All language subtitles for My Mad Fat Diary s01e03 Ladies And Gentlemen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:20,460 'When you've lived in someone's shadow for a long time, 2 00:00:20,591 --> 00:00:22,231 'you kind of get used to it.' 3 00:00:22,232 --> 00:00:24,011 Come on, Rae! 4 00:00:24,051 --> 00:00:25,770 'You have to... 5 00:00:25,771 --> 00:00:28,791 'especially when it's someone so perfect 6 00:00:28,830 --> 00:00:30,909 'and so beautiful. 7 00:00:30,910 --> 00:00:34,589 'You accept that some birds are high-flying birds... 8 00:00:34,590 --> 00:00:36,789 'and other birds are not. 9 00:00:36,790 --> 00:00:39,710 'But that doesn't mean they can't fly together.' 10 00:00:53,156 --> 00:00:55,156 Oh, he got it that time, didn't he? 11 00:00:55,763 --> 00:00:59,243 Being back at school on the summer holidays is just wrong, innit? 12 00:00:59,244 --> 00:01:02,323 Yeah, but we need to support Chlo, don't we? 13 00:01:02,409 --> 00:01:03,768 Come on, Chlo! 14 00:01:03,769 --> 00:01:04,949 - Whoo! - Come on, Chlo! 15 00:01:05,004 --> 00:01:05,944 You can do it! 16 00:01:05,947 --> 00:01:06,927 Come on, girl! Yeah! 17 00:01:07,019 --> 00:01:09,577 I'm telling you, it's him, it's Michael Price. 18 00:01:09,578 --> 00:01:13,579 He is nowhere near good-looking enough to be going out with Chloe. 19 00:01:13,859 --> 00:01:15,937 I mean, look at the state of her. She's well hot. 20 00:01:15,938 --> 00:01:17,977 Rae, you're supposed to be Chloe's best mate. 21 00:01:17,978 --> 00:01:20,299 How do you not know who she's sleeping with? 22 00:01:20,300 --> 00:01:21,858 Whoo! Come on, Chloe! 23 00:01:21,859 --> 00:01:22,459 Come on, Chlo! 24 00:01:22,460 --> 00:01:23,578 Come on, Chlo! 25 00:01:23,579 --> 00:01:25,499 You can do it! 26 00:01:25,631 --> 00:01:28,910 'All eyes on the lovely Chloe as usual. 27 00:01:28,911 --> 00:01:31,510 'What I wasn't telling them 28 00:01:31,511 --> 00:01:34,771 'was that my secret boyfriend was there as well. 29 00:01:34,797 --> 00:01:36,396 'Mr Carrisford, 30 00:01:36,397 --> 00:01:40,397 'our PE teacher/gold medal sex athlete at the Rae Olympics. 31 00:01:43,917 --> 00:01:47,917 'We had met every day for the last two weeks... 32 00:01:48,637 --> 00:01:51,156 '..in my mind.' 33 00:01:51,157 --> 00:01:53,276 Rae. 34 00:01:53,277 --> 00:01:55,516 I didn't think you'd... 35 00:01:55,517 --> 00:01:57,797 come. 36 00:02:02,877 --> 00:02:05,236 What's with all the Caramacs? 37 00:02:05,237 --> 00:02:06,436 Shh! 38 00:02:06,437 --> 00:02:10,437 You shut your pretty mouth and start opening them. 39 00:02:19,517 --> 00:02:23,276 'Finn had a point - why hadn't Chloe told me? 40 00:02:23,277 --> 00:02:26,037 'We were supposed to be best friends again. 41 00:02:26,038 --> 00:02:30,037 'We were supposed to tell each other everything. 42 00:02:31,037 --> 00:02:35,037 'The only possible explanation was that she'd made the whole thing up. 43 00:02:36,117 --> 00:02:37,875 'That actually, in real life, 44 00:02:37,876 --> 00:02:41,877 'she stayed up all night fantasising like the rest of us.' 45 00:02:42,157 --> 00:02:46,157 Oh, hi, Mr Carrisford. 46 00:02:59,953 --> 00:03:32,215 47 00:03:38,496 --> 00:03:39,855 Are you still here? 48 00:03:39,856 --> 00:03:42,736 'Why can't I get noticed by boys in real life, 49 00:03:42,757 --> 00:03:46,757 'but Chloe is even sleeping with men from my wildest fantasies? 50 00:03:46,877 --> 00:03:49,517 'Worst summer holiday ever.' 51 00:03:51,877 --> 00:03:55,475 Raemundo! This is Little Al. You know Barney and Lizard. 52 00:03:55,476 --> 00:03:58,397 Listen, I want to chat to you about Saturday. 53 00:03:58,398 --> 00:03:59,676 What's Saturday? 54 00:03:59,677 --> 00:04:01,116 Oasis. Knebworth. 55 00:04:01,117 --> 00:04:03,236 I don't want to talk about it. 56 00:04:03,237 --> 00:04:04,117 The lads got tickets! 57 00:04:04,118 --> 00:04:05,476 What? 58 00:04:05,477 --> 00:04:06,716 Lucky bastards! 59 00:04:06,717 --> 00:04:10,556 You mean... you're all actually going? 60 00:04:10,557 --> 00:04:12,197 We didn't know what to say. 61 00:04:12,198 --> 00:04:13,716 Sorry. 62 00:04:13,717 --> 00:04:15,996 Well, it's... 63 00:04:15,997 --> 00:04:17,357 not that big a deal. 64 00:04:17,358 --> 00:04:20,356 So... you don't want this, then? 65 00:04:20,357 --> 00:04:22,956 I've got one spare. 66 00:04:22,957 --> 00:04:24,157 Are you messing with me? 67 00:04:24,158 --> 00:04:27,396 I'm not messing with you. 68 00:04:27,397 --> 00:04:28,197 Don't mess with me. 69 00:04:28,198 --> 00:04:30,157 I'm not! It's real. 70 00:04:32,237 --> 00:04:35,077 Oh, Chop! 71 00:04:48,717 --> 00:04:52,717 Oh, this is the best summer holiday ever. Archie! 72 00:04:53,637 --> 00:04:55,196 Yes. 73 00:04:55,197 --> 00:04:55,836 Chop! 74 00:04:55,837 --> 00:04:56,916 My dear! 75 00:04:56,917 --> 00:05:00,917 Oh, yeah! 76 00:05:01,717 --> 00:05:04,036 You excited about Knebworth, then? 77 00:05:04,037 --> 00:05:06,236 Suppose so. 78 00:05:06,237 --> 00:05:08,756 'How can I have ever fantasised 79 00:05:08,757 --> 00:05:12,596 'about sleeping with someone so utterly annoying? 80 00:05:12,597 --> 00:05:14,396 'Yeah, he was stunning... 81 00:05:14,397 --> 00:05:18,397 'With an arse that I just wanted to bite into like a violent dog, 82 00:05:19,317 --> 00:05:22,517 'but he was so big-headed, so miserable, so self...' 83 00:05:22,518 --> 00:05:25,156 Stop staring at me. It freaks me out. 84 00:05:25,157 --> 00:05:27,036 I'm not staring at you. 85 00:05:27,037 --> 00:05:30,196 Right, whatever. 86 00:05:30,197 --> 00:05:32,276 So, Mr Choppy Chop... 87 00:05:32,277 --> 00:05:32,996 Hello. 88 00:05:32,997 --> 00:05:35,675 Why I am going and not Chloe or Izzy? 89 00:05:35,676 --> 00:05:37,995 Didn't ask them. You was first choice. 90 00:05:37,996 --> 00:05:39,835 Well, it's kind of a lads' trip only. 91 00:05:39,836 --> 00:05:41,475 But we see you as one of the lads anyway, 92 00:05:41,476 --> 00:05:43,835 so obviously we knew you weren't going to be a problem. 93 00:05:43,836 --> 00:05:45,835 Do you know what I mean? So we just carried on. 94 00:05:45,836 --> 00:05:48,595 'But we see you as one of the lads anyway. 95 00:05:48,596 --> 00:05:50,475 'But we see you as one of the lads anyway. 96 00:05:50,476 --> 00:05:53,357 'But we see you as one of the lads anyway...' 97 00:05:53,358 --> 00:05:57,357 'But we see you as one of the lads anyway...' 98 00:06:09,037 --> 00:06:13,037 Rae, we need to talk. 99 00:06:14,477 --> 00:06:16,997 You know I wanted to talk to you earlier, but... 100 00:06:16,998 --> 00:06:20,997 well, you've been busy with the boys all evening, so... 101 00:06:23,237 --> 00:06:25,996 Are you going to tell anyone, Rae? 102 00:06:25,997 --> 00:06:28,556 Why would I tell anyone? 103 00:06:28,557 --> 00:06:30,076 Don't know. 104 00:06:30,077 --> 00:06:33,956 Chloe, what are you thinking?! 105 00:06:33,957 --> 00:06:36,077 He's a teacher. It's just wrong. 106 00:06:36,078 --> 00:06:39,356 How can you say that? 107 00:06:39,357 --> 00:06:42,875 You know, the other day, you said, "I'll sex him into a coma so deep 108 00:06:42,876 --> 00:06:45,275 "the only way he'd wake up was if I sexed him some more." 109 00:06:45,276 --> 00:06:48,277 Yeah, but that doesn't mean I'd actually do anything in real life. 110 00:06:48,278 --> 00:06:50,156 Oh, right. OK, then. 111 00:06:50,157 --> 00:06:53,876 Chloe, he's clearly taking advantage of you. 112 00:06:53,877 --> 00:06:57,636 No! You know nothing about us. 113 00:06:57,637 --> 00:06:59,876 You know, cos... 114 00:06:59,877 --> 00:07:01,357 well, we trust each other. 115 00:07:01,358 --> 00:07:02,796 Yeah, right. 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,916 Oh, I'm sorry, Rae, I forgot... 117 00:07:04,917 --> 00:07:07,115 cos you're the expert on love, aren't ya? 118 00:07:07,116 --> 00:07:09,315 Cos how many boys is it you've kissed again? 119 00:07:09,316 --> 00:07:10,995 I'd rather have only kissed one boy 120 00:07:10,996 --> 00:07:13,397 than give mouth-to-south resuscitation 121 00:07:13,398 --> 00:07:15,116 to someone twice my age 122 00:07:15,117 --> 00:07:18,515 in a Vauxhall Nova on a bit of scrubland behind a SPAR. 123 00:07:18,516 --> 00:07:22,517 Don't make me feel bad just cos I've got a boyfriend and you haven't. 124 00:07:23,757 --> 00:07:27,757 Do you know, you're always making me feel guilty for having things. 125 00:07:29,157 --> 00:07:32,915 You think I've got it so easy, Rae, and you've got no idea 126 00:07:32,916 --> 00:07:35,035 what it's like to have to walk into a room 127 00:07:35,036 --> 00:07:36,717 and have everyone look at you. 128 00:07:36,718 --> 00:07:38,476 All of the time. 129 00:07:38,477 --> 00:07:41,476 I do know what it feels like... 130 00:07:41,477 --> 00:07:45,477 to walk into a room and have everybody stare at me. 131 00:07:47,277 --> 00:07:51,277 Do you know that every time we talk to boys... 132 00:07:53,517 --> 00:07:56,797 they're not talking to us, they're talking to you? 133 00:07:56,798 --> 00:07:58,196 Whatever, Rae! 134 00:07:58,197 --> 00:08:00,716 Oh, no. 135 00:08:00,717 --> 00:08:04,636 Of course you don't, Princess Chloe. 136 00:08:04,637 --> 00:08:08,156 So don't you dare sit there and tell me 137 00:08:08,157 --> 00:08:12,157 how difficult you've got it. 138 00:08:12,797 --> 00:08:14,156 You're just a... 139 00:08:14,157 --> 00:08:18,157 I'm a what? 140 00:08:18,557 --> 00:08:20,276 Nothing. 141 00:08:20,277 --> 00:08:22,956 Go on. 142 00:08:22,957 --> 00:08:26,957 Say it. 143 00:08:31,437 --> 00:08:35,437 Chloe, you're a really shit friend. 144 00:08:39,997 --> 00:08:43,997 Sometimes. 145 00:08:50,197 --> 00:08:53,117 Well, if that's the way you feel, maybe... 146 00:08:53,118 --> 00:08:57,117 we shouldn't be friends. 147 00:09:01,277 --> 00:09:02,716 Fine. 148 00:09:02,717 --> 00:09:04,556 Coo-ee! 149 00:09:04,557 --> 00:09:07,596 Found you, sneaky sneakies! 150 00:09:07,597 --> 00:09:11,597 We're moving on to The Basement. Get a wriggle on. 151 00:09:12,197 --> 00:09:16,197 Rae's not coming. 152 00:09:16,277 --> 00:09:20,277 She doesn't feel well. 153 00:09:27,197 --> 00:09:28,733 You all right? 154 00:09:40,070 --> 00:09:43,030 You're gonna say that I'm angry because I'm jealous. 155 00:09:43,095 --> 00:09:45,095 Well, yeah, I am jealous. 156 00:09:45,116 --> 00:09:47,555 I'm jealous because she's pretty. 157 00:09:47,556 --> 00:09:49,714 I'm jealous because she's good at things. 158 00:09:49,715 --> 00:09:52,994 I'm jealous because she's slight but curvy. Clever. Sporty. 159 00:09:52,995 --> 00:09:55,556 I'm jealous because she's Grade 4 on the cello, 160 00:09:55,651 --> 00:09:58,649 because she volunteers at an outreach centre. 161 00:09:58,650 --> 00:10:00,809 I'm jealous because she's the type of girl 162 00:10:00,810 --> 00:10:03,831 who will one day appear on the cover of Marie Claire 163 00:10:03,909 --> 00:10:05,428 sunbathing on a yacht. 164 00:10:05,429 --> 00:10:08,849 I'm jealous just because of the way she is. 165 00:10:08,861 --> 00:10:10,260 Because she... 166 00:10:10,261 --> 00:10:12,380 well, she... 167 00:10:12,381 --> 00:10:14,820 she is like... 168 00:10:14,821 --> 00:10:18,821 a girl. 169 00:10:19,101 --> 00:10:20,659 Why are you friends with Chloe? 170 00:10:20,660 --> 00:10:23,899 Because we've always been friends. That's the reason. 171 00:10:23,900 --> 00:10:26,019 You have those friends, and you think, 172 00:10:26,020 --> 00:10:29,339 well... if I met you now... well, I wouldn't even talk to you. 173 00:10:29,340 --> 00:10:31,781 But because we've known each other for such a long time, 174 00:10:31,782 --> 00:10:35,781 because we've got a history... 175 00:10:36,261 --> 00:10:38,861 I've always been in her shadow and I'm just... 176 00:10:38,862 --> 00:10:41,780 I'm sick of it now. 177 00:10:41,781 --> 00:10:45,781 But why now? I mean, what's changed? 178 00:10:46,261 --> 00:10:48,779 All those qualities that you see in Chloe... 179 00:10:48,780 --> 00:10:50,779 you don't see any of those in yourself? 180 00:10:50,780 --> 00:10:52,541 Well, I'm definitely not girly. 181 00:10:52,542 --> 00:10:54,380 Why do you say that? 182 00:10:54,381 --> 00:10:56,820 My nickname is Raemundo. 183 00:10:56,821 --> 00:10:58,940 I drink pints. I swear. 184 00:10:58,941 --> 00:11:00,860 I'm loud. I tell jokes. 185 00:11:00,861 --> 00:11:03,620 What's not girly about telling jokes? 186 00:11:03,621 --> 00:11:07,100 Oh, because telling jokes is a boy thing. 187 00:11:07,101 --> 00:11:09,739 And boys don't like it when girls tell jokes, 188 00:11:09,740 --> 00:11:11,819 because it freaks them out to think that a girl 189 00:11:11,820 --> 00:11:14,541 might actually be funnier than what they are. 190 00:11:14,542 --> 00:11:16,340 Oh! 191 00:11:16,341 --> 00:11:20,341 So it's actually... about boys? 192 00:11:20,901 --> 00:11:24,901 Boys decide whether you are girly or not? 193 00:11:27,421 --> 00:11:31,421 I find you intensely irritating some days. 194 00:11:32,381 --> 00:11:34,860 It's what I live for. 195 00:11:34,861 --> 00:11:38,461 Maybe your relationship has changed, at least in part, 196 00:11:38,462 --> 00:11:41,980 because your relationship with men has changed. 197 00:11:41,981 --> 00:11:44,099 And because you're part of a group now, 198 00:11:44,100 --> 00:11:46,859 maybe you and Chloe are just trying to figure out, you know, 199 00:11:46,860 --> 00:11:49,579 how your friendship works now that things are different. 200 00:11:49,580 --> 00:11:51,501 Well, how do I figure that out? 201 00:11:51,502 --> 00:11:54,700 Well, you need to think, um... 202 00:11:54,701 --> 00:11:56,259 is there more to this relationship 203 00:11:56,260 --> 00:11:58,379 than having known each other for ages? 204 00:11:58,380 --> 00:12:02,301 You need to think how you'd feel if Chloe was no longer in your life. 205 00:12:02,302 --> 00:12:06,060 Would you miss her? I doubt it. 206 00:12:06,061 --> 00:12:10,061 You honestly don't think you'd miss her? 207 00:12:10,621 --> 00:12:12,900 Come on, Rae... 208 00:12:12,901 --> 00:12:15,300 we're making progress here. 209 00:12:15,301 --> 00:12:17,021 Engage with me. It's not that. 210 00:12:17,022 --> 00:12:20,380 What? Then what is it? 211 00:12:20,381 --> 00:12:22,300 I think I'm having a period. 212 00:12:22,301 --> 00:12:24,260 Tuesday, 16th August. 213 00:12:24,261 --> 00:12:26,100 Well done, that day! 214 00:12:26,101 --> 00:12:28,101 The first sign of womanhood for 18 months. 215 00:12:28,102 --> 00:12:30,660 I must have lost weight. 216 00:12:30,661 --> 00:12:34,260 My GP said that's probably why they stopped. 217 00:12:34,261 --> 00:12:37,341 I'm so pleased for you, Rae. What does it feel like? 218 00:12:37,342 --> 00:12:41,341 It feels like a tiny little bastard is punching me 219 00:12:41,781 --> 00:12:45,020 in the small of my back. 220 00:12:45,021 --> 00:12:46,580 Aw... 221 00:12:46,581 --> 00:12:48,980 Sandra the sanitary towel. 222 00:12:48,981 --> 00:12:52,460 It's finally time for her to fulfil her destiny. 223 00:12:52,461 --> 00:12:55,940 I'm actually a woman, Tix - this proves it. 224 00:12:55,941 --> 00:12:59,941 Now all I have to do is prove it to the boys at Knebworth. 225 00:13:00,261 --> 00:13:02,420 I need to look hot. 226 00:13:02,421 --> 00:13:04,900 Why don't you just buy a dress? 227 00:13:04,901 --> 00:13:07,821 I think, as a boy, that's what we think of as being pretty girly. 228 00:13:07,822 --> 00:13:09,180 Danny?! 229 00:13:09,181 --> 00:13:10,220 Yo. 230 00:13:10,221 --> 00:13:12,139 What the hell are you doing in here?! 231 00:13:12,140 --> 00:13:13,899 The men's was out of order. 232 00:13:13,900 --> 00:13:15,699 Look, it doesn't even have to be a dress - 233 00:13:15,700 --> 00:13:18,059 it could be like something a bit more... fashiony, you know? 234 00:13:18,060 --> 00:13:19,899 Something a bit like a... Danny, get out! 235 00:13:19,900 --> 00:13:21,781 Yeah... out! Hurry up and get out. 236 00:13:21,782 --> 00:13:25,781 I'm going. It's the ladies! 237 00:13:28,421 --> 00:13:30,261 Why didn't we think of that? 238 00:14:14,341 --> 00:14:15,421 Nice! 239 00:14:34,341 --> 00:14:37,860 The key to getting anything off my mum was timing. 240 00:14:37,861 --> 00:14:40,901 Ask her for anything when she's in a good mood 241 00:14:40,902 --> 00:14:43,140 and you're guaranteed success. 242 00:14:43,141 --> 00:14:47,141 Things weren't looking good. 243 00:14:49,021 --> 00:14:50,780 New regime? 244 00:14:50,781 --> 00:14:53,340 Russian Peasant diet. 245 00:14:53,341 --> 00:14:57,341 Only fucking liquids for the next four days. 246 00:14:57,781 --> 00:15:00,421 I'm eating a bowl of vegetable stock for my dinner. 247 00:15:00,422 --> 00:15:01,980 Mmm... 248 00:15:01,981 --> 00:15:05,860 Smells good. 249 00:15:05,861 --> 00:15:07,500 I was thinking 250 00:15:07,501 --> 00:15:09,580 that it might be nice 251 00:15:09,581 --> 00:15:11,099 if I got some new clothes. How much? 252 00:15:11,100 --> 00:15:14,461 Well, there's this company that do, like, tailor-made stuff... 253 00:15:14,462 --> 00:15:17,460 How much? 254 00:15:17,461 --> 00:15:18,860 95 quid. 255 00:15:18,861 --> 00:15:20,101 You think I was born yesterday 256 00:15:20,102 --> 00:15:24,021 floating down the river on a banana boat? No chance. 257 00:15:25,301 --> 00:15:28,899 I can't find anything that fits me in a normal shop! 258 00:15:28,900 --> 00:15:31,061 Why don't you borrow something of mine? 259 00:15:31,062 --> 00:15:35,061 Because I'd rather die. 260 00:15:37,341 --> 00:15:39,140 This isn't fair! 261 00:15:39,141 --> 00:15:41,699 Everyone else gets money off their parents! 262 00:15:41,700 --> 00:15:45,701 But no, I've got to live in a house that doesn't even stock tampons! 263 00:15:46,541 --> 00:15:48,140 Do you know what, Mum? 264 00:15:48,141 --> 00:15:52,141 Value sanitary towels are a crime against my femininity. 265 00:15:52,421 --> 00:15:55,500 Oh, well, I'm sorry, Ms Pankhurst, 266 00:15:55,501 --> 00:15:57,699 next time I go to the supermarket, 267 00:15:57,700 --> 00:16:01,419 I'll buy you a bag of swans' necks and you can use those. 268 00:16:01,420 --> 00:16:04,301 Besides, you only started your period again today, so, you know, 269 00:16:04,302 --> 00:16:08,301 let's not pretend we're experts. 270 00:16:32,221 --> 00:16:36,221 All right! 271 00:16:37,701 --> 00:16:40,660 Fucking typical! 272 00:16:40,661 --> 00:16:44,661 Well, can I come in? 273 00:16:52,141 --> 00:16:54,741 So how was The Basement the other night? 274 00:16:54,742 --> 00:16:58,420 It was all right. 275 00:16:58,421 --> 00:17:02,421 Look, this is some of the stuff that you left at mine. 276 00:17:04,261 --> 00:17:08,261 I thought I'd bring it round for you. 277 00:17:09,901 --> 00:17:13,501 Rae, there's something else I need to talk to you about. 278 00:17:13,502 --> 00:17:17,501 Well, I didn't know where else to go, because... 279 00:17:17,821 --> 00:17:19,661 you're the only one who knows about Stephen. 280 00:17:19,662 --> 00:17:21,380 Who's the fuck's Stephen? 281 00:17:21,381 --> 00:17:23,300 Mr Carrisford! 282 00:17:23,301 --> 00:17:26,060 Oh... 283 00:17:26,061 --> 00:17:27,780 Right. 284 00:17:27,781 --> 00:17:30,500 So has he broken up with you, then? 285 00:17:30,501 --> 00:17:32,860 He was just a boyfriend. 286 00:17:32,861 --> 00:17:35,101 I think it's probably for the best, 287 00:17:35,102 --> 00:17:39,101 because it wasn't right... you and him... 288 00:17:39,301 --> 00:17:41,300 going out with each other. 289 00:17:41,301 --> 00:17:45,301 Yeah, well, he hasn't broken up with me! 290 00:17:49,061 --> 00:17:53,061 I'm pregnant! 291 00:17:55,901 --> 00:17:59,901 Fucking hell. 292 00:18:00,701 --> 00:18:02,420 Well... 293 00:18:02,421 --> 00:18:04,220 say something, Rae! 294 00:18:04,221 --> 00:18:06,100 Fucking hell! 295 00:18:06,101 --> 00:18:07,981 I thought you were on the pill! 296 00:18:07,982 --> 00:18:10,180 Yeah, well, I stopped taking it. 297 00:18:10,181 --> 00:18:13,660 Why? 298 00:18:13,661 --> 00:18:16,579 The packet said it could make you put on weight. 299 00:18:16,580 --> 00:18:19,499 So rather than just put on a little bit of weight, 300 00:18:19,500 --> 00:18:22,979 you thought that you would risk getting knocked up?! 301 00:18:22,980 --> 00:18:25,501 Yeah, do you know, that's exactly what I thought! 302 00:18:25,502 --> 00:18:27,860 Uh...! You know what, Chloe? 303 00:18:27,861 --> 00:18:31,179 Most pregnant women, well, they put on at least... 304 00:18:31,180 --> 00:18:32,219 one, two, three... 305 00:18:32,220 --> 00:18:33,979 Yeah, I get the irony of it, Rae! 306 00:18:33,980 --> 00:18:36,261 Rae, if you want your jeans washing inside out, 307 00:18:36,262 --> 00:18:39,941 put them in the basket in... side... out! 308 00:18:43,061 --> 00:18:46,780 So what are you gonna do about it, then? 309 00:18:46,781 --> 00:18:48,940 Are you gonna tell Mr Car... 310 00:18:48,941 --> 00:18:50,180 Stephen? 311 00:18:50,181 --> 00:18:52,580 No. 312 00:18:52,581 --> 00:18:53,861 It would ruin everything. 313 00:18:53,862 --> 00:18:55,340 I think you should. 314 00:18:55,341 --> 00:18:57,659 Yeah, well, you don't know him, Rae. 315 00:18:57,660 --> 00:18:59,521 You're the one that said you trust each other. 316 00:18:59,545 --> 00:19:01,103 Don't have a go at me! 317 00:19:01,181 --> 00:19:05,181 I'm not having a go at you. 318 00:19:06,541 --> 00:19:10,541 Do you know, my mum... 319 00:19:10,621 --> 00:19:14,621 I remember she told me ages ago she got pregnant when she was young. 320 00:19:16,101 --> 00:19:19,500 She said it stays with you. 321 00:19:19,501 --> 00:19:21,181 Whether you have it or not. 322 00:19:21,182 --> 00:19:25,181 You know, whatever decision you make, it's for ever. 323 00:19:25,501 --> 00:19:29,501 She'd be so disappointed if she knew about this. 324 00:19:37,061 --> 00:19:41,061 I've got an appointment at the clinic on Thursday. 325 00:19:43,661 --> 00:19:46,101 Will you come with me? You don't have to. 326 00:19:46,102 --> 00:19:46,940 It's fine. 327 00:19:46,941 --> 00:19:49,500 Chloe... 328 00:19:49,501 --> 00:19:53,020 I'll come with you. 329 00:19:53,021 --> 00:19:57,021 OK. 330 00:20:00,781 --> 00:20:04,781 I'll see you later. 331 00:20:05,781 --> 00:20:07,180 It's bad. 332 00:20:07,181 --> 00:20:09,460 OK, it's really bad, 333 00:20:09,461 --> 00:20:13,220 but this was typical of Chloe! I have my first kiss, 334 00:20:13,221 --> 00:20:14,900 she loses her virginity. 335 00:20:14,901 --> 00:20:16,700 I get my period back, 336 00:20:16,701 --> 00:20:18,220 and she gets pregnant! 337 00:20:18,221 --> 00:20:20,019 If I went to Butlin's on holiday, 338 00:20:20,020 --> 00:20:22,261 she'd probably go to Disneyland... 339 00:20:22,262 --> 00:20:24,380 on the bloody moon. 340 00:20:24,381 --> 00:20:28,381 I hate myself for thinking that. 341 00:20:29,381 --> 00:20:31,740 God... 342 00:20:31,741 --> 00:20:33,700 Please... please... please... 343 00:20:33,701 --> 00:20:35,140 Oh, God. Oh, Jabba! 344 00:20:35,141 --> 00:20:36,340 Oh, fuck! 345 00:20:36,341 --> 00:20:37,380 Jabba! 346 00:20:37,381 --> 00:20:38,701 'The Green Lane Gang. 347 00:20:38,702 --> 00:20:41,180 'Ninja, Big G, Squeaky. 348 00:20:41,181 --> 00:20:43,701 'There's only one thing you need to know about them. 349 00:20:43,702 --> 00:20:45,820 'Twat, twat, twat.' 350 00:20:45,821 --> 00:20:48,380 Moo-oo-oose! 351 00:20:48,381 --> 00:20:50,780 Jabba! 352 00:20:50,781 --> 00:20:52,620 Scrubber! 353 00:20:52,621 --> 00:20:54,340 Moo-oo-oose! 354 00:20:54,341 --> 00:20:55,700 Scrubber! 355 00:20:55,701 --> 00:20:59,701 'Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth.' 356 00:21:00,661 --> 00:21:03,063 Scrubber! 357 00:22:02,000 --> 00:22:04,320 '..Very careless defending at the back. 358 00:22:04,321 --> 00:22:08,320 'They now really do have a mountain to climb.' 359 00:22:10,402 --> 00:22:12,041 Are you all right? 360 00:22:12,042 --> 00:22:13,681 Yeah. Why? 361 00:22:13,682 --> 00:22:16,842 Me and Karim barely saw you yesterday, did we? 362 00:22:16,843 --> 00:22:19,121 Mmm. What's going on? 363 00:22:19,122 --> 00:22:20,342 Nothing. 364 00:22:20,375 --> 00:22:22,775 '..And reassess how they're going to try and plot a way 365 00:22:22,776 --> 00:22:25,414 'back into this match.' 366 00:22:25,415 --> 00:22:27,374 Should I ring Kester? 367 00:22:27,375 --> 00:22:31,375 What? No! I'm fine. 368 00:22:40,249 --> 00:22:41,528 Mum... 369 00:22:41,529 --> 00:22:44,808 is there such thing as a mega period? 370 00:22:44,809 --> 00:22:46,568 Mega? 371 00:22:46,569 --> 00:22:49,888 Well, maybe you should go and see Dr Nick? 372 00:22:49,889 --> 00:22:53,169 You can't just nip in and see Dr Nick. He's not a normal GP. 373 00:22:53,170 --> 00:22:56,528 Why not? He's been your doctor for four months. 374 00:22:56,529 --> 00:22:58,167 Sorting out your pills and your diet. 375 00:22:58,168 --> 00:22:59,409 Why can't you talk to him about this? 376 00:22:59,471 --> 00:23:01,470 Because no, all right? 377 00:23:01,471 --> 00:23:03,309 Oh, I'll just get his number from the phone book. 378 00:23:03,310 --> 00:23:07,311 There is no way I'm talking to Dr Nick about my mega period! 379 00:23:08,111 --> 00:23:11,991 'Just another chapter of humiliation in the multi-volumed anthology 380 00:23:12,053 --> 00:23:16,053 'of Rae the Ridiculous. 381 00:23:16,093 --> 00:23:17,533 'Oh, God... 382 00:23:17,599 --> 00:23:19,118 'he's gorgeous. 383 00:23:19,119 --> 00:23:22,557 'Maybe if I hit him over the head with that paperweight, 384 00:23:22,558 --> 00:23:26,559 'I could lick him all over before he regained consciousness.' 385 00:23:28,319 --> 00:23:31,998 OK. Jump up on the bed so I can have a look at you. 386 00:23:31,999 --> 00:23:33,558 'Oh, God. 387 00:23:33,559 --> 00:23:35,678 'He'll prod my tummy, 388 00:23:35,679 --> 00:23:38,919 'and the pathetic tampon holding back the bloody flood will ping out.' 389 00:23:38,920 --> 00:23:40,438 Just relax. 390 00:23:40,439 --> 00:23:44,439 'Oh... 391 00:23:45,279 --> 00:23:47,158 'I can't... 392 00:23:47,159 --> 00:23:50,558 'hold... back!' 393 00:23:50,559 --> 00:23:54,559 Run! It's the mega period! 394 00:23:56,719 --> 00:23:58,159 So how's everything going? 395 00:23:58,160 --> 00:24:00,038 OK. Good. 396 00:24:00,039 --> 00:24:01,638 You got enough meds? 397 00:24:01,639 --> 00:24:05,639 Yeah. 398 00:24:05,959 --> 00:24:08,237 So... I think it's just a heavy period you're having. 399 00:24:08,238 --> 00:24:10,917 Painful and not nice, but nothing more sinister than that. 400 00:24:10,918 --> 00:24:12,437 There is nothing to worry about. 401 00:24:12,438 --> 00:24:16,439 You starting your period is just another milestone on the road to health. 402 00:24:33,719 --> 00:24:36,678 I like your paperweight. 403 00:24:36,679 --> 00:24:40,679 See you, Rae. 404 00:24:41,399 --> 00:24:45,399 OK. We've had the results of the urine sample. And... 405 00:24:47,039 --> 00:24:48,278 No, sorry. 406 00:24:48,279 --> 00:24:52,279 Ah. 407 00:24:56,319 --> 00:24:59,519 Ah... 408 00:25:04,479 --> 00:25:07,558 You... 409 00:25:07,559 --> 00:25:09,438 You are pregnant. Um... 410 00:25:09,439 --> 00:25:11,038 around four weeks. 411 00:25:11,039 --> 00:25:13,278 Um, I'd like an abortion. 412 00:25:13,279 --> 00:25:16,477 Yeah, well, that's certainly an option you could consider. 413 00:25:16,478 --> 00:25:19,477 But you don't have to decide anything today. 414 00:25:19,478 --> 00:25:21,037 We provide a counselling service 415 00:25:21,038 --> 00:25:22,917 where someone can talk to you on a one... 416 00:25:22,918 --> 00:25:24,717 No, I don't want any of that. 417 00:25:24,718 --> 00:25:26,759 I just want to get it over with. 418 00:25:26,760 --> 00:25:27,878 Yeah, well, OK. 419 00:25:27,879 --> 00:25:30,077 It's up to me to make sure you have every opportunity 420 00:25:30,078 --> 00:25:32,917 to make the decision that's right for you, so... 421 00:25:32,918 --> 00:25:35,277 Let me book you in to see one our advisors tomorrow, 422 00:25:35,278 --> 00:25:38,159 and then, if you still want to go ahead, you know, hey, that's fine. 423 00:25:38,160 --> 00:25:41,678 Well, what happens... if she does? 424 00:25:41,679 --> 00:25:44,579 Well, if you do decide to go ahead with it, 425 00:25:44,641 --> 00:25:46,601 then tomorrow you'll be given what's called 426 00:25:46,605 --> 00:25:48,083 an early medical abortion pill. 427 00:25:48,084 --> 00:25:50,723 Then you'll take another one on Saturday. 428 00:25:50,724 --> 00:25:52,445 Following the second treatment, 429 00:25:52,446 --> 00:25:56,244 you'll most likely want to be at home afterwards. 430 00:25:56,245 --> 00:25:59,965 'And there's another thing Chloe's better at than me... 431 00:25:59,966 --> 00:26:02,284 '..holding it together. 432 00:26:02,285 --> 00:26:05,643 'She's so strong in situations where I'd crumble. 433 00:26:05,644 --> 00:26:08,525 'Like when the world is crushing down on me. 434 00:26:08,526 --> 00:26:11,565 'Like when I...' 435 00:26:17,965 --> 00:26:21,965 You all right? 436 00:26:26,165 --> 00:26:30,165 Yeah. I'm fine. 437 00:26:38,245 --> 00:26:40,364 Well, thanks for coming. 438 00:26:40,365 --> 00:26:42,844 It's all right. 439 00:26:42,845 --> 00:26:45,965 I can come along with you tomorrow, if you want. 440 00:26:45,966 --> 00:26:47,844 Nah. 441 00:26:47,845 --> 00:26:51,004 I'm going to take your advice. 442 00:26:51,005 --> 00:26:52,605 I'm going to tell Stephen tonight. 443 00:26:52,606 --> 00:26:56,244 He'll look after me. 444 00:26:56,245 --> 00:26:59,444 Well, what about Saturday for the second pill? 445 00:26:59,445 --> 00:27:00,645 Everyone's going to be at Knebworth. 446 00:27:00,646 --> 00:27:03,484 Rae, Stephen'll look after me. 447 00:27:03,485 --> 00:27:06,844 You know... I'll be fine. 448 00:27:06,845 --> 00:27:08,884 I'll just... 449 00:27:08,885 --> 00:27:11,244 see you in a bit, then. 450 00:27:11,245 --> 00:27:15,245 OK. 451 00:27:21,245 --> 00:27:24,044 Well... 452 00:27:24,045 --> 00:27:26,964 you were right. 453 00:27:26,965 --> 00:27:30,484 I never thought I'd hear you say that. 454 00:27:30,485 --> 00:27:32,964 I do miss her. 455 00:27:32,965 --> 00:27:36,965 But... things have changed. 456 00:27:37,085 --> 00:27:40,444 She's got a boyfriend now... 457 00:27:40,445 --> 00:27:44,445 and you don't need your friends as much when you've got a boyfriend, do you? 458 00:27:45,725 --> 00:27:47,124 At the last session, 459 00:27:47,125 --> 00:27:49,164 we never finished discussing 460 00:27:49,165 --> 00:27:51,845 what made you feel so angry towards Chloe. 461 00:27:51,846 --> 00:27:54,004 I told you why. 462 00:27:54,005 --> 00:27:58,005 I gave you my fully detailed psychological analysis. 463 00:27:58,365 --> 00:28:01,124 Yeah, but I never gave you mine. 464 00:28:01,125 --> 00:28:05,125 Do you want to hear it? 465 00:28:06,885 --> 00:28:10,483 A couple of weeks ago, I had to pretend to be your uncle, 466 00:28:10,484 --> 00:28:14,485 because you haven't told anybody out there that you've been ill. 467 00:28:15,005 --> 00:28:17,764 Including Chloe. 468 00:28:17,765 --> 00:28:19,525 And I think you might be angry with her 469 00:28:19,526 --> 00:28:22,644 because you're starting to realise 470 00:28:22,645 --> 00:28:25,125 that maybe she's no longer the type of friend 471 00:28:25,126 --> 00:28:28,564 that you can talk to about things. 472 00:28:28,565 --> 00:28:32,524 Oh, I couldn't give a rat's arse what Chloe's like. 473 00:28:32,525 --> 00:28:36,084 I don't care about Chloe. I care about you. 474 00:28:36,085 --> 00:28:38,284 And it is important to me 475 00:28:38,285 --> 00:28:40,485 that you've got somebody out there you can talk to 476 00:28:40,486 --> 00:28:42,404 when things get dark, 477 00:28:42,405 --> 00:28:44,325 when you think about hurting yourself. 478 00:28:44,326 --> 00:28:48,325 I've got my diary. I can talk to that if things get bad. 479 00:28:48,965 --> 00:28:52,764 Yeah, well, you can leave things out of a diary. 480 00:28:52,765 --> 00:28:56,765 You can rip out whole pages and pretend they don't exist. 481 00:28:59,725 --> 00:29:03,725 This is my new home number. 482 00:29:04,685 --> 00:29:07,284 Now, I want you to call it. 483 00:29:07,285 --> 00:29:11,285 At any time, day or night. 484 00:29:11,765 --> 00:29:15,765 Whenever you start to feel... you know. 485 00:29:19,645 --> 00:29:21,324 I don't need it. 486 00:29:21,325 --> 00:29:24,044 Rae! 487 00:29:24,045 --> 00:29:28,045 You're taking this piece of paper. End of. 488 00:29:39,000 --> 00:29:40,699 'Short skirt, 489 00:29:40,700 --> 00:29:43,743 'girly top. 490 00:29:43,744 --> 00:29:47,744 'This is all new to me, being a girl. 491 00:29:47,784 --> 00:29:50,023 'It's difficult being quiet, 492 00:29:50,024 --> 00:29:53,183 'not telling jokes or swearing, 493 00:29:53,184 --> 00:29:57,184 'especially when the mega period was becoming a super mega period. 494 00:29:57,904 --> 00:30:01,263 'I felt like my eyeballs were sweating.' 495 00:30:01,264 --> 00:30:03,542 Right, so if we get two crates of beer 496 00:30:03,543 --> 00:30:05,902 and a bottle of voddy for each car, we're rocking. 497 00:30:05,903 --> 00:30:07,504 Raemundo, are you all right with beer? 498 00:30:07,898 --> 00:30:11,218 Chop, you might enjoy having a ridiculous nickname, 499 00:30:11,290 --> 00:30:12,689 but I don't. 500 00:30:12,690 --> 00:30:14,729 It's Rae or Rachel. 501 00:30:14,730 --> 00:30:16,969 What? Do you want beer or not? 502 00:30:16,970 --> 00:30:20,129 Not. I'd like some Lambrini. 503 00:30:20,130 --> 00:30:24,130 That's what I drink now. 504 00:30:24,330 --> 00:30:26,489 Oh, Jesus... 505 00:30:26,490 --> 00:30:29,729 All right, lads. Move up! 506 00:30:29,730 --> 00:30:33,409 Right, who's got any tune requests for the trip? 507 00:30:33,410 --> 00:30:35,648 Because I am doing the tapes for the cars. 508 00:30:35,649 --> 00:30:37,128 Why are you doing them? 509 00:30:37,129 --> 00:30:38,728 I know the most about music. 510 00:30:38,729 --> 00:30:41,570 You know about as much about music as my mum. 511 00:30:43,250 --> 00:30:46,569 All right. But under no circumstances, 512 00:30:46,570 --> 00:30:49,089 feature Spaceman by Babylon Zoo. 513 00:30:49,090 --> 00:30:51,209 No Babylon Zoo. 514 00:30:51,210 --> 00:30:54,248 Thank you very much for sharing your in-depth knowledge of music 515 00:30:54,249 --> 00:30:55,610 with us, Rae, that's brilliant. 516 00:30:55,611 --> 00:30:57,809 Such a prick. 517 00:30:57,810 --> 00:31:01,810 Right, I took the liberty of treating everyone. 518 00:31:02,690 --> 00:31:04,369 Little Al. 519 00:31:04,370 --> 00:31:05,968 Oh, yeah. Nice one, Chop! 520 00:31:05,969 --> 00:31:07,890 There you are, Finn. Nice one, mate! 521 00:31:07,891 --> 00:31:11,890 Raemundo. 522 00:31:13,090 --> 00:31:15,729 What's up with you? You all right? 523 00:31:15,730 --> 00:31:17,449 No, I've... 524 00:31:17,450 --> 00:31:18,890 I've got a tummy ache. 525 00:31:18,891 --> 00:31:20,129 Oh, damn. 526 00:31:20,130 --> 00:31:24,130 Better be OK for tomorrow. Like the shirt? 527 00:31:25,130 --> 00:31:27,168 Why don't you try it on? I dunno. 528 00:31:27,169 --> 00:31:27,808 Try it on! 529 00:31:27,809 --> 00:31:29,208 Maybe I don't want to try it on! 530 00:31:29,209 --> 00:31:30,488 What's wrong with you? 531 00:31:30,489 --> 00:31:33,728 I told everyone that you was dead cool and that you were dead funny. 532 00:31:33,729 --> 00:31:36,168 You've sat here all night with a right face on. 533 00:31:36,169 --> 00:31:38,928 Well, maybe I can't win! Maybe I just can't fucking win! 534 00:31:38,929 --> 00:31:41,490 No matter how hard I try, I just can't get it right. 535 00:31:41,491 --> 00:31:45,490 I don't even know why I bother! 536 00:31:52,690 --> 00:31:56,690 Oh, crazy. Crazy. What are you doing? 537 00:31:57,490 --> 00:32:01,129 Stop being stupid. 538 00:32:01,130 --> 00:32:04,490 Stupid. 539 00:32:11,610 --> 00:32:12,649 No... 540 00:32:12,650 --> 00:32:14,169 No... 541 00:32:14,170 --> 00:32:18,170 No, no, no... 542 00:33:00,490 --> 00:33:04,490 Oh... my... God! 543 00:33:06,010 --> 00:33:08,089 Jabba's got a jam stain! 544 00:33:08,090 --> 00:33:10,329 I think I'm gonna be sick! 545 00:33:10,330 --> 00:33:12,288 I genuinely think I'm gonna be sick. 546 00:33:12,289 --> 00:33:15,290 Jabba's got a jam stain! That's got to be the dirtiest thing 547 00:33:15,291 --> 00:33:17,969 I've ever seen. You absolute scrubber. 548 00:33:17,970 --> 00:33:19,850 Scrubber! Scrubber, scrubber, scrubber! 549 00:33:19,851 --> 00:33:23,850 Scrubber... 550 00:33:26,650 --> 00:33:28,088 What are you doing, you? 551 00:33:28,089 --> 00:33:30,568 It's all right taking the piss out of a girl, isn't it? 552 00:33:30,569 --> 00:33:32,968 Well, why don't you try taking the piss out of me? 553 00:33:32,969 --> 00:33:34,728 Eh? You apologise to her now 554 00:33:34,729 --> 00:33:37,290 or I will fucking curl you up, all right? 555 00:33:37,291 --> 00:33:40,169 All right. I'm sorry! I'm sorry! 556 00:33:40,170 --> 00:33:42,590 And that goes for you two twats, as well. 557 00:33:42,637 --> 00:33:46,637 Sorry. 558 00:33:49,197 --> 00:33:50,784 You all right? 559 00:34:06,400 --> 00:34:10,400 'Saturday, 10th August, 1996. 560 00:34:10,828 --> 00:34:13,307 'The Day of Knebworth! 561 00:34:13,308 --> 00:34:14,288 'Who'd have thought 562 00:34:14,338 --> 00:34:18,137 'the day I get to see Liam Gallagher in the flesh, 563 00:34:18,138 --> 00:34:22,138 'all my thoughts would be about another man? 564 00:34:22,338 --> 00:34:24,536 'How could I have got him so wrong? 565 00:34:24,537 --> 00:34:27,578 'How could I have thought that he was shallow 566 00:34:27,579 --> 00:34:30,017 'when he's the most interesting, 567 00:34:30,018 --> 00:34:32,577 'sweet, sensitive, 568 00:34:32,578 --> 00:34:36,577 'hot-bodied Adonis in all of Lincolnshire 569 00:34:36,578 --> 00:34:37,898 'and the surrounding districts?' 570 00:34:37,899 --> 00:34:41,898 Rae! 571 00:34:46,886 --> 00:34:49,565 I just bought, two days ago, 572 00:34:49,566 --> 00:34:52,325 on your request, 20 Tampax! 573 00:34:52,326 --> 00:34:53,805 20! 574 00:34:53,806 --> 00:34:56,426 And now there are exactly none left. 575 00:34:56,458 --> 00:34:59,298 What have you got, six vaginae or something? 576 00:34:59,417 --> 00:35:01,597 I decided to change them every hour. 577 00:35:01,601 --> 00:35:03,520 Every hour?! 578 00:35:03,521 --> 00:35:07,199 Your hoo-ha must be the driest place in the entire universe. 579 00:35:07,200 --> 00:35:09,159 I didn't want to get toxic shock! 580 00:35:09,160 --> 00:35:11,879 Izzy told me about this girl who left a tampon in too long. 581 00:35:11,880 --> 00:35:14,561 It went rotten, she got multiple organ failure, 582 00:35:14,562 --> 00:35:17,440 then she went into a coma and she died. 583 00:35:17,441 --> 00:35:21,441 Tox...?! You...! 584 00:35:23,281 --> 00:35:26,400 I just, er... 585 00:35:26,401 --> 00:35:27,960 I just... 586 00:35:27,961 --> 00:35:31,961 I just can't... 587 00:35:34,121 --> 00:35:37,160 This is my main meal for the day. 588 00:35:37,161 --> 00:35:38,800 What is it? 589 00:35:38,801 --> 00:35:41,160 Fucking Cup-a-Soup. 590 00:35:41,161 --> 00:35:44,280 Beef flavour. 591 00:35:44,281 --> 00:35:46,641 Maybe you should just go back to solids. 592 00:35:46,642 --> 00:35:50,641 Oh... today's the last day. 593 00:35:51,441 --> 00:35:54,760 I just need to make it till tomorrow. 594 00:35:54,761 --> 00:35:58,761 It's solids tomorrow. Then it's... 595 00:35:59,281 --> 00:36:03,281 I just... I need to make it till tomorrow. 596 00:36:03,521 --> 00:36:05,200 I'll be all right. 597 00:36:05,201 --> 00:36:07,520 I'll be all right tomorrow. 598 00:36:07,521 --> 00:36:11,361 Just keep thinking about tomorrow. 599 00:36:30,201 --> 00:36:33,200 Knebworth, baby girl! Let's do this! 600 00:36:33,201 --> 00:36:35,601 You're in Barney's car with Finn. Come on! 601 00:36:37,708 --> 00:36:38,788 Hi, Rae! 602 00:36:38,819 --> 00:36:40,059 Hey. 603 00:36:42,819 --> 00:36:44,698 Hiya. 604 00:36:44,699 --> 00:36:46,218 All right? 605 00:36:46,219 --> 00:36:48,498 How's your hand? 606 00:36:48,499 --> 00:36:49,938 I'll live. 607 00:36:49,939 --> 00:36:53,418 Thanks. 608 00:36:53,419 --> 00:36:55,979 Anyone would have done the same thing, you know. 609 00:36:55,980 --> 00:36:59,298 No, they wouldn't. 610 00:36:59,299 --> 00:37:03,058 Right, everyone, this convoy is heading out! 611 00:37:03,059 --> 00:37:04,659 Let's get ready! Let's do this. 612 00:37:04,660 --> 00:37:07,418 Raemundo, come on! 613 00:37:07,419 --> 00:37:09,218 Let's go! 614 00:37:09,219 --> 00:37:10,777 What are you doing here? 615 00:37:10,778 --> 00:37:12,859 I just thought I'd see everyone off. 616 00:37:12,860 --> 00:37:15,618 Did you tell him? 617 00:37:15,619 --> 00:37:16,938 We broke up. 618 00:37:16,939 --> 00:37:20,538 What?! 619 00:37:20,539 --> 00:37:22,858 Who's going with you today, then? 620 00:37:22,859 --> 00:37:25,058 Don't worry about it. 621 00:37:25,059 --> 00:37:29,059 Raemundo, come on, get your ass in gear! We're ready to go. Come on! 622 00:37:30,499 --> 00:37:31,618 You'd better go. 623 00:37:31,619 --> 00:37:33,419 Chloe, are you sure you're going to be all right? 624 00:37:33,420 --> 00:37:35,538 Yeah, I'll be fine. 625 00:37:35,539 --> 00:37:38,579 See you later. 626 00:37:40,659 --> 00:37:43,258 Let's go! 627 00:37:43,259 --> 00:37:44,379 Come on! 628 00:37:54,219 --> 00:37:55,658 What? 629 00:37:55,659 --> 00:37:58,337 I'm expecting marks out of ten for each tune, by the way. 630 00:37:58,338 --> 00:38:00,659 Yeah, well, it's a zero for starters. 631 00:38:00,660 --> 00:38:04,659 I thought this was your favourite song. 632 00:38:19,019 --> 00:38:20,898 - Stop. - What? 633 00:38:20,899 --> 00:38:24,298 Stop the car! 634 00:38:50,819 --> 00:38:53,459 You know, he'd just split up with his ex. 635 00:38:53,460 --> 00:38:57,459 They were together like... six years or something. 636 00:38:58,659 --> 00:39:00,139 So he's not really in the place 637 00:39:00,176 --> 00:39:04,176 to commit to something new at the moment. 638 00:39:04,296 --> 00:39:06,616 Plus, he's a complete knobhead wanker. 639 00:39:12,176 --> 00:39:15,216 Do you know, he had a name for his thingy. 640 00:39:15,462 --> 00:39:16,581 What? 641 00:39:16,582 --> 00:39:17,942 Bob. 642 00:39:18,039 --> 00:39:18,598 Bob? 643 00:39:18,599 --> 00:39:22,599 Yeah. 644 00:39:29,239 --> 00:39:33,239 You know, I'm sorry about this week. 645 00:39:34,999 --> 00:39:37,958 Just sometimes I see you with everyone, 646 00:39:37,959 --> 00:39:40,678 you know? The lads. And... 647 00:39:40,679 --> 00:39:44,038 you're so funny and clever. And... 648 00:39:44,039 --> 00:39:46,078 I just... 649 00:39:46,079 --> 00:39:50,079 I wish sometimes I'd get the chance to be seen as funny. 650 00:39:50,279 --> 00:39:52,438 You are funny. 651 00:39:52,439 --> 00:39:56,439 Oh, Chloe, the boys all love you. 652 00:39:57,599 --> 00:40:01,398 I didn't get invited to Knebworth, though, did I? 653 00:40:01,399 --> 00:40:05,399 Eh? 654 00:40:20,239 --> 00:40:22,278 I went to the market 655 00:40:22,279 --> 00:40:25,958 and I bought a jockstrap. 656 00:40:25,959 --> 00:40:28,478 I don't know why! 657 00:40:28,479 --> 00:40:30,158 Right, OK. 658 00:40:30,159 --> 00:40:32,318 I went to the market 659 00:40:32,319 --> 00:40:34,517 - and I bought a jockstrap... - Oh! 660 00:40:34,518 --> 00:40:35,759 And a pineapple. 661 00:40:37,119 --> 00:40:41,919 - I went to the market... - Miss Chloe Gemmell? 662 00:41:39,479 --> 00:41:42,278 You all right? 663 00:41:42,279 --> 00:41:44,599 Yeah, I think that's it now. 664 00:41:46,559 --> 00:41:48,318 Aw...! 665 00:41:48,319 --> 00:41:50,558 Listen to that crowd! 666 00:41:50,559 --> 00:41:54,559 I can almost smell the burgers just frying 667 00:41:54,639 --> 00:41:58,639 in the stalls at the side of the fields. 668 00:41:59,919 --> 00:42:00,558 Oh, no! 669 00:42:00,559 --> 00:42:02,118 Oh, no! Oh, no, what? 670 00:42:02,119 --> 00:42:04,077 Some tall bastard's just stood in front of me. 671 00:42:04,078 --> 00:42:05,797 I can't see the stage any more! 672 00:42:05,798 --> 00:42:07,917 Do you know what? I fucking hate that! 673 00:42:07,918 --> 00:42:09,879 You can get on my shoulders if you want! 674 00:42:09,880 --> 00:42:11,078 Yeah? Yeah. 675 00:42:11,079 --> 00:42:13,919 Oh. Maybe you should get on my shoulders. 676 00:42:13,920 --> 00:42:15,759 Yeah. 677 00:42:19,079 --> 00:42:20,798 This is nice. 678 00:42:20,799 --> 00:42:22,119 Why don't we invite Izzy around? 679 00:42:22,120 --> 00:42:25,758 No. 680 00:42:25,759 --> 00:42:27,158 No, I... 681 00:42:27,159 --> 00:42:29,478 I like it when it's just us two. 682 00:42:29,479 --> 00:42:31,758 I love Izzy, 683 00:42:31,759 --> 00:42:35,759 but... but I think her head would've exploded if I'd told her. 684 00:42:42,759 --> 00:42:46,759 Yeah. It needed to be you. 685 00:42:48,759 --> 00:42:50,118 Come here. 686 00:42:50,119 --> 00:42:53,198 Aw... 687 00:42:53,199 --> 00:42:57,199 You're all right, though, yeah? 688 00:43:07,359 --> 00:43:08,518 Chloe... 689 00:43:08,519 --> 00:43:11,238 Hmm? 690 00:43:11,239 --> 00:43:14,638 I wasn't in France this year. 691 00:43:14,639 --> 00:43:18,639 Where were you? 692 00:43:19,039 --> 00:43:21,398 I've been ill. 693 00:43:21,399 --> 00:43:25,399 What do you mean, ill? 694 00:43:25,679 --> 00:43:29,679 Like, proper ill? 695 00:43:30,879 --> 00:43:34,718 I did something stupid. 696 00:43:34,719 --> 00:43:38,719 I hurt myself. 697 00:43:40,799 --> 00:43:44,799 Why, Rae? 698 00:43:46,159 --> 00:43:50,159 Why would you do that? 699 00:43:56,719 --> 00:44:00,358 I've got it! 700 00:44:00,359 --> 00:44:03,678 Hello. 701 00:44:03,679 --> 00:44:06,998 Hiya. 702 00:44:06,999 --> 00:44:09,798 Yeah, I'm fine. 703 00:44:09,799 --> 00:44:13,799 Just listening to Knebworth. Why? 704 00:44:14,839 --> 00:44:18,038 Yeah, all right! 705 00:44:18,039 --> 00:44:22,039 All right, fine. Bye. 706 00:44:24,319 --> 00:44:27,878 That was Stephen. 707 00:44:27,879 --> 00:44:30,838 He wants to talk, so, um... 708 00:44:30,839 --> 00:44:34,598 I'm going to go round to his house. 709 00:44:34,599 --> 00:44:35,998 When? 710 00:44:35,999 --> 00:44:37,798 You know, I need to go. 711 00:44:37,799 --> 00:44:41,159 We'll talk about this when I get back, I promise. 712 00:44:41,160 --> 00:44:42,758 Chloe, I... 713 00:44:42,759 --> 00:44:45,519 Rae, I really need to know what he's got to say. 714 00:44:47,519 --> 00:44:50,599 Can you stay here so my parents still think I'm in? 715 00:44:50,600 --> 00:44:51,838 What? 716 00:44:51,839 --> 00:44:54,999 Look, Rae, please! I'll be... I'll be as quick as I can. 717 00:44:55,000 --> 00:44:57,798 OK? So just... just stay here. 718 00:44:57,799 --> 00:45:00,158 I'll be half an hour... tops. 719 00:45:00,159 --> 00:45:04,159 OK? Just don't move. 720 00:46:30,133 --> 00:47:14,632 721 00:47:14,682 --> 00:47:19,232 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.