere komme over i baren straks. 336 00:44:08,946 --> 00:44:11,865 - Hvad nu...? - Din bror er derovre. 337 00:44:14,116 --> 00:44:18,495 - Har de dr�bt ham? - Han stod endnu, da jeg gik. 338 00:44:18,788 --> 00:44:22,750 Men de gennemhuller ham, hvis du ikke skynder dig. 339 00:44:23,711 --> 00:44:28,798 Vi er syv og du har kun seks patroner i revolveren. 340 00:44:29,091 --> 00:44:32,093 Er du med? 341 00:44:33,220 --> 00:44:38,016 Betal hellere din regning nu, s� du ikke efterlader dig g�ld. 342 00:44:38,266 --> 00:44:40,102 Er du med? 343 00:44:40,353 --> 00:44:42,687 - Skynd dig, Sherif! - Ja, ja. 344 00:44:44,898 --> 00:44:49,321 - Hvad foreg�r her? - De overtr�dte loven. 345 00:44:51,156 --> 00:44:53,159 - Nej...? - Jo. 346 00:44:53,450 --> 00:44:56,703 De sagde, jeg var s�n af en gammel... 347 00:44:58,830 --> 00:45:03,168 D�t er alvorligt...! Hvordan ordner vi d�t, gutter? 348 00:45:03,418 --> 00:45:10,256 Gemte I jer ikke bag blikstjerner, kunne vi ordne det som mandfolk. 349 00:45:12,177 --> 00:45:16,389 Tager du den ikke af...? De er kun ni. 350 00:45:21,018 --> 00:45:24,439 Jonathan...! Tag v�bnene. 351 00:45:43,208 --> 00:45:44,836 Luk d�ren. 352 00:45:47,839 --> 00:45:49,549 L�s den! 353 00:46:01,729 --> 00:46:03,939 Vil du klare det alene? 354 00:46:07,192 --> 00:46:10,611 Jeg er lige v�gnet, s� du tager din del. 355 00:46:13,157 --> 00:46:15,825 Det var ikke s�rlig kl�gtigt, min ven. 356 00:46:52,655 --> 00:46:55,574 Kan jeg g� i seng, eller har du andre planer? 357 00:46:55,785 --> 00:46:58,412 Jeg kom for at f� en drink. 358 00:47:00,914 --> 00:47:03,542 Jeg kunne ikke lade dem kalde mor... 359 00:47:03,794 --> 00:47:05,460 Det passer jo. 360 00:47:05,755 --> 00:47:09,464 Ja, men s� gammel er hun heller ikke. 361 00:47:11,769 --> 00:47:13,353 Har du slet ingen ambitioner? Stj�l kv�g, beg� r�veri... 362 00:47:17,191 --> 00:47:22,778 Spil kort... D�t var du god til. Men g�r noget! 363 00:47:23,071 --> 00:47:26,406 Jeg har for travlt med ikke at g�re noget. 364 00:47:58,901 --> 00:48:02,320 - Hvem er d�t? - De b�nder, majoren vil have v�k. 365 00:48:03,489 --> 00:48:07,492 - Hvorfor er de ubev�bnede? - Det er deres religion. 366 00:48:07,783 --> 00:48:11,579 De tror ikke p� vold... Noget i den retning. 367 00:48:11,954 --> 00:48:16,918 - Hvordan klarer de s� majoren? - De beder b�nner og f�r t�sk. 368 00:48:21,632 --> 00:48:23,215 Velkommen, br�dre. 369 00:48:25,927 --> 00:48:29,433 - Hvem har fortalt ham, vi er br�dre? - Ikke mig. 370 00:48:29,973 --> 00:48:34,352 - Herren har sendt jer. - Vi kom bare forbi. 371 00:48:35,146 --> 00:48:38,192 S� slut jer til os, br�dre. 372 00:48:59,004 --> 00:49:01,297 Sid af og hvil en stund. 373 00:49:06,637 --> 00:49:09,056 Det var p�nt af jer at komme. 374 00:49:09,473 --> 00:49:13,894 Vi st�r i g�ld til dig, fordi du hjalp vore s�stre Sarah og Judith. 375 00:49:14,185 --> 00:49:17,231 De var uskyldige duer omgivet af det onde. 376 00:49:17,524 --> 00:49:20,443 Men Herren h�rte deres b�nner og sendte dig. 377 00:49:20,776 --> 00:49:22,944 Noget i den retning. 378 00:49:24,197 --> 00:49:28,282 Her er fredeligt... som i Paradis. 379 00:49:28,576 --> 00:49:33,497 Og det er det. Derfor skal majoren heller ikke besmitte det. 380 00:49:33,873 --> 00:49:36,166 Helt rigtigt. 381 00:49:36,459 --> 00:49:38,878 Vil I dele vort simple m�ltid med os? 382 00:49:39,670 --> 00:49:42,589 Skal vi dele...? 383 00:50:19,003 --> 00:50:20,880 - Jeres revolvere... - Hvad? 384 00:50:21,505 --> 00:50:26,261 Ved Herrens bord b�rer man ikke symboler p� vold. 385 00:50:29,389 --> 00:50:32,349 L�g dem ikke for langt v�k. 386 00:50:33,769 --> 00:50:35,144 Lad os bede. 387 00:50:42,820 --> 00:50:43,861 Herre. 388 00:50:44,238 --> 00:50:46,655 Vi takker dig for disse gaver, - 389 00:50:46,948 --> 00:50:50,575 - som Du sk�nker os i Din miskundhed. 390 00:50:52,037 --> 00:50:58,211 Og beskyt vore br�dre, som ikke er til stede. Amen. 391 00:50:58,460 --> 00:50:59,878 Amen. 392 00:51:00,214 --> 00:51:01,921 Amen. 393 00:51:46,554 --> 00:51:48,763 Alle b�rn og s�stre v�k. 394 00:51:57,188 --> 00:52:02,276 Tilgiv dem deres grovhed, de er som vildledte b�rn. 395 00:52:28,888 --> 00:52:31,473 Broder Tobias! 396 00:52:33,600 --> 00:52:36,103 Vi kom forbi, s� sagde jeg: 397 00:52:36,436 --> 00:52:40,608 Hvorfor ikke bes�ge min ven Tobias? 398 00:52:41,692 --> 00:52:43,902 - Vil I dele... - Nej. 399 00:52:44,196 --> 00:52:49,533 Jeg vil ikke udnytte din g�stfrihed hver dag. 400 00:52:49,825 --> 00:52:55,498 - I er altid velkomne. - Jamen s� vil vi. 401 00:53:01,630 --> 00:53:04,925 Hvorfor minder du mig ikke om at tage min revolver af? 402 00:53:05,217 --> 00:53:09,804 Du ved, broder Tobias ikke kan lide revolvere ved bordet. 403 00:53:10,099 --> 00:53:14,185 - Nu ved du det. - Hvad med kniven? 404 00:53:20,022 --> 00:53:22,194 - Kom med vinen. - Si, se�or. 405 00:53:22,485 --> 00:53:27,405 Stille! Jeg vil udbringe en sk�l for broder Tobias. 406 00:53:27,824 --> 00:53:31,120 Jeg sagde vin, ikke vand. Hvor er vinen...? 407 00:53:31,452 --> 00:53:34,162 - Undskyld, broder... - Hvor er vinen? 408 00:53:35,165 --> 00:53:37,208 Hvor er vinen...? 409 00:53:37,544 --> 00:53:40,379 Stil dem op p� stribe. 410 00:53:47,679 --> 00:53:49,680 Ikke dig, fjols. 411 00:54:00,315 --> 00:54:02,734 I drikker ikke vin, hvad...? 412 00:54:05,611 --> 00:54:09,907 I drikker ikke vin, men I elsker, ikke? ...Ikke? 413 00:54:14,548 --> 00:54:18,426 - Vent, broder... - Du er ikke min bror mere. 414 00:54:20,342 --> 00:54:23,471 - Ham her elsker vist... - Nu den anden side. 415 00:54:27,435 --> 00:54:30,604 Hvor vover du at sl� �n af mine br�dre? 416 00:54:31,020 --> 00:54:34,357 - Bed om tilgivelse! - Tilgiv mig. 417 00:54:34,650 --> 00:54:36,486 Hvor skal du hen? 418 00:54:36,778 --> 00:54:39,112 Vend den anden kind til...! 419 00:54:53,753 --> 00:54:56,546 Ham har jeg ikke set f�r ...meget smuk. 420 00:54:57,300 --> 00:55:00,508 S�dan... Giv mig plads. 421 00:55:37,298 --> 00:55:38,842 Sl� ham! 422 00:55:40,929 --> 00:55:42,678 Mig...? 423 00:55:58,111 --> 00:56:00,990 Skal vi ikke ride vores vej? 424 00:56:04,201 --> 00:56:08,497 Broder, jeg pr�vede at sige, at mine g�ster er af en anden tro. 425 00:56:08,789 --> 00:56:13,544 De tager loven om �je for �je, tand for tand alvorligt. 426 00:56:13,796 --> 00:56:17,048 Tilgiv dem og kom igen en anden gang. 427 00:56:26,766 --> 00:56:30,395 Jeg sv�rger: Mezcal glemmer ikke dette. 428 00:56:31,773 --> 00:56:34,191 Det tror jeg gerne. 429 00:56:49,249 --> 00:56:53,837 - Broder Tobias, jeg var s� bange. - Er de virkelig v�k? 430 00:56:58,424 --> 00:57:01,050 Nu kan I klare jer selv. I har deres v�ben. 431 00:57:01,344 --> 00:57:04,138 En kugle i panden, s� ombestemmer Mezcal sig. 432 00:57:04,430 --> 00:57:08,225 Herren giver og tager liv. Vore v�ben er tro og k�rlighed. 433 00:57:08,603 --> 00:57:10,895 Vel talt, broder Tobias. 434 00:57:11,146 --> 00:57:13,813 Kun k�rlighed kan besejre det Onde. 435 00:57:14,065 --> 00:57:15,276 Siger Biblen. 436 00:57:15,610 --> 00:57:18,905 Fra min krop skal varmen gives dit blod. 437 00:57:19,195 --> 00:57:23,742 Sluk din t�rst med nektaren fra mit bryst. 438 00:57:23,993 --> 00:57:27,288 Fra mine l�ber skal kun h�res k�rlighedsord til Herren. 439 00:57:27,537 --> 00:57:32,042 - S�dan talte Ezekiel. - Og han havde pokkers ret. 440 00:57:33,292 --> 00:57:36,380 - Jeres revolvere, br�dre. - Og din hat, broder. 441 00:57:36,673 --> 00:57:38,883 - F�r I brug for mig... - Os! 442 00:57:39,216 --> 00:57:43,012 F�r I brug for os, ved I, hvor vi er. 443 00:57:55,442 --> 00:57:57,610 Kom s� i sving! 444 00:58:22,595 --> 00:58:24,932 Gud er med os. 445 00:58:35,024 --> 00:58:38,193 - Godaften, Jonathan. - G� ad helvede til. 446 00:58:38,486 --> 00:58:41,905 Han rejser i morgen, han er bare p� gennemrejse. 447 00:58:42,197 --> 00:58:48,121 Han bliver resten af sit liv ...men det er nok ikke s� l�nge. 448 00:58:48,497 --> 00:58:52,626 H�slig by... h�slige mennesker! 449 00:58:53,418 --> 00:58:57,882 Man burde skyde sig en kugle for panden. 450 00:58:58,674 --> 00:59:00,634 S� er det her. 451 00:59:00,884 --> 00:59:03,304 Mexicaneren er for fuld til at st� op. 452 00:59:03,636 --> 00:59:07,514 Han var lidt utilpas, s� jeg gav ham noget whisky. 453 00:59:07,851 --> 00:59:11,478 - P�nt af dig. - Det synes jeg selv. 454 00:59:11,770 --> 00:59:15,481 - Men jeg har jo altid uret. - �h, hold k�ft. 455 00:59:16,901 --> 00:59:24,116 Ja, ja, bare spis op! M�ske er det jeres sidste m�ltid. 456 00:59:24,408 --> 00:59:26,537 Hvorfor siger du d�t? 457 00:59:27,872 --> 00:59:32,834 Jeg s� to nye i byen ...grimme fyre. 458 00:59:33,792 --> 00:59:37,213 De lover ikke godt. 459 00:59:42,135 --> 00:59:45,095 - Hvad vil du? - Hilse p� de nye. 460 00:59:45,388 --> 00:59:47,432 Du er ikke ude p� ballade? 461 00:59:47,681 --> 00:59:54,064 - Jeg hader grimme mennesker. - Glem fingerkl�en og bliv! 462 01:00:13,834 --> 01:00:18,090 Hvad var menneskeheden uden hesten? 463 01:00:18,340 --> 01:00:22,509 Den store C�sar, Alexander den Store, - 464 01:00:22,803 --> 01:00:25,763 - Spaniens storm�nd... 465 01:00:27,181 --> 01:00:30,811 Havde de v�ret store uden hesten? 466 01:00:34,899 --> 01:00:40,280 Var denne nation nogen sinde blevet til uden dette �dle dyr...? 467 01:00:40,528 --> 01:00:44,951 Kan denne g�ld tilbagebetales p� bedre vis end ved at give dem - 468 01:00:45,242 --> 01:00:50,161 - gr�nne gr�sgange, hvor de kan gr�sse og formere sig i fred? 469 01:00:50,456 --> 01:00:55,461 Derfor vil jeg have den dal for enhver pris. 470 01:00:56,628 --> 01:01:01,299 Og overtaler I b�nderne til at rejse, - 471 01:01:01,592 --> 01:01:06,347 - vil jeg bel�nne jer s� rigeligt, at I kan tr�kke jer tilbage. 472 01:01:06,639 --> 01:01:10,684 - Dalen er allerede Deres, Hr. Major. - Godt. 473 01:01:11,104 --> 01:01:16,190 Men f�rst m� I tage jer af sheriffen og vicesheriffen. 474 01:01:16,483 --> 01:01:19,569 De er h�jst generende. 475 01:01:19,820 --> 01:01:24,824 - De kan godt v�lge en ny Sherif nu. - Det vil jeg g�re. 476 01:01:26,994 --> 01:01:29,246 Et glas sherry? 477 01:01:31,080 --> 01:01:33,124 Det er vin... den bedste. 478 01:01:33,417 --> 01:01:36,669 Nej tak, Hr. Major. Ikke n�r vi arbejder. 479 01:01:37,670 --> 01:01:42,926 Det kalder jeg at tage sit arbejde alvorligt. 480 01:01:45,720 --> 01:01:49,515 Pas p� vicesheriffen. Han er meget hurtig. 481 01:01:50,726 --> 01:01:55,731 H�rte du, Mortimer...? Vicesheriffen er meget hurtig. 482 01:02:45,323 --> 01:02:48,033 - Hvor skal du hen? - Ud at se mig om. 483 01:02:48,328 --> 01:02:52,290 Det er en stille dag... S�rg for, at den ender, som den begyndte. 484 01:04:09,536 --> 01:04:12,582 Der er den hurtige Vicesherif, Mortimer. 485 01:04:33,603 --> 01:04:37,107 Kan jeg hj�lpe Dem med noget, Vicesherif? 486 01:04:48,286 --> 01:04:51,581 Er der noget specielt, De er interesseret i...? 487 01:04:51,870 --> 01:04:54,374 Ja. M� jeg se jeres undert�j? 488 01:05:04,969 --> 01:05:08,597 - Hvad med vores heste? - Vi har ikke tid. 489 01:05:08,891 --> 01:05:11,684 Han sagde 10 sekunder. 490 01:05:44,842 --> 01:05:49,388 Du havde vel ikke noget med d�t at g�re, vel? 491 01:05:51,060 --> 01:05:55,604 Sherif, byen var fredelig, f�r den galning kom. 492 01:05:55,897 --> 01:05:58,689 Han kan ikke overfalde og skyde vore borgere, - 493 01:05:58,981 --> 01:06:01,484 - bare fordi De gav ham den stjerne. 494 01:06:01,819 --> 01:06:05,906 Jeg kr�ver, at De og vicesheriffen g�r af. 495 01:06:06,199 --> 01:06:10,368 Ellers m� jeg tale med min ven Guvern�ren. 496 01:06:15,541 --> 01:06:17,878 Vi kan ikke lade dem slippe godt fra det. 497 01:06:22,633 --> 01:06:25,426 Pokker tage den dag, du kom til verden. 498 01:06:25,718 --> 01:06:29,431 Du er v�rre end den sorte d�d blandt spedalske. 499 01:06:33,227 --> 01:06:35,980 Hvad skal jeg g�re med mexicaneren? 500 01:06:36,271 --> 01:06:40,609 - Smid ham ud. - Han kan ikke st� oprejst. 501 01:06:40,942 --> 01:06:45,655 Giv ham whisky og f� ham til at sove. 502 01:06:52,371 --> 01:06:55,708 - Noget galt...? - Ikke noget s�rligt. 503 01:06:56,001 --> 01:06:58,584 Der er udsat en dus�r p� mig. 504 01:06:58,836 --> 01:07:03,465 Den ny Sherif, jeg tog stjernen fra, d�de ikke, han blev kun halt. 505 01:07:03,717 --> 01:07:06,552 Han leder efter mig. 506 01:07:06,845 --> 01:07:10,638 Og nu beder han mig om hj�lp ...til at finde mig. 507 01:07:18,356 --> 01:07:20,566 200 dollars...? 508 01:07:22,319 --> 01:07:25,822 T�nker du p� at angive din egen bror? 509 01:07:26,949 --> 01:07:30,328 Det er en forn�rmelse... Da ikke for s�lle 200. 510 01:07:33,748 --> 01:07:37,543 - Tager du med? - Hvorhen? 511 01:07:42,341 --> 01:07:45,968 Du udnytter, at jeg aldrig ville skyde dig, ikke? 512 01:07:46,301 --> 01:07:47,719 Ja. 513 01:07:48,638 --> 01:07:52,935 Hvorfor bliver du ikke klogere? Tag hjem til mor i New Orleans. 514 01:07:53,227 --> 01:07:57,606 Tag et par piger med til bordellet og bliv mors kompagnon. 515 01:07:57,980 --> 01:08:00,484 Forsvind s�. 516 01:08:01,902 --> 01:08:06,572 - Farvel. Jeg h�ber, vi ses igen. - Det h�ber jeg ikke. 517 01:08:35,186 --> 01:08:38,482 Hvis jeg ville blive, blev jeg. 518 01:08:40,817 --> 01:08:43,610 Det tror jeg ikke. 519 01:09:47,343 --> 01:09:51,847 Rart at se dig igen, broder. Hvilken vind bringer dig hid? 520 01:09:52,141 --> 01:09:57,228 Ingen vind. Jeg tager hjem. Jeg ville bare sige farvel. 521 01:09:57,605 --> 01:10:01,232 Du har v�ret vores skytsengel. M� Gud v�re med dig. 522 01:10:02,443 --> 01:10:05,486 Men v�lger du at blive hos os, er du velkommen. 523 01:10:05,779 --> 01:10:08,114 Tak, men jeg skal af sted. 524 01:10:09,241 --> 01:10:12,035 Det er en skam. 525 01:10:12,370 --> 01:10:13,912 Men som du vil. 526 01:10:14,162 --> 01:10:18,875 F�r du tager af sted, vil Sarah og Judith gerne takke dig. 527 01:10:19,919 --> 01:10:22,880 De er nede ved vandet. 528 01:10:23,172 --> 01:10:27,718 - Jeg sender nogen efter dem. - Jeg skal alligevel den vej. 529 01:10:28,010 --> 01:10:29,929 De bliver glade. 530 01:10:47,655 --> 01:10:50,866 - Det er Trinity. - Velkommen, broder. 531 01:10:53,121 --> 01:10:54,953 Kom i...! 532 01:11:06,300 --> 01:11:10,846 Vandet er dejlig varmt. V�r ikke bange. 533 01:11:20,439 --> 01:11:23,774 Ikke din hest! 534 01:11:24,319 --> 01:11:26,821 Den kan sv�mme, det kan jeg ikke. 535 01:11:27,240 --> 01:11:28,865 Det g�r kun hertil. 536 01:11:29,115 --> 01:11:31,409 N�, men s�... 537 01:11:33,955 --> 01:11:35,997 Hvad g�r du...? 538 01:11:44,090 --> 01:11:49,886 Lige fra vi s� dig f�rste gang, �nskede vi, du sluttede dig til os. 539 01:11:50,180 --> 01:11:53,264 Jeg har t�nkt p� det. 540 01:11:56,770 --> 01:11:59,188 Du kunne f� et hjem her - 541 01:11:59,522 --> 01:12:01,940 - med hengivne koner til at varte dig op. 542 01:12:02,234 --> 01:12:03,443 Koner...? 543 01:12:03,735 --> 01:12:09,073 Vidste du ikke, at vores tro godkender flerkoneri? 544 01:12:36,643 --> 01:12:38,603 Her bliver dybere. 545 01:13:06,800 --> 01:13:08,386 Farvel. 546 01:13:18,562 --> 01:13:20,564 Tager du af sted nu? 547 01:13:20,814 --> 01:13:25,734 G�lder din invitation stadig, bliver vi en dags tid til. 548 01:13:26,028 --> 01:13:30,239 Alt, hvad vi har, vil vi dele med dig. 549 01:13:39,376 --> 01:13:42,961 Er der ingen m�de at standse majoren p�? 550 01:13:43,254 --> 01:13:47,927 Hans slags giver ikke op. Han kommer, f�r vi ved det. 551 01:13:48,217 --> 01:13:50,551 Vor sk�bne er i Herrens h�nd. 552 01:13:50,929 --> 01:13:54,556 Han har heller ingen v�ben, s� det nytter ikke. 553 01:13:54,892 --> 01:13:57,769 Herren bliver n�ppe vred, hvis I forsvarer jer. 554 01:13:58,062 --> 01:14:00,730 Vi kan ikke dr�be medmennesker. 555 01:14:01,022 --> 01:14:04,651 De slyngler er v�rre end klapperslanger. 556 01:14:04,944 --> 01:14:08,032 I kan ikke altid vende den anden kind til. 557 01:14:08,322 --> 01:14:10,573 Vi ser, hvad Gud vil. 558 01:14:10,866 --> 01:14:13,494 Jeg h�ber, han har skydev�ben. 559 01:14:13,786 --> 01:14:15,954 I kunne blive af med hele banden. 560 01:14:16,247 --> 01:14:20,459 ...et par stykker ad gangen selvf�lgelig... 561 01:14:20,752 --> 01:14:23,045 Jeg foresl�r... 562 01:14:46,028 --> 01:14:48,530 Hvem kan d�t v�re? 563 01:14:48,990 --> 01:14:54,159 De ligner tr�tte rejsende. 564 01:14:54,495 --> 01:14:57,831 Eller to lovl�se, der er flygtet gennem �rkenen. 565 01:14:58,122 --> 01:15:01,084 Herren gik ogs� gennem �rkenen. 566 01:15:01,376 --> 01:15:04,044 Men han havde ikke rangerne i h�lene. 567 01:15:04,339 --> 01:15:05,880 Sp�rg, hvad de vil. 568 01:15:06,171 --> 01:15:11,053 Laver de ballade, er jeg lige bag dig. 569 01:15:35,412 --> 01:15:41,042 Giv den t�rstige at drikke, siger Bibelen. 570 01:15:53,555 --> 01:15:57,558 Siger den ikke ogs�: Giv den sultne mad...? 571 01:15:57,852 --> 01:15:59,518 Nej! 572 01:16:05,903 --> 01:16:08,571 Du er V�sel, ikke...? 573 01:16:15,411 --> 01:16:19,959 Og du er Flovmand...? Og I leder efter Bambino? 574 01:16:21,875 --> 01:16:24,294 Ved du, hvor han er? 575 01:16:24,587 --> 01:16:27,256 Ja, han venter p� jer. 576 01:16:33,430 --> 01:16:35,264 Hvad fanden er I nu ude p�? 577 01:16:36,308 --> 01:16:37,808 Hej, chef. 578 01:16:38,103 --> 01:16:40,520 Jeg har r�dnet her i flere uger. 579 01:16:40,854 --> 01:16:43,898 Jeg troede, de havde klynget jer op. 580 01:16:44,191 --> 01:16:49,571 Vi red en omvej, for der var �n efter os. 581 01:16:49,862 --> 01:16:54,119 Vi lagde os i baghold og sk�d ham af hesten. 582 01:16:54,410 --> 01:16:57,078 Det var en Sherif, som haltede. 583 01:16:57,371 --> 01:17:01,459 Han var ikke efter os. Vi skulle bare samme vej. 584 01:17:01,750 --> 01:17:04,586 - Dr�bte I ham? - N�sten. 585 01:17:04,921 --> 01:17:09,299 Flovmand sk�d ham i det raske ben og vi br�kkede hans krykker. 586 01:17:10,385 --> 01:17:13,513 Hvad laver du med den stjerne? 587 01:17:13,805 --> 01:17:17,141 Skjuler mig bag loven. H�r nu p� mig. 588 01:17:17,432 --> 01:17:21,021 Et dejligt job venter p� os. En plukkemoden blomme. 589 01:17:21,772 --> 01:17:22,898 Kv�g? 590 01:17:24,774 --> 01:17:26,816 Heste! 591 01:17:27,612 --> 01:17:31,948 Den flotteste flok ikke-br�ndem�rkede hingste. 592 01:17:33,450 --> 01:17:35,077 Hvordan vidste I, at jeg var her? 593 01:17:35,368 --> 01:17:37,787 Jeg sagde det. 594 01:17:38,163 --> 01:17:39,580 H�r nu, Bambino... 595 01:17:42,875 --> 01:17:45,922 Jeg vil ikke h�re. 596 01:17:50,594 --> 01:17:51,636 Jeg ville bare sige... 597 01:17:51,970 --> 01:17:53,847 Forsvind! 598 01:17:54,555 --> 01:17:57,851 H�rte du ikke, hvad chefen sagde...? 599 01:18:05,109 --> 01:18:08,695 Jeg har noget vigtigt at sige dig. 600 01:18:08,985 --> 01:18:12,491 Jeg s� majoren p� vej til den mexicanske gr�nse. 601 01:18:12,783 --> 01:18:16,952 Det betyder, at han slutter sig sammen med Mezcal. 602 01:18:17,247 --> 01:18:19,746 B�nderne har ikke en chance. 603 01:18:26,922 --> 01:18:32,509 Hj�lp mig med at f� majoren af vejen, s� gifter jeg mig. 604 01:18:32,762 --> 01:18:35,721 - Jeg gifter mig. - Med hvem...? 605 01:18:36,014 --> 01:18:38,934 Sarah eller Judith. Jeg har ikke bestemt mig. 606 01:18:39,225 --> 01:18:43,564 Men jeg sl�r mig ned hos b�nderne... for evigt. 607 01:19:08,339 --> 01:19:10,174 For evigt...? 608 01:19:10,550 --> 01:19:12,886 Ja, for evigt. 609 01:19:13,386 --> 01:19:16,432 Jeg vil glemme fortiden. 610 01:19:26,609 --> 01:19:30,487 Sv�rg ved vores gamle mor. 611 01:19:31,323 --> 01:19:35,408 M�tte hun blive en �rlig kvinde, hvis jeg lyver. 612 01:19:42,791 --> 01:19:45,961 D�t er en aftale. Jeg hj�lper dig. 613 01:19:47,757 --> 01:19:50,592 S� skilles vores veje, - 614 01:19:50,928 --> 01:19:54,137 - ellers s�rger jeg for, at du glemmer fortiden. 615 01:19:54,473 --> 01:19:57,598 Du vil ikke fortryde det. 616 01:19:59,600 --> 01:20:02,811 Ang�ende majoren, s� t�nkte jeg... 617 01:20:03,146 --> 01:20:07,565 - Det er mig, der t�nker. - Det var d�t, jeg t�nkte. 618 01:20:11,781 --> 01:20:13,489 Idiot! 619 01:20:16,159 --> 01:20:18,078 Gringos...! 620 01:20:31,468 --> 01:20:33,552 Det er den p�ne Major. 621 01:20:34,263 --> 01:20:37,975 Han har masser af penge. 622 01:20:49,151 --> 01:20:52,405 - S�t Dem her i skyggen. - Tak. 623 01:20:59,204 --> 01:21:01,541 Hvordan har min v�rste fjende det? 624 01:21:02,456 --> 01:21:05,793 Nu er jeg Deres bedste ven...! 625 01:21:06,086 --> 01:21:08,964 Deres m�nd sk�d p� os i g�r. 626 01:21:10,341 --> 01:21:16,180 Stj�ler De mine heste, m� jeg lade Dem skyde. 627 01:21:16,471 --> 01:21:19,392 Men arbejder De for mig, f�r De dem. 628 01:21:19,684 --> 01:21:23,937 20... for at jage mormonerne ud af dalen. 629 01:21:24,230 --> 01:21:28,276 For 20 hingste vil Mezcal erobre Texas. 630 01:21:28,567 --> 01:21:33,739 Er der en speciel m�de, vi skal udrydde det kryb p�? 631 01:21:34,117 --> 01:21:37,243 D�t m� De bestemme. 632 01:21:37,869 --> 01:21:41,248 - Der er kun �n ting... - Og det er? 633 01:21:41,583 --> 01:21:47,461 Lad mig stj�le 20 heste, n�r jeg har gjort arbejdet. 634 01:21:47,755 --> 01:21:53,426 At arbejde er ydmygende. At stj�le g�r man med gl�de. 635 01:21:58,641 --> 01:22:04,481 Jeff, folkene skal lade Hr. Mezcal stj�le 20 heste. 636 01:22:05,065 --> 01:22:07,482 Uden at skyde denne gang. 637 01:22:07,734 --> 01:22:12,572 Lad os sk�le p� de 20 hingste. 638 01:22:19,622 --> 01:22:22,830 - Hvorn�r angriber vi...? - N�r de mindst venter det. 639 01:22:23,166 --> 01:22:27,254 Send en spejder ud at se p� dem og giv mig besked. 640 01:22:27,504 --> 01:22:29,464 Jeg sender Emiliano. 641 01:22:29,757 --> 01:22:34,636 Han kravler ind under �ns sombrero, uden at man opdager det. 642 01:22:37,766 --> 01:22:42,352 Jeg regner med, der kommer 20... alle sammen revolverm�nd. 643 01:22:42,644 --> 01:22:47,232 Bruger I ikke jeres v�ben, laver de jer til g�dning. 644 01:22:47,565 --> 01:22:50,069 Vores tro forbyder vold. 645 01:22:50,403 --> 01:22:55,030 I tror vel ikke, at vi fire kan holde majorens folk v�k? 646 01:22:57,701 --> 01:23:00,870 Vi m� bede Herren om midlertidig dispensation. 647 01:23:01,206 --> 01:23:04,166 F� den hurtigt, broder. 648 01:23:04,457 --> 01:23:09,257 Vi m� bestemme os nu. Ellers har vi intet h�b. 649 01:23:09,547 --> 01:23:15,512 Men kun i selvforsvar. Vi vil ikke dr�be. 650 01:23:19,765 --> 01:23:22,935 D�t er da altid noget. 651 01:23:24,772 --> 01:23:27,274 Godt... Lad os komme i gang. 652 01:23:38,161 --> 01:23:41,456 Svinger nogen med sin h�jre, hvad g�r I s�? 653 01:23:41,789 --> 01:23:44,457 Par�rer med venstre og sl�r med h�jre. 654 01:23:47,630 --> 01:23:49,505 Jeg gentager: 655 01:23:49,756 --> 01:23:53,884 Par�r med venstre og sl� med h�jre. 656 01:23:54,636 --> 01:23:56,429 Vi pr�ver. 657 01:24:01,560 --> 01:24:04,855 Par�r med venstre... ikke med h�jre. 658 01:24:06,564 --> 01:24:10,944 Se, hvad der skete... Det er et sp�rgsm�l om pr�cision. 659 01:24:11,612 --> 01:24:14,530 Svinger nogen en p�l mod dig, hvad g�r du s�? 660 01:24:14,866 --> 01:24:15,824 Jeg ved det ikke. 661 01:24:16,157 --> 01:24:20,119 Du dukker dig... griber fat og tr�kker ham ned. 662 01:24:21,288 --> 01:24:23,082 - Forst�et? - Ja, broder. 663 01:24:23,415 --> 01:24:25,167 Parat? 664 01:24:27,754 --> 01:24:31,215 Nej...! Se nu, hvad du skal g�re. 665 01:24:32,131 --> 01:24:33,677 Se p� mig. 666 01:24:35,762 --> 01:24:37,428 Parat? 667 01:24:44,604 --> 01:24:50,233 Husk... det vigtigste er at v�re hurtig. Forst�et? 668 01:24:58,242 --> 01:25:00,744 Erfaring er den bedste l�rer. 669 01:25:00,995 --> 01:25:05,875 Er I ikke gode til at svinge armene, m� I bruge f�dderne... som mig. 670 01:25:13,091 --> 01:25:16,803 Op med dig, det er din tur til at pr�ve. 671 01:25:30,319 --> 01:25:32,820 Bump ham op og ned. 672 01:25:35,156 --> 01:25:38,243 - Du g�r hurtigt frem... - Vi har ingen tid at spilde. 673 01:25:41,663 --> 01:25:44,166 Han klarer det nok. 674 01:25:45,960 --> 01:25:47,294 Jeg t�nkte... 675 01:25:47,544 --> 01:25:49,711 Er det et r�d, kan du spare dig det. 676 01:25:50,006 --> 01:25:53,173 Jeg vil bare h�re din mening. 677 01:25:55,009 --> 01:25:57,346 Spyt ud. 678 01:25:57,638 --> 01:26:01,767 Tror du, nogen udspionerer os under den sombrero? 679 01:26:07,189 --> 01:26:11,610 - Det er en alvorlig mulighed. - Netop det, jeg t�nkte. 680 01:26:11,902 --> 01:26:13,945 V�sel...! Kom lige. 681 01:26:14,238 --> 01:26:16,366 Pr�v med hinanden. 682 01:26:21,871 --> 01:26:25,501 Der er vist en spion under sombreroen deroppe. 683 01:26:25,832 --> 01:26:27,962 Hent ham. 684 01:26:28,212 --> 01:26:30,964 Levende! 685 01:26:39,388 --> 01:26:43,267 - Noget galt? - Ikke noget af betydning. 686 01:26:43,645 --> 01:26:48,942 En mand oppe p� klippen... V�sel inviterer ham herned. 687 01:26:49,232 --> 01:26:51,653 Himlen beskytte vor ven. 688 01:26:52,026 --> 01:26:55,030 Den m� hellere beskytte spionen. 689 01:27:08,086 --> 01:27:12,965 Er du klog, taler du. Hvem sendte dig? 690 01:27:13,258 --> 01:27:16,136 Emiliano forr�der ingen. 691 01:27:24,811 --> 01:27:28,440 Emiliano sige alt. Jeg er en af Mezcals m�nd. 692 01:27:28,731 --> 01:27:32,445 Majoren lovede Mezcal 20 hingste, - 693 01:27:32,737 --> 01:27:36,321 - hvis vi jager b�nderne v�k. 694 01:27:57,761 --> 01:28:01,847 Du gennemf�rer ikke den plan uden mig! 695 01:28:02,183 --> 01:28:06,605 Jeg kender dig for godt. Du er som en �ben bog. 696 01:28:08,480 --> 01:28:12,193 S� lad os se, om du l�ser rigtigt. 697 01:28:13,736 --> 01:28:17,822 Du vil tage mexicanerens plads, stj�le de 20 heste - 698 01:28:18,158 --> 01:28:23,456 - og s� stikke af med V�sel og Flovmand til Frisco. 699 01:28:24,539 --> 01:28:27,668 Tager jeg fejl? 700 01:28:30,713 --> 01:28:31,921 Du l�ste rigtigt. 701 01:28:32,214 --> 01:28:35,758 Godt, at du begynder at bruge hovedet. 702 01:28:37,177 --> 01:28:42,267 Vil du g�re os en tjeneste til geng�ld for dit elendige liv? 703 01:28:42,641 --> 01:28:45,602 - Selvf�lgelig. - S�dan skal det v�re. 704 01:28:51,777 --> 01:28:52,986 Stop! 705 01:28:53,277 --> 01:28:55,946 Skyd ikke! Det er Emiliano. 706 01:28:56,281 --> 01:28:58,614 Mezcal sendte os efter hestene. 707 01:28:58,910 --> 01:29:02,036 Tag dem s� i en fart. 708 01:29:09,502 --> 01:29:12,631 Bare tag jeres 20 heste og forsvind. 709 01:29:18,679 --> 01:29:20,638 Jeg tager de to hvide. 710 01:29:21,224 --> 01:29:23,727 2... 3... 4... 5... 711 01:29:24,059 --> 01:29:26,769 - Hvordan gik det med b�nderne? - Fint... 6... 712 01:29:27,104 --> 01:29:29,858 7... 8... 9... 713 01:29:30,149 --> 01:29:33,944 - Dr�bte I nogen? - Alle sammen. 714 01:29:34,322 --> 01:29:38,323 B�rn, kvinder, gamle damer... alle sammen d�de. 715 01:29:38,575 --> 01:29:41,367 Dr�bte I dem alle sammen? 716 01:29:41,660 --> 01:29:43,246 Ja, katte, hunde... 717 01:29:44,622 --> 01:29:47,041 - Sikke en massakre! - Ja, dejlig massakre. 718 01:29:47,834 --> 01:29:54,214 - 20... 21... 22... 23... 24... - I skulle kun tage 20. 719 01:29:55,384 --> 01:29:57,804 Stille, ellers t�ller jeg forkert. 720 01:29:58,136 --> 01:30:02,223 30... 31... 32... 33... 34... 35... 721 01:30:04,643 --> 01:30:05,684 Hvor er sheriffen? 722 01:30:06,019 --> 01:30:09,606 - Hvem er De? - Hvem er De...? 723 01:30:10,065 --> 01:30:12,859 Jonathan Swift. Jeg holder kontoret i orden. 724 01:30:13,151 --> 01:30:14,779 Sheriffen er ude. 725 01:30:15,070 --> 01:30:17,198 Hvorn�r kommer han? 726 01:30:17,490 --> 01:30:22,578 Fanger han dem, skulle han v�re tilbage omkring... 727 01:30:22,870 --> 01:30:23,996 Fanger hvem? 728 01:30:24,329 --> 01:30:25,204 Hestetyve. 729 01:30:25,498 --> 01:30:27,540 Er det dem? 730 01:30:28,375 --> 01:30:31,462 - Sheriffen! - Der er en vis lighed. 731 01:30:31,795 --> 01:30:35,341 Det er virkelig dem. 732 01:30:35,840 --> 01:30:38,260 Ved De, hvor de tog hen? 733 01:30:38,594 --> 01:30:41,598 De sagde, de skulle til... 734 01:30:41,931 --> 01:30:44,017 ...nu husker jeg... til gr�nsen. 735 01:30:44,351 --> 01:30:46,980 Sl� plakaterne op uden for kontoret. 736 01:30:47,270 --> 01:30:49,771 Fanger jeg dem, skal de b�de for det her. 737 01:30:50,108 --> 01:30:54,194 De red til gr�nsen... Vi ordner det, Sherif. 738 01:31:04,538 --> 01:31:06,790 Alle b�rnene er i vognen. 739 01:31:08,041 --> 01:31:11,169 V�sel, pas p� b�rnene. 740 01:31:12,881 --> 01:31:16,342 Flovmand, I g�r om bag huset. 741 01:31:18,635 --> 01:31:23,558 - Ved du, hvor Tobias er? - Han gik vist ned til floden. 742 01:31:23,849 --> 01:31:27,393 Og hestene? Hvor fanden gjorde du af dem? 743 01:31:27,687 --> 01:31:32,148 N�, hestene... de er i sikkerhed. 744 01:31:32,902 --> 01:31:35,486 Ser du noget, broder vagtpost? 745 01:31:35,779 --> 01:31:39,365 Nej, broder Sherif, ingenting. 746 01:31:43,871 --> 01:31:48,708 Jeg mener... Ja. De kommer, de kommer! 747 01:31:49,753 --> 01:31:51,628 G�r jer klar. 748 01:32:16,947 --> 01:32:19,073 Det er Jonathan. 749 01:32:32,921 --> 01:32:34,798 Majoren leder efter dig. 750 01:32:35,090 --> 01:32:37,008 Hvad vil han? 751 01:32:37,467 --> 01:32:39,344 Have retf�rdighed. 752 01:32:39,636 --> 01:32:44,890 En flok af hans heste blev stj�let, og du skal skaffe dem tilbage. 753 01:32:45,183 --> 01:32:48,062 Jeg kan ikke hj�lpe ham nu. 754 01:32:48,395 --> 01:32:51,230 Du beholder ikke alle hestene selv, vel? 755 01:32:51,482 --> 01:32:55,651 - Hvilke heste? - Majorens heste. 756 01:32:55,946 --> 01:33:00,825 - Kom du for at fort�lle mig d�t? - Blandt andet... 757 01:33:01,117 --> 01:33:04,535 Der kom en mand til byen i dag - 758 01:33:04,871 --> 01:33:08,750 - med oversk�g, sherifstjerne og krykker. 759 01:33:09,040 --> 01:33:12,128 En typisk Sherif-kr�bling. 760 01:33:12,378 --> 01:33:15,839 Han leder efter dem, der gjorde ham til kr�bling. 761 01:33:16,091 --> 01:33:18,883 - Jeg sendte ham til gr�nsen. - Godt. Er det alt? 762 01:33:19,177 --> 01:33:22,139 Nej. Majoren kan snart v�re her. 763 01:33:23,557 --> 01:33:25,516 Tak. 764 01:33:25,767 --> 01:33:27,644 Selv �rsag. 765 01:33:27,935 --> 01:33:31,022 - Jeg vil have min del. - T�nkte jeg nok. 766 01:33:31,316 --> 01:33:32,983 Hvorfor tog du ham med? 767 01:33:33,233 --> 01:33:37,697 Han kunne ikke blive i byen. Fulde folk fort�ller jo sandheden. 768 01:33:50,043 --> 01:33:53,670 L�g mexicaneren i vognen og hold ham fuld. 769 01:33:53,963 --> 01:33:55,297 Javel, kompagnon. 770 01:34:04,641 --> 01:34:06,642 Hvor fanden er Tobias? 771 01:34:06,977 --> 01:34:09,478 Han kommer d�r. 772 01:34:16,277 --> 01:34:20,280 - Jeg troede, du var stukket af. - Nej, vi har arbejdet h�rdt. 773 01:34:20,616 --> 01:34:25,578 Skal vi grave nogle grave, nu hvor vi har tid? 774 01:34:25,870 --> 01:34:29,666 I vil da ikke g�re stedet til en kirkeg�rd? 775 01:34:29,959 --> 01:34:33,212 - Hvordan ellers stoppe majoren? - Med tro. 776 01:34:36,466 --> 01:34:39,717 Troen er en uindtagelig f�stning. 777 01:34:40,011 --> 01:34:45,891 Majoren vil ikke skyde p� forsvarsl�se kvinder og b�rn. 778 01:34:46,184 --> 01:34:49,018 Han kan have ret. 779 01:35:08,665 --> 01:35:13,044 Ville du skyde p� en flok kvinder og b�rn? 780 01:35:15,714 --> 01:35:18,341 Ikke p� b�rnene. 781 01:35:18,760 --> 01:35:23,263 Vil du ikke g�re det, vil majoren slet ikke. 782 01:35:23,557 --> 01:35:26,142 Hvad t�nker du nu p�? 783 01:35:26,435 --> 01:35:32,065 Det er dig, der t�nker... og du kom igen med en god id�. 784 01:35:41,782 --> 01:35:46,204 Lykkes tro-nummeret ikke, farves dalen r�d af blod. 785 01:36:00,385 --> 01:36:03,219 De kommer! 786 01:36:23,992 --> 01:36:26,703 Han spiller sit sidste kort ud. 787 01:36:35,838 --> 01:36:39,549 Ryk frem... langsomt. 788 01:37:12,294 --> 01:37:15,628 Byder De mig ikke velkommen, gamle mand? 789 01:37:17,966 --> 01:37:22,554 Jeres tavshed hindrer mig ikke i at �del�gge jeres v�rdige fattigdom. 790 01:37:22,804 --> 01:37:25,097 - Hvorfor spilde tiden? - Stille! 791 01:37:29,059 --> 01:37:32,105 Der er arbejde, der skal g�res. 792 01:37:32,397 --> 01:37:36,735 I dag bliver en anstrengende dag for jer. 793 01:37:37,027 --> 01:37:40,906 Men I f�r gl�den over at have tjent jeres penge p� �rlig vis. 794 01:37:41,197 --> 01:37:44,200 ...for en gangs skyld. 795 01:37:47,496 --> 01:37:51,083 �del�g alt. Begynd med det hus. 796 01:37:51,375 --> 01:37:56,212 Men ikke for megen r�ben. Jeg hader st�j. 797 01:37:56,547 --> 01:38:01,011 Br�nd vogne og telte, og jag de elendige k�er bort. 798 01:38:01,301 --> 01:38:06,767 S� rider vi herfra... og Hr. Mezcal ordner resten. 799 01:38:08,477 --> 01:38:10,812 Har De tabt m�let, gamle mand? 800 01:38:11,145 --> 01:38:15,566 De har tabt slaget, Hr. Major. ...fra det �jeblik De kom. 801 01:38:18,904 --> 01:38:22,781 Andres mening, hvor idiotisk den end er, b�r respekteres. 802 01:38:23,075 --> 01:38:26,286 Man er vel dannet. 803 01:38:27,580 --> 01:38:29,540 Jeff... 804 01:38:39,092 --> 01:38:42,511 Jeff... Riv huset ned. 805 01:38:47,976 --> 01:38:50,478 G� i gang, gutter. 806 01:39:11,208 --> 01:39:13,794 Jeff... Jeff... Jeff! 807 01:39:15,296 --> 01:39:18,297 - Kom her. - �jeblik, gutter. 808 01:39:21,260 --> 01:39:22,802 Jeg har �ndret plan. 809 01:39:23,097 --> 01:39:25,264 Skal vi begynde med vogne og telte? 810 01:39:25,931 --> 01:39:28,182 Nej, det tror jeg ikke. 811 01:39:28,476 --> 01:39:30,183 Jage k�erne v�k? 812 01:39:30,477 --> 01:39:32,480 Generer dyrene Dem? 813 01:39:32,771 --> 01:39:35,772 Jeg er ikke med... Hvad skal jeg g�re? 814 01:39:36,109 --> 01:39:41,197 Respekt�r deres regler. Vi er i deres hjem. 815 01:39:41,489 --> 01:39:43,656 L�g jeres v�ben. 816 01:39:43,950 --> 01:39:47,118 - Hvad? - G�r, som jeg siger. 817 01:39:52,167 --> 01:39:56,461 Det vil g�re broder Tobias meget glad. 818 01:39:56,755 --> 01:39:59,839 Han hader skydev�ben. 819 01:40:07,683 --> 01:40:11,478 Jeg h�ber, Deres begrundelse er god. 820 01:40:11,811 --> 01:40:15,106 Der er en god begrundelse, min ven! 821 01:40:24,698 --> 01:40:27,744 Din plan virkede som et mirakel. 822 01:40:35,586 --> 01:40:40,507 Sherif... Dette er virkelig meget pinligt. 823 01:40:40,884 --> 01:40:43,134 Se, hvad tro kan g�re. 824 01:40:43,427 --> 01:40:47,015 Ja, i et riffell�b. 825 01:40:48,433 --> 01:40:50,059 S� er det sket. 826 01:40:50,352 --> 01:40:53,436 For �jeblikket... men det slutter ikke her. 827 01:40:53,730 --> 01:40:57,025 - Ikke...? - Jo, det slutter her! 828 01:41:00,280 --> 01:41:02,949 Det skal slutte her. 829 01:41:26,013 --> 01:41:30,308 Disse ord sagde Pr�dikeren, Davids s�n, konge af Jerusalem: 830 01:41:30,601 --> 01:41:32,309 Deres hat... 831 01:41:32,604 --> 01:41:37,691 Der er en tid til at f�des, til at d�, til at elske og til at hade. 832 01:41:37,985 --> 01:41:39,985 Der er en tid til... 833 01:41:40,318 --> 01:41:44,323 Br�dre, her st�r, at der er en tid til at k�mpe... og vinde! 834 01:41:44,575 --> 01:41:46,408 At vinde, br�dre! 835 01:43:33,736 --> 01:43:35,486 Undskyld, bror. 836 01:43:59,179 --> 01:44:01,012 Nej, broder, lad ham slippe. 837 01:45:43,737 --> 01:45:45,823 Kom s�, broder...! Sl� til! 838 01:46:33,645 --> 01:46:35,439 - Tak, bror. - Rend mig. 839 01:46:35,731 --> 01:46:39,066 F� samlet hestene og lad os komme v�k. 840 01:46:44,240 --> 01:46:46,907 Dalen er jeres, men giv mig mine heste igen. 841 01:46:47,243 --> 01:46:49,996 - Hvilke heste? - Dem, I stjal fra mig. 842 01:46:50,246 --> 01:46:53,875 - Pas p�, hvad De siger. - I er hestetyve og I ved det. 843 01:46:55,293 --> 01:46:58,046 Majoren lyver i hvert fald aldrig. 844 01:46:58,378 --> 01:47:02,757 Har De v�ret i Nebraska? 845 01:47:04,384 --> 01:47:08,765 Det siges, at der er smukke gr�sgange d�r. 846 01:47:13,312 --> 01:47:17,522 Det med Nebraska lyder ikke s� d�rligt. 847 01:47:32,374 --> 01:47:37,251 Hr. Major... Nebraska er den vej. 848 01:47:48,055 --> 01:47:50,014 - Tak... - Glem det! 849 01:47:50,308 --> 01:47:53,143 Jeg takkede Herren, broder. 850 01:47:53,478 --> 01:47:56,438 Satans h�nd har forladt denne jord. 851 01:47:56,689 --> 01:47:59,025 Modtag vor ydmyge tak, Fader. 852 01:47:59,316 --> 01:48:02,862 Hvad skal det her betyde? 853 01:48:03,154 --> 01:48:05,447 Se! 854 01:48:08,911 --> 01:48:12,538 - Hvad er d�t? - Det er vores m�rke, broder. 855 01:48:13,540 --> 01:48:17,044 Det er Lovens Hellige Tavler. 856 01:48:23,549 --> 01:48:27,137 Du ved selvf�lgelig ingenting? 857 01:48:27,430 --> 01:48:33,227 Jeg syntes bare, de mennesker skulle have deres tab d�kket, s�... 858 01:48:33,476 --> 01:48:34,977 Og s�? 859 01:48:36,399 --> 01:48:38,482 Jeg er ikke gal p� dig. 860 01:48:38,773 --> 01:48:41,193 Jeg er gal p� vores mor. 861 01:48:41,527 --> 01:48:46,281 Hun skulle have kvalt eller druknet dig ved f�dslen. 862 01:48:46,907 --> 01:48:49,701 Din fr�kke, lumske s�n af en... 863 01:48:50,037 --> 01:48:53,038 V�r ikke vred, Sherif. Det var sk�bnens h�nd. 864 01:48:53,332 --> 01:48:55,625 Vent. 865 01:48:56,417 --> 01:49:00,296 G� ad helvede til med din sk�bne og s�stre og br�dre - 866 01:49:00,589 --> 01:49:05,177 - forf�dre, k�er og det hele. 867 01:49:12,143 --> 01:49:14,729 Altid uheldig! 868 01:49:36,043 --> 01:49:38,169 Lad os bede. 869 01:49:49,474 --> 01:49:53,101 Herre, til Din �re l�fter vi vor k�rligheds b�ger. 870 01:49:53,394 --> 01:49:56,105 Tag i din fold dette vildfarne f�r, - 871 01:49:56,437 --> 01:49:59,733 - som angrende har kastet sit syndens v�ben - 872 01:50:00,066 --> 01:50:03,193 - i Din tilgivelses lutrende ild. 873 01:50:03,488 --> 01:50:07,657 Omsk�r de onders s�d, der begr�nser hans sj�l. 874 01:50:07,951 --> 01:50:09,993 Tag ham atter i Din �nds lys. 875 01:50:10,286 --> 01:50:14,873 Han skal arbejde, til han udmattes af tr�thed. 876 01:50:15,165 --> 01:50:17,959 Han skal dyrke disse vidder, - 877 01:50:18,254 --> 01:50:20,922 - s� og sanke h�sten af sit arbejde, - 878 01:50:21,213 --> 01:50:24,927 - f�lde skove, bygge huse og avle kv�g. 879 01:50:25,218 --> 01:50:26,843 Og efter hver dags slid - 880 01:50:27,178 --> 01:50:30,890 - vender han hjem med fryd over sin tr�thed. 881 01:50:31,223 --> 01:50:35,227 Sammen med sine k�re vil han takke Dig, Herre, - 882 01:50:35,519 --> 01:50:38,689 - fordi Du leder ham gennem hans jordiske livs tr�ngsler. 883 01:50:38,984 --> 01:50:42,234 Vi takker Dig for Dine mange velsignelser - 884 01:50:42,486 --> 01:50:47,283 - og h�ber altid at v�re Din k�rlighed v�rdig. Amen. 885 01:50:50,786 --> 01:50:55,290 Hvor er vores nye broder? 886 01:51:00,631 --> 01:51:04,634 Hvorfor vil du ikke have mig med, Bambino...? 887 01:51:04,925 --> 01:51:08,639 Forsvind, hvis du ikke vil pl�kkes i ryggen, mens du sover. 888 01:51:08,971 --> 01:51:12,307 - Jeg er din bror. - Jeg er begyndt at tvivle. 889 01:51:12,643 --> 01:51:19,358 Jeg tager vestp� til Californien, s� du rider mod �st. 890 01:52:06,864 --> 01:52:09,032 Har du set tre udskud? 891 01:52:09,324 --> 01:52:12,161 Der ligner b�dler...? 892 01:52:13,788 --> 01:52:17,290 - Er det dem? - Ja, de plyndrede mig. 893 01:52:17,625 --> 01:52:21,128 De ville ogs� hugge mine st�vler, men de s� dig og stak af. 894 01:52:21,463 --> 01:52:24,550 - Hvilken vej red de? - Den vej. 895 01:52:49,280 --> 01:52:50,927 Til Californien...! 896 01:53:11,298 --> 01:53:17,802 Tekstet af Arne Seldorf 69667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.