All language subtitles for Less.than.Evil.E31-E32.END.190129-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,047 --> 00:00:09,557 We found evidence... 2 00:00:09,557 --> 00:00:11,857 that you were home at the time of Eun Hong Goo and his wife's death. 3 00:00:11,857 --> 00:00:14,756 And we found a witness who saw Eun Seon Jae walk in there. 4 00:00:17,526 --> 00:00:19,526 Why did you give a false confession? 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,897 I must pay for what I have done. 6 00:00:25,267 --> 00:00:27,107 Why are you taking things this far? 7 00:00:27,107 --> 00:00:29,636 Why do you want to be a murderer in Eun Seon Jae's place? 8 00:00:30,377 --> 00:00:33,406 Do you really want to know why? 9 00:00:33,906 --> 00:00:36,346 You won't be able to take it even if you heard it. 10 00:00:36,816 --> 00:00:40,247 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 11 00:00:40,747 --> 00:00:43,756 That is the only way for you and me to pay for the crime... 12 00:00:44,817 --> 00:00:46,357 we committed against Seon Jae. 13 00:00:56,436 --> 00:00:57,436 Do you... 14 00:00:58,696 --> 00:00:59,866 really want to know? 15 00:01:04,006 --> 00:01:07,247 Then turn off the voice recorder and the camera. 16 00:01:08,006 --> 00:01:09,376 I'll tell you everything. 17 00:01:10,176 --> 00:01:13,786 The moment you find out why my foster parents had to die, 18 00:01:14,247 --> 00:01:17,587 you will be faced with a tremendous amount of pain. 19 00:01:18,417 --> 00:01:20,486 That cake box you received. 20 00:01:20,587 --> 00:01:22,497 In that Pandora's box, 21 00:01:23,126 --> 00:01:25,557 there is no such thing as hope. 22 00:01:40,977 --> 00:01:42,516 What I'm about to tell you... 23 00:01:43,546 --> 00:01:45,217 stays only between you and me. 24 00:01:45,217 --> 00:01:46,247 (Trucks weighing over 2.5 tons are prohibited from entering.) 25 00:01:46,247 --> 00:01:49,117 I won't repeat what I'm about to say in a courtroom or anywhere. 26 00:01:49,117 --> 00:01:51,057 I will never recant... 27 00:01:51,486 --> 00:01:52,926 my confession. 28 00:01:55,327 --> 00:01:56,357 I made... 29 00:01:57,327 --> 00:01:59,867 two mistakes. 30 00:02:22,768 --> 00:02:24,167 (Episode 31) 31 00:02:33,648 --> 00:02:35,618 (Bae Yeo Wool) 32 00:02:48,597 --> 00:02:49,828 (Bae Yeo Wool) 33 00:03:11,217 --> 00:03:12,217 What happened? 34 00:03:17,687 --> 00:03:18,687 What is it? 35 00:03:18,687 --> 00:03:21,928 I left my truck at a client's because of an emergency. 36 00:03:22,028 --> 00:03:25,868 And my boss caused an accident while driving it back. 37 00:03:26,638 --> 00:03:28,268 Bury or burn her. 38 00:03:28,497 --> 00:03:30,338 Just do it as far as possible from here. 39 00:03:30,638 --> 00:03:31,768 Sorry? 40 00:03:32,537 --> 00:03:34,278 I'll pay you handsomely. 41 00:03:34,278 --> 00:03:36,747 You should also get rid of the truck as well. 42 00:03:36,808 --> 00:03:38,708 We can't leave any evidence behind. 43 00:03:38,708 --> 00:03:39,917 You're right. 44 00:03:40,247 --> 00:03:41,678 I didn't think about that. 45 00:03:42,817 --> 00:03:45,287 - Who is she? - Why does that matter? 46 00:03:45,588 --> 00:03:47,757 That's not the point right now. 47 00:03:47,757 --> 00:03:50,858 You should've returned back sooner. 48 00:03:50,858 --> 00:03:53,757 Why did you have to make your boss drive and cause all this? 49 00:03:53,757 --> 00:03:55,528 - But... - Forget it. 50 00:03:56,398 --> 00:03:57,868 Go now. 51 00:04:00,497 --> 00:04:03,437 - I can't, sir. - Do you want to put him in jail? 52 00:04:03,768 --> 00:04:05,268 We'll give you enough money. 53 00:04:06,507 --> 00:04:08,907 That doesn't matter. I can't do this. 54 00:04:09,178 --> 00:04:11,048 Then what about your wife's hospital fees? 55 00:04:12,447 --> 00:04:15,778 You don't have any money to pay for her surgery or medication. 56 00:04:17,018 --> 00:04:18,648 Will you let her die? 57 00:04:22,357 --> 00:04:23,628 If you do this, 58 00:04:24,787 --> 00:04:26,357 we'll pay for everything. 59 00:04:29,998 --> 00:04:34,367 You're the one who drives that truck at the factory. 60 00:04:35,138 --> 00:04:36,737 If you leave right now, 61 00:04:37,467 --> 00:04:40,407 we'll tell the police that you did it. 62 00:04:46,018 --> 00:04:47,878 Throw it away as far as possible. 63 00:05:01,758 --> 00:05:03,167 (Bae Yeo Wool) 64 00:05:11,338 --> 00:05:13,677 (Daejeon 180km, Busan 395km) 65 00:06:17,107 --> 00:06:18,167 Hey. 66 00:06:21,977 --> 00:06:23,177 Hey. 67 00:06:26,977 --> 00:06:28,818 Oh, my. Hey. 68 00:06:30,487 --> 00:06:31,688 Hey. 69 00:06:31,987 --> 00:06:33,258 Hey! 70 00:06:33,258 --> 00:06:36,427 Doctor! Come out right now! 71 00:06:36,427 --> 00:06:38,328 - What is it? - Doctor... 72 00:06:38,828 --> 00:06:41,828 - What's going on? - She's still breathing. 73 00:06:41,828 --> 00:06:43,898 Let's bring her in. Hurry. 74 00:06:43,967 --> 00:06:45,698 I believed... 75 00:06:45,797 --> 00:06:48,398 that I had fixed everything perfectly. 76 00:06:49,467 --> 00:06:50,838 I saved her... 77 00:06:51,107 --> 00:06:53,438 and also covered up their crime. 78 00:06:53,807 --> 00:06:54,878 But... 79 00:06:54,878 --> 00:06:56,248 - Mr. Seo. - Yes? 80 00:07:00,018 --> 00:07:02,518 Did you do your job right? Why are the police here? 81 00:07:02,617 --> 00:07:05,347 - Sorry? - They found a burnt truck. 82 00:07:05,347 --> 00:07:08,987 What will you do if they find the body in there? Answer me. 83 00:07:14,597 --> 00:07:15,698 I told you... 84 00:07:16,068 --> 00:07:18,727 that I made two mistakes, right? 85 00:07:19,498 --> 00:07:21,597 That was my first mistake. 86 00:07:22,398 --> 00:07:25,068 Don't worry. That girl is alive. 87 00:07:25,338 --> 00:07:27,208 - What? - She's alive, 88 00:07:27,208 --> 00:07:29,078 so you won't get caught. 89 00:07:29,578 --> 00:07:31,477 He didn't say anything else, 90 00:07:31,677 --> 00:07:33,748 so I thought everything was solved. 91 00:07:45,258 --> 00:07:46,458 The door is unlocked. 92 00:07:47,097 --> 00:07:48,528 Sir? 93 00:07:58,407 --> 00:07:59,708 Sir? 94 00:08:09,617 --> 00:08:11,717 At first, I didn't recognize her. 95 00:08:11,717 --> 00:08:13,018 Hello. 96 00:08:13,458 --> 00:08:15,557 She had a different face. 97 00:08:19,927 --> 00:08:23,128 I later found out that those serpents... 98 00:08:23,128 --> 00:08:26,167 searched all the orphanages around the hospital I mentioned... 99 00:08:26,597 --> 00:08:28,998 and found her. 100 00:08:30,938 --> 00:08:33,037 They're frightening people. 101 00:08:33,878 --> 00:08:35,638 They adopted the girl... 102 00:08:35,778 --> 00:08:39,378 whom they previously wanted to kill in fear that they'd get caught. 103 00:08:39,817 --> 00:08:41,778 I still had a spark of hope. 104 00:08:41,778 --> 00:08:43,587 Although their first encounter was awful, 105 00:08:43,587 --> 00:08:45,888 I believed they'd raise her with affection. 106 00:08:46,488 --> 00:08:47,587 However, 107 00:08:48,018 --> 00:08:51,427 those serpents were more despicable than I had previously thought. 108 00:08:57,197 --> 00:08:58,268 What? 109 00:09:05,037 --> 00:09:07,077 Does Seon Jae not go to school? 110 00:09:07,238 --> 00:09:09,707 No, we homeschool her. 111 00:09:10,108 --> 00:09:11,978 She's not completely healed yet, 112 00:09:11,978 --> 00:09:14,817 so she still needs to frequent the hospital. 113 00:09:14,817 --> 00:09:17,148 You're truly an amazing woman. 114 00:09:17,388 --> 00:09:19,518 She's not even your biological daughter, 115 00:09:19,518 --> 00:09:21,618 yet you are so devoted to her. 116 00:09:21,787 --> 00:09:23,228 Oh, don't say that. 117 00:09:24,927 --> 00:09:28,427 They were worried that Seon Jae might regain her memory... 118 00:09:28,598 --> 00:09:32,028 and forbade her from going out at all. 119 00:09:38,807 --> 00:09:40,707 I told you not to leave your room. 120 00:09:42,738 --> 00:09:44,508 I'm sorry, Mom. 121 00:09:44,677 --> 00:09:45,947 "Mom"? 122 00:09:45,947 --> 00:09:47,218 Come here. 123 00:09:47,447 --> 00:09:49,177 - Come here. - I'm sorry! 124 00:09:49,317 --> 00:09:51,047 Please, Mom! 125 00:09:51,087 --> 00:09:52,388 Come here. 126 00:09:52,388 --> 00:09:53,657 Follow me! 127 00:09:53,718 --> 00:09:54,787 Come here! 128 00:10:13,138 --> 00:10:14,508 Mom... 129 00:10:46,207 --> 00:10:48,878 Desperate for their love and acceptance, 130 00:10:49,478 --> 00:10:52,008 she withstood the abuse. 131 00:10:52,778 --> 00:10:54,917 But the more she withstood, 132 00:10:55,718 --> 00:10:57,547 the worse the abuse got. 133 00:11:04,128 --> 00:11:07,598 In the end, they sent her abroad. 134 00:11:07,858 --> 00:11:10,228 She wasn't sent to study, but was exiled. 135 00:11:10,398 --> 00:11:13,998 But the neighbors complimented the couple for sending... 136 00:11:14,067 --> 00:11:15,837 their adopted daughter abroad to study. 137 00:11:25,508 --> 00:11:26,917 Does Seon Jae know... 138 00:11:28,278 --> 00:11:30,348 about this as well? 139 00:11:31,687 --> 00:11:32,817 Yes. 140 00:11:33,817 --> 00:11:34,957 She does. 141 00:11:36,528 --> 00:11:40,128 When I found out I was terminally ill, 142 00:11:40,457 --> 00:11:41,728 I wondered... 143 00:11:43,768 --> 00:11:46,268 why I spent so many years slaving away for them. 144 00:11:48,067 --> 00:11:49,537 I regretted everything. 145 00:11:50,238 --> 00:11:52,167 (Letter of Resignation) 146 00:11:53,077 --> 00:11:54,707 At least for the remainder of my time, 147 00:11:54,907 --> 00:11:57,447 I wanted to live right, so I said that I'd quit. 148 00:11:57,978 --> 00:11:59,047 Mr. Seo. 149 00:12:01,177 --> 00:12:02,248 Mr. Seo. 150 00:12:17,868 --> 00:12:21,138 Why is Mr. Seo suddenly quitting his job? 151 00:12:22,868 --> 00:12:25,108 What if he goes somewhere and says something? 152 00:12:26,138 --> 00:12:29,108 What if he talks about Seon Jae? It'll be all over for us. 153 00:12:29,108 --> 00:12:30,348 We have no choice. 154 00:12:30,348 --> 00:12:32,778 Give him a lot of severance pay to shut his mouth. 155 00:12:33,848 --> 00:12:37,447 Seon Jae, that brat. She has been nothing but trouble to the end. 156 00:12:41,587 --> 00:12:42,858 (Myunggang Daily) 157 00:12:46,827 --> 00:12:48,398 Goodness. 158 00:12:54,238 --> 00:12:55,498 I have something to ask you. 159 00:12:59,738 --> 00:13:01,278 I was heartbroken... 160 00:13:01,278 --> 00:13:03,978 because Seon Jae would never find out the truth... 161 00:13:04,248 --> 00:13:05,508 after I died. 162 00:13:06,148 --> 00:13:08,547 So I told her everything. 163 00:13:10,317 --> 00:13:12,388 - That her foster parents... - My foster parents are... 164 00:13:13,317 --> 00:13:15,388 the ones who tried to kill me? 165 00:13:21,128 --> 00:13:22,327 That was... 166 00:13:23,567 --> 00:13:26,268 when I made the second mistake. 167 00:13:26,937 --> 00:13:28,067 I had no idea... 168 00:13:28,797 --> 00:13:30,937 what kind of destruction... 169 00:13:31,807 --> 00:13:33,638 my words would bring about. 170 00:13:35,978 --> 00:13:37,348 The next day, 171 00:13:38,748 --> 00:13:40,648 Eun Hong Goo and his wife died. 172 00:13:45,047 --> 00:13:48,388 I tried very hard to believe... 173 00:13:50,057 --> 00:13:52,657 that it wasn't Seon Jae. 174 00:13:54,598 --> 00:13:55,657 But... 175 00:13:59,228 --> 00:14:01,868 she asked me for a favor. 176 00:14:04,307 --> 00:14:06,067 I will give you a chance to be forgiven. 177 00:14:28,091 --> 00:14:33,091 [Kocowa Ver] MBC E31 Less than Evil "Truth Behind Seon Jae’s Foster Parents" -♥ Ruo Xi ♥- 178 00:14:55,218 --> 00:14:57,687 I don't think I'll ever forget... 179 00:14:57,858 --> 00:15:01,057 the face of my mom as she passed away. 180 00:15:02,427 --> 00:15:04,498 Why did I remember this? 181 00:15:06,368 --> 00:15:07,638 I'm sorry, Yeo Wool. 182 00:15:09,167 --> 00:15:12,337 What can I do to be forgiven? 183 00:15:13,577 --> 00:15:16,307 How do you define forgiveness? 184 00:15:16,778 --> 00:15:18,407 Forgetting everything? 185 00:15:19,248 --> 00:15:22,478 Or pretending like everything never happened? 186 00:15:36,667 --> 00:15:37,868 What? Who are you? 187 00:15:40,238 --> 00:15:41,238 You're the head of Internal Affairs. 188 00:15:42,268 --> 00:15:44,937 I received a report that Detective Woo is... 189 00:15:44,937 --> 00:15:47,778 about to conduct an illegal investigation against a minor. 190 00:15:49,407 --> 00:15:50,478 That is not going to happen. 191 00:15:50,478 --> 00:15:51,878 Of course, it won't. 192 00:15:52,278 --> 00:15:55,047 But I received a report, so I can't just ignore it. 193 00:15:55,718 --> 00:15:57,518 That's why I need your help. 194 00:15:58,187 --> 00:15:59,248 My help? 195 00:16:03,888 --> 00:16:05,628 Keep this microphone in your clothes starting tomorrow. 196 00:16:05,728 --> 00:16:08,327 I need to check if nothing is done illegally... 197 00:16:08,327 --> 00:16:09,557 during the investigation process. 198 00:16:09,628 --> 00:16:12,098 How can you do this as a fellow detective? 199 00:16:12,098 --> 00:16:14,337 If you know how much work we put into our job on the field, 200 00:16:14,337 --> 00:16:15,537 you simply cannot do this. 201 00:16:15,537 --> 00:16:17,837 You're telling me to tattle on my colleague. 202 00:16:17,837 --> 00:16:20,437 If there's nothing suspicious, just put the darned thing on. 203 00:16:21,108 --> 00:16:23,608 Someone is bound to put this on, Detective Chae. 204 00:16:24,348 --> 00:16:25,978 You must think very dearly of your colleagues. 205 00:16:25,978 --> 00:16:28,218 So wouldn't it be much better for you to put this on... 206 00:16:28,218 --> 00:16:30,587 instead of putting one of your colleagues through this trouble? 207 00:16:36,888 --> 00:16:41,557 (Cheongin Police Agency) 208 00:16:42,098 --> 00:16:43,128 You're here. 209 00:16:44,498 --> 00:16:46,297 Isn't Detective Woo here yet? 210 00:16:46,528 --> 00:16:48,697 He's not here yet. I wonder where he is. 211 00:16:49,238 --> 00:16:50,937 Did he go to meet the kids already? 212 00:16:50,937 --> 00:16:53,677 He already got started on his plan. 213 00:16:53,677 --> 00:16:55,138 He's probably meeting them already. 214 00:16:55,138 --> 00:16:57,907 I hope he won't get in trouble all by himself. 215 00:16:57,907 --> 00:17:00,547 We need to be there with him so that we can patch it up afterward. 216 00:17:00,547 --> 00:17:03,447 He doesn't always go around doing bad stuff. 217 00:17:03,447 --> 00:17:05,187 That's nothing but prejudice. 218 00:17:05,187 --> 00:17:07,858 You can't say something that even you don't believe, Detective Shin. 219 00:17:07,858 --> 00:17:08,858 Quiet. 220 00:17:17,627 --> 00:17:18,698 Yes, Detective Woo. 221 00:17:19,768 --> 00:17:21,597 You already met the kids? 222 00:17:24,008 --> 00:17:27,537 Oh, Jae Hoon's mother gave consent, then. 223 00:17:27,778 --> 00:17:30,647 Jae Hoon was the least suspicious, though. 224 00:17:30,647 --> 00:17:32,008 He only stood guard. 225 00:17:32,008 --> 00:17:34,678 I heard his mother is a lawyer. 226 00:17:34,678 --> 00:17:37,488 I'm sure she'll do anything she can to get him out of this. 227 00:17:37,488 --> 00:17:39,047 He even recorded his witness. 228 00:17:39,617 --> 00:17:41,758 He said Min Woo hit him. 229 00:17:41,758 --> 00:17:42,758 Min Woo? 230 00:17:43,087 --> 00:17:45,958 I thought that kid named Dae Woong or something hit him. 231 00:17:45,958 --> 00:17:48,658 Choi Min Woo's dad is a thrice-elected assemblyman. 232 00:17:48,998 --> 00:17:50,768 Don't you think they blamed it on Min Woo... 233 00:17:50,768 --> 00:17:52,668 thinking that he'll be able to get out of this? 234 00:17:53,228 --> 00:17:56,268 Then are you with Jae Hoon's mother right now? 235 00:17:56,597 --> 00:17:57,668 Yes. 236 00:17:58,307 --> 00:17:59,807 Jae Hoon is here too. 237 00:18:02,637 --> 00:18:03,678 Okay. 238 00:18:12,918 --> 00:18:14,218 What do you want? 239 00:18:15,117 --> 00:18:16,857 We want the same thing. 240 00:18:17,087 --> 00:18:18,857 For me to disappear from here. 241 00:18:31,067 --> 00:18:33,708 Anyway, we now have Jae Hoon's testimony. 242 00:18:33,708 --> 00:18:35,978 We finally have a lead to this case. 243 00:18:36,847 --> 00:18:38,978 I think that's the time, then. 244 00:18:40,248 --> 00:18:43,278 I don't think there is anything problematic. 245 00:18:44,688 --> 00:18:46,518 Woo Tae Seok isn't an idiot. 246 00:18:47,287 --> 00:18:49,387 He wouldn't cause an obvious problem. 247 00:18:51,488 --> 00:18:52,857 Let's keep hearing from them. 248 00:18:53,627 --> 00:18:54,627 I need to go to the restroom. 249 00:19:04,137 --> 00:19:05,807 (Assemblyman Choi Yang Soo) 250 00:19:06,708 --> 00:19:09,778 Yes, Captain Jeon. What is it? 251 00:19:10,748 --> 00:19:13,448 What are you doing now? You're not helping. 252 00:19:13,877 --> 00:19:15,978 What are you talking about? 253 00:19:16,178 --> 00:19:17,688 I'm talking about Min Woo's friend, Jae Hoon. 254 00:19:18,547 --> 00:19:20,988 You need to keep his mother's mouth shut... 255 00:19:20,988 --> 00:19:22,688 for me to do my job. 256 00:19:29,158 --> 00:19:30,268 Detective Woo. 257 00:19:30,268 --> 00:19:33,268 The head of Internal Affairs came to visit me last night. 258 00:19:34,037 --> 00:19:35,297 Why? 259 00:19:35,297 --> 00:19:38,337 He got a report that you are conducting an illegal investigation. 260 00:19:38,337 --> 00:19:39,637 He told me to wear a microphone. 261 00:19:40,137 --> 00:19:41,178 And? 262 00:19:41,178 --> 00:19:42,377 I turned him down, of course. 263 00:19:42,377 --> 00:19:45,708 He threatened me and said someone is bound to put that on. 264 00:19:46,448 --> 00:19:49,218 What is this nonsense? What does he think of our team? 265 00:19:51,047 --> 00:19:53,047 You three can go downstairs. 266 00:20:02,627 --> 00:20:04,768 Hey, did you tell them? 267 00:20:05,097 --> 00:20:06,168 Was it you? 268 00:20:06,168 --> 00:20:07,238 I have no idea. 269 00:20:07,537 --> 00:20:08,867 Be honest. 270 00:20:09,198 --> 00:20:11,268 What did you tell that detective? 271 00:20:12,307 --> 00:20:15,708 I have never even met that detective named Woo Tae Seok. 272 00:20:15,708 --> 00:20:18,748 He said that he has a voice recording too. 273 00:20:18,748 --> 00:20:21,418 I've never even met him. What voice recording? 274 00:20:21,948 --> 00:20:24,188 Did you think that Min Woo could get out of this... 275 00:20:24,718 --> 00:20:27,718 because he's a son of an assemblyman? 276 00:20:27,718 --> 00:20:29,887 Did you bear witness against Min Woo? 277 00:20:29,887 --> 00:20:33,627 Dae Woong even lost his father. 278 00:20:33,627 --> 00:20:36,928 How can you keep thinking about avoiding the situation by yourself? 279 00:20:36,928 --> 00:20:38,867 I really didn't. 280 00:20:38,867 --> 00:20:40,028 If you are that concerned, 281 00:20:40,028 --> 00:20:43,037 let's go meet that detective. Let's check. 282 00:21:00,617 --> 00:21:01,758 This is great. 283 00:21:02,488 --> 00:21:03,758 Let's check with him. 284 00:21:17,738 --> 00:21:20,337 Excuse me, when did I ever meet you? 285 00:21:23,948 --> 00:21:25,178 First of all, listen to this. 286 00:21:25,478 --> 00:21:26,508 You said you didn't meet him. 287 00:21:26,508 --> 00:21:28,147 Detective Woo, I have something to tell you. 288 00:21:28,617 --> 00:21:31,418 Why are you yelling at me? 289 00:21:31,587 --> 00:21:33,617 Choi Min Woo, shut Ji Ho's mouth. 290 00:21:34,087 --> 00:21:35,188 Please. 291 00:21:39,787 --> 00:21:40,928 What? What's with him? 292 00:21:40,928 --> 00:21:43,258 - Hey, sandbag. - Is he dead? 293 00:21:43,698 --> 00:21:45,067 Darn it, why didn't you go easy on him? 294 00:21:45,067 --> 00:21:48,097 That's because he's a weakling. I didn't even hit him that hard. 295 00:21:48,698 --> 00:21:51,367 Hey, next class is Korean, our homeroom teacher's class, right? 296 00:21:51,367 --> 00:21:53,468 If the teacher finds out, we'll be pestered. 297 00:21:53,468 --> 00:21:55,607 Hey, stop making a fuss and stand up, you moron. 298 00:21:57,408 --> 00:21:59,208 I told you that I had a recording. 299 00:21:59,748 --> 00:22:01,047 You heard that, right? 300 00:22:01,278 --> 00:22:02,918 Dae Woong is the one who beat him up. 301 00:22:02,918 --> 00:22:04,287 My son didn't even touch the kid. 302 00:22:04,287 --> 00:22:06,718 Exactly. Min Woo and Jae Hoon didn't hit the kid. 303 00:22:06,718 --> 00:22:09,057 And Jae Hoon even reported it to 911. 304 00:22:09,057 --> 00:22:11,787 Dae Woong insisted on going to his father's hospital. 305 00:22:12,988 --> 00:22:14,698 They didn't hit him only on that day. 306 00:22:14,857 --> 00:22:16,928 Min Woo beat him up a lot of times too. 307 00:22:16,928 --> 00:22:19,168 One time, he almost died when Min Woo beat him up. 308 00:22:19,468 --> 00:22:20,797 Do you think I don't know that? 309 00:22:20,797 --> 00:22:21,998 Do you have evidence? 310 00:22:22,867 --> 00:22:25,468 Do you think I won't do anything if you make such accusations? 311 00:22:25,867 --> 00:22:28,478 You kept the principal quiet. 312 00:22:28,637 --> 00:22:30,948 And you, Mr. Choi. You bribed... 313 00:22:30,948 --> 00:22:33,208 the Commissioner General and pressured the police. 314 00:22:33,208 --> 00:22:36,317 - That's absurd! - No, it's not absurd at all! 315 00:22:36,418 --> 00:22:39,087 My husband wanted to cover up the bruise on the kid... 316 00:22:39,087 --> 00:22:41,988 and performed CPR. How could you turn your back on me? 317 00:22:41,988 --> 00:22:43,857 Mom, that recording isn't from that day. 318 00:22:43,958 --> 00:22:46,428 Ji Ho died on Saturday. We didn't have school that day. 319 00:22:46,428 --> 00:22:48,057 And he collapsed right away when we beat him that day, 320 00:22:48,057 --> 00:22:49,158 so he couldn't talk. 321 00:22:49,958 --> 00:22:52,297 Thank you for your statements. 322 00:22:52,297 --> 00:22:55,037 I'll get the warrant and see you at the station. 323 00:22:58,008 --> 00:22:59,307 Mr. Woo Tae Seok. 324 00:22:59,807 --> 00:23:01,037 Sir! 325 00:23:03,908 --> 00:23:05,978 We started operation to get Mr. Woo Tae Seok. 326 00:23:06,147 --> 00:23:07,948 We caught something we didn't even imagine. 327 00:23:08,948 --> 00:23:11,518 It looks like we helped out Mr. Woo, 328 00:23:11,688 --> 00:23:14,018 but we just caught a big fish. 329 00:23:14,287 --> 00:23:15,488 I guess we did. 330 00:23:16,418 --> 00:23:19,627 I was concerned about getting a microphone on the detective. 331 00:23:19,627 --> 00:23:22,498 Anyway, he got the statement at once. 332 00:23:23,827 --> 00:23:25,728 - It's recording properly, right? - Yes. 333 00:23:25,867 --> 00:23:27,238 Now, this case has turned into a case... 334 00:23:27,238 --> 00:23:29,367 with a thrice-elected assemblyman and Commissioner General. 335 00:23:29,468 --> 00:23:31,067 We can't proceed on our own anymore. 336 00:23:32,468 --> 00:23:34,607 After writing up the transcript, contact the prosecution right away. 337 00:23:34,637 --> 00:23:35,807 Yes, sir. 338 00:23:37,807 --> 00:23:40,817 A well-known assemblyman, a famous hospital, and the school... 339 00:23:40,817 --> 00:23:42,617 conspired together in order to cover up... 340 00:23:42,617 --> 00:23:47,658 the truth of a middle schooler who had died from school violence. 341 00:23:47,887 --> 00:23:50,117 We have found out that one of the assailants' parent, 342 00:23:50,117 --> 00:23:52,357 the hospital director, excessively performed CPR... 343 00:23:52,357 --> 00:23:54,297 on the patient who had already died... 344 00:23:54,297 --> 00:23:57,768 in order to conceal the bruise from a beating. 345 00:23:57,768 --> 00:24:00,198 And the assemblyman, a parent of another assailant, 346 00:24:00,367 --> 00:24:04,307 continued to exert his influence to pressure the police. 347 00:24:20,147 --> 00:24:21,887 Do you admit to the bribery charge? 348 00:24:21,887 --> 00:24:23,617 Were you trying to cover up the innocent student's death? 349 00:24:23,617 --> 00:24:24,627 How do you feel now? 350 00:24:24,627 --> 00:24:26,387 I will answer my questions at the prosecution. 351 00:24:26,387 --> 00:24:28,528 - Cooperate with us now. - Please answer our questions now. 352 00:24:29,498 --> 00:24:30,627 Is the allegation true? 353 00:24:31,968 --> 00:24:34,498 - Sir! - Sir, please answer our questions! 354 00:24:35,738 --> 00:24:36,998 Ga Young. 355 00:24:38,637 --> 00:24:42,178 You and Mr. Woo planned to use the wire you were wearing, right? 356 00:24:42,637 --> 00:24:44,448 You should have given me a heads up. 357 00:24:44,547 --> 00:24:45,778 Why? 358 00:24:46,208 --> 00:24:48,778 Did you think I might have betrayed Mr. Woo? 359 00:24:50,317 --> 00:24:52,317 You can't hide anything on your face. 360 00:24:52,418 --> 00:24:53,787 It was a good thing I didn't tell you. 361 00:24:54,117 --> 00:24:56,658 When you get an offer like that, you should use your head. 362 00:24:56,758 --> 00:24:58,787 Refusing to cooperate won't solve anything. 363 00:25:03,258 --> 00:25:05,127 Gosh, the more I think about it, the more I'm furious. 364 00:25:05,897 --> 00:25:08,698 You perceived me as someone who would betray Mr. Woo. 365 00:25:08,698 --> 00:25:10,268 No, it's not that. 366 00:25:12,508 --> 00:25:14,678 I'm sorry. I'm really sorry. 367 00:25:16,377 --> 00:25:17,807 If you're sorry, buy me a meal. 368 00:25:21,047 --> 00:25:22,347 A meal? 369 00:25:23,018 --> 00:25:26,018 It means that parents of the assailants... 370 00:25:26,018 --> 00:25:28,258 were involved in trying to cover up the case. 371 00:25:28,758 --> 00:25:29,958 That's right. 372 00:25:29,958 --> 00:25:33,387 The victim's mother couldn't do anything except for putting on... 373 00:25:33,387 --> 00:25:35,258 a one-person protest in front of the hospital. 374 00:25:42,337 --> 00:25:45,567 Ji Ho. Wait a bit longer. 375 00:25:46,367 --> 00:25:48,637 I met a nice detective. 376 00:25:49,077 --> 00:25:51,778 He will bring justice to your wrongful death. 377 00:26:51,008 --> 00:26:52,208 Sandbag! 378 00:26:53,908 --> 00:26:56,137 Please... Please stop. 379 00:26:57,748 --> 00:27:01,218 I said you could hit me too when I finish hitting you 20 times. 380 00:27:02,847 --> 00:27:04,287 I don't have to hit you back. 381 00:27:04,688 --> 00:27:08,018 Please. Please stop this. 382 00:27:08,287 --> 00:27:11,087 - Sandbag is talking. - Because he needs more beating. 383 00:27:25,238 --> 00:27:27,478 Ji Ho! 384 00:27:32,948 --> 00:27:35,018 Ji Ho! 385 00:27:37,077 --> 00:27:38,488 Yes, that's right. 386 00:27:39,347 --> 00:27:41,357 I killed the hospital director. 387 00:27:50,097 --> 00:27:51,428 You scared me. 388 00:27:57,738 --> 00:27:59,637 That wasn't recorded on the day of his death anyway. 389 00:28:00,067 --> 00:28:02,978 But you lied to me that you had evidence? 390 00:28:04,577 --> 00:28:06,877 Your son killed my son. 391 00:28:06,877 --> 00:28:08,877 So what? 392 00:28:10,787 --> 00:28:12,948 Hey, lady. Do you have evidence? 393 00:28:13,418 --> 00:28:15,218 Do you have money to hire a lawyer? 394 00:28:15,488 --> 00:28:17,557 What have you done for your son? 395 00:28:17,557 --> 00:28:19,428 All you did was putting on a protest... 396 00:28:19,428 --> 00:28:21,198 with that piece of paper in this cold weather. 397 00:28:21,498 --> 00:28:24,728 Did anything change when you put on a protest and complained? 398 00:28:27,337 --> 00:28:30,498 If your son were my son... 399 00:28:30,498 --> 00:28:31,837 Well, you know what? 400 00:28:32,468 --> 00:28:36,077 Say that if your son was a student from a prestigious college. 401 00:28:36,077 --> 00:28:39,377 People would say that it's a tragedy for a bright student to die. 402 00:28:39,377 --> 00:28:42,478 Then something would have changed like your wish. 403 00:28:43,448 --> 00:28:45,847 But your son? 404 00:28:47,117 --> 00:28:49,918 This world isn't interested in... 405 00:28:49,918 --> 00:28:52,087 the death of your insignificant son. 406 00:28:52,087 --> 00:28:55,797 Why? Not everyone's life is worth the same. 407 00:28:56,428 --> 00:28:58,168 How dare you say such a thing? 408 00:28:58,168 --> 00:29:00,067 How dare you glare at me? 409 00:29:01,938 --> 00:29:03,097 Do you think... 410 00:29:03,738 --> 00:29:06,537 I told them to get rid of you because I was scared? 411 00:29:07,307 --> 00:29:10,948 I only did that because I didn't want to see your face from my desk. 412 00:29:12,547 --> 00:29:14,877 Look! I can see your spot right away. 413 00:29:15,817 --> 00:29:18,387 I told them to get rid of you because I didn't want to see... 414 00:29:18,387 --> 00:29:20,918 that face of yours which reminded me of your son! 415 00:29:21,188 --> 00:29:22,317 Look! 416 00:29:22,317 --> 00:29:25,228 You look just like your dead son! 417 00:29:25,228 --> 00:29:26,827 Stop! 418 00:29:26,827 --> 00:29:28,627 Stop! 419 00:30:08,198 --> 00:30:10,297 You should have given me a bit more time. 420 00:30:13,168 --> 00:30:15,738 I didn't mean to kill him. 421 00:30:17,778 --> 00:30:19,107 Only... 422 00:30:20,918 --> 00:30:22,978 when I killed the hospital director, 423 00:30:23,817 --> 00:30:28,018 the world paid attention to my son, Ji Ho. 424 00:30:29,518 --> 00:30:33,087 The only thing a mom like me who is poor and has no connection... 425 00:30:35,097 --> 00:30:38,327 could do is to sacrifice my life. 426 00:31:26,706 --> 00:31:28,434 (Final Episode will air shortly.) 427 00:31:32,702 --> 00:31:35,372 (Final Episode) 428 00:31:36,472 --> 00:31:38,742 Hey, what are you doing? Hold on. Let go of me. 429 00:31:38,742 --> 00:31:41,002 Hey, let go. Let go of me. 430 00:31:41,002 --> 00:31:42,812 Let go. Let go of me! 431 00:31:43,511 --> 00:31:45,882 Hey, calm down. 432 00:31:46,112 --> 00:31:48,182 Hey, the kids are paying for what they have done, 433 00:31:48,182 --> 00:31:49,481 and their parents are locked up. 434 00:31:49,481 --> 00:31:50,952 You got what you want. 435 00:31:51,011 --> 00:31:53,022 I don't know why you're doing this to me, 436 00:31:53,022 --> 00:31:55,821 but will you be happy when you put me away too? 437 00:31:55,821 --> 00:31:58,321 I wasn't going to put you away for taking bribes. 438 00:32:04,031 --> 00:32:06,031 So you should help me. 439 00:32:06,331 --> 00:32:07,401 Just like the old days. 440 00:32:07,401 --> 00:32:09,872 You just need to toss me the key and leave. 441 00:32:09,872 --> 00:32:11,601 Go to the coordinates I sent you, 442 00:32:11,601 --> 00:32:13,001 get on a ship, and disappear. 443 00:32:16,971 --> 00:32:18,882 You'll rot in prison for the rest of your life... 444 00:32:18,882 --> 00:32:20,842 if you go in as an accomplice to a serial killer, right? 445 00:32:22,052 --> 00:32:23,382 Where did you get that? 446 00:32:23,581 --> 00:32:26,022 If you hadn't release Jang Hyung Min, 447 00:32:26,982 --> 00:32:28,891 Hae Jun wouldn't have died! 448 00:32:31,151 --> 00:32:32,762 You jerk. 449 00:32:38,562 --> 00:32:40,702 Stop it. Stop! 450 00:32:41,232 --> 00:32:43,971 Hold on. I didn't know. I didn't know that. 451 00:32:43,971 --> 00:32:45,501 - I didn't know that. - What? 452 00:32:45,602 --> 00:32:46,971 I am really sorry... 453 00:32:47,172 --> 00:32:49,141 about what happened to your wife. 454 00:32:49,141 --> 00:32:50,271 I didn't know that. 455 00:32:50,271 --> 00:32:53,141 I didn't know that crazy jerk would go after her. 456 00:32:55,081 --> 00:32:58,182 No, that's not true. You pretended not to know! 457 00:33:00,182 --> 00:33:02,952 How many people do you think know what they did was wrong? 458 00:33:04,592 --> 00:33:06,491 Everyone says that they didn't know! 459 00:33:11,631 --> 00:33:12,902 But you knew. 460 00:33:24,111 --> 00:33:25,141 Darn it. 461 00:33:47,431 --> 00:33:49,371 What are you looking at? 462 00:33:49,871 --> 00:33:51,202 There's nothing to see here. 463 00:33:53,042 --> 00:33:54,241 Captain Jeon Chun Man. 464 00:33:54,371 --> 00:33:56,271 - What is this now? - Take him away. 465 00:33:57,442 --> 00:33:59,581 Let go. Let go of me! 466 00:33:59,581 --> 00:34:01,311 I will go willingly. Let go! 467 00:34:01,311 --> 00:34:03,382 Let go! You jerks! 468 00:34:03,482 --> 00:34:05,151 You're just going to stand there? 469 00:34:05,151 --> 00:34:06,722 Do you think this is going to finish me? 470 00:34:06,722 --> 00:34:09,651 I'm going to kill you all, you scumbags! 471 00:34:32,012 --> 00:34:34,412 (Award for Good Conduct, Han Seon Jae) 472 00:34:36,711 --> 00:34:38,382 Isn't your real name, Han Seon Jae? 473 00:34:40,252 --> 00:34:42,551 Then are Eun Hong Goo and Park Jung Sook your foster parents? 474 00:34:42,551 --> 00:34:44,252 Is that why you killed them so brutally? 475 00:34:45,322 --> 00:34:46,692 Did they abuse you? 476 00:34:47,361 --> 00:34:50,061 I feel bad for you. But I can understand. 477 00:34:54,102 --> 00:34:57,002 Are you asking me if my dad touched me... 478 00:34:58,172 --> 00:34:59,241 right now? 479 00:35:19,662 --> 00:35:22,532 - Yes. - Ms. Eun quit her job. 480 00:35:22,931 --> 00:35:25,132 I think she's running away because we're closing in on her. 481 00:35:25,331 --> 00:35:26,901 I'll go check her house. 482 00:35:26,961 --> 00:35:29,931 No, I'll call you after I look into it. 483 00:35:37,211 --> 00:35:39,882 (Restricted Number) 484 00:35:47,422 --> 00:35:49,951 (Restricted Number) 485 00:35:53,491 --> 00:35:54,621 Mr. Woo Tae Seok. 486 00:35:57,931 --> 00:35:59,032 Where are you? 487 00:36:01,801 --> 00:36:03,772 Did you use the present I sent you? 488 00:36:04,532 --> 00:36:06,972 Getting him locked up was your wish. 489 00:36:07,871 --> 00:36:09,042 Where are you? 490 00:36:11,511 --> 00:36:12,982 Why are you looking for me? 491 00:36:13,712 --> 00:36:15,912 Why do you care where I am? 492 00:36:17,381 --> 00:36:19,782 You already caught the culprit who killed my foster parents. 493 00:36:19,782 --> 00:36:21,852 You know that Mr. Seo is innocent. 494 00:36:26,761 --> 00:36:29,631 And the culprit is you. 495 00:36:32,561 --> 00:36:33,931 Do you have proof? 496 00:36:35,332 --> 00:36:37,431 Will you catch me if you have proof? 497 00:36:40,301 --> 00:36:41,342 Let's meet. 498 00:36:43,941 --> 00:36:45,311 What will we do then? 499 00:36:46,441 --> 00:36:47,712 We'll talk when we meet. 500 00:36:50,751 --> 00:36:52,422 I can't tell... 501 00:36:52,422 --> 00:36:54,852 if you want to catch me or let me go. 502 00:36:56,352 --> 00:36:58,551 If you want to meet, you should come find me. 503 00:37:20,642 --> 00:37:23,051 Then it gives me the right to hate you, doesn't it? 504 00:37:23,811 --> 00:37:25,451 Hate me as much as you want. 505 00:37:26,451 --> 00:37:29,051 You're ready to rot in prison for the rest of your life, right? 506 00:37:30,191 --> 00:37:31,951 I'll only come out as a dead body. 507 00:37:33,792 --> 00:37:34,792 Mr. Seo. 508 00:37:39,332 --> 00:37:41,931 You don't know for certain what you have done wrong. 509 00:37:42,931 --> 00:37:44,301 Is that right? 510 00:40:00,441 --> 00:40:01,571 Please help. 511 00:40:10,181 --> 00:40:13,081 I think someone killed... 512 00:40:15,522 --> 00:40:17,152 my mom and dad. 513 00:41:07,571 --> 00:41:10,672 Sir, I've located Eun Seon Jae's whereabouts. 514 00:41:15,042 --> 00:41:18,451 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 515 00:41:18,882 --> 00:41:22,051 That is the only way for you and me to pay for the crime... 516 00:41:22,951 --> 00:41:24,691 we committed against Seon Jae. 517 00:42:10,132 --> 00:42:11,801 You came all the way here. 518 00:42:14,201 --> 00:42:15,672 Did you come to arrest me? 519 00:42:17,471 --> 00:42:18,571 Yes. 520 00:42:22,451 --> 00:42:25,112 You're more evil than I thought. 521 00:42:26,721 --> 00:42:28,851 Sure, I may be a monster who killed her parents, 522 00:42:28,851 --> 00:42:30,792 but you're the one who created this monster. 523 00:42:31,392 --> 00:42:34,091 Do you really believe you have the right to arrest me? 524 00:42:34,091 --> 00:42:35,992 No, I don't have the right to arrest you. 525 00:42:37,162 --> 00:42:39,762 So I wanted to hand this case over to someone else. 526 00:42:40,061 --> 00:42:41,231 But... 527 00:42:42,132 --> 00:42:43,801 if I don't arrest you... 528 00:42:44,772 --> 00:42:46,971 If I can't bring myself to arrest a culprit, 529 00:42:47,201 --> 00:42:48,971 I can no longer be a cop. 530 00:42:52,711 --> 00:42:54,412 Then quit. 531 00:42:56,851 --> 00:42:59,351 You can let me go and also retire yourself. 532 00:43:00,451 --> 00:43:03,622 Why will you be a cop if you don't have the right to convict me? 533 00:43:05,392 --> 00:43:07,721 Because this is the only thing I have in my life now. 534 00:43:07,792 --> 00:43:10,191 You've left despair in my life... 535 00:43:11,032 --> 00:43:13,301 but dared to leave hope in yours? 536 00:43:14,061 --> 00:43:16,971 That can't work. It's too unfair. 537 00:43:16,971 --> 00:43:18,902 Is this what you wanted all along? 538 00:43:20,301 --> 00:43:22,101 You want me to let you go... 539 00:43:23,571 --> 00:43:25,242 and live with no hope? 540 00:43:27,581 --> 00:43:28,711 Who knows? 541 00:43:29,711 --> 00:43:32,681 If you do that, maybe I'll forgive you. 542 00:43:32,681 --> 00:43:34,282 You never had plans to forgive me. 543 00:43:34,282 --> 00:43:36,492 How are you so sure? 544 00:43:43,331 --> 00:43:46,862 Because I know the sin that I've committed cannot be forgiven. 545 00:43:49,032 --> 00:43:51,532 You had to suffer so much because of me. 546 00:43:51,601 --> 00:43:52,841 Like you said, 547 00:43:54,801 --> 00:43:56,471 you can neither forget it... 548 00:43:58,941 --> 00:44:00,742 nor pretend like it didn't happen. 549 00:44:09,081 --> 00:44:10,422 If you let me go, 550 00:44:11,091 --> 00:44:12,622 then I'll forgive you. 551 00:44:17,231 --> 00:44:19,032 It's incomparable to what I have lost, 552 00:44:19,032 --> 00:44:21,601 but at least you'd be losing something precious to you. 553 00:44:21,762 --> 00:44:23,372 I'll just think that we're even. 554 00:44:30,971 --> 00:44:33,341 I'll never be able to forget you, 555 00:44:35,211 --> 00:44:36,711 but I'll pretend like I forgot what you had done to me. 556 00:44:48,735 --> 00:44:53,735 [Kocowa Ver] MBC E32 Less than Evil "Seon Jae Goes Missing" -♥ Ruo Xi ♥- 557 00:45:05,012 --> 00:45:06,782 Is this going to be your answer? 558 00:45:07,181 --> 00:45:08,382 You're going to arrest me? 559 00:45:11,252 --> 00:45:12,451 Yes. 560 00:45:16,252 --> 00:45:17,551 Tae Seok. 561 00:45:18,451 --> 00:45:20,922 Why do you think I started all this? 562 00:45:20,922 --> 00:45:22,492 Because I wanted to torment you? 563 00:45:22,522 --> 00:45:25,392 If so, then wouldn't I have just killed those whom you cherished? 564 00:45:29,931 --> 00:45:32,101 You wanted my heart to suffer. 565 00:45:32,101 --> 00:45:33,571 You're wrong. 566 00:45:33,571 --> 00:45:36,711 I was giving you countless opportunities to be forgiven by me. 567 00:45:37,841 --> 00:45:40,542 You could've halted the investigation for my sake. 568 00:45:40,542 --> 00:45:43,882 You could've put Mr. Seo away in my place. 569 00:45:43,882 --> 00:45:46,422 You had many chances to do something just for my sake. 570 00:45:46,422 --> 00:45:48,321 And I was planning to... 571 00:45:57,162 --> 00:45:59,132 And I was going to... 572 00:46:31,091 --> 00:46:32,831 You can't forgive me. 573 00:46:38,331 --> 00:46:39,502 You're right. 574 00:46:43,341 --> 00:46:45,242 It's unforgivable, 575 00:46:46,142 --> 00:46:48,282 yet I kept giving you chances. 576 00:46:54,152 --> 00:46:56,152 Isn't this tragic? 577 00:47:25,612 --> 00:47:27,622 You knew from the very start... 578 00:47:28,181 --> 00:47:31,752 how unforgivable the sin you had committed was. 579 00:47:33,022 --> 00:47:36,831 That's why you were good to me. 580 00:47:38,961 --> 00:47:40,101 Because then, 581 00:47:41,731 --> 00:47:44,331 even if I found out the truth, 582 00:47:44,331 --> 00:47:46,272 you could have a chance to be forgiven. 583 00:47:47,471 --> 00:47:48,642 That's what you thought. 584 00:47:55,912 --> 00:47:57,912 You had a plot in mind from the start. 585 00:48:00,122 --> 00:48:01,752 There was not an ounce of sincerity in you. 586 00:48:04,091 --> 00:48:05,191 But you know what? 587 00:48:07,821 --> 00:48:09,632 Lonely people like me... 588 00:48:11,132 --> 00:48:13,731 easily misunderstand such lies as heartfelt sincerity. 589 00:48:18,032 --> 00:48:21,571 You've never imagined how cruel that could be, have you? 590 00:48:25,872 --> 00:48:28,311 You were never going to open your heart to me. 591 00:48:28,481 --> 00:48:30,051 But you made me cling onto you... 592 00:48:30,652 --> 00:48:32,382 and anticipate. 593 00:48:35,281 --> 00:48:36,852 "I wish he looked at me." 594 00:48:42,422 --> 00:48:44,332 "I wish he liked me." 595 00:48:49,771 --> 00:48:51,832 I tried my best and expected something in return. 596 00:48:51,931 --> 00:48:53,471 Now, I pity myself. 597 00:48:57,372 --> 00:48:59,471 I hope you pay dearly... 598 00:49:03,052 --> 00:49:04,412 for your sins. 599 00:49:07,582 --> 00:49:09,422 You can't forgive me. 600 00:49:20,902 --> 00:49:21,902 No. 601 00:49:25,031 --> 00:49:26,701 Don't leave me all alone again. 602 00:49:56,132 --> 00:49:59,471 Hey, any news on us getting a new team leader? 603 00:49:59,642 --> 00:50:00,941 I'm not sure. 604 00:50:00,941 --> 00:50:02,572 I thought this was temporary. 605 00:50:02,771 --> 00:50:04,041 It's already been a year since I started... 606 00:50:04,041 --> 00:50:05,342 to work at this position without getting extra pay. 607 00:50:08,912 --> 00:50:10,211 You're wearing a suit. 608 00:50:10,612 --> 00:50:12,181 Are you little Woo Tae Seok? 609 00:50:12,181 --> 00:50:13,181 Do I look weird? 610 00:50:13,552 --> 00:50:15,951 It suits you. Suits you very well. 611 00:50:21,021 --> 00:50:24,832 My gosh, Mr. Ban. 612 00:50:24,832 --> 00:50:26,231 Looking great. 613 00:50:26,231 --> 00:50:28,302 He isn't Mr. Ban anymore. It's Detective Ban. 614 00:50:28,302 --> 00:50:29,362 Yes. 615 00:50:29,362 --> 00:50:32,402 Mr. Ban sounded catchy and cheap, just like him. 616 00:50:32,402 --> 00:50:33,741 Cheap? 617 00:50:34,201 --> 00:50:35,271 Anyway, 618 00:50:35,271 --> 00:50:38,412 after everything got taken off of my paycheck, 619 00:50:38,412 --> 00:50:40,412 it seemed like to be a loss. 620 00:50:40,412 --> 00:50:41,412 I calculated everything, 621 00:50:41,412 --> 00:50:43,912 and I think it was much better when I only made 1,670 dollars. 622 00:50:43,912 --> 00:50:47,652 But you have the honor as a part of the Korean police force. 623 00:50:48,021 --> 00:50:49,751 Honor? 624 00:50:49,751 --> 00:50:51,791 You'll receive a pension after you work for 20 years. 625 00:50:51,791 --> 00:50:53,191 Gosh, that's good news. 626 00:50:53,961 --> 00:50:55,761 Detective Chae, you look awesome. 627 00:50:56,691 --> 00:50:57,691 Detective Lee. 628 00:50:57,691 --> 00:50:59,162 The simulation of the weapon... 629 00:50:59,162 --> 00:51:01,132 from the Hwaseo-dong case is out. 630 00:51:01,731 --> 00:51:02,731 Let's go. 631 00:51:03,802 --> 00:51:05,372 Let's go. Let's get to work. 632 00:51:05,372 --> 00:51:07,001 Let's go. Let's work. 633 00:51:12,041 --> 00:51:13,112 Detective Chae. 634 00:51:13,541 --> 00:51:16,211 You didn't return your gun after the operation yesterday, did you? 635 00:51:17,181 --> 00:51:18,251 You're right! 636 00:51:19,251 --> 00:51:20,951 I returned it yesterday. 637 00:51:22,451 --> 00:51:23,652 Buy me a meal. 638 00:51:24,422 --> 00:51:26,092 Thanks a lot. 639 00:51:28,162 --> 00:51:29,362 What do you want? 640 00:51:30,362 --> 00:51:32,691 You should choose something. 641 00:51:32,961 --> 00:51:35,031 If you have no idea, you should do a search. 642 00:51:35,562 --> 00:51:36,701 Should I look for something? 643 00:51:42,201 --> 00:51:43,941 A great place to go on a date. 644 00:51:43,941 --> 00:51:45,572 A great place to go on... 645 00:51:46,842 --> 00:51:47,842 a date? 646 00:51:48,241 --> 00:51:49,281 What? 647 00:51:49,281 --> 00:51:50,981 I'll go to the situation room. 648 00:51:50,981 --> 00:51:52,052 All of a sudden? Now? 649 00:51:52,052 --> 00:51:53,552 Wait, what did you say? 650 00:51:54,721 --> 00:51:56,592 What's going on? 651 00:51:56,592 --> 00:51:59,052 What's going on between you two? Tell me. 652 00:52:00,062 --> 00:52:01,922 About the Hwaseo-dong case... 653 00:52:01,922 --> 00:52:03,761 A child abuser died, right? 654 00:52:03,862 --> 00:52:05,362 What was the murder weapon? 655 00:52:05,362 --> 00:52:07,802 I looked into a lot of things, 656 00:52:09,132 --> 00:52:10,602 and it has to be this. 657 00:52:15,541 --> 00:52:17,211 This belongs to Eun Seon Jae. 658 00:52:17,441 --> 00:52:19,142 It's not exactly the same. 659 00:52:20,342 --> 00:52:21,741 What happened to Eun Seon Jae? 660 00:52:23,382 --> 00:52:25,652 I have no idea. She was never found. 661 00:52:26,521 --> 00:52:28,852 Who knows if she's dead or alive? 662 00:52:31,892 --> 00:52:33,592 (Cheongin Prison) 663 00:52:33,592 --> 00:52:34,922 Are you doing all right? 664 00:52:35,521 --> 00:52:38,332 You haven't come in forever, then show up to pick a fight? 665 00:52:38,332 --> 00:52:40,231 If I'm doing all right, this won't be a prison. 666 00:52:40,231 --> 00:52:41,231 It would be a hotel. 667 00:52:41,332 --> 00:52:44,372 You're still very feisty, Captain Jeon. 668 00:52:44,372 --> 00:52:45,902 You still have a temper. 669 00:52:47,541 --> 00:52:49,142 If you repent on what you did... 670 00:52:49,142 --> 00:52:50,812 and stay quietly as a model prisoner, 671 00:52:50,912 --> 00:52:53,142 you can be put on parole. 672 00:52:53,142 --> 00:52:54,142 Repent? 673 00:52:55,281 --> 00:52:57,552 What have I done so wrong that I should repent on it? 674 00:52:57,552 --> 00:53:00,021 You held yourself back well. Why are you saying that again? 675 00:53:00,021 --> 00:53:02,021 Aren't people supposed to butter up your superiors, 676 00:53:02,021 --> 00:53:03,791 suppress your juniors as you can, 677 00:53:03,791 --> 00:53:05,691 and live quietly without a problem? 678 00:53:06,622 --> 00:53:08,721 Are you and Woo Tae Seok completely innocent? 679 00:53:09,122 --> 00:53:11,632 At least I worked hard as a detective. 680 00:53:11,632 --> 00:53:13,662 I put dozens of them behind the bars. 681 00:53:13,662 --> 00:53:15,201 They're all in here too. 682 00:53:15,501 --> 00:53:17,872 They say they'll kill me whenever they have time. 683 00:53:18,271 --> 00:53:19,431 I'm very grateful. 684 00:53:20,471 --> 00:53:22,572 The jerks who are worse than them, 685 00:53:22,572 --> 00:53:24,812 those people up there... 686 00:53:25,541 --> 00:53:28,312 They will never come in here. 687 00:53:28,412 --> 00:53:30,412 They have a great life outside of these walls. 688 00:53:30,412 --> 00:53:31,912 What can we do? 689 00:53:31,912 --> 00:53:34,221 This is the reality. 690 00:53:34,451 --> 00:53:36,822 And it's not like... 691 00:53:36,822 --> 00:53:38,652 what you did is right. 692 00:53:41,491 --> 00:53:43,691 I'm the commissioner general now. 693 00:53:45,791 --> 00:53:46,902 Be well. 694 00:53:47,062 --> 00:53:49,562 I have to go visit the previous commissioner general. 695 00:53:51,731 --> 00:53:53,872 Jeong Woo, wait. Wait! 696 00:53:53,872 --> 00:53:54,872 Jeong Woo! 697 00:53:55,842 --> 00:53:56,912 Hey! 698 00:53:59,271 --> 00:54:00,941 Where's Tae Seok? Isn't he here yet? 699 00:54:00,941 --> 00:54:02,011 Hey. 700 00:54:02,181 --> 00:54:04,011 Did he get discharged already? 701 00:54:04,011 --> 00:54:06,152 Then am I no longer the team leader? 702 00:54:06,152 --> 00:54:07,451 Haven't you heard? 703 00:54:07,681 --> 00:54:09,521 SNS Team is now under the regional investigation unit, 704 00:54:09,521 --> 00:54:11,052 and Tae Seok became the captain. 705 00:54:11,451 --> 00:54:12,922 You can't do that. 706 00:54:12,922 --> 00:54:14,592 You said this was temporary. 707 00:54:15,961 --> 00:54:17,132 Is your title important? 708 00:54:17,592 --> 00:54:18,931 - Detective Woo. - Hey. 709 00:54:24,201 --> 00:54:26,102 What's important is arresting bad guys. 710 00:54:26,642 --> 00:54:29,541 Yes, you can take in all the bad guys in this world. 711 00:54:29,541 --> 00:54:30,711 You're now the captain of the regional investigation unit. 712 00:54:30,842 --> 00:54:33,681 Captain Woo, congratulations on your reinstatement. 713 00:54:33,681 --> 00:54:36,181 Our 9 to 5 days are over. 714 00:54:36,181 --> 00:54:37,451 My paycheck will get cut again. 715 00:54:37,451 --> 00:54:39,481 Exactly. You could have come a little later. 716 00:54:39,481 --> 00:54:40,951 It was quiet for a while. 717 00:54:41,481 --> 00:54:42,981 - Detective Ban! - Detective Ban! 718 00:54:45,352 --> 00:54:46,352 No way! 719 00:54:49,261 --> 00:54:51,892 - My gosh. - Seriously. 720 00:54:52,862 --> 00:54:55,062 It's always his mouth. 721 00:54:56,231 --> 00:54:57,402 Come here. 722 00:54:57,402 --> 00:54:58,471 Let's go. 723 00:55:33,372 --> 00:55:34,501 Let's go! 724 00:55:48,382 --> 00:55:49,922 - Hey, you. - Stop. 725 00:55:49,922 --> 00:55:51,721 - Get them! - Okay! 726 00:56:26,322 --> 00:56:27,362 I said, let go of me. 727 00:56:27,362 --> 00:56:30,461 What are you trying to pull, you jerk? 728 00:56:31,031 --> 00:56:32,491 Hey, that hurts. 729 00:56:34,461 --> 00:56:35,461 Darn you. 730 00:56:40,072 --> 00:56:41,102 Did you get them all? 731 00:56:42,172 --> 00:56:44,041 - Yes! - Yes. 732 00:56:45,441 --> 00:56:46,441 Quiet. 733 00:56:48,342 --> 00:56:49,941 - Stay still. - Darn it. 734 00:56:56,721 --> 00:56:57,751 Move. 735 00:58:22,541 --> 00:58:24,412 (Less than Evil) 736 00:58:36,652 --> 00:58:37,691 (Less than Evil) 737 00:59:16,061 --> 00:59:22,202 (Thank you for watching Less than Evil.) 53323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.