Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,586 --> 00:01:17,031
Puoi respirare?
2
00:01:17,240 --> 00:01:18,428
Si.
3
00:01:18,736 --> 00:01:20,865
Peccato, quello
Girarsi.
4
00:01:27,076 --> 00:01:29,014
Babilonia bestia!
5
00:01:30,136 --> 00:01:32,021
Sei un porco bugiardo, Luther.
6
00:01:33,124 --> 00:01:35,060
Non sei meglio di me.
7
00:01:35,545 --> 00:01:37,335
Portami via!
8
00:01:48,141 --> 00:01:49,826
Qualunque cosa tu sia! i>
9
00:02:03,556 --> 00:02:05,466
- Ci vediamo PRESTO Ciao.
- Ciao. I>
10
00:02:05,556 --> 00:02:07,226
- Abbi cura di te.
- Ciao. I>
11
00:02:49,008 --> 00:02:50,703
Aspettare! Perdere.
12
00:02:57,956 --> 00:02:59,616
Perdere! È Lee Peck.
13
00:02:59,681 --> 00:03:01,539
Mi hai insegnato in inglese.
14
00:03:02,439 --> 00:03:03,913
Scusi signorina.
15
00:03:04,282 --> 00:03:05,826
Ti ho solo spaventato?
16
00:03:06,116 --> 00:03:07,531
Sì, l'hai fatto. Si.
17
00:03:07,596 --> 00:03:10,053
Signorina, mi dispiace ...
18
00:03:10,118 --> 00:03:11,750
Vai a casa, Lee.
19
00:03:47,236 --> 00:03:48,626
Che cosa?
20
00:03:53,196 --> 00:03:54,736
Oh, sh ...
21
00:03:58,396 --> 00:04:00,977
Perdere! Signorina, fammi entrare!
22
00:04:02,516 --> 00:04:06,055
Signorina, signorina, lasciami entrare?
23
00:04:07,154 --> 00:04:10,866
Perdere! Perdere! Lasciami entrare, signorina.
24
00:04:10,931 --> 00:04:12,343
Signorina, fammi entrare.
25
00:04:12,408 --> 00:04:14,451
- Lee, vai a casa.
- Signorina, per favore!
26
00:04:14,516 --> 00:04:15,971
Sto chiamando la polizia.
27
00:04:16,036 --> 00:04:18,703
- Signorina, per favore ...
- Lo sto facendo adesso, Lee.
28
00:05:30,557 --> 00:05:36,180
* * LUTHER
Stagione 05 Episodio 01
Titolo episodio: "Episodio 01"
29
00:05:53,596 --> 00:05:55,625
Ti farò sistemare, onesto.
30
00:05:57,796 --> 00:06:00,251
Va bene, va bene, va bene.
Resisti.
31
00:06:00,316 --> 00:06:02,193
Rilassati, va bene? Non ... Non farlo!
32
00:06:02,263 --> 00:06:03,383
Polsino!
33
00:06:07,276 --> 00:06:08,634
Prendilo.
34
00:06:35,076 --> 00:06:36,676
Oh Dio!
35
00:06:44,699 --> 00:06:48,276
Giorgio,
cos'è tutto questo bollock?
36
00:06:49,196 --> 00:06:50,386
Dov'è?
37
00:06:51,517 --> 00:06:52,987
Dov'è chi?
38
00:06:57,796 --> 00:06:58,957
Vaffanculo.
39
00:07:02,636 --> 00:07:05,451
- Dov'è?
- Chi, George, chi?
40
00:07:05,516 --> 00:07:07,651
Non so di chi stai parlando.
41
00:07:16,756 --> 00:07:18,186
Questo è mio figlio.
42
00:07:18,556 --> 00:07:20,411
- Alastair.
- Alastair, si.
43
00:07:20,476 --> 00:07:22,542
Il più anziano. Lavaggi ...
44
00:07:22,756 --> 00:07:24,626
Ti lava i soldi per te, sì.
Che mi dici di lui?
45
00:07:24,716 --> 00:07:27,573
Presumibilmente.
Okey-dokey.
46
00:07:27,916 --> 00:07:29,589
Massey, per favore.
47
00:07:29,744 --> 00:07:31,414
Quindi, quello che faremo è ...
48
00:07:31,956 --> 00:07:37,307
Sto per fare questa domanda
un massimo di cinque volte in più.
49
00:07:41,756 --> 00:07:44,190
Cornelio, non ho ...
50
00:07:44,996 --> 00:07:48,051
Dov'è il mio ragazzo? Andiamo, John.
Sbrigati. Dov'è?
51
00:07:48,116 --> 00:07:49,415
Non ho idea.
52
00:07:49,480 --> 00:07:51,339
E questo è due volte.
53
00:07:53,796 --> 00:07:55,531
Tutto ok. Non lo so. Non lo so.
54
00:07:55,596 --> 00:07:58,307
Ultima possibilità. Dai.
Sveglia, John.
55
00:08:08,516 --> 00:08:10,306
Dammi quello.
56
00:08:10,756 --> 00:08:12,593
Metti le mani dove posso vederle.
57
00:08:14,236 --> 00:08:15,626
Quindi, cosa sta succedendo?
58
00:08:15,756 --> 00:08:19,171
- Davvero non lo sai, vero?
- No, davvero non lo so.
59
00:08:21,316 --> 00:08:25,302
Dov'era quando è stato rapito?
Alastair? Dove era lui? Chi era?
60
00:08:25,367 --> 00:08:27,522
Ah, vedi, ora stai pescando.
61
00:08:28,316 --> 00:08:31,459
Bene, se mi dici chi l'ha fatto
allora potrei essere in grado di aiutarti.
62
00:08:31,524 --> 00:08:33,773
Non sono una ragazza di 12 anni.
Mi prendo cura dei miei affari.
63
00:08:33,838 --> 00:08:35,291
Hai iniziato questo, George!
64
00:08:35,356 --> 00:08:39,371
Sto solo facendo due diligence,
assicurandoti di non farne parte.
65
00:08:39,436 --> 00:08:40,689
Cosa hai detto?
66
00:08:40,754 --> 00:08:42,919
Parte di esso?
Perché dovrei farne parte?
67
00:08:48,756 --> 00:08:51,091
- Abbiamo una storia.
- Non quel tipo di storia.
68
00:08:51,156 --> 00:08:54,608
Dice il tizio che mi ha rapito
e mi ha ammanettato a un radiatore.
69
00:08:56,356 --> 00:08:57,788
Si, bella quota.
70
00:08:59,051 --> 00:09:01,851
- Allora, siamo bravi?
- Siamo bravi?
71
00:09:03,196 --> 00:09:04,571
Lui è il mio ragazzo, John.
72
00:09:04,636 --> 00:09:06,451
Fammi un favore, lasciami andare avanti.
73
00:09:06,516 --> 00:09:11,108
Giorgio. Non mi importa di te
e non mi importa del tuo ragazzo.
74
00:09:11,276 --> 00:09:13,327
Tutto quello che mi interessa sta andando a casa.
75
00:09:14,196 --> 00:09:15,530
Lasciami solo.
76
00:09:16,156 --> 00:09:18,546
Dillo alle Spice Girls
anche arretrare.
77
00:10:41,436 --> 00:10:43,319
DCI Lutero.
78
00:10:44,036 --> 00:10:45,866
Metterò il bollitore,
dovrei?
79
00:10:53,796 --> 00:10:55,140
Vedo che ti stai ambientando.
80
00:10:55,205 --> 00:10:59,291
Si. Sì, naturalmente.
Ascolta, uh ... il latte e 'nel frigo.
81
00:10:59,356 --> 00:11:01,733
Sai dov'è tutto.
Torno tra un secondo.
82
00:11:45,796 --> 00:11:49,483
Così...
Come sta andando a finire Catherine?
83
00:11:50,116 --> 00:11:51,655
DS Halliday?
84
00:11:52,403 --> 00:11:55,139
Sta bene, suppongo.
Perché lo chiedi?
85
00:11:55,396 --> 00:11:56,827
Non ti piace?
86
00:11:59,156 --> 00:12:01,091
Oh, non è quello. Sono...
87
00:12:01,156 --> 00:12:04,131
Guarda, John, questo,
uh, cosa di entrata diretta ...
88
00:12:04,196 --> 00:12:06,211
Persone che amano la caccia
dal settore pubblico,
89
00:12:06,276 --> 00:12:07,691
inseguendoli rapidamente attraverso i ranghi ...
90
00:12:07,756 --> 00:12:10,046
A nessuno di noi piace,
ma è così.
91
00:12:10,956 --> 00:12:15,538
Dagli 10 minuti e DS Halliday
sarà il sovrintendente Halliday.
92
00:12:16,796 --> 00:12:20,038
Capo, sei, um,
dicendomi di comportarmi bene?
93
00:12:20,323 --> 00:12:21,912
Lo sto dicendo
94
00:12:21,977 --> 00:12:25,538
noi siamo i dinosauri
e lei è la meteora.
95
00:12:25,796 --> 00:12:27,071
Quindi sì.
96
00:12:27,603 --> 00:12:29,476
Non mostrarle come è fatto.
97
00:12:29,996 --> 00:12:32,249
Mostrale
come dovrebbe essere fatto.
98
00:12:34,516 --> 00:12:36,796
- Notato.
- Buono.
99
00:12:37,316 --> 00:12:38,610
Lo spero.
100
00:12:38,789 --> 00:12:41,382
È così.
Lutero.
101
00:12:42,596 --> 00:12:44,858
Tutto ok. Siamo sulla nostra strada.
102
00:12:45,756 --> 00:12:47,671
Penso che dobbiamo andare
da qualche parte, capo.
103
00:13:11,996 --> 00:13:13,378
DS Halliday.
104
00:13:14,252 --> 00:13:15,567
Mattina.
105
00:13:16,546 --> 00:13:17,809
Mattina.
106
00:13:21,316 --> 00:13:24,410
- Posso prendere in prestito una penna?
- Si certo.
107
00:13:31,796 --> 00:13:34,980
L'assassino ha preso i suoi occhi
e gli ha tagliato la lingua.
108
00:13:39,276 --> 00:13:40,528
Tutto ok.
109
00:13:41,070 --> 00:13:42,426
Tienilo.
110
00:13:42,996 --> 00:13:46,331
- No, non potevo. È una penna adorabile.
- Onestamente. È il mio regalo per te.
111
00:13:46,796 --> 00:13:47,919
Grazie.
112
00:13:48,996 --> 00:13:51,956
L'assassino lo ha cacciato da
Ballarat Street proprio dietro l'angolo.
113
00:13:55,956 --> 00:13:57,270
Tutto ok.
114
00:14:00,796 --> 00:14:03,370
Um, posso chiederlo ... Um, è ...
115
00:14:04,196 --> 00:14:05,886
È normale?
116
00:14:06,996 --> 00:14:08,169
Normale?
117
00:14:21,823 --> 00:14:23,083
Grazie.
118
00:14:27,116 --> 00:14:29,316
Il testimone non ha idea
per quanto è successo.
119
00:14:29,783 --> 00:14:34,214
La vittima è un'ex-alunno, Lee Peck.
Lui la seguì a casa.
120
00:14:34,434 --> 00:14:37,011
La prossima cosa che sa,
sta bussando alla sua porta,
121
00:14:37,076 --> 00:14:38,503
supplicando di essere lasciato entrare.
122
00:14:39,143 --> 00:14:41,133
Sembra che sia arrivato l'assassino
da nessuna parte.
123
00:14:41,723 --> 00:14:43,643
Vorrei
parlare con il testimone. i>
124
00:15:30,436 --> 00:15:31,537
Benny.
125
00:15:32,596 --> 00:15:36,826
Mate, um ... Ho bisogno di un favore.
126
00:15:37,236 --> 00:15:38,931
Un favore di tipo off-the-book.
127
00:15:38,996 --> 00:15:41,211
O si? ho pensato
ci stiamo comportando in questi giorni.
128
00:15:41,276 --> 00:15:43,644
No, lo siamo.
Non sarà un problema.
129
00:15:43,709 --> 00:15:44,865
Dice chi?
130
00:15:44,996 --> 00:15:46,653
Bene allora. Di che cosa hai bisogno?
131
00:15:47,076 --> 00:15:49,211
Qualcuno ha George Cornelius
sul gancio.
132
00:15:49,276 --> 00:15:51,306
Tutto ok? Devo scoprire chi è.
133
00:15:51,396 --> 00:15:52,880
Perché ci importa?
134
00:15:55,116 --> 00:15:57,122
Non lo so. Io, um ...
135
00:15:58,491 --> 00:16:00,028
Semplicemente non mi sembra giusto.
136
00:16:00,436 --> 00:16:02,747
Quindi, lo farò
un piccolo naso,
137
00:16:02,916 --> 00:16:07,129
e non confusione con i mandati
o qualcosa del genere?
138
00:16:07,194 --> 00:16:08,817
No, no, no, no.
139
00:16:18,796 --> 00:16:21,653
Andare avanti allora. Mi hai parlato di questo
diavolo dalla lingua argentata.
140
00:16:21,916 --> 00:16:23,170
Saluti.
141
00:16:29,836 --> 00:16:31,331
Tutto ok. Quindi, dove siamo?
142
00:16:31,396 --> 00:16:33,691
Paul Redford della prima vittima,
143
00:16:33,756 --> 00:16:35,879
29, giardiniere paesaggista.
144
00:16:35,944 --> 00:16:38,871
- Single e pronto a mescolarsi.
- Cosa significa?
145
00:16:38,936 --> 00:16:41,613
Oh, ha usato un numero
di siti di collegamento online.
146
00:16:41,678 --> 00:16:44,880
Oh, speriamo di non guardare
in un altro porto di Steven.
147
00:16:44,983 --> 00:16:47,571
Il laboratorio sta cercando GHB
e altre droghe.
148
00:16:47,636 --> 00:16:51,161
Ma a Port, gli piaceva l'incapacità di
stuprare e poi uccidere le sue vittime.
149
00:16:51,248 --> 00:16:52,880
Non ha fatto nulla di simile.
150
00:16:52,951 --> 00:16:56,403
- Niente di simile sui libri?
- No, niente vicino.
151
00:16:56,920 --> 00:16:59,531
Tutto ok. Beh lo sai,
questa non è la prima discoteca del nostro ragazzo.
152
00:16:59,596 --> 00:17:02,137
Voglio dire, anche Jack lo Squartatore
ha dovuto lavorare
153
00:17:02,202 --> 00:17:04,832
verso quello che ha fatto
a Mary Jane Kelly.
154
00:17:05,116 --> 00:17:08,586
E il nostro ragazzo non è arrivato in questo posto
da un punto di partenza.
155
00:17:09,177 --> 00:17:10,311
No.
156
00:17:11,276 --> 00:17:12,847
Ok, prima su, um ...
157
00:17:12,912 --> 00:17:17,130
Vediamo se c'è un segno di spunta
sulle persone che vengono aggredite in pubblico.
158
00:17:17,276 --> 00:17:21,087
Pugnalato all'inguine, i glutei
con un pen-knife o un big pin ...
159
00:17:21,152 --> 00:17:22,505
Come una spilla da cappello.
160
00:17:23,396 --> 00:17:25,266
- A cosa?
- Una spilla da cappello.
161
00:17:25,436 --> 00:17:29,192
È come un lungo spillo, um,
come, questo grande Puoi usarlo per ...
162
00:17:29,356 --> 00:17:30,708
Ho visto quelli.
163
00:17:31,718 --> 00:17:35,386
E poi controlliamo, uh,
recenti uscite carcerarie
164
00:17:35,451 --> 00:17:37,888
di uomini che generalmente si adattano allo schema.
165
00:17:38,236 --> 00:17:39,731
E l'altra vittima?
166
00:17:39,796 --> 00:17:41,731
- Qualche connessione?
- Uh, no.
167
00:17:41,796 --> 00:17:45,177
Sembra un caso acuto
di posto sbagliato, tempo sbagliato.
168
00:17:45,316 --> 00:17:46,545
Hmm.
169
00:17:46,876 --> 00:17:50,731
Cosa ti dice questo,
gli occhi e la lingua?
170
00:17:50,876 --> 00:17:53,208
Uh, punizione simbolica?
171
00:17:53,814 --> 00:17:54,814
Per cosa?
172
00:17:54,996 --> 00:17:58,099
Intromettersi in un atto privato, forse?
173
00:18:00,756 --> 00:18:03,270
E questo business,
come ha fatto?
174
00:18:03,796 --> 00:18:07,891
Sono i LED cuciti nel suo cappuccio,
confonde CCTV.
175
00:18:07,956 --> 00:18:10,458
Ah ok.
Quindi, questo non è casuale, vero?
176
00:18:11,411 --> 00:18:14,700
Che significa
ce ne saranno di più.
177
00:19:09,303 --> 00:19:10,571
Non posso tenerli fuori. i>
178
00:19:10,636 --> 00:19:12,186
Da nessuna parte vicino.
179
00:19:12,360 --> 00:19:13,638
Sì amico. Sì amico.
180
00:19:16,396 --> 00:19:17,731
Si. Chi è?
181
00:19:17,796 --> 00:19:19,316
- Sono io, Krampus. i>
- Benny?
182
00:19:19,381 --> 00:19:23,091
La mezza capra e metà demone
chi punisce i bambini cattivi.
183
00:19:23,156 --> 00:19:24,589
Brutto momento.
Che succede? I>
184
00:19:24,654 --> 00:19:27,651
- Ascolta, amico. Ho bisogno di un favore.
- Ovviamente. Totalmente.
185
00:19:27,716 --> 00:19:29,394
- Che cosa? Sul serio?
- No.
186
00:19:29,459 --> 00:19:31,268
Quindi non mi lasci alternative, i>
187
00:19:31,333 --> 00:19:35,153
ma per sbuffare e sbuffare
e abbatti le tue mura. i>
188
00:19:35,871 --> 00:19:37,284
Come farai, allora?
189
00:19:37,349 --> 00:19:40,036
Dicendo al signor Cornelius
che sei sulla scia.
190
00:19:41,395 --> 00:19:43,849
Beh, non l'ho fatto.
191
00:19:44,748 --> 00:19:47,449
E questo è folle perché ucciderebbe chiunque
chi ha fatto qualcosa del genere.
192
00:19:47,514 --> 00:19:49,106
Come fai a sapere questa merda?
193
00:19:49,194 --> 00:19:53,872
Ragazzo grande, devi rispolverare
sulla tua sicurezza online. Hmm.
194
00:20:21,636 --> 00:20:22,800
Benny?
195
00:20:23,988 --> 00:20:24,988
Si.
196
00:20:25,151 --> 00:20:27,900
Oh, bello.
Ben fatto. Tutto ok.
197
00:20:28,448 --> 00:20:29,579
Va bene, um ...
198
00:20:29,644 --> 00:20:31,571
Se succede qualcosa,
fammi sapere, ok?
199
00:20:31,636 --> 00:20:33,451
Certo, sicuramente. Um, fico Dove sarai?
200
00:20:33,516 --> 00:20:36,502
- Fuori.
- Sì Freddo. Sicuro.
201
00:20:53,516 --> 00:20:54,820
Errol.
202
00:20:55,156 --> 00:20:58,100
Se mi prendono questo vestito,
Sono morto circa 18 volte.
203
00:20:58,276 --> 00:20:59,991
Mi darà da mangiare ai suoi cani.
204
00:21:00,276 --> 00:21:03,030
- Non sto scherzando.
- Beh, non farti prendere, allora.
205
00:21:03,436 --> 00:21:04,611
Cani reali.
206
00:21:04,676 --> 00:21:06,651
Ha cani, come i cani degli anni '70.
207
00:21:06,716 --> 00:21:08,076
- Errol ...
- Dobermanns.
208
00:21:08,141 --> 00:21:10,662
Ho solo bisogno di sapere
cosa sta succedendo, va bene? Questo è tutto.
209
00:21:10,727 --> 00:21:12,514
Non so nemmeno niente.
Eh?
210
00:21:12,617 --> 00:21:15,251
Lui mi vuole solo lì per un po '
di extra va-va-voom. È tutto.
211
00:21:15,316 --> 00:21:17,099
Sono numeri, amico.
Sono muscoloso
212
00:21:17,164 --> 00:21:19,466
Ho solo bisogno di te nella stanza,
ascoltando.
213
00:21:19,563 --> 00:21:20,931
È tutto.
Tutto ok?
214
00:21:20,996 --> 00:21:23,491
Non dire niente,
non andare a fare domande,
215
00:21:23,556 --> 00:21:25,530
lasciaci solo ascoltare
216
00:21:40,341 --> 00:21:44,296
Tutti, mantieni la tua parrucca.
Tieni schtum.
217
00:21:54,676 --> 00:21:56,024
Pomeriggio.
218
00:21:56,982 --> 00:21:58,732
Guarda, vogliamo tutti i soldi, i>
219
00:21:58,977 --> 00:22:02,460
ma mio figlio non ha niente a che fare con questo. i>
220
00:22:02,796 --> 00:22:05,725
Non è come facciamo le cose
nel mondo civilizzato. i>
221
00:22:06,556 --> 00:22:08,155
O cosa ne è rimasto.
222
00:22:09,836 --> 00:22:11,304
Tutto bene tutto bene.
223
00:22:11,396 --> 00:22:13,701
Prendi i tuoi soldi Prendo il mio ragazzo. I>
224
00:22:13,766 --> 00:22:15,038
E questo è tutto.
225
00:22:15,180 --> 00:22:17,655
Ci incontreremo li. Chiusura del gioco
226
00:22:19,116 --> 00:22:20,242
Destra.
227
00:22:22,398 --> 00:22:24,171
Voglio vedere questo posto.
228
00:22:24,236 --> 00:22:26,124
Come un addio al nubilato in Arabia Saudita.
229
00:22:28,356 --> 00:22:30,069
Va bene, andiamo via.
230
00:22:33,796 --> 00:22:37,265
Stai bene, Errol?
Stai sembrando un po 'pacchiano.
231
00:22:38,476 --> 00:22:41,343
No,
Sto bene, George.
232
00:22:42,356 --> 00:22:43,500
Veramente?
233
00:22:44,124 --> 00:22:46,866
Ti senti un po 'appiccicoso,
Ad essere onesti.
234
00:22:48,324 --> 00:22:52,607
Si, uh, solo ... solo sudato.
È una cosa di famiglia.
235
00:22:53,133 --> 00:22:54,624
Da parte di mia madre.
236
00:22:55,781 --> 00:22:57,499
Delizioso.
237
00:22:59,803 --> 00:23:02,757
Qualcuno punta una pistola
in faccia a Errol, per favore.
238
00:23:03,796 --> 00:23:05,227
Solo uno.
239
00:23:05,516 --> 00:23:07,172
Oh, amico.
240
00:23:10,796 --> 00:23:14,069
Fammi un favore, Errol. Solleva la camicia
241
00:23:14,135 --> 00:23:18,288
Oh, non devi chinarti, amico.
Solleva la tua maglietta.
242
00:23:20,513 --> 00:23:21,913
Non posso farlo.
243
00:23:22,796 --> 00:23:25,475
- Stop. Tutto ok. Tutto ok.
- Giusto.
244
00:23:25,626 --> 00:23:27,096
Maledizione.
245
00:23:33,276 --> 00:23:34,804
Ciao ciao ciao.
246
00:23:34,876 --> 00:23:36,346
Cos'è tutto questo?
247
00:23:36,796 --> 00:23:38,011
Oh, il tedesco.
248
00:23:38,076 --> 00:23:41,150
Suppongo che questo vada a mostrare
davvero non hai uno scooby
249
00:23:41,215 --> 00:23:42,632
su cosa sta succedendo.
250
00:23:43,059 --> 00:23:46,061
Ma sei ancora curioso,
io piccolo armeggiare.
251
00:23:47,116 --> 00:23:48,607
Quindi, ecco cosa facciamo.
252
00:23:48,672 --> 00:23:50,780
Puoi seguirmi se vuoi.
253
00:23:51,276 --> 00:23:55,202
O puoi salvare
povero vecchio Errol qui.
254
00:24:01,095 --> 00:24:04,163
Ricorda cosa è successo
a Harry Samson.
255
00:24:21,315 --> 00:24:22,999
Cosa è successo a Harry Samson?
256
00:24:25,596 --> 00:24:27,663
Cosa è successo a Harry Samson?
257
00:24:30,036 --> 00:24:33,123
Harry Samson.
Si sono fatti saltare la testa.
258
00:24:33,188 --> 00:24:34,802
Quindi, dove pensi
lo stanno prendendo?
259
00:24:34,867 --> 00:24:36,689
Somewhere quiet, privacy,
260
00:24:36,754 --> 00:24:39,179
un po 'di distanza,
un po 'di immobili, dove ...
261
00:24:44,799 --> 00:24:46,402
Dove andrebbero?
Dove andrebbero?
262
00:24:46,467 --> 00:24:47,948
Dai. Andiamo, John.
263
00:24:53,402 --> 00:24:54,758
No, no, no, no.
264
00:24:54,823 --> 00:24:56,263
Dai!
265
00:25:20,676 --> 00:25:21,762
Ciao.
266
00:25:23,916 --> 00:25:24,996
Polizia.
267
00:25:26,066 --> 00:25:27,589
Coraggio amico!
268
00:25:44,844 --> 00:25:48,217
Co-cosa?
Cos'è questa cosa? Che cos'è?
269
00:25:54,627 --> 00:25:57,366
Dieci minuti?
Cosa succede tra dieci minuti?
270
00:25:58,124 --> 00:26:01,825
- Si spegne.
- No. No!
271
00:26:01,890 --> 00:26:03,939
- Il tasto.
- Aspetta aspetta. No. Non puoi farlo.
272
00:26:04,004 --> 00:26:05,383
Hey! Aspettare!
273
00:26:17,756 --> 00:26:19,585
Minty, dove sei?
274
00:26:19,716 --> 00:26:22,671
Ci penso io...
Questa cosa al collo.
275
00:26:22,749 --> 00:26:24,266
Questa cosa di metallo.
Penso che sia una bomba.
276
00:26:24,383 --> 00:26:26,592
- Minty, calmati.
- Non riesco a calmarmi.
277
00:26:26,752 --> 00:26:28,927
- Ho questa cosa al collo!
- Rilassare.
278
00:26:28,992 --> 00:26:30,896
Ti abbiamo perso a 10 Cory Road.
279
00:26:30,961 --> 00:26:33,492
- W-W-Abbiamo acceso Brandon Street.
- Dove?
280
00:26:33,557 --> 00:26:35,396
- Penso, allora ... Allora, uh ...
- Brandon?
281
00:26:35,461 --> 00:26:38,179
Tutto ok. Ok ok.
So dov'è.
282
00:26:40,899 --> 00:26:43,312
Benny ... Benny!
283
00:26:43,876 --> 00:26:45,165
Benny!
284
00:26:53,116 --> 00:26:54,626
Benny!
285
00:26:55,316 --> 00:26:58,148
- Signorina Halliday.
- Dio, dove sei?
286
00:26:58,598 --> 00:27:00,490
Uhm, la mancia ha ricevuto una chiamata
287
00:27:00,555 --> 00:27:03,668
da uno psichiatra consulente,
un Dr Vivien Lake.
288
00:27:03,759 --> 00:27:06,651
Lei è preoccupata per uno
dei pazienti, "rischio crescente".
289
00:27:06,716 --> 00:27:08,051
Ok, ti piace per lui? i>
290
00:27:08,116 --> 00:27:09,691
Non so. Sembra interessante.
291
00:27:09,756 --> 00:27:12,011
- Bene, eccellente, portala dentro i>
- Lo so, ho già inviato una macchina.
292
00:27:12,076 --> 00:27:14,011
New. Ok, appena posso,
Torno. I>
293
00:27:14,076 --> 00:27:15,076
Si.
294
00:27:16,384 --> 00:27:17,786
A proposito, cosa sta facendo?
295
00:27:17,918 --> 00:27:19,851
- Minty!
- Sono qui. I>
296
00:27:19,916 --> 00:27:22,771
- Faresti meglio a restare solo.
- Si, si, sono solo. Coraggio amico!
297
00:27:22,836 --> 00:27:25,251
Dai.
Via! Via! Via.
298
00:27:25,316 --> 00:27:26,320
Va bene, diamo un'occhiata.
299
00:27:26,398 --> 00:27:28,271
- Vai vai vai vai. Oh Dio.
- Stai zitto. Stai zitto.
300
00:27:28,493 --> 00:27:30,492
- Shh.
- Coraggio amico!
301
00:27:30,596 --> 00:27:32,131
- Non posso aiutarti, amico.
- Che cosa? No.
302
00:27:32,196 --> 00:27:34,256
Aspetta aspetta aspetta. C'è una chiave.
Ha gettato la chiave laggiù.
303
00:27:34,321 --> 00:27:36,426
- Dove?
- Laggiù nell'angolo.
304
00:27:36,514 --> 00:27:38,007
Benny, dai un'occhiata veloce.
305
00:27:39,196 --> 00:27:41,757
Dai. Coraggio amico.
306
00:27:41,876 --> 00:27:43,178
- Dai!
- Semplicemente rilassati.
307
00:27:43,243 --> 00:27:44,618
Tutto ok.
308
00:27:46,556 --> 00:27:47,811
- Dai.
- Non penso di poterlo aprire.
309
00:27:47,876 --> 00:27:49,131
Si, amico, puoi farlo.
310
00:27:49,196 --> 00:27:50,611
- Non sarò in grado di ...
- Si, puoi farlo.
311
00:27:50,676 --> 00:27:51,771
Nessuna serratura è impeccabile.
312
00:27:51,836 --> 00:27:54,771
- Potrebbe essere. È resistente ai colpi.
- Cosa significa?
313
00:27:54,836 --> 00:27:56,623
Significa che non posso prenderlo, Minty, rilassarmi.
314
00:27:56,688 --> 00:27:58,211
Certo, puoi aprirlo.
Certo che puoi.
315
00:27:58,276 --> 00:28:00,091
Questo non è l'atteggiamento. Prendilo.
Finisci il lavoro.
316
00:28:00,156 --> 00:28:02,609
- Dai!
- Benny, come stai?
317
00:28:03,156 --> 00:28:04,891
Lo giuro su Dio, non riesco a vederlo.
318
00:28:04,956 --> 00:28:07,426
- All'angolo!
- Quale angolo?
319
00:28:07,555 --> 00:28:10,826
Angolo, angolo, angolo ... Sbrigati!
Sbrigati.
320
00:28:10,993 --> 00:28:13,186
Dio mio. Oh, andiamo, amico.
321
00:28:13,674 --> 00:28:14,798
Dai!
322
00:28:15,396 --> 00:28:18,312
- Rilassati, ok? Semplicemente rilassati.
- Tutto ok!
323
00:28:28,036 --> 00:28:29,188
Benny?
324
00:28:29,676 --> 00:28:32,531
Cos'è quello? Cosa significa questo aspetto?
Qual è quello sguardo?
325
00:28:32,596 --> 00:28:33,611
Cosa significa questo aspetto?
326
00:28:33,676 --> 00:28:34,851
- Benny?
- Si.
327
00:28:34,916 --> 00:28:37,000
- Dovreste andare.
- Dai dai dai!
328
00:28:37,116 --> 00:28:38,971
- Inizia a muoverti!
- Trova la chiave!
329
00:28:39,036 --> 00:28:41,343
- Trova la chiave!
- Oh, ce l'ho.
330
00:28:41,417 --> 00:28:43,125
Guarda, ce l'ha. Ce l'ha.
331
00:28:43,396 --> 00:28:44,971
- Dai!
- Vai vai. Proprio qui.
332
00:28:45,036 --> 00:28:47,306
Aprilo, aprilo. Sbloccalo.
333
00:28:47,607 --> 00:28:49,001
Dai dai.
334
00:28:52,236 --> 00:28:53,436
Si si!
335
00:28:54,796 --> 00:28:56,416
Tutto ok. Dai.
336
00:28:59,436 --> 00:29:00,863
Lì dentro!
337
00:29:58,747 --> 00:30:00,246
Errol.
338
00:30:01,918 --> 00:30:05,635
Mi assicurerò che tu sia curato
finché tutto questo non viene messo a letto, va bene?
339
00:30:06,396 --> 00:30:08,573
Non sarà messo a letto, però, lo farà?
340
00:30:08,996 --> 00:30:10,932
Hai aperto una lattina di ...
341
00:30:11,836 --> 00:30:15,300
Non vermi
Non lo so, oche.
342
00:30:20,275 --> 00:30:21,807
Lo ordinerò.
343
00:30:22,436 --> 00:30:25,214
- Lo prometto.
- Si. Sì, lo fai.
344
00:30:25,987 --> 00:30:28,284
Perché tutti lo sanno
fai magie, si?
345
00:30:48,676 --> 00:30:51,635
Sì, corri.
346
00:30:52,196 --> 00:30:53,878
Ti troverò.
347
00:30:55,051 --> 00:30:56,542
Ti prenderò.
348
00:31:08,676 --> 00:31:11,066
Dr Lake, sono DCI Luther.
349
00:31:11,132 --> 00:31:14,096
- Ti hanno offerto tè, caffè?
- Si, loro hanno. Grazie.
350
00:31:14,796 --> 00:31:16,116
Um ...
351
00:31:16,596 --> 00:31:19,971
Volevi portare uno dei tuoi pazienti
alla nostra attenzione.
352
00:31:20,036 --> 00:31:21,411
James Hauser, si.
353
00:31:21,476 --> 00:31:23,284
Allora, cosa puoi dirci?
354
00:31:23,526 --> 00:31:25,167
È un uomo molto tormentato.
355
00:31:25,796 --> 00:31:27,811
Trattare con un numero
di parafilie che si intersecano,
356
00:31:27,876 --> 00:31:32,542
era vittima di
abusi infantili profondi e sistematici.
357
00:31:32,637 --> 00:31:34,323
Abuso indicibile, davvero.
358
00:31:35,036 --> 00:31:38,891
E per evitare ogni dubbio
um, la parafilia significa ...
359
00:31:38,956 --> 00:31:42,495
Feticismi sessuali,
impulsi sessuali anormali.
360
00:31:42,796 --> 00:31:44,571
- La natura del suo ...
- Impulsi?
361
00:31:44,636 --> 00:31:47,464
Piquerismo.
Dal piquer francese, "pungere".
362
00:31:47,980 --> 00:31:51,173
All'età di 13 anni, ha pugnalato un compagno di classe
nei glutei con una bussola scolastica,
363
00:31:51,238 --> 00:31:52,995
e ha sperimentato il suo primo orgasmo.
364
00:31:54,396 --> 00:31:56,426
- Compagno di classe, femmina?
- Maschio.
365
00:31:56,516 --> 00:31:57,806
Ha frequentato il collegio,
366
00:31:57,871 --> 00:32:01,211
ma c'erano donne vittime
durante i suoi giorni da studente,
367
00:32:01,276 --> 00:32:03,971
e più tardi, lavoratrici del sesso
di entrambi i sessi e di genere.
368
00:32:04,036 --> 00:32:06,491
Ha ... pagato per pugnalarli nei glutei,
369
00:32:06,556 --> 00:32:09,211
cosce, in particolare l'area
intorno all'ombelico.
370
00:32:09,276 --> 00:32:12,370
- Usare un...
- Di solito il punto di un bisturi.
371
00:32:13,058 --> 00:32:14,440
Solo la punta.
372
00:32:18,241 --> 00:32:22,370
Non c'è una persona al mondo
senza un segreto sessuale. DS ...
373
00:32:23,236 --> 00:32:24,451
Uh, Halliday.
374
00:32:24,516 --> 00:32:27,557
Sai, abbiamo tutti una fantasia.
Abbiamo tutti un feticcio.
375
00:32:28,476 --> 00:32:30,690
Tutti rimpiangiamo qualcosa che abbiamo fatto.
376
00:32:31,063 --> 00:32:33,417
Qualcosa che non abbiamo mai avuto
il coraggio di fare
377
00:32:34,027 --> 00:32:36,611
Allora, cosa è cambiato?
Perché entrare oggi?
378
00:32:36,676 --> 00:32:38,550
Le sue condizioni sono aumentate.
379
00:32:38,676 --> 00:32:40,691
Lui non ha fatto
il suo ultimo paio di appuntamenti.
380
00:32:40,756 --> 00:32:44,971
E la notte scorsa, si e 'presentato
a casa mia non invitato.
381
00:32:45,036 --> 00:32:46,309
Ha ...
382
00:32:46,916 --> 00:32:49,128
- C'era del sangue su di lui.
- Il suo sangue?
383
00:32:50,396 --> 00:32:52,466
Presumo di sì, all'inizio, si.
384
00:32:52,645 --> 00:32:56,986
L'automutilazione non è rara nelle persone
lottando con estremo desiderio. Ma...
385
00:32:57,476 --> 00:33:00,245
Sono andato a lavare le sue ferite.
Non c'erano ferite.
386
00:33:01,196 --> 00:33:02,651
Gli ho chiesto di aspettare nel salone
387
00:33:02,716 --> 00:33:06,456
mentre sono andato nel mio ufficio per chiamare
la polizia per portarlo in un posto sicuro.
388
00:33:06,996 --> 00:33:09,206
Prima che potessi effettuare la chiamata,
se n'era andato.
389
00:33:09,596 --> 00:33:11,478
Non risponde al telefono o alle e-mail,
390
00:33:11,543 --> 00:33:15,823
quindi ho deciso di chiedere il consiglio
di un collega e fatti avanti.
391
00:33:16,796 --> 00:33:19,011
Mentre le sue fantasie diventavano più estreme,
392
00:33:19,076 --> 00:33:21,862
si vergognò troppo
per articolarli.
393
00:33:22,180 --> 00:33:25,557
Così,
Ho chiesto se poteva disegnarli per me.
394
00:33:47,516 --> 00:33:49,460
FREEZE. Nessuno si muove. I>
395
00:38:32,116 --> 00:38:33,443
Fermare l'autobus!
396
00:39:05,396 --> 00:39:06,466
Saluti.
397
00:39:10,716 --> 00:39:12,230
Pensiamo che sia lui.
398
00:39:13,076 --> 00:39:14,988
L'autista ha cercato di intervenire.
399
00:39:15,596 --> 00:39:17,251
Lo seguiremo con tutta la forza.
400
00:39:17,316 --> 00:39:19,371
Abbiamo unità aeree,
unità di terra, cani.
401
00:39:19,436 --> 00:39:20,971
Abbiamo la sua casa, il suo posto di lavoro,
402
00:39:21,036 --> 00:39:23,449
tutti i suoi soliti ritrovi
sotto sorveglianza.
403
00:39:24,916 --> 00:39:26,918
- Tu sei...
- Sì, sto bene.
404
00:39:27,076 --> 00:39:28,996
Non stai bene.
Nessuno è.
405
00:39:30,276 --> 00:39:31,644
No, sto bene.
406
00:39:34,076 --> 00:39:36,979
Bene bene. Non sta andando a casa, vero?
Voglio dire, non ora.
407
00:39:37,044 --> 00:39:40,871
Non si fermerà. Non dopo questo.
Non finché non lo fermiamo.
408
00:39:41,076 --> 00:39:42,386
Quindi che succede adesso?
409
00:39:42,899 --> 00:39:44,332
Ora, giochiamo sporchi.
410
00:39:45,388 --> 00:39:48,715
Lo psichiatra.
Ti è sembrata normale?
411
00:39:48,878 --> 00:39:51,451
Non lo so. suppongo
lei si è imbattuta in un po 'intensa,
412
00:39:51,516 --> 00:39:53,808
un po 'troppo investito nel suo paziente.
413
00:39:54,036 --> 00:39:56,280
Bene, lei si fece avanti
con il suo nome.
414
00:39:56,345 --> 00:39:59,129
Sì, ma a malincuore.
Perché penso che abbia dovuto.
415
00:39:59,796 --> 00:40:01,325
Non so quanto sia profondo,
416
00:40:01,390 --> 00:40:05,251
ma non penso che stiamo guardando
ad una normale relazione medico-paziente.
417
00:40:05,316 --> 00:40:08,611
Bene, a volte succede
tra i pazienti e i loro terapeuti,
418
00:40:08,676 --> 00:40:11,329
lo chiamano controtransfert.
Può diventare intenso.
419
00:40:11,394 --> 00:40:12,394
Ah bene.
420
00:40:12,476 --> 00:40:15,266
Qualunque cosa psico-sessuale
loro vanno avanti, possiamo sfruttarlo.
421
00:40:15,364 --> 00:40:19,066
- Aspettare. Possiamo farlo?
- All'interno dei parametri.
422
00:40:20,436 --> 00:40:24,254
Va bene. Portala dentro. Spingi i suoi bottoni.
Guarda cosa si apre.
423
00:40:29,076 --> 00:40:31,226
L'hai già fatto prima?
424
00:40:31,411 --> 00:40:33,466
Si. Bene, qualcosa del genere.
425
00:40:33,583 --> 00:40:36,636
E tu sei assolutamente d'accordo?
Piace, eticamente?
426
00:40:36,756 --> 00:40:37,971
Non so da un punto di vista etico,
427
00:40:38,036 --> 00:40:40,215
ma finché è legale,
Sto bene con esso.
428
00:40:41,278 --> 00:40:42,318
Va bene.
429
00:40:44,466 --> 00:40:47,605
Dr Lake, ci dispiace
doverlo fare a te,
430
00:40:47,716 --> 00:40:50,211
ma abbiamo bisogno urgentemente di sapere
dove si trova il tuo paziente,
431
00:40:50,276 --> 00:40:52,268
e crediamo che tu possa essere in grado
per aiutarci con quello.
432
00:40:52,333 --> 00:40:54,440
È stato in contatto con te
dall'ultima volta che abbiamo parlato?
433
00:40:54,505 --> 00:40:55,388
No.
434
00:40:55,466 --> 00:40:57,253
E hai qualche idea
dove potrebbe essere,
435
00:40:57,318 --> 00:40:59,723
- dove potrebbe andare a nascondersi?
- Beh, sono a malapena il suo guardiano.
436
00:40:59,788 --> 00:41:03,519
Uh, no. No. Ma tu hai
una responsabilità per lui.
437
00:41:03,716 --> 00:41:07,003
Che credo di aver esercitato
venendo avanti.
438
00:41:33,347 --> 00:41:34,497
Capo.
439
00:41:38,196 --> 00:41:42,457
Il telefono di James Houser è appena arrivato.
È nei boschi di Hampstead.
440
00:41:44,436 --> 00:41:45,451
Questo è Schenk.
441
00:41:45,516 --> 00:41:48,988
Ottieni un CO19 nei boschi di Hampstead
e farli prendere posizione.
442
00:41:49,396 --> 00:41:51,651
E che mi dici di
la tua responsabilità verso le sue vittime?
443
00:41:51,716 --> 00:41:55,894
Beh, immagino che siano "presunte vittime"
a questo punto, non è vero?
444
00:41:57,836 --> 00:42:00,808
Va bene.
Perché non la mostri?
445
00:42:08,520 --> 00:42:11,331
Bene, questa è davvero una forma pacchiana
di manipolazione, non è vero?
446
00:42:11,396 --> 00:42:12,898
Francamente, mi aspettavo di meglio.
447
00:42:12,963 --> 00:42:14,722
Dr Lake, guarda ...
448
00:42:15,739 --> 00:42:16,809
Voi lo conoscete.
449
00:42:16,876 --> 00:42:18,371
Mi interessa il suo benessere, sì,
450
00:42:18,436 --> 00:42:20,251
ma io ho
nessun attaccamento emotivo a lui.
451
00:42:20,316 --> 00:42:22,386
- Quale è una buona cosa
- Perché?
452
00:42:22,756 --> 00:42:25,105
Non penso che si fermerà
finché non lo uccidiamo.
453
00:42:28,127 --> 00:42:30,863
Oh mio Dio,
quanto posso essere chiaro? Guarda.
454
00:42:31,192 --> 00:42:33,064
Sono felice di darti
qualche informazione
455
00:42:33,129 --> 00:42:36,245
questo potrebbe aiutare a proteggere
le vite degli altri, ma ...
456
00:42:36,436 --> 00:42:38,933
È il tuo lavoro prenderlo davvero.
457
00:42:39,356 --> 00:42:43,214
Non posso, e non lo farò
aiutarti a farlo.
458
00:42:43,301 --> 00:42:47,526
Quella ragazza sull'autobus
aveva 23 anni.
459
00:42:47,687 --> 00:42:50,091
Ora, potrei dirtelo
esattamente quello che le ha fatto,
460
00:42:50,156 --> 00:42:52,891
prima che tagli la gola all'autista dell'autobus
e sono scappato,
461
00:42:52,956 --> 00:42:55,300
ma non voglio sentirmi
dicendo quelle cose
462
00:42:55,436 --> 00:42:56,855
Lo capisci?
463
00:42:57,121 --> 00:42:58,924
Non voglio sentirmi
dicendo le cose
464
00:42:58,989 --> 00:43:00,392
che il tuo paziente ha fatto lì dentro.
465
00:43:00,457 --> 00:43:04,190
Bene, guarda, sono felice di suggerire
un buon terapeuta, se questo è un aiuto.
466
00:43:04,924 --> 00:43:06,612
E se dovessimo arrestarti?
467
00:43:07,716 --> 00:43:10,186
- Su quali basi?
- Ostacoli alla giustizia.
468
00:43:10,282 --> 00:43:11,761
Ok, um ...
469
00:43:12,596 --> 00:43:15,542
Chiamami se cambi idea.
470
00:43:16,396 --> 00:43:17,396
Dai.
471
00:43:21,975 --> 00:43:25,558
- Oh Dio.
- Quindi, si scopre che non sto bene.
472
00:43:28,156 --> 00:43:30,775
Va bene, guarda,
non lo aiuterà volontariamente, ok?
473
00:43:30,840 --> 00:43:33,862
Lei è brava e spaventata a suo nome,
voi ragazzi ad ascoltare?
474
00:43:34,036 --> 00:43:35,731
Sono,
e tu sei sbattuto con i soldi.
475
00:43:35,796 --> 00:43:37,706
Sta parlando con lei proprio ora.
476
00:43:37,796 --> 00:43:40,131
- Da dove?
- Hampstead Woods.
477
00:43:40,196 --> 00:43:42,251
Settanta ettari di boschi aperti.
478
00:43:42,316 --> 00:43:44,315
Punti multipli di ingresso e uscita.
479
00:43:44,396 --> 00:43:47,174
Se ci dà la scivolata lì,
non lo troveremo mai più, John,
480
00:43:47,239 --> 00:43:49,058
quindi abbiamo bisogno che lei ci porti da lui.
481
00:43:49,156 --> 00:43:50,931
Sì, lo so, è buona e pronta.
482
00:43:50,996 --> 00:43:53,050
Lei pensa di salvarlo
dalla sporcizia.
483
00:43:53,814 --> 00:43:55,690
Potrebbe avere ragione.
484
00:43:57,103 --> 00:44:01,753
James, ricorda,
puoi controllare questo.
485
00:44:02,276 --> 00:44:03,925
Devi pensare al futuro.
486
00:44:04,578 --> 00:44:06,596
Devi pensare alle conseguenze.
487
00:44:11,903 --> 00:44:14,683
- Non penso di poter smettere.
- Si, puoi.
488
00:44:14,768 --> 00:44:16,008
Puoi.
489
00:44:16,371 --> 00:44:18,784
Devi ricordare
di cosa abbiamo discusso
490
00:44:19,596 --> 00:44:21,260
Devi ricordare
le tue strategie.
491
00:44:21,325 --> 00:44:23,322
Non mi hai chiamato
perché eri eccitato,
492
00:44:23,387 --> 00:44:25,088
mi hai chiamato
perché lo sai
493
00:44:25,153 --> 00:44:27,464
non dovresti metterti
in questa situazione.
494
00:44:27,996 --> 00:44:30,458
Devi ricordare
di cosa abbiamo parlato
495
00:44:32,276 --> 00:44:33,708
Puoi venire qui?
496
00:44:35,316 --> 00:44:36,630
Puoi farlo?
497
00:44:38,716 --> 00:44:39,918
Adesso?
498
00:44:43,156 --> 00:44:46,198
James, se non mi permetti di aiutarti,
ti faranno del male.
499
00:44:46,396 --> 00:44:48,573
E non potrei sopportarlo, quindi, per favore.
500
00:44:49,596 --> 00:44:50,971
Fammi venire da te.
501
00:44:51,676 --> 00:44:52,906
Ti nasconderò.
502
00:44:54,076 --> 00:44:55,471
Ti terrò al sicuro.
503
00:44:57,446 --> 00:44:58,644
Per favore.
504
00:45:01,409 --> 00:45:03,127
Hampstead Wood.
505
00:45:17,589 --> 00:45:18,971
Lei parte.
506
00:45:23,603 --> 00:45:26,073
E i CO19 sono in posizione.
507
00:45:26,196 --> 00:45:29,002
- Resta con lei.
- Due minuti di distanza.
508
00:45:30,916 --> 00:45:32,588
Lo vuoi morto?
509
00:45:33,676 --> 00:45:35,494
Non mi interessa Lo voglio solo
510
00:45:58,036 --> 00:46:01,143
Sta entrando nei boschi
appena a sud del campo da basket.
511
00:46:40,596 --> 00:46:41,855
James?
512
00:46:42,796 --> 00:46:44,229
Vieni con me per favore.
513
00:46:48,166 --> 00:46:49,775
Puoi farmi del male, se vuoi.
514
00:46:58,075 --> 00:46:59,433
Tutte le unità
515
00:46:59,996 --> 00:47:01,557
Al mio segnale
516
00:47:05,476 --> 00:47:07,416
Mi piacerebbe che mi tagliassi.
517
00:47:21,196 --> 00:47:23,051
- Non l'ho fatto. Non lo farei Non lo farei
- No!
518
00:47:23,116 --> 00:47:25,658
James! Non farlo
519
00:47:27,485 --> 00:47:28,691
Vai vai!
520
00:47:39,238 --> 00:47:40,518
James! I>
521
00:48:47,220 --> 00:48:49,023
James!
James! I>
522
00:48:50,369 --> 00:48:52,336
Dio mio.
523
00:48:53,796 --> 00:48:55,626
Dio, si è tagliato la gola.
524
00:48:55,996 --> 00:48:58,497
Dio. Gesù Cristo.
525
00:49:09,916 --> 00:49:12,926
Guardami.
Guardami.
526
00:49:13,436 --> 00:49:15,239
Lo chiamerò.
527
00:49:37,956 --> 00:49:39,981
Mi hai seguito.
528
00:49:41,756 --> 00:49:43,107
Si.
529
00:49:43,596 --> 00:49:45,826
E chiedendo il mio aiuto, che cos'era?
530
00:49:46,316 --> 00:49:48,630
Manipolazione? Gameplay?
531
00:49:48,796 --> 00:49:50,045
Si.
532
00:49:54,070 --> 00:49:57,091
Non hai idea di cosa abbia sofferto,
cosa gli è stato fatto.
533
00:49:57,156 --> 00:49:59,481
Era un brav'uomo.
534
00:50:00,196 --> 00:50:02,145
Maiale. Sporcizia.
535
00:50:04,876 --> 00:50:06,950
Portala via, per favore. Ottieni una dichiarazione.
536
00:51:05,371 --> 00:51:06,521
Oh.
537
00:51:07,796 --> 00:51:09,520
Chi abbiamo qui?
538
00:51:12,796 --> 00:51:14,123
Wow.
539
00:51:46,717 --> 00:51:48,409
Non dovevi tagliarmi.
540
00:51:48,796 --> 00:51:51,214
Mi stai ascoltando?
Guarda cosa hai fatto al mio braccio.
541
00:51:51,279 --> 00:51:54,630
Questa è l'ultima volta
Mi umiliano per te.
542
00:51:55,132 --> 00:51:56,132
Va bene?
543
00:51:56,796 --> 00:51:58,891
Quella è l'ultima volta che mi fai male.
544
00:51:58,956 --> 00:52:00,536
James meglio essere morto.
545
00:54:17,123 --> 00:54:18,677
Catherine?
546
00:54:20,076 --> 00:54:22,331
È passato molto tempo
sei andato a casa.
547
00:54:22,396 --> 00:54:25,856
Si. No, sì.
Scusate.
548
00:54:27,796 --> 00:54:29,309
Va tutto bene?
549
00:54:29,726 --> 00:54:33,903
È solo ... C'è qualcosa che non va.
Non è giusto.
550
00:54:34,796 --> 00:54:37,011
Hai discusso di questo
con DCI Luther?
551
00:54:37,076 --> 00:54:38,643
Beh, ho provato a chiamarlo
ancora ed ancora,
552
00:54:38,708 --> 00:54:40,364
ma lui non risponde,
così...
553
00:54:40,596 --> 00:54:43,246
- Quanto sei convinto?
- Nove su dieci.
554
00:54:43,911 --> 00:54:45,193
Otto.
555
00:54:45,396 --> 00:54:48,059
No, nove. Sì, nove.
556
00:54:48,676 --> 00:54:50,746
Allora andiamo
e vederlo insieme.
557
00:54:52,718 --> 00:54:54,146
Va bene.
558
00:55:19,396 --> 00:55:22,012
Lutero. Lui sapeva.
Deve averlo saputo.
559
00:56:14,396 --> 00:56:15,902
Tutto bene tutto bene.
560
00:56:26,076 --> 00:56:27,365
Wotcha.
561
00:56:28,527 --> 00:56:31,879
Sincronizzato da srjanapala
41841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.