All language subtitles for Less.than.Evil.E29-E30.190128-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,792 --> 00:00:10,691 You don't know the reason. 2 00:00:10,691 --> 00:00:11,962 You need to find the motive. 3 00:00:12,792 --> 00:00:16,331 The moment you find out why my foster parents had to die, 4 00:00:16,331 --> 00:00:19,632 you will be faced with a tremendous amount of pain. 5 00:00:21,202 --> 00:00:24,141 I always see things through to the end. 6 00:00:24,601 --> 00:00:26,272 I'll catch the culprit. 7 00:00:26,272 --> 00:00:27,542 Even if that's you. 8 00:00:46,992 --> 00:00:48,592 Mr. Woo Tae Seok? 9 00:00:50,192 --> 00:00:51,762 I'm here to turn myself in. 10 00:00:57,742 --> 00:00:58,772 I... 11 00:00:59,071 --> 00:01:01,912 killed Eun Hong Goo and Park Jung Sook. 12 00:01:17,312 --> 00:01:18,373 - Hello, sir. - Hey. 13 00:01:18,673 --> 00:01:19,983 (Episode 29) 14 00:01:21,282 --> 00:01:23,582 By the way, who is he? 15 00:01:23,582 --> 00:01:26,623 He's Manager Seo Jae Geun. He worked at Eun's factory. 16 00:01:26,623 --> 00:01:28,752 He was the one who sent the murder weapon to him. 17 00:01:28,822 --> 00:01:30,053 The murder weapon? 18 00:01:30,623 --> 00:01:32,593 Didn't Reporter Eun buy that hammer? 19 00:01:32,593 --> 00:01:33,723 So we need to know... 20 00:01:33,723 --> 00:01:35,823 if both of them are guilty or if it's just one. 21 00:01:38,293 --> 00:01:39,433 I murdered... 22 00:01:40,032 --> 00:01:42,933 Eun Hong Goo and Park Jung Sook. 23 00:01:43,602 --> 00:01:45,732 You received a hammer not too long ago, right? 24 00:01:45,732 --> 00:01:47,003 Yes. 25 00:01:47,503 --> 00:01:50,743 Why did you give it to me if you were going to confess? 26 00:01:50,973 --> 00:01:53,442 I had made up my mind to confess, 27 00:01:54,342 --> 00:01:55,412 but I just couldn't... 28 00:01:56,253 --> 00:01:57,783 muster the courage to do so. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,283 I thought had I sent the hammer to you, 30 00:02:01,552 --> 00:02:05,692 you would figure out that it was me. 31 00:02:09,022 --> 00:02:10,463 Why me? 32 00:02:10,592 --> 00:02:12,762 I heard you were the most competent. 33 00:02:14,302 --> 00:02:15,662 From whom? 34 00:02:16,433 --> 00:02:17,673 Well... 35 00:02:19,702 --> 00:02:22,372 I may be quite old, 36 00:02:22,372 --> 00:02:23,913 but I still have keen ears. 37 00:02:23,913 --> 00:02:26,642 Don't all the people here in Cheongin know... 38 00:02:26,642 --> 00:02:29,142 that you're the best in your field? 39 00:02:37,153 --> 00:02:38,493 Why did you kill them? 40 00:02:38,592 --> 00:02:42,122 I worked at those scumbags' factory for about 20 years. 41 00:02:42,422 --> 00:02:44,362 I think it was about three years ago. 42 00:02:44,362 --> 00:02:46,163 After their business went under, 43 00:02:46,202 --> 00:02:48,862 they filed for bankruptcy and took the wealth for themselves. 44 00:02:49,303 --> 00:02:50,403 Then they asked me... 45 00:02:51,472 --> 00:02:53,543 to become a figurehead. 46 00:02:54,002 --> 00:02:57,372 To be honest, they had no authority over the company. 47 00:02:57,642 --> 00:02:59,142 But after slaving me away for years, 48 00:03:00,342 --> 00:03:04,053 they acted as if they were doing me a favor. 49 00:03:12,023 --> 00:03:15,323 Usually, when someone has held back for 20 years, 50 00:03:15,562 --> 00:03:17,493 they usually continue to do so. 51 00:03:21,833 --> 00:03:26,803 Not too long ago, I was diagnosed with a terminal illness. 52 00:03:27,243 --> 00:03:28,872 So on my way... 53 00:03:29,542 --> 00:03:32,042 to tell them my situation and that I was going to retire, 54 00:03:32,213 --> 00:03:35,442 I still had a bit of hope. 55 00:03:36,382 --> 00:03:38,213 I expected them to at least console me. 56 00:03:39,683 --> 00:03:40,782 But... 57 00:03:44,393 --> 00:03:45,653 they cursed at me... 58 00:03:45,653 --> 00:03:47,622 and demanded I pay them back before dying. 59 00:03:48,692 --> 00:03:49,963 Is that... 60 00:03:50,493 --> 00:03:52,933 something you should say to a dying man? 61 00:03:53,602 --> 00:03:56,572 I felt like all my hard work for the past 20 years was meaningless. 62 00:03:57,333 --> 00:03:58,472 I was irate... 63 00:04:00,972 --> 00:04:02,942 and upset that I killed them. 64 00:04:08,113 --> 00:04:10,983 Those two have died quite a long time ago, 65 00:04:10,983 --> 00:04:13,222 so why are you confessing now? 66 00:04:14,722 --> 00:04:16,153 Because I'm afraid. 67 00:04:21,122 --> 00:04:24,393 I found myself living peacefully... 68 00:04:25,062 --> 00:04:28,203 after having murdered two people. 69 00:04:28,803 --> 00:04:32,703 I felt like I was no different... 70 00:04:33,072 --> 00:04:34,842 to those humans. 71 00:04:38,942 --> 00:04:40,312 I wanted... 72 00:04:43,453 --> 00:04:45,613 to make atonement before I died. 73 00:04:51,023 --> 00:04:52,493 Do you think he's telling the truth? 74 00:04:52,493 --> 00:04:54,993 He told them he was going to die and was cursed at in return. 75 00:04:54,993 --> 00:04:56,192 I think it's plausible. 76 00:04:56,192 --> 00:04:57,662 If he is telling the truth, 77 00:04:57,662 --> 00:04:59,703 Reporter Eun's parents were pretty harsh. 78 00:05:04,433 --> 00:05:07,502 When and how did you enter Mr. Eun's house? 79 00:05:07,773 --> 00:05:10,972 I know every nook and cranny of their house because... 80 00:05:10,972 --> 00:05:13,882 they called me over every time they needed something to be fixed. 81 00:05:14,083 --> 00:05:17,352 I broke the CCTV camera in their backyard beforehand. 82 00:05:18,213 --> 00:05:22,523 I also know the backdoor path where there are no cameras. 83 00:05:26,222 --> 00:05:28,993 It was a bit before 7am. 84 00:05:29,532 --> 00:05:32,092 I parked my car nearby and kept watch on them. 85 00:05:33,032 --> 00:05:35,102 Then I went in through the backdoor. 86 00:05:39,672 --> 00:05:41,643 We didn't find any traces... 87 00:05:41,643 --> 00:05:43,813 of anyone being in the backyard other than the couple. 88 00:05:43,813 --> 00:05:45,412 I covered my shoes... 89 00:05:45,542 --> 00:05:47,943 with plastic bags to hide my footprints. 90 00:05:47,943 --> 00:05:50,153 Why did you choose that time to go in? 91 00:05:51,313 --> 00:05:54,123 As I have mentioned, I worked under them for 20 years. 92 00:05:54,123 --> 00:05:56,893 I know their morning routine like the back of my hand. 93 00:05:56,893 --> 00:05:58,893 One of them is fast asleep after taking some sleeping pills. 94 00:06:01,862 --> 00:06:04,492 And the other one is reading while listening to music. 95 00:06:09,703 --> 00:06:13,172 I chose the most ideal time to kill them. 96 00:06:14,242 --> 00:06:16,042 Tell me the order of the killings. 97 00:06:16,042 --> 00:06:19,112 They had a dog. 98 00:06:19,112 --> 00:06:22,013 I injected it with anesthesia so I wouldn't get bitten. 99 00:06:22,013 --> 00:06:24,453 And then, I went to the study and murdered Eun Hong Goo. 100 00:06:24,453 --> 00:06:25,982 Afterward, 101 00:06:26,352 --> 00:06:28,682 I killed Park Jung Sook who was asleep. 102 00:06:36,532 --> 00:06:39,133 Those are details that only the murderer would know. 103 00:06:39,133 --> 00:06:41,463 Or the murderer could've told him. 104 00:06:42,232 --> 00:06:43,633 Or he could be an accomplice. 105 00:06:46,403 --> 00:06:48,342 Did you exit through the backdoor as well? 106 00:06:48,342 --> 00:06:49,472 I did. 107 00:06:49,612 --> 00:06:51,242 And you took the murder weapon with you back then, right? 108 00:06:51,573 --> 00:06:52,813 Yes. 109 00:06:52,813 --> 00:06:54,112 Since I couldn't leave the house... 110 00:06:54,112 --> 00:06:55,813 with the bloody clothes and hammer, 111 00:06:55,813 --> 00:06:58,153 I put them inside the dog and left. 112 00:06:58,282 --> 00:07:01,182 No one really cares about a dead dog's body. 113 00:07:01,182 --> 00:07:03,052 Was that spontaneous? 114 00:07:03,052 --> 00:07:06,292 Yes. I was certain that no one would ever find them... 115 00:07:06,292 --> 00:07:07,792 in the dog's body. 116 00:07:08,063 --> 00:07:10,162 But when Seon Jae asked me... 117 00:07:10,162 --> 00:07:12,232 to get rid of the dog, I was shocked. 118 00:07:12,693 --> 00:07:14,263 I could've gotten caught. 119 00:07:14,932 --> 00:07:18,903 Thankfully, I took the hammer out before cremating the dog. 120 00:07:23,412 --> 00:07:26,383 Even the most experienced serial killers... 121 00:07:26,383 --> 00:07:28,612 can get flustered post-crime... 122 00:07:28,713 --> 00:07:30,482 and make mistakes. 123 00:07:30,482 --> 00:07:32,253 But you, a first-time murderer, 124 00:07:32,782 --> 00:07:35,883 thought of doing that at that moment? 125 00:07:38,922 --> 00:07:42,862 Even I was taken aback by my thoughts and actions. 126 00:07:46,633 --> 00:07:50,373 Their daughter, Eun Seon Jae, came home at 7:33am. 127 00:07:50,373 --> 00:07:52,532 Did you not see her at all? 128 00:07:52,532 --> 00:07:53,903 No, I didn't. 129 00:07:54,242 --> 00:07:58,172 I think she came in after I had run away. 130 00:07:58,773 --> 00:08:02,013 I had no idea that she'd come home at that time... 131 00:08:02,013 --> 00:08:04,813 and be interrogated by the police as a suspect. 132 00:08:08,023 --> 00:08:09,253 Anyway, 133 00:08:11,722 --> 00:08:15,162 I am deeply sorry towards her. 134 00:08:31,412 --> 00:08:34,713 (Detective Woo Tae Seok) 135 00:08:47,623 --> 00:08:50,893 My son was healthy and athletic. 136 00:08:50,893 --> 00:08:52,662 How could he suddenly get a heart attack? 137 00:08:52,662 --> 00:08:55,203 My son was never ill. 138 00:08:55,633 --> 00:08:58,532 There must have been another reason! 139 00:08:58,773 --> 00:09:01,972 Doctor! Doctor, that's impossible! 140 00:09:04,073 --> 00:09:05,373 Ma'am. 141 00:09:07,213 --> 00:09:08,513 You should request... 142 00:09:09,242 --> 00:09:10,682 for your son's autopsy. 143 00:09:25,092 --> 00:09:26,432 I'm Hwang Bu Kyung. 144 00:09:26,862 --> 00:09:29,063 I'm here to see Director Lee Soo Han. 145 00:09:29,932 --> 00:09:31,133 Please wait a minute. 146 00:09:33,172 --> 00:09:36,003 Sir, Ms. Hwang Bu Kyung is here. 147 00:09:36,302 --> 00:09:37,542 Yes, sir. 148 00:09:53,322 --> 00:09:56,263 Go out and eat something. 149 00:09:56,422 --> 00:09:58,133 - Sorry? - Hurry. 150 00:09:59,532 --> 00:10:00,662 Yes, sir. 151 00:10:11,212 --> 00:10:14,212 I'm certain Reporter Eun was the one who bought the hammer. 152 00:10:15,212 --> 00:10:16,952 Did they plot this together? 153 00:10:16,952 --> 00:10:18,853 You mean he confessed in her place? 154 00:10:19,113 --> 00:10:20,353 Why would he? 155 00:10:20,753 --> 00:10:22,483 He could've been blackmailed. 156 00:10:22,552 --> 00:10:24,552 No, he could be the real murderer. 157 00:10:24,552 --> 00:10:27,162 It was confirmed that he was the one who sent the hammer. 158 00:10:27,493 --> 00:10:28,993 And his motive for murder is plausible. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,932 Det. Lee and Det. Shin, 160 00:10:33,133 --> 00:10:35,733 check Manager Seo's testimony for authenticity. 161 00:10:35,733 --> 00:10:37,103 - Yes, sir. - Get a search warrant... 162 00:10:37,103 --> 00:10:38,432 for his house and office. 163 00:10:38,432 --> 00:10:40,003 And look into his whereabouts on that day. 164 00:10:40,003 --> 00:10:41,942 - Yes, sir. - Det. Chae and Mr. Ban, 165 00:10:41,942 --> 00:10:43,873 look into Eun Seon Jae and Manager Seo's relationship. 166 00:10:43,873 --> 00:10:45,072 Look into their bank accounts, 167 00:10:45,072 --> 00:10:46,273 call history, and email accounts. 168 00:10:46,273 --> 00:10:49,582 See if they met recently or gave each other money. 169 00:10:49,582 --> 00:10:50,712 - Yes, sir. - Yes, sir. 170 00:10:51,613 --> 00:10:52,613 Let's go. 171 00:11:01,093 --> 00:11:02,763 What's wrong, ma'am? 172 00:11:02,763 --> 00:11:06,363 Director Lee... He... 173 00:11:06,903 --> 00:11:07,932 He... 174 00:11:09,032 --> 00:11:10,973 Director Lee! Director Lee! 175 00:11:11,733 --> 00:11:12,932 Director Lee! 176 00:11:14,873 --> 00:11:15,873 Look. 177 00:11:20,143 --> 00:11:21,682 - Director. - Director! 178 00:11:21,682 --> 00:11:24,582 - Call an ambulance first. Hurry! - Yes, sir! 179 00:11:47,473 --> 00:11:48,473 Get inside. 180 00:11:52,442 --> 00:11:53,743 Why are you arresting Ms. Hwang? 181 00:11:55,013 --> 00:11:56,013 You can go upstairs first. 182 00:11:59,682 --> 00:12:02,023 Ms. Hwang killed someone. 183 00:12:02,023 --> 00:12:03,023 What? 184 00:12:03,653 --> 00:12:04,723 How does that make any sense? 185 00:12:04,723 --> 00:12:07,192 It doesn't. There is no murder in this world that makes sense. 186 00:12:07,192 --> 00:12:08,363 They are all nonsense. 187 00:12:08,363 --> 00:12:09,422 Who did she kill? 188 00:12:09,462 --> 00:12:11,662 Director Lee Soo Han of Hankyul Hospital. 189 00:12:14,162 --> 00:12:16,832 A woman who was protesting against her son's death... 190 00:12:16,832 --> 00:12:18,373 killed the hospital's director. 191 00:12:18,373 --> 00:12:20,942 I sent you here to calm her down. What did you tell her? 192 00:12:20,942 --> 00:12:23,773 What did you say to her that you turned her into a murderer? 193 00:12:25,013 --> 00:12:28,542 Things always end badly when I get involved with you. 194 00:12:33,422 --> 00:12:37,093 It's easy not to disclose the truth against people in power. 195 00:12:37,653 --> 00:12:39,452 And the truth... 196 00:12:39,452 --> 00:12:42,322 may be different from what you thought. 197 00:12:42,322 --> 00:12:44,932 I just need to find out... 198 00:12:45,233 --> 00:12:47,233 why my son died. 199 00:12:53,233 --> 00:12:54,702 Why did you go see the director? 200 00:12:55,672 --> 00:12:58,212 She went to protest about her son. You don't even have to ask. 201 00:12:58,212 --> 00:12:59,243 You can write that down. 202 00:13:01,942 --> 00:13:03,483 What did you say to him? 203 00:13:05,613 --> 00:13:09,052 You thought he would listen to you after what you have done, 204 00:13:09,052 --> 00:13:11,552 but he wouldn't even care. 205 00:13:11,552 --> 00:13:13,393 I'm sure she pushed him because she got angry. 206 00:13:14,192 --> 00:13:15,223 Is he right? 207 00:13:16,123 --> 00:13:19,462 Just because you aren't arrested and came here voluntarily, 208 00:13:20,302 --> 00:13:23,873 it doesn't mean you are a testifier. You are here as a suspect. 209 00:13:25,572 --> 00:13:27,672 I want to speak to Detective Woo Tae Seok. 210 00:13:32,942 --> 00:13:33,942 Ms. Hwang. 211 00:13:35,243 --> 00:13:37,452 A detective isn't an attorney. 212 00:13:37,452 --> 00:13:40,253 He's not a guy you can tell to come and go. 213 00:13:40,483 --> 00:13:43,792 Detective Woo said he will hear me out. 214 00:13:44,653 --> 00:13:46,192 Please call him. 215 00:13:47,192 --> 00:13:49,062 I'm only going to talk to him. 216 00:13:58,532 --> 00:14:00,973 We will take the Hankyul Hospital director's case. 217 00:14:01,143 --> 00:14:02,802 Are detectives waiters? 218 00:14:02,802 --> 00:14:05,013 We don't rush over when the suspects call you. 219 00:14:05,442 --> 00:14:08,542 How can we change the detective because of the suspect's request? 220 00:14:08,542 --> 00:14:11,682 I don't think you can investigate this case fairly, am I wrong? 221 00:14:11,682 --> 00:14:13,723 What? Why not? 222 00:14:14,023 --> 00:14:16,052 You're personally acquainted with Ms. Hwang. 223 00:14:16,052 --> 00:14:17,822 Isn't that why you asked me... 224 00:14:17,822 --> 00:14:20,123 to take the medical malpractice case for her son? 225 00:14:20,363 --> 00:14:22,662 When did I ever say that? 226 00:14:22,763 --> 00:14:24,832 What's your relationship with her? 227 00:14:24,832 --> 00:14:26,832 What are you talking about? 228 00:14:26,832 --> 00:14:30,133 It's our rule to leave out someone who cannot investigate fairly. 229 00:14:31,233 --> 00:14:33,843 Goodness, I can't believe Tae Seok is talk about rules. 230 00:14:33,843 --> 00:14:35,643 Fine, let's say I take my hands off of this case. 231 00:14:35,643 --> 00:14:39,013 This isn't a serial murder case. Why would your team take over? 232 00:14:39,013 --> 00:14:41,743 He's right. This isn't a case for his team. 233 00:14:42,343 --> 00:14:44,182 Let's hand it back to Nambu Police Station, 234 00:14:44,182 --> 00:14:46,282 and watch how they resolve this case. 235 00:14:46,282 --> 00:14:48,383 We need to look into her son, Im Ji Ho's case... 236 00:14:48,383 --> 00:14:50,653 to resolve Ms. Hwang's case. 237 00:14:50,653 --> 00:14:52,593 Why are you taking things that far? 238 00:14:52,993 --> 00:14:55,593 Her assertion of medical malpractice has zero ground. 239 00:14:55,593 --> 00:14:56,593 Didn't you look at the documents? 240 00:14:56,593 --> 00:14:58,493 You need to look at it right to see what it is! 241 00:14:58,832 --> 00:15:00,603 Do you think all the other teams are a joke? 242 00:15:00,603 --> 00:15:03,062 What are you two doing in front of Commissioner General? 243 00:15:07,072 --> 00:15:09,802 Anyway, I believe SNS Team should take this case... 244 00:15:09,802 --> 00:15:12,113 because we can look into many cases at once. 245 00:15:13,613 --> 00:15:15,442 Commissioner General. 246 00:15:15,912 --> 00:15:17,912 The witness, Ms. Hwang, 247 00:15:17,912 --> 00:15:19,983 is insisting that she will only speak to Mr. Woo. 248 00:15:19,983 --> 00:15:22,353 Even if we hand the case back to Nambu Police Station, 249 00:15:22,353 --> 00:15:24,593 and if the investigation gets delayed, 250 00:15:24,593 --> 00:15:25,993 Hankyul Hospital will also complain. 251 00:15:26,093 --> 00:15:27,922 We should hand the case over to Mr. Woo... 252 00:15:28,792 --> 00:15:30,863 before this case creates more problems. 253 00:15:37,332 --> 00:15:38,373 All right. 254 00:15:38,773 --> 00:15:40,643 Mr. Woo, you can take the case. 255 00:15:44,273 --> 00:15:45,572 Commissioner General! 256 00:15:54,596 --> 00:15:59,596 [Kocowa Ver] MBC E29 Less than Evil "Manager Seo Confesses" -♥ Ruo Xi ♥- 257 00:16:08,432 --> 00:16:10,133 Am I your mortal enemy? 258 00:16:11,032 --> 00:16:14,403 Why do you take away my case to pick a fight with me? 259 00:16:15,473 --> 00:16:17,143 Did you think I forgot everything? 260 00:16:17,143 --> 00:16:18,743 You killed Song Man Soo... 261 00:16:18,743 --> 00:16:20,442 and helped Jang Hyung Min escape. 262 00:16:21,542 --> 00:16:23,013 I remember everything. 263 00:16:24,582 --> 00:16:28,123 Everything that you are involved in all seems very fishy. 264 00:16:30,322 --> 00:16:32,853 It doesn't matter if Ms. Hwang killed him or not. 265 00:16:33,123 --> 00:16:34,493 Just the fact... 266 00:16:34,493 --> 00:16:36,822 that you are involved in this case makes this suspicious. 267 00:16:37,692 --> 00:16:38,863 So... 268 00:16:39,562 --> 00:16:41,233 I am not giving up on this case. 269 00:16:43,202 --> 00:16:46,233 I will find this out for myself. 270 00:17:04,792 --> 00:17:08,192 Captain Jeon. What have you done? 271 00:17:08,192 --> 00:17:10,332 You couldn't get rid of some old lady... 272 00:17:10,332 --> 00:17:12,332 and got Detective Woo involved. 273 00:17:14,403 --> 00:17:15,403 Sir. 274 00:17:17,332 --> 00:17:19,003 Is there something behind this case? 275 00:17:20,133 --> 00:17:22,202 There is nothing. 276 00:17:24,843 --> 00:17:28,013 I looked at the medical records, and there was nothing suspicious. 277 00:17:28,013 --> 00:17:29,743 That's why I helped the director. 278 00:17:29,743 --> 00:17:31,582 I'm a father too. 279 00:17:32,082 --> 00:17:33,922 If I thought it was medical malpractice, 280 00:17:33,922 --> 00:17:35,983 I wouldn't have done this even if an assemblyman asked me. 281 00:17:36,223 --> 00:17:38,223 I let you take this case... 282 00:17:38,223 --> 00:17:40,292 because I couldn't just turn a blind eye... 283 00:17:40,292 --> 00:17:42,292 to Assemblyman Choi's request. 284 00:17:46,363 --> 00:17:49,702 You said you didn't find anything when you looked at the records. 285 00:17:50,032 --> 00:17:52,003 That's all I know too. 286 00:17:52,003 --> 00:17:54,603 Do you know what the scariest thing in the world is? 287 00:17:54,802 --> 00:17:57,243 It's having no idea about what you do not know. 288 00:17:57,373 --> 00:17:59,373 This isn't the first time my life almost ended... 289 00:17:59,373 --> 00:18:01,483 because I got involved in something I do not know of. 290 00:18:01,483 --> 00:18:04,682 There is always a reason why rich people spend their money. 291 00:18:04,682 --> 00:18:06,412 They put a collar on you with money, 292 00:18:06,412 --> 00:18:08,223 then throw you out when they're done. 293 00:18:09,653 --> 00:18:10,952 I won't let that happen anymore. 294 00:18:15,123 --> 00:18:17,763 I don't care how this case gets resolved. 295 00:18:18,893 --> 00:18:21,333 We need to find a way to survive. 296 00:18:22,962 --> 00:18:24,103 For now, 297 00:18:25,172 --> 00:18:28,343 keep your eyes on Detective Woo's investigation. 298 00:18:34,512 --> 00:18:36,343 I checked the call history. 299 00:18:36,343 --> 00:18:37,653 What about the bank account? 300 00:18:37,653 --> 00:18:39,512 There's nothing here either. 301 00:18:42,553 --> 00:18:43,992 What's that, Mr. Woo? 302 00:18:44,123 --> 00:18:45,653 The director of Hankyul Hospital... 303 00:18:45,653 --> 00:18:47,692 fell to his death in his office. 304 00:18:48,293 --> 00:18:49,593 Are we taking this case too? 305 00:18:49,863 --> 00:18:50,893 Yes. 306 00:18:54,863 --> 00:18:56,033 Where are Detective Lee and Shin? 307 00:18:56,033 --> 00:18:57,603 We found no traces of money transactions... 308 00:18:57,603 --> 00:18:59,903 or call history between Ms. Eun and Manager Seo. 309 00:18:59,903 --> 00:19:01,502 They said they'll look for witnesses... 310 00:19:01,502 --> 00:19:03,242 as they go to Seo's house for a search. 311 00:19:03,672 --> 00:19:05,472 (Medicine, Seo Ji Hoon) 312 00:19:07,242 --> 00:19:08,982 Look at how dirty his house is. 313 00:19:08,982 --> 00:19:10,283 My gosh. 314 00:19:16,823 --> 00:19:18,123 (Bankbook) 315 00:19:36,103 --> 00:19:37,272 (Witness wanted for homicide on November 2, 2018, between 5 to 7am) 316 00:19:37,272 --> 00:19:40,813 I already told someone that I didn't see anything. 317 00:19:40,942 --> 00:19:43,442 Come on, please give it another thought. 318 00:19:43,682 --> 00:19:45,182 Nothing? 319 00:19:45,452 --> 00:19:46,712 Nothing. 320 00:19:46,712 --> 00:19:48,623 I was asleep. 321 00:19:48,623 --> 00:19:50,952 Are people awake at that hour? 322 00:19:54,722 --> 00:19:57,492 It was right before it turned 7am. 323 00:19:57,593 --> 00:20:00,133 I parked a car outside, looked around, 324 00:20:00,502 --> 00:20:02,262 then went in through the back door. 325 00:20:02,262 --> 00:20:04,073 - Detective Lee. - What? 326 00:20:04,732 --> 00:20:06,573 Couldn't someone have seen that back door... 327 00:20:07,573 --> 00:20:09,343 as someone dropped off these water bottles? 328 00:20:10,202 --> 00:20:12,242 You're right. They could have. 329 00:20:15,143 --> 00:20:16,843 - Let's ask him. - Okay. 330 00:20:18,212 --> 00:20:19,212 Excuse us. 331 00:20:19,212 --> 00:20:21,353 Hello, we are from Cheongin Police Agency. 332 00:20:21,353 --> 00:20:23,752 I see. What is it? 333 00:20:23,752 --> 00:20:25,123 Oh, actually, 334 00:20:25,123 --> 00:20:27,422 you deliver water here, right? 335 00:20:27,422 --> 00:20:29,063 When do you usually come? 336 00:20:29,063 --> 00:20:30,093 The water? 337 00:20:30,692 --> 00:20:32,462 I get here around 6am. 338 00:20:32,462 --> 00:20:33,962 I'm not sure about the exact hour. 339 00:20:33,962 --> 00:20:35,162 Do you come here every day? 340 00:20:35,162 --> 00:20:37,103 No, twice a month. 341 00:20:37,373 --> 00:20:38,732 On the 1st and 15th. 342 00:20:38,732 --> 00:20:39,833 The first? 343 00:20:40,843 --> 00:20:43,403 It has to be the second. That's not the right day. 344 00:20:43,702 --> 00:20:46,012 All right, thank you. 345 00:20:46,843 --> 00:20:49,313 Let's go over there. That way. 346 00:20:49,313 --> 00:20:51,053 I don't think we can walk there. 347 00:21:34,123 --> 00:21:35,922 (Myunggang Daily) 348 00:21:43,202 --> 00:21:46,373 (Resignation Letter) 349 00:21:46,373 --> 00:21:49,103 (Myunggang Daily) 350 00:22:38,153 --> 00:22:41,492 (Bae Yeo Wool) 351 00:22:59,472 --> 00:23:00,783 What do you want? 352 00:23:01,283 --> 00:23:03,012 We want the same thing. 353 00:23:03,242 --> 00:23:04,982 For me to disappear from here. 354 00:23:05,283 --> 00:23:07,482 You just need to toss me the key and leave. 355 00:23:08,252 --> 00:23:11,452 Go to this coordinate I gave you, get on a boat, and disappear. 356 00:23:21,803 --> 00:23:25,573 His secretary confirmed that Ms. Hwang met with the director... 357 00:23:25,573 --> 00:23:26,873 after she had made an appointment. 358 00:23:26,873 --> 00:23:30,002 And the secretary left her desk because the director asked her to. 359 00:23:30,143 --> 00:23:31,873 I did check the surveillance cameras. 360 00:23:32,043 --> 00:23:34,242 The estimated time the director and Ms. Hwang stayed... 361 00:23:34,242 --> 00:23:36,512 in the office together is approximately 15 minutes. 362 00:23:38,083 --> 00:23:41,653 But Ms. Hwang Bu Young has a small build. 363 00:23:41,653 --> 00:23:43,752 Could she have pushed the director... 364 00:23:43,952 --> 00:23:45,522 who is stronger than her? 365 00:23:46,422 --> 00:23:47,662 I'm not sure. 366 00:23:47,662 --> 00:23:49,623 I don't think she could have. 367 00:23:49,863 --> 00:23:50,962 Wait. 368 00:23:51,732 --> 00:23:52,793 What's that? 369 00:23:52,793 --> 00:23:53,932 What is it? 370 00:23:54,363 --> 00:23:56,262 What are you looking at? I don't see anything. 371 00:24:01,643 --> 00:24:02,803 Mr. Woo! 372 00:24:02,803 --> 00:24:03,972 So it is possible. 373 00:24:05,073 --> 00:24:06,772 Gosh, my heart almost dropped. 374 00:24:07,712 --> 00:24:09,512 What's wrong with you, seriously? 375 00:24:09,883 --> 00:24:13,012 Ms. Hwang was very persistent to have a meeting with him, 376 00:24:13,012 --> 00:24:15,823 but the director didn't meet with her until yesterday. 377 00:24:15,982 --> 00:24:19,452 Strangely, he agreed to meet with her that day. 378 00:24:19,952 --> 00:24:21,893 He seemed very nervous. 379 00:24:22,422 --> 00:24:25,633 He even asked me to leave. I thought that was very strange. 380 00:24:25,633 --> 00:24:28,502 By the way, does he usually keep... 381 00:24:28,563 --> 00:24:30,033 the window inside open? 382 00:24:30,033 --> 00:24:31,633 No, he never did. 383 00:24:31,833 --> 00:24:33,333 He hated the cold. 384 00:24:33,702 --> 00:24:35,603 And the micro-dust is a big problem these days too. 385 00:24:36,343 --> 00:24:39,242 Is there any possibility that this could be a suicide? 386 00:24:39,242 --> 00:24:41,242 The director committing suicide? 387 00:24:43,143 --> 00:24:45,952 If the world came to an end, he'll sell antidepressants. 388 00:24:46,113 --> 00:24:48,853 He's very greedy and attached to his life too. 389 00:24:48,853 --> 00:24:51,522 He was never the type to commit suicide. 390 00:24:51,623 --> 00:24:55,962 How did the director think of Ms. Hwang? 391 00:24:55,962 --> 00:24:59,992 The director was very stressed out because of her one-person protest. 392 00:24:59,992 --> 00:25:01,702 Patients want to avoid... 393 00:25:01,702 --> 00:25:04,172 hospitals with a bad reputation. 394 00:25:04,373 --> 00:25:06,033 He had always been healthy, 395 00:25:06,033 --> 00:25:07,702 but recently, he got treated for gastritis. 396 00:25:08,742 --> 00:25:10,912 You performed CPR for more than an hour. 397 00:25:11,113 --> 00:25:13,813 According to my knowledge, doctors don't perform for that long. 398 00:25:13,813 --> 00:25:15,212 Usually, we don't. 399 00:25:15,212 --> 00:25:17,143 That day, the director had come down himself. 400 00:25:17,482 --> 00:25:20,553 He asked us to save the patient, his son's friend, no matter what. 401 00:25:20,553 --> 00:25:22,182 That's why we were trying everything. 402 00:25:23,353 --> 00:25:24,793 You were the doctor... 403 00:25:24,793 --> 00:25:27,762 - who pronounced him dead. - Yes. 404 00:25:27,893 --> 00:25:30,593 Why did you tell Ms. Hwang to perform an autopsy? 405 00:25:32,063 --> 00:25:33,393 Autopsy? 406 00:25:33,432 --> 00:25:35,133 You're not telling me everything, right? 407 00:25:35,462 --> 00:25:37,833 Something must have gone wrong during treatment, right? 408 00:25:44,113 --> 00:25:46,442 Wasn't it because you found something suspicious? 409 00:25:46,442 --> 00:25:48,682 Well, I didn't tell her to request an autopsy... 410 00:25:48,682 --> 00:25:51,182 because I was suspicious of something. 411 00:25:51,853 --> 00:25:54,153 A lot of people regret not requesting it... 412 00:25:54,153 --> 00:25:56,153 after losing their sons so suddenly like that, so I just... 413 00:25:56,323 --> 00:25:58,553 I am sorry. 414 00:25:58,793 --> 00:26:00,293 My patients are waiting. 415 00:26:04,833 --> 00:26:06,563 Find out more about that doctor, Park Geun Ho. 416 00:26:06,563 --> 00:26:07,732 I'm on it. 417 00:26:11,033 --> 00:26:13,772 I'll have a more accurate analysis once the autopsy result is out. 418 00:26:14,073 --> 00:26:17,002 The cause of death is skull fracture and ruptured organs due to the fall. 419 00:26:17,002 --> 00:26:18,613 There are no external injuries. 420 00:26:18,613 --> 00:26:21,512 There is no sign of a struggle or that he was pushed, right? 421 00:26:21,783 --> 00:26:23,813 You know that death due a fall is the trickiest one. 422 00:26:23,813 --> 00:26:26,653 It's hard to figure out if the fall was an accident, 423 00:26:26,653 --> 00:26:29,153 suicide, or homicide without a witness. 424 00:26:30,153 --> 00:26:32,393 What about the fingerprints on the window handle or windowsill? 425 00:26:32,653 --> 00:26:34,053 I also checked them, 426 00:26:34,053 --> 00:26:35,992 but I only got the director's fingerprints. 427 00:26:36,363 --> 00:26:38,762 Hwang Bu Kyung's fingerprints weren't found. 428 00:26:38,962 --> 00:26:42,603 Then we should conclude Lee Soo Han probably opened the window himself. 429 00:26:42,603 --> 00:26:43,863 That's right. 430 00:26:45,232 --> 00:26:47,603 Right, Hwang Bu Kyung's son. 431 00:26:47,603 --> 00:26:49,942 They performed CPR on him for more than an hour. 432 00:26:49,942 --> 00:26:51,242 An hour? 433 00:26:51,472 --> 00:26:53,242 No one performs it for that long. 434 00:27:02,182 --> 00:27:03,722 It's been six hours. 435 00:27:04,153 --> 00:27:06,692 Since she came voluntarily, we must release her. 436 00:27:11,633 --> 00:27:13,662 Why did you visit the director? 437 00:27:15,432 --> 00:27:17,403 After hearing that you should request for an autopsy, 438 00:27:17,772 --> 00:27:19,732 did you suspect that there was medical malpractice? 439 00:27:21,343 --> 00:27:24,103 Or is there evidence that I am not aware of? 440 00:27:25,813 --> 00:27:27,073 I... 441 00:27:29,442 --> 00:27:32,153 have nothing to tell you. 442 00:27:33,012 --> 00:27:34,952 Please reveal the truth... 443 00:27:34,952 --> 00:27:37,182 behind my son's death. 444 00:27:37,522 --> 00:27:39,393 Once you uncover the truth, 445 00:27:39,522 --> 00:27:42,192 I'll tell you everything that you want to know. 446 00:27:42,662 --> 00:27:43,962 Right now, 447 00:27:44,833 --> 00:27:47,603 there is nothing I can tell you. 448 00:27:49,232 --> 00:27:51,633 If you want to uncover the truth about your son's death, 449 00:27:51,633 --> 00:27:53,803 you must tell me everything that you know. 450 00:27:54,133 --> 00:27:56,403 You told me yourself that you'd tell me everything. 451 00:27:56,403 --> 00:27:58,742 I must keep quiet. 452 00:27:59,613 --> 00:28:03,283 Only then, you will work harder to investigate my son's death. 453 00:28:06,883 --> 00:28:09,722 When my son, Ji Ho, died, 454 00:28:11,492 --> 00:28:13,452 there wasn't a single person... 455 00:28:13,893 --> 00:28:17,732 who asked how or why he had died. 456 00:28:26,232 --> 00:28:30,002 But now that the director is dead, everyone is so interested. 457 00:28:32,772 --> 00:28:37,583 Until you find out why my son had died, 458 00:28:38,353 --> 00:28:41,283 I cannot tell you how the director died. 459 00:29:09,783 --> 00:29:11,952 On Saturday, December 21, 2018, 460 00:29:11,952 --> 00:29:14,113 Cheongin High School seniors, Im Ji Ho, Lee Dae Woong, 461 00:29:14,113 --> 00:29:15,452 Choi Min Woo, and Heo Jae Hoon... 462 00:29:15,452 --> 00:29:17,083 were playing basketball at their school gym. 463 00:29:17,083 --> 00:29:19,722 Ms. Hwang Bu Kyung's son, Im Ji Ho, collapsed suddenly. 464 00:29:19,922 --> 00:29:23,692 The patient was transferred to the hospital, but he died. 465 00:29:23,692 --> 00:29:27,162 Ms. Hwang claimed that her son's death was a result of malpractice. 466 00:29:27,262 --> 00:29:30,432 And in the middle of this, the director died from a fall. 467 00:29:30,432 --> 00:29:34,772 Enraged by her son's death, Hwang could have pushed the director. 468 00:29:34,772 --> 00:29:37,502 Or the director could have committed suicide as he had nowhere to turn. 469 00:29:37,672 --> 00:29:40,343 We can only figure this out after investigating Im Ji Ho's case. 470 00:29:40,343 --> 00:29:42,512 They did report to 911, 471 00:29:42,512 --> 00:29:44,653 but the hospital ambulance transferred the student. 472 00:29:44,883 --> 00:29:47,113 I'll get the details of the 911 call. 473 00:29:48,623 --> 00:29:50,383 Did you find anything for Eun Hong Goo's case? 474 00:29:50,383 --> 00:29:53,793 We did find a water deliveryman who does his run around that time. 475 00:29:54,093 --> 00:29:55,262 The date doesn't match. 476 00:29:55,262 --> 00:29:57,323 We swept Seo Jae Geun's house clean. 477 00:29:57,323 --> 00:29:58,992 We should start looking now. 478 00:29:58,992 --> 00:30:01,732 Since it's hard to be on both cases, we'll divide the workload. 479 00:30:01,833 --> 00:30:04,262 Detective Chae and I will take Im Ji Ho and the director's cases. 480 00:30:04,262 --> 00:30:06,373 You and Detective Shin will take Eun Hong Goo's case. 481 00:30:06,373 --> 00:30:07,432 - Yes, sir. - Yes, sir. 482 00:30:11,613 --> 00:30:13,313 I got the call from 911. 483 00:30:15,442 --> 00:30:16,912 Yes, 911. 484 00:30:17,113 --> 00:30:18,982 - Please come quickly. - Hey, hang up. 485 00:30:18,982 --> 00:30:21,252 - What? - You crazy jerk. Hang up! 486 00:30:22,522 --> 00:30:24,593 Hello? Hello? 487 00:30:26,553 --> 00:30:28,762 We should meet with the kids, right? 488 00:30:29,793 --> 00:30:33,033 You know you need their parents' consent to meet with them, right? 489 00:30:33,192 --> 00:30:34,333 Yes. 490 00:30:34,603 --> 00:30:35,702 I know that. 491 00:30:35,702 --> 00:30:39,103 You are well above the law. So I thought you might've forgotten. 492 00:30:48,481 --> 00:30:49,801 (Episode 30 will air shortly.) 493 00:30:50,714 --> 00:30:51,814 (Episode 30) 494 00:30:54,884 --> 00:30:56,324 I'm Jae Hoon's mom. 495 00:31:00,263 --> 00:31:02,724 She's the president of PTA. 496 00:31:02,724 --> 00:31:04,894 She's also an attorney at a law firm. 497 00:31:08,833 --> 00:31:10,333 By the way, where are the kids? 498 00:31:11,273 --> 00:31:14,743 The director's wife has come even during her mourning. 499 00:31:14,743 --> 00:31:16,203 Isn't that enough? 500 00:31:16,304 --> 00:31:18,944 If you have questions, you may ask us. 501 00:31:18,944 --> 00:31:20,784 We will answer them to the best we can. 502 00:31:22,014 --> 00:31:24,614 First, we'd like to know what happened. 503 00:31:24,614 --> 00:31:27,084 Not much had happened then. 504 00:31:27,084 --> 00:31:28,823 The kids already made a statement. 505 00:31:29,224 --> 00:31:30,654 From what I heard, 506 00:31:30,654 --> 00:31:32,823 Ji Ho had a weak heart to begin with... 507 00:31:32,823 --> 00:31:34,194 and was quite sickly. 508 00:31:34,194 --> 00:31:35,794 When I looked over his health record, 509 00:31:35,794 --> 00:31:37,633 there was nothing wrong with his health. 510 00:31:37,633 --> 00:31:40,264 And Ms. Hwang also said that he was a healthy boy. 511 00:31:40,533 --> 00:31:42,264 Who on earth told you that? 512 00:31:44,603 --> 00:31:47,874 My students tell me that he passed out often during gym classes. 513 00:31:48,073 --> 00:31:51,544 These days, parents are the last to know about the kids' health. 514 00:31:53,213 --> 00:31:56,283 I have no choice, but to meet with the kids. 515 00:31:56,514 --> 00:31:57,684 Please. 516 00:31:57,684 --> 00:31:59,053 You police. 517 00:31:59,053 --> 00:32:01,423 Shouldn't you be looking for the culprit who killed my husband? 518 00:32:01,783 --> 00:32:03,294 You should focus on catching the culprit. 519 00:32:03,294 --> 00:32:05,453 What will you ask them when you meet our kids? 520 00:32:06,094 --> 00:32:08,094 To save his son's friend, 521 00:32:08,193 --> 00:32:10,294 he tried everything he could. 522 00:32:10,563 --> 00:32:13,234 His friend's mother claims that it was medical malpractice. 523 00:32:13,663 --> 00:32:16,774 In the end, she even killed my husband. 524 00:32:17,434 --> 00:32:19,734 Did you even think about what I must be going through now? 525 00:32:20,374 --> 00:32:24,244 Oh, my poor husband. 526 00:32:24,874 --> 00:32:26,113 Please calm down. 527 00:32:28,884 --> 00:32:30,083 It is our law... 528 00:32:30,083 --> 00:32:32,913 that you cannot meet with minors without their parents' consent. 529 00:32:33,324 --> 00:32:35,184 If you try anything against the law, 530 00:32:35,184 --> 00:32:37,053 I will take legal measures. 531 00:32:41,663 --> 00:32:45,264 I don't think we can meet with the kids and talk to them in person. 532 00:32:46,063 --> 00:32:48,464 If we can't meet the kids, we should at least meet teachers. 533 00:32:48,464 --> 00:32:50,173 They said he fainted often. 534 00:32:50,173 --> 00:32:51,734 We should meet with the school nurse. 535 00:32:52,574 --> 00:32:55,203 You should go to the academy Ji Ho attended. 536 00:32:55,303 --> 00:32:56,344 Okay. 537 00:33:06,313 --> 00:33:07,883 Starting now, 538 00:33:07,983 --> 00:33:10,924 I want you to answer my questions truthfully. 539 00:33:14,293 --> 00:33:16,163 What's your relationship with Ji Ho? 540 00:33:19,263 --> 00:33:20,563 Were you really close? 541 00:33:21,704 --> 00:33:22,763 Why is that important? 542 00:33:24,103 --> 00:33:25,973 When I ask you a question, answer it. 543 00:33:26,334 --> 00:33:27,374 Don't answer with a question. 544 00:33:29,374 --> 00:33:31,043 What did you do to Ji Ho? 545 00:33:32,244 --> 00:33:33,443 Did you take his money? 546 00:33:35,144 --> 00:33:37,383 He was dirt poor. He didn't have money to buy food. 547 00:33:37,383 --> 00:33:38,684 What money could we take from him? 548 00:33:40,624 --> 00:33:41,883 Fine. 549 00:33:42,253 --> 00:33:44,394 Since he was dirt poor and had no money to buy food, 550 00:33:44,753 --> 00:33:46,253 did you beat him up? 551 00:33:47,263 --> 00:33:49,723 We didn't hit him. We were just playing a game. 552 00:33:50,663 --> 00:33:51,663 A game? 553 00:33:53,563 --> 00:33:56,434 Okay. Who else knows about your game? 554 00:33:56,563 --> 00:33:58,973 Don't worry. It won't leak. 555 00:33:58,973 --> 00:34:02,003 Our school will take care of whoever tries to expose us. 556 00:34:02,003 --> 00:34:05,114 You crazy scumbag. 557 00:34:08,043 --> 00:34:09,184 Stop eating. 558 00:34:11,353 --> 00:34:12,413 Are you proud? 559 00:34:13,424 --> 00:34:14,424 Are you? 560 00:34:14,424 --> 00:34:15,554 What's your deal with us? 561 00:34:15,554 --> 00:34:17,753 You're helping us because you took money from my dad. 562 00:34:18,454 --> 00:34:19,823 Aren't you on our side? 563 00:34:19,823 --> 00:34:20,823 Your side? 564 00:34:29,304 --> 00:34:30,674 I'm on my side. 565 00:34:31,533 --> 00:34:32,874 I'm not on yours. 566 00:34:35,704 --> 00:34:38,114 I met up with the students near his academy. 567 00:34:38,114 --> 00:34:41,144 The school must have gotten to them. No one is talking. 568 00:34:41,413 --> 00:34:44,454 By the way, it might be true that he often went to the nurse. 569 00:34:44,753 --> 00:34:46,823 Okay. I'll meet with the school nurse. 570 00:34:47,154 --> 00:34:49,283 And the school nurse has a temporary position. 571 00:34:49,283 --> 00:34:51,624 I think the school might have kept her silent. 572 00:34:51,624 --> 00:34:53,154 What if she doesn't talk? 573 00:34:57,163 --> 00:34:58,693 I don't know anything. 574 00:34:58,994 --> 00:35:01,563 I heard that Ji Ho came to the nurse's office often. 575 00:35:01,563 --> 00:35:03,163 What was wrong with him? 576 00:35:04,374 --> 00:35:07,704 Kids at his age want to play hooky and stuff. 577 00:35:08,673 --> 00:35:12,543 The principal mentioned something like he had a bad stomachache. 578 00:35:12,644 --> 00:35:14,783 He said that you would know more than anyone. 579 00:35:15,014 --> 00:35:17,954 Right. I think he suffered from enteritis a lot. 580 00:35:18,913 --> 00:35:20,454 It's not easy to lie, isn't it? 581 00:35:26,324 --> 00:35:28,894 - Pardon? - The principal didn't say that. 582 00:35:34,603 --> 00:35:36,973 Ji Ho was only 16 years old. 583 00:35:38,004 --> 00:35:40,603 That young boy died without knowing anything. 584 00:35:40,803 --> 00:35:43,973 How can all the adults in this world pretend to be clueless? 585 00:35:47,384 --> 00:35:48,413 What on earth... 586 00:35:50,014 --> 00:35:51,913 happened to Ji Ho? 587 00:35:55,483 --> 00:35:56,954 Ji Ho's nickname was... 588 00:35:58,793 --> 00:36:00,154 "Sandbag". 589 00:36:18,844 --> 00:36:20,384 You moron. 590 00:36:21,384 --> 00:36:22,413 Sandbag. 591 00:36:22,613 --> 00:36:24,384 It's more fun to slap you today. 592 00:36:24,384 --> 00:36:27,024 Please... Please stop. 593 00:36:27,024 --> 00:36:29,683 Let me just hit you 20 more times, then you can hit me too. 594 00:36:29,884 --> 00:36:32,694 Dae Woong, did you see his eyes rolling back? 595 00:36:34,663 --> 00:36:35,723 Hey. 596 00:36:36,094 --> 00:36:37,694 - Here I go. - What are you doing there? 597 00:36:41,163 --> 00:36:42,904 Ji Ho, are you all right? 598 00:36:43,064 --> 00:36:45,204 Hey, breathe. Breathe. 599 00:36:49,774 --> 00:36:50,844 Hey, let's go. 600 00:36:51,214 --> 00:36:53,714 Ji Ho. Ji Ho, are you all right? 601 00:36:54,043 --> 00:36:55,983 Ji Ho, are you okay? 602 00:36:56,113 --> 00:36:57,853 Ji Ho, it's me. Open your eyes. 603 00:36:58,084 --> 00:36:59,454 Ji Ho. 604 00:37:05,324 --> 00:37:08,394 They fired the school nurse who worked before me. 605 00:37:09,024 --> 00:37:11,464 They even made sure she couldn't get another job. 606 00:37:12,594 --> 00:37:14,103 The only thing I could do... 607 00:37:14,103 --> 00:37:17,233 was letting him cry... 608 00:37:17,873 --> 00:37:20,103 with the blanket over his head. 609 00:37:22,673 --> 00:37:24,444 When Ji Ho fainted, 610 00:37:24,714 --> 00:37:27,584 you knew that this might not have been a simple accident. 611 00:37:28,183 --> 00:37:29,483 I wanted to believe... 612 00:37:31,654 --> 00:37:33,824 that it was an accident like the students claimed. 613 00:37:34,553 --> 00:37:36,084 Even though I was his teacher, 614 00:37:36,084 --> 00:37:39,094 I pretended to know nothing because I was afraid to admit... 615 00:37:39,654 --> 00:37:41,293 I did nothing when I knew everything. 616 00:37:44,663 --> 00:37:46,194 If I had done something, 617 00:37:47,464 --> 00:37:49,363 Ji Ho might have still been alive. 618 00:37:59,473 --> 00:38:00,543 Gosh. 619 00:38:01,113 --> 00:38:02,214 Are you all right? 620 00:38:02,214 --> 00:38:03,283 You moron. 621 00:38:03,283 --> 00:38:05,254 We were just playing with you. 622 00:38:05,254 --> 00:38:06,714 Can't you see that he's angry? 623 00:38:18,594 --> 00:38:20,964 You can't tell... 624 00:38:20,964 --> 00:38:23,404 if this bruise was from a beating... 625 00:38:23,404 --> 00:38:24,873 or from CPR? 626 00:38:25,134 --> 00:38:28,043 Right. They performed CPR for longer an hour. 627 00:38:28,043 --> 00:38:29,873 Then, it would leave a bruise like this. 628 00:38:30,173 --> 00:38:32,514 A lot of his ribs were broken too. 629 00:38:32,514 --> 00:38:34,413 Even the medical examiner... 630 00:38:34,413 --> 00:38:37,613 will have a hard time to tell if this is from a beating or CPR. 631 00:38:39,454 --> 00:38:42,084 That means that they could have performed CPR... 632 00:38:42,084 --> 00:38:44,223 excessively in order to cover that they beat him up. 633 00:38:44,223 --> 00:38:47,163 Exactly, but that's only a suspicious. 634 00:38:47,363 --> 00:38:49,293 There's no way you can prove it legally. 635 00:38:55,803 --> 00:38:58,774 I looked into Park Geun Ho, the doctor from the ER. 636 00:38:59,504 --> 00:39:02,274 He often hangs out with Bogwang Pharmaceutical. 637 00:39:10,483 --> 00:39:12,084 Do you know anyone in Bogwang Pharmaceutical? 638 00:39:12,683 --> 00:39:13,754 Why do you ask? 639 00:39:14,183 --> 00:39:15,923 I need to threaten someone. 640 00:39:15,923 --> 00:39:17,324 I need a whistleblower. 641 00:39:19,853 --> 00:39:22,094 Whistleblowing is a bigger problem than making threats. 642 00:39:22,294 --> 00:39:23,763 No one does that anymore. 643 00:39:23,763 --> 00:39:25,564 Everyone will find out anyway. 644 00:39:26,464 --> 00:39:27,534 Right. 645 00:39:27,603 --> 00:39:29,863 I know someone from their competing company. 646 00:39:29,863 --> 00:39:31,503 Wouldn't that work faster? 647 00:39:35,973 --> 00:39:38,544 I received a report that you had gotten a rebate. 648 00:39:40,613 --> 00:39:42,344 What do you mean? 649 00:39:42,344 --> 00:39:45,013 I'm sure you know that better than anyone. 650 00:39:45,013 --> 00:39:47,753 I have a witness who saw you receiving a rebate... 651 00:39:47,753 --> 00:39:50,554 from Bogwang Pharmaceutical and having a meal with them. 652 00:39:51,893 --> 00:39:53,794 Well, about that... 653 00:39:56,523 --> 00:39:59,993 You bought time with a kid who had no chance of living. 654 00:40:00,934 --> 00:40:02,733 That's spoliation of evidence. 655 00:40:03,464 --> 00:40:06,473 You continued to perform CPR on a dead boy... 656 00:40:06,773 --> 00:40:08,304 in order to erase evidence, didn't you? 657 00:40:10,473 --> 00:40:12,314 If you're not up for this topic, 658 00:40:12,314 --> 00:40:15,084 shall we talk more about the rebate? That's not a bad idea either. 659 00:40:16,383 --> 00:40:19,784 I was going to pronounce him dead after performing CPR for 30 minutes. 660 00:40:20,983 --> 00:40:23,623 But it was Director Lee who kept going. 661 00:40:26,993 --> 00:40:28,263 Are you okay? 662 00:40:29,263 --> 00:40:30,633 They're here. 663 00:40:30,834 --> 00:40:31,993 Wait. 664 00:40:36,334 --> 00:40:37,473 Go. 665 00:40:49,944 --> 00:40:51,653 Just go. 666 00:41:01,594 --> 00:41:03,023 Darn it. 667 00:41:03,223 --> 00:41:04,464 Let's go. 668 00:41:05,164 --> 00:41:07,304 3, 2, 1. 669 00:41:07,903 --> 00:41:10,804 He looked dead from the moment he got into the ambulance. 670 00:41:10,934 --> 00:41:12,403 But Director Lee said... 671 00:41:12,503 --> 00:41:15,103 Save him no matter what. He's my son's friend. 672 00:41:28,523 --> 00:41:30,383 - Time of death... - Move. 673 00:41:30,554 --> 00:41:32,623 No. You're not going to die. 674 00:41:32,824 --> 00:41:36,023 We need to save him! We must! 675 00:41:48,003 --> 00:41:50,074 30 more minutes passed, 676 00:41:51,074 --> 00:41:52,814 and he finally pronounced him dead. 677 00:41:53,314 --> 00:41:57,613 What he did wasn't to save that boy. 678 00:41:59,414 --> 00:42:02,483 In the end, medical malpractice wasn't the issue. 679 00:42:02,883 --> 00:42:04,523 Ji Ho had no chance of living... 680 00:42:04,523 --> 00:42:06,594 from the moment he got into the ambulance. 681 00:42:06,594 --> 00:42:09,363 Director Lee heard from his son about what had happened... 682 00:42:09,363 --> 00:42:11,334 and performed CPR so that long... 683 00:42:11,633 --> 00:42:13,493 in order to hide the beating. 684 00:42:13,493 --> 00:42:15,633 He performed CPR on that boy... 685 00:42:15,704 --> 00:42:17,873 in order to cover up those bruises from beatings? 686 00:42:17,873 --> 00:42:19,633 To the extent of breaking his ribs? 687 00:42:19,633 --> 00:42:22,473 He basically beat the boy for spoliation of evidence. 688 00:42:23,503 --> 00:42:25,013 How could he? 689 00:42:25,013 --> 00:42:26,844 If Ji Ho's mother found out about this, 690 00:42:27,643 --> 00:42:29,444 her heart would've been torn into pieces. 691 00:42:31,284 --> 00:42:35,623 That means Ms. Hwang had a motive to kill Director Lee. 692 00:42:35,623 --> 00:42:37,023 The most crucial point is... 693 00:42:37,023 --> 00:42:40,123 whether she knew about this or not. 694 00:42:40,424 --> 00:42:43,164 I'm going to meet her again. 695 00:42:43,363 --> 00:42:46,334 Retrace the facts regarding Ji Ho's death. 696 00:42:46,334 --> 00:42:48,164 They said he collapsed with a bloody nose... 697 00:42:48,164 --> 00:42:50,003 while playing basketball in the gym. 698 00:42:50,003 --> 00:42:51,603 I'll look around the gym first. 699 00:42:52,204 --> 00:42:54,344 (Under Construction: repairing and repainting walls) 700 00:42:55,674 --> 00:42:57,143 - Thank you. - Thank you. 701 00:42:59,013 --> 00:43:02,184 On December 22nd, this gym was still under construction. 702 00:43:02,184 --> 00:43:05,253 Right. They lied about playing basketball here. 703 00:43:05,253 --> 00:43:09,084 According to the school nurse, he was often beaten here. 704 00:43:10,753 --> 00:43:12,554 There are no CCTV cameras as we've expected. 705 00:43:14,424 --> 00:43:17,464 Boys always search for these hidden places... 706 00:43:17,464 --> 00:43:19,763 to smoke and fight. 707 00:43:21,903 --> 00:43:23,863 You seem to be speaking from experience. 708 00:43:24,003 --> 00:43:26,304 You don't strike me as that type. 709 00:43:27,344 --> 00:43:29,174 I've had my days, you know? 710 00:43:29,873 --> 00:43:30,914 Okay. 711 00:43:31,013 --> 00:43:33,944 There's a CCTV camera in front of the gym, so let's check that. 712 00:43:39,914 --> 00:43:42,383 They walked behind the gym a bit before 2pm. 713 00:43:42,383 --> 00:43:45,194 The 911 call was made at 2:41pm. 714 00:43:45,324 --> 00:43:48,194 But the call was not received and ended immediately. 715 00:43:48,324 --> 00:43:51,334 Hankyul Hospital's ambulance came at 2:56pm. 716 00:43:51,334 --> 00:43:54,304 They carried Ji Ho out at 2:57pm. 717 00:44:02,944 --> 00:44:04,243 I know... 718 00:44:05,013 --> 00:44:07,483 how Ji Ho was maltreated... 719 00:44:10,243 --> 00:44:11,753 by those kids. 720 00:44:15,883 --> 00:44:18,023 Is that why you killed Director Lee? 721 00:44:34,403 --> 00:44:35,674 I found out... 722 00:44:36,544 --> 00:44:38,243 about that... 723 00:44:38,574 --> 00:44:40,613 right before I went to see him. 724 00:44:40,613 --> 00:44:43,643 If you already knew, why didn't you tell us sooner? 725 00:44:44,914 --> 00:44:46,284 If I had told you, 726 00:44:46,284 --> 00:44:48,954 you wouldn't have thoroughly investigated Ji Ho's case. 727 00:44:50,324 --> 00:44:52,623 They would've claimed... 728 00:44:52,893 --> 00:44:55,564 that I was delusional and therefore murdered the director. 729 00:44:56,424 --> 00:44:57,694 They are... 730 00:44:58,094 --> 00:45:00,534 more than capable of doing that. 731 00:45:02,133 --> 00:45:03,263 Am I wrong? 732 00:45:05,273 --> 00:45:07,804 I thought Ji Ho and those boys were best friends. 733 00:45:08,804 --> 00:45:10,143 But for three years, 734 00:45:12,273 --> 00:45:16,414 they dragged Ji Ho around and beat him. 735 00:45:19,383 --> 00:45:21,723 They are not human beings. 736 00:45:22,584 --> 00:45:24,324 They are utter scumbags. 737 00:45:37,064 --> 00:45:38,834 This isn't from a bloody nose. 738 00:45:39,633 --> 00:45:41,143 It's a blood spatter from getting beaten. 739 00:45:52,753 --> 00:45:54,584 In the end, we need to meet the boys. 740 00:45:55,623 --> 00:45:56,983 But how? 741 00:45:59,623 --> 00:46:01,263 I'll have to find a different way. 742 00:46:09,287 --> 00:46:14,287 [Kocowa Ver] MBC E30 Less than Evil "Ms. Hwang Accused of Murder" -♥ Ruo Xi ♥- 743 00:46:23,243 --> 00:46:26,013 Sandbag, where are you running to? 744 00:46:26,013 --> 00:46:27,353 Min Woo, catch that jerk. 745 00:46:27,824 --> 00:46:30,893 Hey, punk. You'd get hit less if you stayed still. 746 00:46:30,893 --> 00:46:32,424 Can't you see that Dae Woong is mad? 747 00:46:32,424 --> 00:46:35,594 Min Woo, I almost died last time. 748 00:46:35,723 --> 00:46:37,023 Can you please... 749 00:46:41,633 --> 00:46:44,174 - Wait. - Why? Is someone there? 750 00:46:44,733 --> 00:46:46,174 They passed by. 751 00:46:46,434 --> 00:46:48,044 Gosh, you scared me. 752 00:46:48,044 --> 00:46:50,914 Why did you have to scream? 753 00:46:51,113 --> 00:46:53,373 Min Woo, cover his mouth. 754 00:46:53,473 --> 00:46:54,483 Please. 755 00:47:06,023 --> 00:47:09,164 Lee Dae Woong, the director's son, beat him. 756 00:47:10,893 --> 00:47:12,694 Choi Min Woo, the assemblyman's son, 757 00:47:13,164 --> 00:47:14,934 grabbed him so he wouldn't run away. 758 00:47:15,464 --> 00:47:18,503 And Heo Jae Hoon stood guard. 759 00:47:19,834 --> 00:47:22,243 This is it, then. We have solid evidence. 760 00:47:22,674 --> 00:47:24,044 Let's go catch them. 761 00:47:24,044 --> 00:47:25,944 This isn't a recording from the day of the crime. 762 00:47:26,044 --> 00:47:28,684 And it's not possible to fabricate the created date of this file. 763 00:47:29,584 --> 00:47:32,483 Fabricated evidence will be rejected at court. 764 00:47:32,954 --> 00:47:35,424 There are countless numbers of such recordings. 765 00:47:36,623 --> 00:47:38,454 Only if we only had a recording from that day... 766 00:47:38,454 --> 00:47:39,694 So you're saying that... 767 00:47:39,694 --> 00:47:42,924 there's only evidence of abuse, but not of murder. 768 00:47:43,893 --> 00:47:47,263 I'm sure Ms. Hwang listened to this recording as well. 769 00:47:51,773 --> 00:47:53,574 She shouldn't have. 770 00:47:55,173 --> 00:47:57,873 She heard her son screaming while getting beaten. 771 00:47:58,574 --> 00:48:01,344 What mother would be able to continue living? 772 00:48:03,883 --> 00:48:05,613 These scumbags make my blood boil. 773 00:48:05,913 --> 00:48:07,383 They need to be in jail, 774 00:48:07,984 --> 00:48:09,324 but we have no evidence. 775 00:48:09,984 --> 00:48:12,693 We should provoke them and create evidence. 776 00:48:12,693 --> 00:48:13,853 How? 777 00:48:13,853 --> 00:48:15,923 It feels like we're hitting a wall. 778 00:48:16,764 --> 00:48:18,534 No matter how strong a wall is, 779 00:48:19,094 --> 00:48:21,403 it is bound to crumble with some distrust. 780 00:48:24,373 --> 00:48:25,933 So you're saying that... 781 00:48:26,504 --> 00:48:28,673 the kids are responsible for his death? 782 00:48:29,103 --> 00:48:30,203 That's correct. 783 00:48:31,774 --> 00:48:35,014 We can't cover up for their mistakes. 784 00:48:37,213 --> 00:48:41,324 Nothing will stop Assemblyman Choi from saving his son. 785 00:48:41,324 --> 00:48:45,123 If he senses his son in danger, he might disclose the fact... 786 00:48:45,123 --> 00:48:47,123 that we received money from the hospital's director. 787 00:48:48,224 --> 00:48:49,863 What should we do? 788 00:48:50,224 --> 00:48:51,534 First, 789 00:48:52,963 --> 00:48:54,764 Tae Seok needs to be tied down. 790 00:48:55,334 --> 00:48:56,903 How exactly? 791 00:48:56,903 --> 00:49:00,474 The only thing he can do as of now is meeting the kids. 792 00:49:01,744 --> 00:49:03,603 But that's illegal. 793 00:49:03,873 --> 00:49:05,943 Exactly, so he's probably doing it discreetly. 794 00:49:06,474 --> 00:49:08,284 Since when did he play by the rules? 795 00:49:09,514 --> 00:49:10,613 Right. 796 00:49:13,014 --> 00:49:14,724 We'll make him crawl... 797 00:49:15,284 --> 00:49:17,324 into his own grave. 798 00:49:18,824 --> 00:49:19,994 How? 799 00:49:26,893 --> 00:49:28,963 Hello, Chief Inspector. 800 00:49:29,903 --> 00:49:31,103 It's me. 801 00:49:32,673 --> 00:49:33,903 Jeon Chun Man. 802 00:49:36,504 --> 00:49:39,244 There's only one reason I'd call. 803 00:49:39,774 --> 00:49:41,044 I have some information. 804 00:49:43,814 --> 00:49:46,613 I found an alibi for Manager Seo. 805 00:49:46,613 --> 00:49:47,683 An alibi? 806 00:49:47,683 --> 00:49:50,123 When you connect your phone to a Wi-Fi for the first time, 807 00:49:50,183 --> 00:49:53,453 it'll automatically reconnect whenever you're in that area. 808 00:49:53,453 --> 00:49:55,594 The connection history is all saved in the router. 809 00:49:55,594 --> 00:49:56,663 So... 810 00:49:56,663 --> 00:49:59,294 I analyzed Manager Seo's router. 811 00:49:59,594 --> 00:50:01,264 On the day that Eun Hong Goo died, 812 00:50:01,334 --> 00:50:03,064 he was at home. 813 00:50:03,633 --> 00:50:04,903 He probably isn't the culprit. 814 00:50:26,824 --> 00:50:28,123 Don't be scared. 815 00:50:40,873 --> 00:50:43,274 He's so awful no matter when you see him. 816 00:50:50,683 --> 00:50:52,754 Help me meet Manager Seo. 817 00:50:57,953 --> 00:50:59,254 What do you want? 818 00:50:59,754 --> 00:51:01,494 We want the same thing. 819 00:51:01,963 --> 00:51:03,764 For me to disappear from here. 820 00:51:04,564 --> 00:51:06,863 You just need to toss me the key and leave. 821 00:51:07,133 --> 00:51:08,863 Go to the coordinates I gave you, 822 00:51:08,863 --> 00:51:10,264 get on a ship, and disappear. 823 00:51:13,403 --> 00:51:14,774 Where is this file? 824 00:51:16,074 --> 00:51:17,504 Help me meet... 825 00:51:18,713 --> 00:51:19,913 Manager Seo. 826 00:51:46,603 --> 00:51:49,304 You killed my foster parents. 827 00:51:50,943 --> 00:51:51,974 Yes. 828 00:51:53,113 --> 00:51:54,683 I did kill them. 829 00:51:57,744 --> 00:51:59,883 And I did not know anything. 830 00:52:01,623 --> 00:52:02,683 Yes. 831 00:52:03,353 --> 00:52:05,153 You did not know anything. 832 00:52:08,423 --> 00:52:09,824 Don't you feel bad for me? 833 00:52:18,574 --> 00:52:19,633 I do. 834 00:52:21,603 --> 00:52:24,103 That means I can hate you. 835 00:52:25,443 --> 00:52:27,044 Hate me all you want. 836 00:52:31,453 --> 00:52:34,054 Are you ready to rot in prison for the rest of your life? 837 00:52:36,484 --> 00:52:38,224 I'll only get out once I'm dead. 838 00:52:47,834 --> 00:52:49,433 You will not change your testimony... 839 00:52:50,564 --> 00:52:52,574 no matter what happens, will you? 840 00:52:53,274 --> 00:52:54,304 Yes. 841 00:52:56,804 --> 00:52:58,574 I will take it to my grave. 842 00:53:10,623 --> 00:53:12,594 - Hello. - Hello. 843 00:53:12,594 --> 00:53:14,494 I'm Lee Mun Gi, a detective of Cheongin Police Agency. 844 00:53:14,494 --> 00:53:15,863 - Yes, hello. - Hello. 845 00:53:15,863 --> 00:53:18,463 You deliver water to Cafe Alice, right? 846 00:53:18,463 --> 00:53:19,693 Yes, we deliver to them... 847 00:53:19,693 --> 00:53:22,133 on the 1st and the 15th of every month. 848 00:53:22,133 --> 00:53:25,004 Then by any chance, 849 00:53:25,004 --> 00:53:27,133 did you pass by that place on November 2? 850 00:53:27,133 --> 00:53:30,173 The second? We are usually in Cheonghwa-dong. 851 00:53:30,173 --> 00:53:32,213 - Cheonghwa-dong? - Oh, one second. 852 00:53:33,443 --> 00:53:34,883 Let's see. 853 00:53:34,883 --> 00:53:36,913 - November 2? - Yes. 854 00:53:36,913 --> 00:53:39,284 November 2. 855 00:53:40,383 --> 00:53:41,623 Oh, right. 856 00:53:42,183 --> 00:53:45,953 I went to deliver to Cafe Alice on that morning. 857 00:53:46,554 --> 00:53:49,064 - Really? - We had... 858 00:53:49,064 --> 00:53:52,564 a lot of deliveries because of the Chuseok holidays. 859 00:53:52,564 --> 00:53:55,433 So we delivered to them on the second for October and November. 860 00:53:55,433 --> 00:53:57,863 Then did you see any man going into the house... 861 00:53:57,863 --> 00:53:59,373 that you see right across from the cafe? 862 00:53:59,774 --> 00:54:00,933 He looks like this. 863 00:54:32,774 --> 00:54:35,403 I'm not sure. I didn't see anyone like him. 864 00:54:36,244 --> 00:54:37,844 - You didn't? - Yes. 865 00:54:38,613 --> 00:54:40,143 I saw a woman. 866 00:54:40,873 --> 00:54:41,943 A woman? 867 00:55:19,883 --> 00:55:20,883 Yes. 868 00:55:21,014 --> 00:55:22,584 I found a witness. 869 00:55:22,683 --> 00:55:25,353 He didn't see her face, but he saw a woman. 870 00:55:26,193 --> 00:55:27,853 It must be Eun Seon Jae. 871 00:55:31,264 --> 00:55:32,963 You will not change your testimony... 872 00:55:33,363 --> 00:55:35,403 no matter what happens, will you? 873 00:55:35,764 --> 00:55:37,564 I will take it to my grave. 874 00:55:44,744 --> 00:55:46,213 We found evidence... 875 00:55:46,213 --> 00:55:48,544 that you were home at the time of Eun Hong Goo and his wife's death. 876 00:55:48,544 --> 00:55:51,413 And we found a witness who saw Eun Seon Jae walk in there. 877 00:55:54,213 --> 00:55:56,284 Why did you give a false confession? 878 00:55:57,123 --> 00:55:59,554 I must pay for what I have done. 879 00:56:01,893 --> 00:56:03,623 Why are you taking things this far? 880 00:56:03,863 --> 00:56:06,234 Why do you want to be a murderer in Eun Seon Jae's place? 881 00:56:06,963 --> 00:56:10,064 Do you really want to know why? 882 00:56:10,603 --> 00:56:13,103 You won't be able to take it even if you heard it. 883 00:56:13,504 --> 00:56:16,844 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 884 00:56:17,274 --> 00:56:20,514 That is the only way for you and me to pay for the crime... 885 00:56:21,413 --> 00:56:23,084 we committed against Seon Jae. 886 00:56:40,863 --> 00:56:41,903 Do you... 887 00:56:43,064 --> 00:56:44,264 really want to know? 888 00:57:14,494 --> 00:57:15,564 Then... 889 00:57:15,903 --> 00:57:17,903 turn off the voice recorder and the camera. 890 00:57:18,633 --> 00:57:20,004 I'll tell you everything. 891 00:57:23,474 --> 00:57:27,143 The moment you find out why my foster parents had to die, 892 00:57:27,143 --> 00:57:30,284 you will be faced with a tremendous amount of pain. 893 00:57:31,314 --> 00:57:33,484 That cake box you received. 894 00:57:33,484 --> 00:57:35,353 In that Pandora's box, 895 00:57:35,923 --> 00:57:38,554 there is no such thing as hope. 896 00:58:14,923 --> 00:58:21,963 (Trucks weighing over 2.5 tons are prohibited from entering.) 897 00:58:37,044 --> 00:58:38,113 (Less than Evil) 898 00:58:38,113 --> 00:58:39,784 You are the culprit. 899 00:58:39,784 --> 00:58:41,514 She was more wicked than I thought. 900 00:58:41,514 --> 00:58:43,453 I'll forgive you if you let me go. 901 00:58:43,453 --> 00:58:46,453 Is Eun Seon Jae aware of this? 902 00:58:46,453 --> 00:58:47,893 You cannot forgive me. 903 00:58:47,893 --> 00:58:49,024 We received a report. 904 00:58:49,024 --> 00:58:51,163 You're telling me to tattle on my colleague. 905 00:58:51,163 --> 00:58:52,234 I'll do it. 906 00:58:52,234 --> 00:58:54,834 Will you only be satisfied after you throw me in prison too? 907 00:58:54,834 --> 00:58:57,203 Who would say they did something bad knowing that it's bad? 908 00:58:57,203 --> 00:58:58,834 Everyone says they didn't know! 909 00:58:58,834 --> 00:59:01,203 You knew everything from the beginning. 910 00:59:01,203 --> 00:59:04,103 You knew how unforgivable you are. 911 00:59:04,103 --> 00:59:07,514 So I hope you make sure you pay for what you did. 67820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.