All language subtitles for Less.than.Evil.E31-E32.190129.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,891 --> 00:00:09,420 We found evidence... 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,720 that you were home at the time of Eun Hong Goo and his wife's death. 3 00:00:11,728 --> 00:00:14,985 And we found a witness who saw Eun Seon Jae walk in there. 4 00:00:17,401 --> 00:00:19,755 Why did you give a false confession? 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,125 I must pay for what I have done. 6 00:00:25,142 --> 00:00:26,970 Why are you taking things this far? 7 00:00:26,977 --> 00:00:29,865 Why do you want to be a murderer in Eun Seon Jae's place? 8 00:00:30,247 --> 00:00:33,605 Do you really want to know why? 9 00:00:33,750 --> 00:00:36,565 You won't be able to take it even if you heard it. 10 00:00:36,686 --> 00:00:40,445 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 11 00:00:40,590 --> 00:00:43,975 That is the only way for you and me to pay for the crime... 12 00:00:44,661 --> 00:00:46,575 we committed against Seon Jae. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,655 Do you... 14 00:00:58,542 --> 00:01:00,095 really want to know? 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,465 Then turn off the voice recorder and the camera. 16 00:01:07,851 --> 00:01:09,605 I'll tell you everything. 17 00:01:10,020 --> 00:01:14,005 The moment you find out why my foster parents had to die, 18 00:01:14,091 --> 00:01:17,815 you will be faced with a tremendous amount of pain. 19 00:01:18,261 --> 00:01:20,430 That cake box you received. 20 00:01:20,430 --> 00:01:22,685 In that Pandora's box, 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,755 there is no such thing as hope. 22 00:01:40,851 --> 00:01:42,705 What I'm about to tell you... 23 00:01:43,420 --> 00:01:45,080 stays only between you and me. 24 00:01:45,088 --> 00:01:46,120 (Trucks weighing over 2.5 tons are prohibited from entering.) 25 00:01:46,123 --> 00:01:48,990 I won't repeat what I'm about to say in a courtroom or anywhere. 26 00:01:48,992 --> 00:01:51,275 I will never recant... 27 00:01:51,361 --> 00:01:53,145 my confession. 28 00:01:55,198 --> 00:01:56,585 I made... 29 00:01:57,200 --> 00:02:00,085 two mistakes. 30 00:02:22,692 --> 00:02:24,415 (Episode 31) 31 00:02:33,570 --> 00:02:35,885 (Bae Yeo Wool) 32 00:02:48,518 --> 00:02:50,105 (Bae Yeo Wool) 33 00:03:11,141 --> 00:03:12,495 What happened? 34 00:03:17,581 --> 00:03:18,580 What is it? 35 00:03:18,582 --> 00:03:21,950 I left my truck at a client's because of an emergency. 36 00:03:21,952 --> 00:03:26,135 And my boss caused an accident while driving it back. 37 00:03:26,556 --> 00:03:28,390 Bury or burn her. 38 00:03:28,391 --> 00:03:30,560 Just do it as far as possible from here. 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,015 Sorry? 40 00:03:32,462 --> 00:03:34,190 I'll pay you handsomely. 41 00:03:34,197 --> 00:03:36,730 You should also get rid of the truck as well. 42 00:03:36,733 --> 00:03:38,600 We can't leave any evidence behind. 43 00:03:38,602 --> 00:03:40,170 You're right. 44 00:03:40,170 --> 00:03:41,925 I didn't think about that. 45 00:03:42,739 --> 00:03:45,500 - Who is she? - Why does that matter? 46 00:03:45,508 --> 00:03:47,670 That's not the point right now. 47 00:03:47,677 --> 00:03:50,780 You should've returned back sooner. 48 00:03:50,780 --> 00:03:53,650 Why did you have to make your boss drive and cause all this? 49 00:03:53,650 --> 00:03:55,805 - But... - Forget it. 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,135 Go now. 51 00:04:00,390 --> 00:04:03,660 - I can't, sir. - Do you want to put him in jail? 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,515 We'll give you enough money. 53 00:04:06,429 --> 00:04:09,090 That doesn't matter. I can't do this. 54 00:04:09,099 --> 00:04:11,315 Then what about your wife's hospital fees? 55 00:04:12,369 --> 00:04:16,025 You don't have any money to pay for her surgery or medication. 56 00:04:16,940 --> 00:04:18,895 Will you let her die? 57 00:04:22,279 --> 00:04:23,895 If you do this, 58 00:04:24,681 --> 00:04:26,635 we'll pay for everything. 59 00:04:29,919 --> 00:04:34,645 You're the one who drives that truck at the factory. 60 00:04:35,058 --> 00:04:37,015 If you leave right now, 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,685 we'll tell the police that you did it. 62 00:04:45,902 --> 00:04:48,125 Throw it away as far as possible. 63 00:05:01,651 --> 00:05:03,435 (Bae Yeo Wool) 64 00:05:11,261 --> 00:05:13,945 (Daejeon 180km, Busan 395km) 65 00:06:17,026 --> 00:06:18,415 Hey. 66 00:06:21,898 --> 00:06:23,445 Hey. 67 00:06:26,903 --> 00:06:29,085 Oh, my. Hey. 68 00:06:30,407 --> 00:06:31,900 Hey. 69 00:06:31,908 --> 00:06:33,170 Hey! 70 00:06:33,176 --> 00:06:36,310 Doctor! Come out right now! 71 00:06:36,312 --> 00:06:38,595 - What is it? - Doctor... 72 00:06:38,748 --> 00:06:41,750 - What's going on? - She's still breathing. 73 00:06:41,751 --> 00:06:43,880 Let's bring her in. Hurry. 74 00:06:43,887 --> 00:06:45,720 I believed... 75 00:06:45,722 --> 00:06:48,645 that I had fixed everything perfectly. 76 00:06:49,392 --> 00:06:51,020 I saved her... 77 00:06:51,027 --> 00:06:53,715 and also covered up their crime. 78 00:06:53,730 --> 00:06:54,790 But... 79 00:06:54,798 --> 00:06:56,485 - Mr. Seo. - Yes? 80 00:06:59,936 --> 00:07:02,530 Did you do your job right? Why are the police here? 81 00:07:02,539 --> 00:07:05,240 - Sorry? - They found a burnt truck. 82 00:07:05,241 --> 00:07:09,265 What will you do if they find the body in there? Answer me. 83 00:07:14,517 --> 00:07:15,950 I told you... 84 00:07:15,952 --> 00:07:18,975 that I made two mistakes, right? 85 00:07:19,422 --> 00:07:21,845 That was my first mistake. 86 00:07:22,292 --> 00:07:25,260 Don't worry. That girl is alive. 87 00:07:25,261 --> 00:07:27,130 - What? - She's alive, 88 00:07:27,130 --> 00:07:29,345 so you won't get caught. 89 00:07:29,499 --> 00:07:31,600 He didn't say anything else, 90 00:07:31,601 --> 00:07:34,025 so I thought everything was solved. 91 00:07:45,181 --> 00:07:46,735 The door is unlocked. 92 00:07:47,016 --> 00:07:48,805 Sir? 93 00:07:58,328 --> 00:07:59,975 Sir? 94 00:08:09,539 --> 00:08:11,640 At first, I didn't recognize her. 95 00:08:11,641 --> 00:08:13,295 Hello. 96 00:08:13,376 --> 00:08:15,825 She had a different face. 97 00:08:19,849 --> 00:08:23,050 I later found out that those serpents... 98 00:08:23,052 --> 00:08:26,435 searched all the orphanages around the hospital I mentioned... 99 00:08:26,523 --> 00:08:29,245 and found her. 100 00:08:30,860 --> 00:08:33,315 They're frightening people. 101 00:08:33,796 --> 00:08:35,690 They adopted the girl... 102 00:08:35,698 --> 00:08:39,655 whom they previously wanted to kill in fear that they'd get caught. 103 00:08:39,702 --> 00:08:41,670 I still had a spark of hope. 104 00:08:41,671 --> 00:08:43,500 Although their first encounter was awful, 105 00:08:43,506 --> 00:08:46,155 I believed they'd raise her with affection. 106 00:08:46,409 --> 00:08:47,865 However, 107 00:08:47,911 --> 00:08:51,695 those serpents were more despicable than I had previously thought. 108 00:08:57,120 --> 00:08:58,535 What? 109 00:09:04,961 --> 00:09:07,130 Does Seon Jae not go to school? 110 00:09:07,130 --> 00:09:09,985 No, we homeschool her. 111 00:09:10,033 --> 00:09:11,900 She's not completely healed yet, 112 00:09:11,901 --> 00:09:14,730 so she still needs to frequent the hospital. 113 00:09:14,737 --> 00:09:17,300 You're truly an amazing woman. 114 00:09:17,307 --> 00:09:19,440 She's not even your biological daughter, 115 00:09:19,442 --> 00:09:21,710 yet you are so devoted to her. 116 00:09:21,711 --> 00:09:23,465 Oh, don't say that. 117 00:09:24,847 --> 00:09:28,510 They were worried that Seon Jae might regain her memory... 118 00:09:28,518 --> 00:09:32,275 and forbade her from going out at all. 119 00:09:38,728 --> 00:09:40,985 I told you not to leave your room. 120 00:09:42,632 --> 00:09:44,600 I'm sorry, Mom. 121 00:09:44,601 --> 00:09:45,860 "Mom"? 122 00:09:45,868 --> 00:09:47,370 Come here. 123 00:09:47,370 --> 00:09:49,230 - Come here. - I'm sorry! 124 00:09:49,238 --> 00:09:51,000 Please, Mom! 125 00:09:51,007 --> 00:09:52,300 Come here. 126 00:09:52,308 --> 00:09:53,640 Follow me! 127 00:09:53,643 --> 00:09:55,065 Come here! 128 00:10:13,062 --> 00:10:14,785 Mom... 129 00:10:46,129 --> 00:10:49,145 Desperate for their love and acceptance, 130 00:10:49,399 --> 00:10:52,255 she withstood the abuse. 131 00:10:52,702 --> 00:10:55,185 But the more she withstood, 132 00:10:55,638 --> 00:10:57,795 the worse the abuse got. 133 00:11:04,047 --> 00:11:07,750 In the end, they sent her abroad. 134 00:11:07,750 --> 00:11:10,310 She wasn't sent to study, but was exiled. 135 00:11:10,319 --> 00:11:13,990 But the neighbors complimented the couple for sending... 136 00:11:13,990 --> 00:11:16,105 their adopted daughter abroad to study. 137 00:11:25,401 --> 00:11:27,185 Does Seon Jae know... 138 00:11:28,171 --> 00:11:30,625 about this as well? 139 00:11:31,607 --> 00:11:33,095 Yes. 140 00:11:33,743 --> 00:11:35,225 She does. 141 00:11:36,412 --> 00:11:40,380 When I found out I was terminally ill, 142 00:11:40,383 --> 00:11:42,005 I wondered... 143 00:11:43,686 --> 00:11:46,535 why I spent so many years slaving away for them. 144 00:11:47,990 --> 00:11:49,805 I regretted everything. 145 00:11:50,159 --> 00:11:52,415 (Letter of Resignation) 146 00:11:52,962 --> 00:11:54,830 At least for the remainder of my time, 147 00:11:54,831 --> 00:11:57,715 I wanted to live right, so I said that I'd quit. 148 00:11:57,900 --> 00:11:59,315 Mr. Seo. 149 00:12:01,070 --> 00:12:02,525 Mr. Seo. 150 00:12:17,787 --> 00:12:21,405 Why is Mr. Seo suddenly quitting his job? 151 00:12:22,792 --> 00:12:25,375 What if he goes somewhere and says something? 152 00:12:26,162 --> 00:12:29,030 What if he talks about Seon Jae? It'll be all over for us. 153 00:12:29,031 --> 00:12:30,260 We have no choice. 154 00:12:30,266 --> 00:12:33,055 Give him a lot of severance pay to shut his mouth. 155 00:12:33,770 --> 00:12:37,695 Seon Jae, that brat. She has been nothing but trouble to the end. 156 00:12:41,511 --> 00:12:43,125 (Myunggang Daily) 157 00:12:46,749 --> 00:12:48,665 Goodness. 158 00:12:54,157 --> 00:12:55,745 I have something to ask you. 159 00:12:59,662 --> 00:13:01,190 I was heartbroken... 160 00:13:01,197 --> 00:13:04,160 because Seon Jae would never find out the truth... 161 00:13:04,167 --> 00:13:05,755 after I died. 162 00:13:06,068 --> 00:13:08,825 So I told her everything. 163 00:13:10,239 --> 00:13:12,655 - That her foster parents... - My foster parents are... 164 00:13:13,242 --> 00:13:15,665 the ones who tried to kill me? 165 00:13:21,050 --> 00:13:22,605 That was... 166 00:13:23,486 --> 00:13:26,535 when I made the second mistake. 167 00:13:26,856 --> 00:13:28,345 I had no idea... 168 00:13:28,691 --> 00:13:31,215 what kind of destruction... 169 00:13:31,727 --> 00:13:33,915 my words would bring about. 170 00:13:35,898 --> 00:13:37,615 The next day, 171 00:13:38,668 --> 00:13:40,925 Eun Hong Goo and his wife died. 172 00:13:44,941 --> 00:13:48,665 I tried very hard to believe... 173 00:13:49,979 --> 00:13:52,935 that it wasn't Seon Jae. 174 00:13:54,517 --> 00:13:55,905 But... 175 00:13:59,121 --> 00:14:02,145 she asked me for a favor. 176 00:14:04,227 --> 00:14:06,315 I will give you a chance to be forgiven. 177 00:14:55,111 --> 00:14:57,780 I don't think I'll ever forget... 178 00:14:57,780 --> 00:15:01,305 the face of my mom as she passed away. 179 00:15:02,351 --> 00:15:04,775 Why did I remember this? 180 00:15:06,289 --> 00:15:07,905 I'm sorry, Yeo Wool. 181 00:15:09,091 --> 00:15:12,615 What can I do to be forgiven? 182 00:15:13,462 --> 00:15:16,585 How do you define forgiveness? 183 00:15:16,699 --> 00:15:18,655 Forgetting everything? 184 00:15:19,168 --> 00:15:22,725 Or pretending like everything never happened? 185 00:15:36,552 --> 00:15:38,135 What? Who are you? 186 00:15:40,122 --> 00:15:41,505 You're the head of Internal Affairs. 187 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 I received a report that Detective Woo is... 188 00:15:44,860 --> 00:15:48,045 about to conduct an illegal investigation against a minor. 189 00:15:49,332 --> 00:15:50,390 That is not going to happen. 190 00:15:50,399 --> 00:15:52,155 Of course, it won't. 191 00:15:52,201 --> 00:15:55,325 But I received a report, so I can't just ignore it. 192 00:15:55,638 --> 00:15:57,795 That's why I need your help. 193 00:15:58,107 --> 00:15:59,495 My help? 194 00:16:03,813 --> 00:16:05,640 Keep this microphone in your clothes starting tomorrow. 195 00:16:05,648 --> 00:16:08,250 I need to check if nothing is done illegally... 196 00:16:08,250 --> 00:16:09,550 during the investigation process. 197 00:16:09,552 --> 00:16:12,020 How can you do this as a fellow detective? 198 00:16:12,021 --> 00:16:14,250 If you know how much work we put into our job on the field, 199 00:16:14,256 --> 00:16:15,450 you simply cannot do this. 200 00:16:15,458 --> 00:16:17,760 You're telling me to tattle on my colleague. 201 00:16:17,760 --> 00:16:20,715 If there's nothing suspicious, just put the darned thing on. 202 00:16:21,030 --> 00:16:23,885 Someone is bound to put this on, Detective Chae. 203 00:16:24,266 --> 00:16:25,900 You must think very dearly of your colleagues. 204 00:16:25,901 --> 00:16:28,130 So wouldn't it be much better for you to put this on... 205 00:16:28,137 --> 00:16:30,855 instead of putting one of your colleagues through this trouble? 206 00:16:36,812 --> 00:16:41,805 (Cheongin Police Agency) 207 00:16:42,018 --> 00:16:43,405 You're here. 208 00:16:44,420 --> 00:16:46,420 Isn't Detective Woo here yet? 209 00:16:46,422 --> 00:16:48,945 He's not here yet. I wonder where he is. 210 00:16:49,158 --> 00:16:50,860 Did he go to meet the kids already? 211 00:16:50,860 --> 00:16:53,560 He already got started on his plan. 212 00:16:53,562 --> 00:16:55,030 He's probably meeting them already. 213 00:16:55,031 --> 00:16:57,800 I hope he won't get in trouble all by himself. 214 00:16:57,800 --> 00:17:00,460 We need to be there with him so that we can patch it up afterward. 215 00:17:00,469 --> 00:17:03,370 He doesn't always go around doing bad stuff. 216 00:17:03,372 --> 00:17:05,100 That's nothing but prejudice. 217 00:17:05,107 --> 00:17:07,770 You can't say something that even you don't believe, Detective Shin. 218 00:17:07,777 --> 00:17:09,125 Quiet. 219 00:17:17,553 --> 00:17:18,975 Yes, Detective Woo. 220 00:17:19,688 --> 00:17:21,845 You already met the kids? 221 00:17:23,926 --> 00:17:27,690 Oh, Jae Hoon's mother gave consent, then. 222 00:17:27,696 --> 00:17:30,560 Jae Hoon was the least suspicious, though. 223 00:17:30,566 --> 00:17:31,900 He only stood guard. 224 00:17:31,901 --> 00:17:34,570 I heard his mother is a lawyer. 225 00:17:34,570 --> 00:17:37,400 I'm sure she'll do anything she can to get him out of this. 226 00:17:37,406 --> 00:17:39,295 He even recorded his witness. 227 00:17:39,542 --> 00:17:41,670 He said Min Woo hit him. 228 00:17:41,677 --> 00:17:43,010 Min Woo? 229 00:17:43,012 --> 00:17:45,880 I thought that kid named Dae Woong or something hit him. 230 00:17:45,881 --> 00:17:48,905 Choi Min Woo's dad is a thrice-elected assemblyman. 231 00:17:48,918 --> 00:17:50,680 Don't you think they blamed it on Min Woo... 232 00:17:50,686 --> 00:17:52,935 thinking that he'll be able to get out of this? 233 00:17:53,122 --> 00:17:56,490 Then are you with Jae Hoon's mother right now? 234 00:17:56,492 --> 00:17:57,945 Yes. 235 00:17:58,227 --> 00:18:00,075 Jae Hoon is here too. 236 00:18:02,531 --> 00:18:03,945 Okay. 237 00:18:12,842 --> 00:18:14,495 What do you want? 238 00:18:15,010 --> 00:18:17,010 We want the same thing. 239 00:18:17,012 --> 00:18:19,135 For me to disappear from here. 240 00:18:30,993 --> 00:18:33,620 Anyway, we now have Jae Hoon's testimony. 241 00:18:33,629 --> 00:18:36,245 We finally have a lead to this case. 242 00:18:36,732 --> 00:18:39,255 I think that's the time, then. 243 00:18:40,169 --> 00:18:43,525 I don't think there is anything problematic. 244 00:18:44,607 --> 00:18:46,795 Woo Tae Seok isn't an idiot. 245 00:18:47,209 --> 00:18:49,665 He wouldn't cause an obvious problem. 246 00:18:51,380 --> 00:18:53,135 Let's keep hearing from them. 247 00:18:53,549 --> 00:18:54,905 I need to go to the restroom. 248 00:19:04,059 --> 00:19:06,075 (Assemblyman Choi Yang Soo) 249 00:19:06,629 --> 00:19:10,045 Yes, Captain Jeon. What is it? 250 00:19:10,666 --> 00:19:13,715 What are you doing now? You're not helping. 251 00:19:13,802 --> 00:19:16,070 What are you talking about? 252 00:19:16,071 --> 00:19:17,955 I'm talking about Min Woo's friend, Jae Hoon. 253 00:19:18,440 --> 00:19:20,910 You need to keep his mother's mouth shut... 254 00:19:20,910 --> 00:19:22,965 for me to do my job. 255 00:19:29,051 --> 00:19:30,150 Detective Woo. 256 00:19:30,152 --> 00:19:33,535 The head of Internal Affairs came to visit me last night. 257 00:19:33,956 --> 00:19:35,190 Why? 258 00:19:35,191 --> 00:19:38,260 He got a report that you are conducting an illegal investigation. 259 00:19:38,260 --> 00:19:39,915 He told me to wear a microphone. 260 00:19:40,062 --> 00:19:41,090 And? 261 00:19:41,096 --> 00:19:42,290 I turned him down, of course. 262 00:19:42,298 --> 00:19:45,955 He threatened me and said someone is bound to put that on. 263 00:19:46,368 --> 00:19:49,485 What is this nonsense? What does he think of our team? 264 00:19:50,973 --> 00:19:53,295 You three can go downstairs. 265 00:20:02,551 --> 00:20:05,020 Hey, did you tell them? 266 00:20:05,020 --> 00:20:06,080 Was it you? 267 00:20:06,088 --> 00:20:07,450 I have no idea. 268 00:20:07,456 --> 00:20:09,090 Be honest. 269 00:20:09,091 --> 00:20:11,515 What did you tell that detective? 270 00:20:12,228 --> 00:20:15,630 I have never even met that detective named Woo Tae Seok. 271 00:20:15,631 --> 00:20:18,660 He said that he has a voice recording too. 272 00:20:18,667 --> 00:20:21,685 I've never even met him. What voice recording? 273 00:20:21,870 --> 00:20:24,455 Did you think that Min Woo could get out of this... 274 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 because he's a son of an assemblyman? 275 00:20:27,643 --> 00:20:29,810 Did you bear witness against Min Woo? 276 00:20:29,812 --> 00:20:33,540 Dae Woong even lost his father. 277 00:20:33,549 --> 00:20:36,850 How can you keep thinking about avoiding the situation by yourself? 278 00:20:36,852 --> 00:20:38,780 I really didn't. 279 00:20:38,787 --> 00:20:39,920 If you are that concerned, 280 00:20:39,922 --> 00:20:43,305 let's go meet that detective. Let's check. 281 00:21:00,542 --> 00:21:02,025 This is great. 282 00:21:02,411 --> 00:21:04,025 Let's check with him. 283 00:21:17,660 --> 00:21:20,615 Excuse me, when did I ever meet you? 284 00:21:23,832 --> 00:21:25,400 First of all, listen to this. 285 00:21:25,401 --> 00:21:26,400 You said you didn't meet him. 286 00:21:26,402 --> 00:21:28,425 Detective Woo, I have something to tell you. 287 00:21:28,537 --> 00:21:31,500 Why are you yelling at me? 288 00:21:31,507 --> 00:21:33,895 Choi Min Woo, shut Ji Ho's mouth. 289 00:21:34,009 --> 00:21:35,465 Please. 290 00:21:39,682 --> 00:21:40,840 What? What's with him? 291 00:21:40,849 --> 00:21:43,505 - Hey, sandbag. - Is he dead? 292 00:21:43,619 --> 00:21:44,980 Darn it, why didn't you go easy on him? 293 00:21:44,987 --> 00:21:48,345 That's because he's a weakling. I didn't even hit him that hard. 294 00:21:48,590 --> 00:21:51,260 Hey, next class is Korean, our homeroom teacher's class, right? 295 00:21:51,260 --> 00:21:53,360 If the teacher finds out, we'll be pestered. 296 00:21:53,362 --> 00:21:55,885 Hey, stop making a fuss and stand up, you moron. 297 00:21:57,333 --> 00:21:59,455 I told you that I had a recording. 298 00:21:59,668 --> 00:22:01,200 You heard that, right? 299 00:22:01,203 --> 00:22:02,830 Dae Woong is the one who beat him up. 300 00:22:02,838 --> 00:22:04,200 My son didn't even touch the kid. 301 00:22:04,206 --> 00:22:06,640 Exactly. Min Woo and Jae Hoon didn't hit the kid. 302 00:22:06,642 --> 00:22:08,970 And Jae Hoon even reported it to 911. 303 00:22:08,977 --> 00:22:12,035 Dae Woong insisted on going to his father's hospital. 304 00:22:12,881 --> 00:22:14,750 They didn't hit him only on that day. 305 00:22:14,750 --> 00:22:16,850 Min Woo beat him up a lot of times too. 306 00:22:16,852 --> 00:22:19,380 One time, he almost died when Min Woo beat him up. 307 00:22:19,388 --> 00:22:20,720 Do you think I don't know that? 308 00:22:20,723 --> 00:22:22,245 Do you have evidence? 309 00:22:22,791 --> 00:22:25,715 Do you think I won't do anything if you make such accusations? 310 00:22:25,761 --> 00:22:28,530 You kept the principal quiet. 311 00:22:28,530 --> 00:22:30,860 And you, Mr. Choi. You bribed... 312 00:22:30,866 --> 00:22:33,100 the Commissioner General and pressured the police. 313 00:22:33,102 --> 00:22:36,330 - That's absurd! - No, it's not absurd at all! 314 00:22:36,338 --> 00:22:39,000 My husband wanted to cover up the bruise on the kid... 315 00:22:39,007 --> 00:22:41,910 and performed CPR. How could you turn your back on me? 316 00:22:41,910 --> 00:22:43,870 Mom, that recording isn't from that day. 317 00:22:43,879 --> 00:22:46,340 Ji Ho died on Saturday. We didn't have school that day. 318 00:22:46,348 --> 00:22:47,950 And he collapsed right away when we beat him that day, 319 00:22:47,950 --> 00:22:49,405 so he couldn't talk. 320 00:22:49,852 --> 00:22:52,220 Thank you for your statements. 321 00:22:52,221 --> 00:22:55,305 I'll get the warrant and see you at the station. 322 00:22:57,926 --> 00:22:59,575 Mr. Woo Tae Seok. 323 00:22:59,728 --> 00:23:01,315 Sir! 324 00:23:03,832 --> 00:23:06,060 We started operation to get Mr. Woo Tae Seok. 325 00:23:06,068 --> 00:23:08,225 We caught something we didn't even imagine. 326 00:23:08,871 --> 00:23:11,600 It looks like we helped out Mr. Woo, 327 00:23:11,607 --> 00:23:14,200 but we just caught a big fish. 328 00:23:14,209 --> 00:23:15,765 I guess we did. 329 00:23:16,311 --> 00:23:19,540 I was concerned about getting a microphone on the detective. 330 00:23:19,548 --> 00:23:22,765 Anyway, he got the statement at once. 331 00:23:23,752 --> 00:23:25,780 - It's recording properly, right? - Yes. 332 00:23:25,788 --> 00:23:27,120 Now, this case has turned into a case... 333 00:23:27,122 --> 00:23:29,390 with a thrice-elected assemblyman and Commissioner General. 334 00:23:29,391 --> 00:23:31,345 We can't proceed on our own anymore. 335 00:23:32,361 --> 00:23:34,560 After writing up the transcript, contact the prosecution right away. 336 00:23:34,563 --> 00:23:36,085 Yes, sir. 337 00:23:37,733 --> 00:23:40,700 A well-known assemblyman, a famous hospital, and the school... 338 00:23:40,702 --> 00:23:42,530 conspired together in order to cover up... 339 00:23:42,538 --> 00:23:47,810 the truth of a middle schooler who had died from school violence. 340 00:23:47,810 --> 00:23:50,010 We have found out that one of the assailants' parent, 341 00:23:50,012 --> 00:23:52,280 the hospital director, excessively performed CPR... 342 00:23:52,281 --> 00:23:54,210 on the patient who had already died... 343 00:23:54,216 --> 00:23:57,680 in order to conceal the bruise from a beating. 344 00:23:57,686 --> 00:24:00,280 And the assemblyman, a parent of another assailant, 345 00:24:00,289 --> 00:24:04,575 continued to exert his influence to pressure the police. 346 00:24:20,042 --> 00:24:21,810 Do you admit to the bribery charge? 347 00:24:21,810 --> 00:24:23,510 Were you trying to cover up the innocent student's death? 348 00:24:23,512 --> 00:24:24,540 How do you feel now? 349 00:24:24,546 --> 00:24:26,280 I will answer my questions at the prosecution. 350 00:24:26,281 --> 00:24:28,805 - Cooperate with us now. - Please answer our questions now. 351 00:24:29,418 --> 00:24:30,905 Is the allegation true? 352 00:24:31,887 --> 00:24:34,775 - Sir! - Sir, please answer our questions! 353 00:24:35,657 --> 00:24:37,245 Ga Young. 354 00:24:38,560 --> 00:24:42,445 You and Mr. Woo planned to use the wire you were wearing, right? 355 00:24:42,531 --> 00:24:44,460 You should have given me a heads up. 356 00:24:44,466 --> 00:24:46,055 Why? 357 00:24:46,101 --> 00:24:49,025 Did you think I might have betrayed Mr. Woo? 358 00:24:50,239 --> 00:24:52,340 You can't hide anything on your face. 359 00:24:52,341 --> 00:24:54,040 It was a good thing I didn't tell you. 360 00:24:54,042 --> 00:24:56,670 When you get an offer like that, you should use your head. 361 00:24:56,678 --> 00:24:59,035 Refusing to cooperate won't solve anything. 362 00:25:03,151 --> 00:25:05,375 Gosh, the more I think about it, the more I'm furious. 363 00:25:05,821 --> 00:25:08,590 You perceived me as someone who would betray Mr. Woo. 364 00:25:08,590 --> 00:25:10,545 No, it's not that. 365 00:25:12,427 --> 00:25:14,945 I'm sorry. I'm really sorry. 366 00:25:16,298 --> 00:25:18,085 If you're sorry, buy me a meal. 367 00:25:20,969 --> 00:25:22,625 A meal? 368 00:25:22,938 --> 00:25:25,940 It means that parents of the assailants... 369 00:25:25,941 --> 00:25:28,525 were involved in trying to cover up the case. 370 00:25:28,677 --> 00:25:29,870 That's right. 371 00:25:29,878 --> 00:25:33,280 The victim's mother couldn't do anything except for putting on... 372 00:25:33,282 --> 00:25:35,505 a one-person protest in front of the hospital. 373 00:25:42,257 --> 00:25:45,815 Ji Ho. Wait a bit longer. 374 00:25:46,261 --> 00:25:48,885 I met a nice detective. 375 00:25:48,997 --> 00:25:52,055 He will bring justice to your wrongful death. 376 00:26:50,892 --> 00:26:52,475 Sandbag! 377 00:26:53,829 --> 00:26:56,385 Please... Please stop. 378 00:26:57,666 --> 00:27:01,485 I said you could hit me too when I finish hitting you 20 times. 379 00:27:02,771 --> 00:27:04,525 I don't have to hit you back. 380 00:27:04,606 --> 00:27:08,210 Please. Please stop this. 381 00:27:08,210 --> 00:27:11,365 - Sandbag is talking. - Because he needs more beating. 382 00:27:25,160 --> 00:27:27,715 Ji Ho! 383 00:27:32,868 --> 00:27:35,285 Ji Ho! 384 00:27:36,972 --> 00:27:38,755 Yes, that's right. 385 00:27:39,241 --> 00:27:41,625 I killed the hospital director. 386 00:27:50,018 --> 00:27:51,705 You scared me. 387 00:27:57,659 --> 00:27:59,915 That wasn't recorded on the day of his death anyway. 388 00:27:59,961 --> 00:28:03,245 But you lied to me that you had evidence? 389 00:28:04,499 --> 00:28:06,800 Your son killed my son. 390 00:28:06,802 --> 00:28:09,125 So what? 391 00:28:10,672 --> 00:28:13,195 Hey, lady. Do you have evidence? 392 00:28:13,341 --> 00:28:15,410 Do you have money to hire a lawyer? 393 00:28:15,410 --> 00:28:17,610 What have you done for your son? 394 00:28:17,612 --> 00:28:19,340 All you did was putting on a protest... 395 00:28:19,347 --> 00:28:21,410 with that piece of paper in this cold weather. 396 00:28:21,416 --> 00:28:25,005 Did anything change when you put on a protest and complained? 397 00:28:27,222 --> 00:28:30,390 If your son were my son... 398 00:28:30,392 --> 00:28:32,115 Well, you know what? 399 00:28:32,360 --> 00:28:35,990 Say that if your son was a student from a prestigious college. 400 00:28:35,997 --> 00:28:39,300 People would say that it's a tragedy for a bright student to die. 401 00:28:39,301 --> 00:28:42,725 Then something would have changed like your wish. 402 00:28:43,371 --> 00:28:46,095 But your son? 403 00:28:47,042 --> 00:28:49,810 This world isn't interested in... 404 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 the death of your insignificant son. 405 00:28:51,980 --> 00:28:56,065 Why? Not everyone's life is worth the same. 406 00:28:56,351 --> 00:28:58,080 How dare you say such a thing? 407 00:28:58,086 --> 00:29:00,335 How dare you glare at me? 408 00:29:01,857 --> 00:29:03,345 Do you think... 409 00:29:03,658 --> 00:29:06,815 I told them to get rid of you because I was scared? 410 00:29:07,229 --> 00:29:11,185 I only did that because I didn't want to see your face from my desk. 411 00:29:12,467 --> 00:29:15,155 Look! I can see your spot right away. 412 00:29:15,737 --> 00:29:18,300 I told them to get rid of you because I didn't want to see... 413 00:29:18,306 --> 00:29:21,100 that face of yours which reminded me of your son! 414 00:29:21,109 --> 00:29:22,210 Look! 415 00:29:22,210 --> 00:29:25,140 You look just like your dead son! 416 00:29:25,147 --> 00:29:28,905 Stop! 417 00:30:08,123 --> 00:30:10,545 You should have given me a bit more time. 418 00:30:13,061 --> 00:30:15,985 I didn't mean to kill him. 419 00:30:17,699 --> 00:30:19,355 Only... 420 00:30:20,802 --> 00:30:23,225 when I killed the hospital director, 421 00:30:23,738 --> 00:30:28,295 the world paid attention to my son, Ji Ho. 422 00:30:29,411 --> 00:30:33,335 The only thing a mom like me who is poor and has no connection... 423 00:30:35,016 --> 00:30:38,605 could do is to sacrifice my life. 424 00:31:32,641 --> 00:31:35,665 (Final Episode) 425 00:31:36,411 --> 00:31:38,680 Hey, what are you doing? Hold on. Let go of me. 426 00:31:38,680 --> 00:31:40,940 Hey, let go. Let go of me. 427 00:31:40,949 --> 00:31:43,105 Let go. Let go of me! 428 00:31:43,451 --> 00:31:46,050 Hey, calm down. 429 00:31:46,054 --> 00:31:48,120 Hey, the kids are paying for what they have done, 430 00:31:48,123 --> 00:31:49,420 and their parents are locked up. 431 00:31:49,424 --> 00:31:50,950 You got what you want. 432 00:31:50,959 --> 00:31:52,960 I don't know why you're doing this to me, 433 00:31:52,961 --> 00:31:55,760 but will you be happy when you put me away too? 434 00:31:55,764 --> 00:31:58,615 I wasn't going to put you away for taking bribes. 435 00:32:03,972 --> 00:32:06,270 So you should help me. 436 00:32:06,274 --> 00:32:07,340 Just like the old days. 437 00:32:07,342 --> 00:32:09,810 You just need to toss me the key and leave. 438 00:32:09,811 --> 00:32:11,540 Go to the coordinates I sent you, 439 00:32:11,546 --> 00:32:13,295 get on a ship, and disappear. 440 00:32:16,918 --> 00:32:18,780 You'll rot in prison for the rest of your life... 441 00:32:18,787 --> 00:32:21,105 if you go in as an accomplice to a serial killer, right? 442 00:32:21,957 --> 00:32:23,490 Where did you get that? 443 00:32:23,491 --> 00:32:26,275 If you hadn't release Jang Hyung Min, 444 00:32:26,895 --> 00:32:29,145 Hae Jun wouldn't have died! 445 00:32:31,066 --> 00:32:33,015 You jerk. 446 00:32:38,473 --> 00:32:40,955 Stop it. Stop! 447 00:32:41,142 --> 00:32:43,870 Hold on. I didn't know. I didn't know that. 448 00:32:43,878 --> 00:32:45,510 - I didn't know that. - What? 449 00:32:45,513 --> 00:32:47,080 I am really sorry... 450 00:32:47,082 --> 00:32:49,050 about what happened to your wife. 451 00:32:49,050 --> 00:32:50,180 I didn't know that. 452 00:32:50,185 --> 00:32:53,405 I didn't know that crazy jerk would go after her. 453 00:32:54,990 --> 00:32:58,445 No, that's not true. You pretended not to know! 454 00:33:00,095 --> 00:33:03,215 How many people do you think know what they did was wrong? 455 00:33:04,499 --> 00:33:06,755 Everyone says that they didn't know! 456 00:33:11,539 --> 00:33:13,155 But you knew. 457 00:33:24,019 --> 00:33:25,405 Darn it. 458 00:33:47,342 --> 00:33:49,625 What are you looking at? 459 00:33:49,778 --> 00:33:51,465 There's nothing to see here. 460 00:33:52,947 --> 00:33:54,280 Captain Jeon Chun Man. 461 00:33:54,282 --> 00:33:56,535 - What is this now? - Take him away. 462 00:33:57,352 --> 00:33:59,480 Let go. Let go of me! 463 00:33:59,487 --> 00:34:01,220 I will go willingly. Let go! 464 00:34:01,222 --> 00:34:03,390 Let go! You jerks! 465 00:34:03,391 --> 00:34:05,060 You're just going to stand there? 466 00:34:05,060 --> 00:34:06,620 Do you think this is going to finish me? 467 00:34:06,628 --> 00:34:09,915 I'm going to kill you all, you scumbags! 468 00:34:31,920 --> 00:34:34,675 (Award for Good Conduct, Han Seon Jae) 469 00:34:36,624 --> 00:34:38,645 Isn't your real name, Han Seon Jae? 470 00:34:40,161 --> 00:34:42,460 Then are Eun Hong Goo and Park Jung Sook your foster parents? 471 00:34:42,464 --> 00:34:44,515 Is that why you killed them so brutally? 472 00:34:45,233 --> 00:34:46,955 Did they abuse you? 473 00:34:47,268 --> 00:34:50,325 I feel bad for you. But I can understand. 474 00:34:54,008 --> 00:34:57,265 Are you asking me if my dad touched me... 475 00:34:58,079 --> 00:34:59,495 right now? 476 00:35:19,567 --> 00:35:22,785 - Yes. - Ms. Eun quit her job. 477 00:35:22,837 --> 00:35:25,240 I think she's running away because we're closing in on her. 478 00:35:25,240 --> 00:35:26,870 I'll go check her house. 479 00:35:26,875 --> 00:35:30,195 No, I'll call you after I look into it. 480 00:35:37,118 --> 00:35:40,135 (Restricted Number) 481 00:35:47,328 --> 00:35:50,215 (Restricted Number) 482 00:35:53,401 --> 00:35:54,885 Mr. Woo Tae Seok. 483 00:35:57,839 --> 00:35:59,295 Where are you? 484 00:36:01,709 --> 00:36:04,025 Did you use the present I sent you? 485 00:36:04,445 --> 00:36:07,235 Getting him locked up was your wish. 486 00:36:07,782 --> 00:36:09,305 Where are you? 487 00:36:11,419 --> 00:36:13,235 Why are you looking for me? 488 00:36:13,621 --> 00:36:16,175 Why do you care where I am? 489 00:36:17,292 --> 00:36:19,690 You already caught the culprit who killed my foster parents. 490 00:36:19,694 --> 00:36:22,115 You know that Mr. Seo is innocent. 491 00:36:26,668 --> 00:36:29,885 And the culprit is you. 492 00:36:32,473 --> 00:36:34,195 Do you have proof? 493 00:36:35,243 --> 00:36:37,695 Will you catch me if you have proof? 494 00:36:40,215 --> 00:36:41,595 Let's meet. 495 00:36:43,851 --> 00:36:45,575 What will we do then? 496 00:36:46,354 --> 00:36:47,975 We'll talk when we meet. 497 00:36:50,658 --> 00:36:52,320 I can't tell... 498 00:36:52,327 --> 00:36:55,115 if you want to catch me or let me go. 499 00:36:56,264 --> 00:36:58,815 If you want to meet, you should come find me. 500 00:37:20,555 --> 00:37:23,305 Then it gives me the right to hate you, doesn't it? 501 00:37:23,725 --> 00:37:25,715 Hate me as much as you want. 502 00:37:26,361 --> 00:37:29,315 You're ready to rot in prison for the rest of your life, right? 503 00:37:30,098 --> 00:37:32,215 I'll only come out as a dead body. 504 00:37:33,701 --> 00:37:35,055 Mr. Seo. 505 00:37:39,240 --> 00:37:42,195 You don't know for certain what you have done wrong. 506 00:37:42,844 --> 00:37:44,565 Is that right? 507 00:40:00,348 --> 00:40:01,835 Please help. 508 00:40:10,091 --> 00:40:13,345 I think someone killed... 509 00:40:15,430 --> 00:40:17,415 my mom and dad. 510 00:41:07,482 --> 00:41:10,935 Sir, I've located Eun Seon Jae's whereabouts. 511 00:41:14,956 --> 00:41:18,705 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 512 00:41:18,793 --> 00:41:22,315 That is the only way for you and me to pay for the crime... 513 00:41:22,864 --> 00:41:24,945 we committed against Seon Jae. 514 00:42:10,044 --> 00:42:12,065 You came all the way here. 515 00:42:14,115 --> 00:42:15,935 Did you come to arrest me? 516 00:42:17,385 --> 00:42:18,835 Yes. 517 00:42:22,356 --> 00:42:25,375 You're more evil than I thought. 518 00:42:26,627 --> 00:42:28,760 Sure, I may be a monster who killed her parents, 519 00:42:28,763 --> 00:42:31,145 but you're the one who created this monster. 520 00:42:31,299 --> 00:42:34,000 Do you really believe you have the right to arrest me? 521 00:42:34,001 --> 00:42:36,255 No, I don't have the right to arrest you. 522 00:42:37,071 --> 00:42:39,970 So I wanted to hand this case over to someone else. 523 00:42:39,974 --> 00:42:41,495 But... 524 00:42:42,043 --> 00:42:44,065 if I don't arrest you... 525 00:42:44,679 --> 00:42:47,110 If I can't bring myself to arrest a culprit, 526 00:42:47,114 --> 00:42:49,235 I can no longer be a cop. 527 00:42:52,620 --> 00:42:54,675 Then quit. 528 00:42:56,757 --> 00:42:59,615 You can let me go and also retire yourself. 529 00:43:00,361 --> 00:43:03,885 Why will you be a cop if you don't have the right to convict me? 530 00:43:05,299 --> 00:43:07,700 Because this is the only thing I have in my life now. 531 00:43:07,702 --> 00:43:10,455 You've left despair in my life... 532 00:43:10,938 --> 00:43:13,555 but dared to leave hope in yours? 533 00:43:13,975 --> 00:43:16,870 That can't work. It's too unfair. 534 00:43:16,877 --> 00:43:19,165 Is this what you wanted all along? 535 00:43:20,214 --> 00:43:22,365 You want me to let you go... 536 00:43:23,484 --> 00:43:25,505 and live with no hope? 537 00:43:27,488 --> 00:43:28,975 Who knows? 538 00:43:29,624 --> 00:43:32,590 If you do that, maybe I'll forgive you. 539 00:43:32,593 --> 00:43:34,190 You never had plans to forgive me. 540 00:43:34,195 --> 00:43:36,745 How are you so sure? 541 00:43:43,237 --> 00:43:47,125 Because I know the sin that I've committed cannot be forgiven. 542 00:43:48,943 --> 00:43:51,510 You had to suffer so much because of me. 543 00:43:51,512 --> 00:43:53,095 Like you said, 544 00:43:54,715 --> 00:43:56,735 you can neither forget it... 545 00:43:58,853 --> 00:44:01,005 nor pretend like it didn't happen. 546 00:44:08,996 --> 00:44:10,685 If you let me go, 547 00:44:10,998 --> 00:44:12,885 then I'll forgive you. 548 00:44:17,138 --> 00:44:18,930 It's incomparable to what I have lost, 549 00:44:18,939 --> 00:44:21,670 but at least you'd be losing something precious to you. 550 00:44:21,676 --> 00:44:23,625 I'll just think that we're even. 551 00:44:30,885 --> 00:44:33,605 I'll never be able to forget you, 552 00:44:35,122 --> 00:44:36,975 but I'll pretend like I forgot what you had done to me. 553 00:45:04,919 --> 00:45:07,035 Is this going to be your answer? 554 00:45:07,088 --> 00:45:08,635 You're going to arrest me? 555 00:45:11,158 --> 00:45:12,705 Yes. 556 00:45:16,163 --> 00:45:17,815 Tae Seok. 557 00:45:18,365 --> 00:45:20,830 Why do you think I started all this? 558 00:45:20,835 --> 00:45:22,430 Because I wanted to torment you? 559 00:45:22,436 --> 00:45:25,655 If so, then wouldn't I have just killed those whom you cherished? 560 00:45:29,844 --> 00:45:32,010 You wanted my heart to suffer. 561 00:45:32,012 --> 00:45:33,480 You're wrong. 562 00:45:33,481 --> 00:45:36,965 I was giving you countless opportunities to be forgiven by me. 563 00:45:37,752 --> 00:45:40,450 You could've halted the investigation for my sake. 564 00:45:40,454 --> 00:45:43,790 You could've put Mr. Seo away in my place. 565 00:45:43,791 --> 00:45:46,320 You had many chances to do something just for my sake. 566 00:45:46,327 --> 00:45:48,575 And I was planning to... 567 00:45:57,071 --> 00:45:59,385 And I was going to... 568 00:46:31,005 --> 00:46:33,095 You can't forgive me. 569 00:46:38,245 --> 00:46:39,765 You're right. 570 00:46:43,250 --> 00:46:45,505 It's unforgivable, 571 00:46:46,053 --> 00:46:48,535 yet I kept giving you chances. 572 00:46:54,061 --> 00:46:56,415 Isn't this tragic? 573 00:47:25,526 --> 00:47:27,875 You knew from the very start... 574 00:47:28,095 --> 00:47:32,015 how unforgivable the sin you had committed was. 575 00:47:32,933 --> 00:47:37,085 That's why you were good to me. 576 00:47:38,873 --> 00:47:40,355 Because then, 577 00:47:41,642 --> 00:47:44,240 even if I found out the truth, 578 00:47:44,245 --> 00:47:46,535 you could have a chance to be forgiven. 579 00:47:47,381 --> 00:47:48,895 That's what you thought. 580 00:47:55,823 --> 00:47:58,175 You had a plot in mind from the start. 581 00:48:00,027 --> 00:48:02,015 There was not an ounce of sincerity in you. 582 00:48:03,998 --> 00:48:05,445 But you know what? 583 00:48:07,735 --> 00:48:09,885 Lonely people like me... 584 00:48:11,038 --> 00:48:13,995 easily misunderstand such lies as heartfelt sincerity. 585 00:48:17,945 --> 00:48:21,835 You've never imagined how cruel that could be, have you? 586 00:48:25,786 --> 00:48:28,380 You were never going to open your heart to me. 587 00:48:28,389 --> 00:48:30,305 But you made me cling onto you... 588 00:48:30,557 --> 00:48:32,645 and anticipate. 589 00:48:35,195 --> 00:48:37,115 "I wish he looked at me." 590 00:48:42,336 --> 00:48:44,585 "I wish he liked me." 591 00:48:49,677 --> 00:48:51,840 I tried my best and expected something in return. 592 00:48:51,845 --> 00:48:53,735 Now, I pity myself. 593 00:48:57,284 --> 00:48:59,735 I hope you pay dearly... 594 00:49:02,957 --> 00:49:04,675 for your sins. 595 00:49:07,494 --> 00:49:09,685 You can't forgive me. 596 00:49:20,808 --> 00:49:22,155 No. 597 00:49:24,945 --> 00:49:26,965 Don't leave me all alone again. 598 00:49:56,043 --> 00:49:59,540 Hey, any news on us getting a new team leader? 599 00:49:59,546 --> 00:50:00,840 I'm not sure. 600 00:50:00,848 --> 00:50:02,680 I thought this was temporary. 601 00:50:02,683 --> 00:50:03,950 It's already been a year since I started... 602 00:50:03,951 --> 00:50:05,605 to work at this position without getting extra pay. 603 00:50:08,822 --> 00:50:10,475 You're wearing a suit. 604 00:50:10,524 --> 00:50:12,090 Are you little Woo Tae Seok? 605 00:50:12,092 --> 00:50:13,445 Do I look weird? 606 00:50:13,460 --> 00:50:16,215 It suits you. Suits you very well. 607 00:50:20,934 --> 00:50:24,730 My gosh, Mr. Ban. 608 00:50:24,738 --> 00:50:26,140 Looking great. 609 00:50:26,140 --> 00:50:28,200 He isn't Mr. Ban anymore. It's Detective Ban. 610 00:50:28,208 --> 00:50:29,270 Yes. 611 00:50:29,276 --> 00:50:32,310 Mr. Ban sounded catchy and cheap, just like him. 612 00:50:32,312 --> 00:50:33,995 Cheap? 613 00:50:34,114 --> 00:50:35,180 Anyway, 614 00:50:35,182 --> 00:50:38,310 after everything got taken off of my paycheck, 615 00:50:38,318 --> 00:50:40,320 it seemed like to be a loss. 616 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 I calculated everything, 617 00:50:41,321 --> 00:50:43,820 and I think it was much better when I only made 1,670 dollars. 618 00:50:43,824 --> 00:50:47,915 But you have the honor as a part of the Korean police force. 619 00:50:47,928 --> 00:50:49,660 Honor? 620 00:50:49,663 --> 00:50:51,690 You'll receive a pension after you work for 20 years. 621 00:50:51,698 --> 00:50:53,455 Gosh, that's good news. 622 00:50:53,867 --> 00:50:56,015 Detective Chae, you look awesome. 623 00:50:56,603 --> 00:50:57,600 Detective Lee. 624 00:50:57,604 --> 00:50:59,070 The simulation of the weapon... 625 00:50:59,073 --> 00:51:01,395 from the Hwaseo-dong case is out. 626 00:51:01,642 --> 00:51:02,995 Let's go. 627 00:51:03,710 --> 00:51:05,270 Let's go. Let's get to work. 628 00:51:05,279 --> 00:51:07,265 Let's go. Let's work. 629 00:51:11,952 --> 00:51:13,375 Detective Chae. 630 00:51:13,454 --> 00:51:16,475 You didn't return your gun after the operation yesterday, did you? 631 00:51:17,091 --> 00:51:18,505 You're right! 632 00:51:19,159 --> 00:51:21,215 I returned it yesterday. 633 00:51:22,362 --> 00:51:23,915 Buy me a meal. 634 00:51:24,331 --> 00:51:26,345 Thanks a lot. 635 00:51:28,068 --> 00:51:29,615 What do you want? 636 00:51:30,270 --> 00:51:32,870 You should choose something. 637 00:51:32,873 --> 00:51:35,295 If you have no idea, you should do a search. 638 00:51:35,476 --> 00:51:36,965 Should I look for something? 639 00:51:42,116 --> 00:51:43,850 A great place to go on a date. 640 00:51:43,851 --> 00:51:45,835 A great place to go on... 641 00:51:46,753 --> 00:51:48,105 a date? 642 00:51:48,155 --> 00:51:49,180 What? 643 00:51:49,189 --> 00:51:50,890 I'll go to the situation room. 644 00:51:50,891 --> 00:51:51,950 All of a sudden? Now? 645 00:51:51,959 --> 00:51:53,815 Wait, what did you say? 646 00:51:54,628 --> 00:51:56,490 What's going on? 647 00:51:56,497 --> 00:51:59,315 What's going on between you two? Tell me. 648 00:51:59,967 --> 00:52:01,830 About the Hwaseo-dong case... 649 00:52:01,835 --> 00:52:03,770 A child abuser died, right? 650 00:52:03,770 --> 00:52:05,270 What was the murder weapon? 651 00:52:05,272 --> 00:52:08,055 I looked into a lot of things, 652 00:52:09,042 --> 00:52:10,865 and it has to be this. 653 00:52:15,449 --> 00:52:17,350 This belongs to Eun Seon Jae. 654 00:52:17,351 --> 00:52:19,405 It's not exactly the same. 655 00:52:20,254 --> 00:52:22,005 What happened to Eun Seon Jae? 656 00:52:23,290 --> 00:52:25,905 I have no idea. She was never found. 657 00:52:26,426 --> 00:52:29,115 Who knows if she's dead or alive? 658 00:52:31,798 --> 00:52:33,500 (Cheongin Prison) 659 00:52:33,500 --> 00:52:35,185 Are you doing all right? 660 00:52:35,435 --> 00:52:38,230 You haven't come in forever, then show up to pick a fight? 661 00:52:38,238 --> 00:52:40,140 If I'm doing all right, this won't be a prison. 662 00:52:40,140 --> 00:52:41,240 It would be a hotel. 663 00:52:41,241 --> 00:52:44,270 You're still very feisty, Captain Jeon. 664 00:52:44,278 --> 00:52:46,165 You still have a temper. 665 00:52:47,447 --> 00:52:49,040 If you repent on what you did... 666 00:52:49,049 --> 00:52:50,810 and stay quietly as a model prisoner, 667 00:52:50,817 --> 00:52:53,050 you can be put on parole. 668 00:52:53,053 --> 00:52:54,405 Repent? 669 00:52:55,189 --> 00:52:57,450 What have I done so wrong that I should repent on it? 670 00:52:57,457 --> 00:52:59,920 You held yourself back well. Why are you saying that again? 671 00:52:59,927 --> 00:53:01,920 Aren't people supposed to butter up your superiors, 672 00:53:01,929 --> 00:53:03,690 suppress your juniors as you can, 673 00:53:03,697 --> 00:53:05,945 and live quietly without a problem? 674 00:53:06,533 --> 00:53:08,985 Are you and Woo Tae Seok completely innocent? 675 00:53:09,036 --> 00:53:11,530 At least I worked hard as a detective. 676 00:53:11,538 --> 00:53:13,570 I put dozens of them behind the bars. 677 00:53:13,574 --> 00:53:15,400 They're all in here too. 678 00:53:15,409 --> 00:53:18,125 They say they'll kill me whenever they have time. 679 00:53:18,178 --> 00:53:19,695 I'm very grateful. 680 00:53:20,380 --> 00:53:22,480 The jerks who are worse than them, 681 00:53:22,482 --> 00:53:25,065 those people up there... 682 00:53:25,452 --> 00:53:28,320 They will never come in here. 683 00:53:28,322 --> 00:53:30,320 They have a great life outside of these walls. 684 00:53:30,324 --> 00:53:31,820 What can we do? 685 00:53:31,825 --> 00:53:34,360 This is the reality. 686 00:53:34,361 --> 00:53:36,730 And it's not like... 687 00:53:36,730 --> 00:53:38,915 what you did is right. 688 00:53:41,401 --> 00:53:43,955 I'm the commissioner general now. 689 00:53:45,706 --> 00:53:46,970 Be well. 690 00:53:46,974 --> 00:53:49,825 I have to go visit the previous commissioner general. 691 00:53:51,645 --> 00:53:53,780 Jeong Woo, wait. Wait! 692 00:53:53,780 --> 00:53:55,135 Jeong Woo! 693 00:53:55,749 --> 00:53:57,165 Hey! 694 00:53:59,186 --> 00:54:00,850 Where's Tae Seok? Isn't he here yet? 695 00:54:00,854 --> 00:54:02,080 Hey. 696 00:54:02,089 --> 00:54:03,920 Did he get discharged already? 697 00:54:03,924 --> 00:54:06,050 Then am I no longer the team leader? 698 00:54:06,059 --> 00:54:07,590 Haven't you heard? 699 00:54:07,594 --> 00:54:09,420 SNS Team is now under the regional investigation unit, 700 00:54:09,429 --> 00:54:11,315 and Tae Seok became the captain. 701 00:54:11,365 --> 00:54:12,830 You can't do that. 702 00:54:12,833 --> 00:54:14,855 You said this was temporary. 703 00:54:15,869 --> 00:54:17,385 Is your title important? 704 00:54:17,504 --> 00:54:19,185 - Detective Woo. - Hey. 705 00:54:24,111 --> 00:54:26,365 What's important is arresting bad guys. 706 00:54:26,546 --> 00:54:29,440 Yes, you can take in all the bad guys in this world. 707 00:54:29,449 --> 00:54:30,750 You're now the captain of the regional investigation unit. 708 00:54:30,751 --> 00:54:33,580 Captain Woo, congratulations on your reinstatement. 709 00:54:33,587 --> 00:54:36,080 Our 9 to 5 days are over. 710 00:54:36,089 --> 00:54:37,350 My paycheck will get cut again. 711 00:54:37,357 --> 00:54:39,390 Exactly. You could have come a little later. 712 00:54:39,393 --> 00:54:41,215 It was quiet for a while. 713 00:54:41,395 --> 00:54:43,245 - Detective Ban! - Detective Ban! 714 00:54:45,265 --> 00:54:46,615 No way! 715 00:54:49,169 --> 00:54:52,155 - My gosh. - Seriously. 716 00:54:52,773 --> 00:54:55,325 It's always his mouth. 717 00:54:56,143 --> 00:54:57,310 Come here. 718 00:54:57,311 --> 00:54:58,725 Let's go. 719 00:55:33,280 --> 00:55:34,765 Let's go! 720 00:55:48,295 --> 00:55:49,830 - Hey, you. - Stop. 721 00:55:49,830 --> 00:55:51,985 - Get them! - Okay! 722 00:56:26,233 --> 00:56:27,260 I said, let go of me. 723 00:56:27,267 --> 00:56:30,725 What are you trying to pull, you jerk? 724 00:56:30,937 --> 00:56:32,755 Hey, that hurts. 725 00:56:34,374 --> 00:56:35,725 Darn you. 726 00:56:39,980 --> 00:56:41,365 Did you get them all? 727 00:56:42,082 --> 00:56:44,305 - Yes! - Yes. 728 00:56:45,352 --> 00:56:46,705 Quiet. 729 00:56:48,255 --> 00:56:50,205 - Stay still. - Darn it. 730 00:56:56,630 --> 00:56:58,015 Move. 731 00:58:22,449 --> 00:58:24,665 (Less than Evil) 732 00:58:36,563 --> 00:58:37,945 (Less than Evil) 733 00:59:16,169 --> 00:59:22,655 (Thank you for watching Less than Evil.) 52490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.