All language subtitles for Less.than.Evil.E19-E20.190108.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:09,495 (Episode 19) 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,720 Inform all of the vehicles. We'll change our destination. 3 00:00:12,729 --> 00:00:15,865 The revised destination is Cheongin Dock. 4 00:00:16,466 --> 00:00:17,530 Informing all vehicles. 5 00:00:17,534 --> 00:00:20,530 Cheongin Dock. Now, move to Cheongin Dock. 6 00:00:20,537 --> 00:00:21,930 All vehicles, move to Cheongin Dock. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,400 What's happening? 8 00:00:23,407 --> 00:00:25,440 Why are they heading to Cheongin Dock? 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,245 I don't know. I'm sure he has his reasons. 10 00:00:38,755 --> 00:00:40,495 Darn it. 11 00:00:46,096 --> 00:00:47,995 (Calling) 12 00:00:50,734 --> 00:00:52,830 What is it? Have you decided to quit your job? 13 00:00:52,836 --> 00:00:54,170 Why are you calling me from your phone? 14 00:00:54,171 --> 00:00:56,940 Woo Tae Seok is heading to the dock now. 15 00:00:56,940 --> 00:00:59,545 I'll text you another location. 16 00:02:30,834 --> 00:02:32,735 Sir! 17 00:02:51,221 --> 00:02:53,820 Because of the construction, the maritime police... 18 00:02:53,823 --> 00:02:56,555 Sir. Sir! 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,535 Sir! 20 00:03:09,406 --> 00:03:11,245 Sir! 21 00:03:11,942 --> 00:03:13,705 Sir. 22 00:03:51,181 --> 00:03:52,210 Come with me. 23 00:03:52,215 --> 00:03:54,255 What's wrong? 24 00:03:54,618 --> 00:03:56,385 Get in. 25 00:04:40,063 --> 00:04:41,895 (Hyunsun-ro 2-1, Sungjin-gu, Chungin) 26 00:04:42,899 --> 00:04:45,765 (Hyunsun-ro 2-1, Sungjin-gu, Chungin) 27 00:05:33,883 --> 00:05:35,410 No. 28 00:05:35,418 --> 00:05:36,780 I need to call the shop. 29 00:05:36,786 --> 00:05:38,725 Don't use your phone. 30 00:05:38,822 --> 00:05:40,920 Starting from tomorrow, the police will stand guard. 31 00:05:40,924 --> 00:05:42,390 Don't leave this place. 32 00:05:42,392 --> 00:05:43,920 What do you mean? 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,865 What about my shop? 34 00:05:46,196 --> 00:05:47,560 Close for a few days. 35 00:05:47,564 --> 00:05:49,060 It's a new shop. 36 00:05:49,065 --> 00:05:51,060 What would people think if I closed it down? 37 00:05:51,067 --> 00:05:54,135 That stupid bakery of yours is not important right now! 38 00:05:58,808 --> 00:06:02,145 You might think so, but it means everything to me. 39 00:06:07,083 --> 00:06:11,155 Jang Hyung Min has his eyes on you. 40 00:06:19,195 --> 00:06:21,595 Don't leave here... 41 00:06:22,332 --> 00:06:24,765 until we catch him. 42 00:06:31,040 --> 00:06:33,140 You were so certain about apprehending him. 43 00:06:33,143 --> 00:06:35,070 You said you found out his hideout. 44 00:06:35,078 --> 00:06:37,740 But then suddenly, you sent some of our men to Cheongin Dock. 45 00:06:37,747 --> 00:06:40,180 Are you even doing your job right? 46 00:06:40,183 --> 00:06:41,210 They did that just in case... 47 00:06:41,217 --> 00:06:43,650 Jang Hyung Min knew they were coming and decided to flee. 48 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 Can you prove that he was in the boat? 49 00:06:46,289 --> 00:06:48,620 I've confirmed his fingerprints in there. 50 00:06:48,625 --> 00:06:50,490 The DNA result will be out soon. 51 00:06:50,493 --> 00:06:52,820 Then that means he fooled us. 52 00:06:52,829 --> 00:06:54,730 We sent so many of our men there. 53 00:06:54,731 --> 00:06:56,090 We had all the information, but we lost him. 54 00:06:56,099 --> 00:06:57,530 Is that plausible? 55 00:06:57,534 --> 00:06:59,660 He has nowhere to hide and will move from place to place. 56 00:06:59,669 --> 00:07:01,300 We'll catch him soon. 57 00:07:01,304 --> 00:07:03,500 Stop with that nonsense! 58 00:07:03,506 --> 00:07:05,840 We deployed our entire force to catch him. 59 00:07:05,842 --> 00:07:09,270 It's obvious he'll lie low for the time being. 60 00:07:09,279 --> 00:07:13,480 How will we catch him if he refuses to come out? 61 00:07:13,483 --> 00:07:15,785 He won't just hide. 62 00:07:17,954 --> 00:07:20,220 He has a target. 63 00:07:20,223 --> 00:07:22,155 Who is that? 64 00:07:27,030 --> 00:07:31,330 At first, I believed he was after Eun Seon Jae. 65 00:07:31,334 --> 00:07:33,360 I thought perhaps he'd try to kill her in front of me... 66 00:07:33,369 --> 00:07:36,075 once she regained her memory. 67 00:07:37,841 --> 00:07:39,875 Because that would mean... 68 00:07:40,276 --> 00:07:42,410 I'd fail to protect Yeo Wool twice. 69 00:07:42,412 --> 00:07:44,945 But he's after Tae Hee? 70 00:07:46,082 --> 00:07:49,885 And he committed the two previous murders just to confuse us? 71 00:07:50,753 --> 00:07:54,690 Where were you when your wife was dying? 72 00:07:54,691 --> 00:07:56,890 Had you only come back on time, 73 00:07:56,893 --> 00:08:00,690 your wife would have lived. 74 00:08:00,697 --> 00:08:03,090 Killing me won't change anything. 75 00:08:03,099 --> 00:08:06,160 Because you will never be able... 76 00:08:06,169 --> 00:08:08,905 to forgive yourself. 77 00:08:09,272 --> 00:08:12,145 His ultimate target is me. 78 00:08:13,343 --> 00:08:16,315 He wants to see me in pain. 79 00:08:17,146 --> 00:08:19,485 Where's your sister right now? 80 00:08:20,717 --> 00:08:22,410 I brought her to my house. 81 00:08:22,418 --> 00:08:24,425 You placed guards, right? 82 00:08:28,258 --> 00:08:30,095 This time, 83 00:08:32,195 --> 00:08:34,495 I won't lose anyone. 84 00:08:58,321 --> 00:09:00,625 You kept it well-hidden, right? 85 00:09:01,024 --> 00:09:02,220 What are you blabbering about? 86 00:09:02,225 --> 00:09:03,990 You better keep that burner phone hidden... 87 00:09:03,993 --> 00:09:07,065 so the disciplinary committee doesn't find out. 88 00:09:08,364 --> 00:09:10,595 Do you keep yourself well-fed? 89 00:09:17,373 --> 00:09:19,240 Captain Jeon Chun Man. 90 00:09:19,242 --> 00:09:21,610 Is it true that on November 10, 2018, 91 00:09:21,611 --> 00:09:25,940 you shot the unarmed Song Man Soo in the back? 92 00:09:25,949 --> 00:09:28,310 I did not mean to shoot him. 93 00:09:28,318 --> 00:09:31,080 Song Yoo Jin, who was armed, aimed his weapon at me. 94 00:09:31,087 --> 00:09:35,290 After judging the situation as one that could be peril, I shot at him. 95 00:09:35,291 --> 00:09:39,565 I had no idea Song Man Soo would jump in between. 96 00:09:40,930 --> 00:09:43,035 Team Manager Woo Tae Seok. 97 00:09:43,533 --> 00:09:46,760 - Yes, sir. - Did you witness the incident... 98 00:09:46,769 --> 00:09:51,275 when he shot Song Man Soo? 99 00:09:51,374 --> 00:09:54,410 - Yes, sir. - Is his testimony... 100 00:09:54,410 --> 00:09:56,475 true? 101 00:09:59,449 --> 00:10:01,555 Yes, sir. 102 00:10:07,490 --> 00:10:10,855 I will now announce the ruling. 103 00:10:11,027 --> 00:10:15,595 We will suspend Captain Jeon Chun Man for a month. 104 00:10:29,746 --> 00:10:31,745 What are you scheming? 105 00:10:32,148 --> 00:10:34,415 I should protect you from being expelled. 106 00:10:35,785 --> 00:10:37,420 I'm grateful. 107 00:10:37,420 --> 00:10:38,950 But I'm curious to know... 108 00:10:38,955 --> 00:10:43,125 what you have in store for me this time. 109 00:10:43,426 --> 00:10:45,520 You did kill Song Man Soo indeed. 110 00:10:45,528 --> 00:10:48,760 But my testimony is the only evidence. 111 00:10:48,765 --> 00:10:52,460 And I'm not a reliable witness in court. 112 00:10:52,468 --> 00:10:57,075 So it's difficult for me to lock you up with this. 113 00:10:59,409 --> 00:11:03,510 You've finally learned how to use your brain and not your fist. 114 00:11:03,513 --> 00:11:05,680 I'm sure you have quite some money saved up under another name. 115 00:11:05,682 --> 00:11:09,785 Do you plan to live comfortably abroad once you get expelled? 116 00:11:10,219 --> 00:11:13,550 But you see, I'm not the type that enjoys seeing others happy. 117 00:11:13,556 --> 00:11:16,920 I'd appreciate it if you kept doing your evil deeds here. 118 00:11:16,926 --> 00:11:22,065 And I'd love to lock you up with my own hands. 119 00:11:24,734 --> 00:11:26,605 Sure. 120 00:11:27,403 --> 00:11:29,575 Try your best. 121 00:11:41,384 --> 00:11:43,210 - Go back to the shop. - What? 122 00:11:43,219 --> 00:11:44,320 What about you? 123 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 I must look for the actor. 124 00:11:45,521 --> 00:11:47,225 The actor? 125 00:11:47,390 --> 00:11:49,250 You see the stage and the actress here, 126 00:11:49,258 --> 00:11:51,590 but we only see the stage here. 127 00:11:51,594 --> 00:11:53,325 Okay. 128 00:12:01,537 --> 00:12:04,105 (Korean meal restaurant) 129 00:12:17,920 --> 00:12:21,225 Where do you think Mr. Woo went? 130 00:12:31,000 --> 00:12:32,735 Yes, Hae Jun. 131 00:12:33,102 --> 00:12:35,935 Don't come, Tae Seok. 132 00:12:36,606 --> 00:12:38,405 Don't come. 133 00:13:09,572 --> 00:13:11,375 Where are you? 134 00:13:11,574 --> 00:13:13,400 My parents' house. 135 00:13:13,409 --> 00:13:16,940 To look for the record and pictures from the time I was adopted. 136 00:13:16,946 --> 00:13:18,715 Why? 137 00:13:19,649 --> 00:13:22,585 I told you that I'll find my memories. 138 00:13:22,952 --> 00:13:26,750 There's something you're hiding, but you won't tell me. 139 00:13:26,756 --> 00:13:28,595 I have no other choice... 140 00:13:28,658 --> 00:13:30,995 but to look for it myself. 141 00:13:31,260 --> 00:13:33,625 Did you get a text from Jang Hyung Min? 142 00:13:34,564 --> 00:13:36,295 No. 143 00:13:36,465 --> 00:13:38,430 He didn't text me today. 144 00:13:38,434 --> 00:13:41,230 He called you to every single crime scene. 145 00:13:41,237 --> 00:13:44,335 His favorite audience is you. 146 00:13:44,340 --> 00:13:45,870 Yes. 147 00:13:45,875 --> 00:13:47,670 I know that. 148 00:13:47,677 --> 00:13:50,875 Call me when he texts you. Be careful. 149 00:14:08,364 --> 00:14:09,890 Report. 150 00:14:09,899 --> 00:14:12,100 Yes. Mr. Woo. We do not see... 151 00:14:12,101 --> 00:14:14,070 anything suspicious yet. 152 00:14:14,070 --> 00:14:16,475 We will keep reporting back to you. 153 00:14:27,683 --> 00:14:29,855 (Orphan Personal Record) 154 00:14:31,454 --> 00:14:33,325 There's nothing much here. 155 00:14:58,614 --> 00:15:00,715 Good riddance. 156 00:15:12,695 --> 00:15:15,565 Yes. I know that. 157 00:15:37,687 --> 00:15:39,485 Just kill me. 158 00:15:41,157 --> 00:15:43,855 I'll ask you something before I do. 159 00:15:43,893 --> 00:15:46,125 What do you want from me? 160 00:15:49,265 --> 00:15:51,760 If I get my memories back, how will that benefit you? 161 00:15:51,767 --> 00:15:55,505 Why do you do something so inconvenient, even killing people? 162 00:15:56,339 --> 00:15:59,605 It's not inconvenient for a murderer to kill people. 163 00:16:08,017 --> 00:16:10,380 Just answer the question. 164 00:16:10,386 --> 00:16:12,655 How dare you try to show off? 165 00:16:26,702 --> 00:16:29,570 I will kill you after you get your memories back. 166 00:16:29,572 --> 00:16:31,335 Kill me? 167 00:16:31,540 --> 00:16:32,570 Kill who? 168 00:16:32,575 --> 00:16:34,210 Bae Yeo Wool. 169 00:16:34,210 --> 00:16:35,370 Why do you want to kill me? 170 00:16:35,378 --> 00:16:38,280 Because killing her will torment Woo Tae Seok. 171 00:16:38,280 --> 00:16:41,780 He waited for 13 years to kill me because he couldn't protect you. 172 00:16:41,784 --> 00:16:45,355 And if I kill you again, 173 00:16:45,388 --> 00:16:48,855 then he will face a true crisis. 174 00:16:50,960 --> 00:16:53,865 Oh, so he was getting my revenge. 175 00:16:56,232 --> 00:16:58,905 Why do you need me to get my memories back? 176 00:16:59,301 --> 00:17:02,830 That way, you can become the true Bae Yeo Wool. 177 00:17:02,838 --> 00:17:06,540 Woo Tae Seok wants to protect Bae Yeo Wool with his life, 178 00:17:06,542 --> 00:17:09,415 not Eun Seon Jae the psychopath. 179 00:17:10,980 --> 00:17:13,880 You're nothing to him. 180 00:17:13,883 --> 00:17:16,010 He may seem like he's on your side, 181 00:17:16,018 --> 00:17:18,380 and it seems like he'll protect you. 182 00:17:18,387 --> 00:17:20,585 Don't trust him. 183 00:17:20,756 --> 00:17:22,790 Once you become... 184 00:17:22,792 --> 00:17:25,125 like me, 185 00:17:25,161 --> 00:17:27,595 he will kill you. 186 00:17:31,901 --> 00:17:32,960 That won't happen. 187 00:17:32,968 --> 00:17:35,130 Don't be so sure. 188 00:17:35,137 --> 00:17:38,070 My father, who lived only for me, 189 00:17:38,074 --> 00:17:39,240 probably never even dreamed... 190 00:17:39,241 --> 00:17:42,845 that he would have to frame someone else for his murderer son. 191 00:17:44,547 --> 00:17:45,980 What happened to you? 192 00:17:45,981 --> 00:17:48,015 Do you need a reason? 193 00:17:48,250 --> 00:17:50,055 Just because. 194 00:17:50,219 --> 00:17:53,085 I was always like this. 195 00:17:57,426 --> 00:17:59,765 So you were born like this? 196 00:18:02,364 --> 00:18:04,435 I pity you. 197 00:18:07,670 --> 00:18:09,770 You're like me too. 198 00:18:09,772 --> 00:18:11,775 Why do you pretend like you aren't? 199 00:18:12,007 --> 00:18:13,800 Don't you remember? 200 00:18:13,809 --> 00:18:15,945 We're accomplices. 201 00:18:16,946 --> 00:18:19,115 Stabbing Kwon Soo Ah? 202 00:18:19,915 --> 00:18:23,380 It's nonsense to call us accomplices over something like that. 203 00:18:23,385 --> 00:18:25,555 Didn't it feel great? 204 00:18:28,290 --> 00:18:30,625 You still don't remember. 205 00:18:31,060 --> 00:18:33,225 Didn't Woo Tae Seok say anything? 206 00:18:34,563 --> 00:18:35,590 Say what? 207 00:18:35,598 --> 00:18:37,435 I told him... 208 00:18:37,833 --> 00:18:40,105 that we are accomplices. 209 00:18:43,405 --> 00:18:45,370 He won't get swayed by that. 210 00:18:45,374 --> 00:18:48,675 He didn't ask you because he was swayed. 211 00:18:48,811 --> 00:18:52,015 He was afraid we might really be accomplices. 212 00:19:27,316 --> 00:19:29,550 You won't be in need of money. 213 00:19:29,552 --> 00:19:31,925 Oh, you won't need to use any from now on. 214 00:19:48,137 --> 00:19:49,935 Who is this woman? 215 00:20:04,153 --> 00:20:05,885 Answer me. 216 00:20:06,455 --> 00:20:10,255 Who is this woman that Detective Lee keeps on calling her Bae Yeo Wool? 217 00:20:11,827 --> 00:20:14,230 Woo Tae Seok said I am Bae Yeo Wool, 218 00:20:14,230 --> 00:20:16,935 but Detective Lee says she is. 219 00:20:17,633 --> 00:20:19,505 Isn't that weird? 220 00:20:20,603 --> 00:20:22,475 Who else, then? 221 00:20:22,738 --> 00:20:25,140 Then is there another witness other than you? 222 00:20:25,140 --> 00:20:27,745 You weren't alone, were you? 223 00:20:34,516 --> 00:20:37,485 Darn it, I knew there was another witness. 224 00:20:38,120 --> 00:20:39,825 What? 225 00:20:40,522 --> 00:20:43,525 There are two witnesses. 226 00:20:44,226 --> 00:20:46,065 Who is she? 227 00:20:46,762 --> 00:20:48,565 Who do you think she is? 228 00:20:59,808 --> 00:21:00,870 (Message from Eun Seon Jae) 229 00:21:00,876 --> 00:21:03,115 (Eun Seon Jae: No title) 230 00:21:04,146 --> 00:21:06,245 (Eun Seon Jae: No title) 231 00:21:07,716 --> 00:21:08,750 What is this? 232 00:21:08,751 --> 00:21:11,255 You said that... 233 00:21:11,887 --> 00:21:15,325 Jang Hyung Min's favorite audience is me. 234 00:21:15,791 --> 00:21:18,865 So I'm with him right now. 235 00:21:18,994 --> 00:21:20,720 Come alone. 236 00:21:20,729 --> 00:21:24,435 We shouldn't be disturbed when we kill him. 237 00:21:24,633 --> 00:21:27,135 Okay. I'll be right there. 238 00:21:31,607 --> 00:21:34,170 Leave the minimum number of people and pull out the rest from the shop. 239 00:21:34,176 --> 00:21:37,680 I want the members of SNS Team to head over Eun's parents' house. 240 00:21:37,680 --> 00:21:39,040 Why? 241 00:21:39,048 --> 00:21:40,540 Jang Hyung Min is there. 242 00:21:40,549 --> 00:21:42,380 Jang Hyung Min? 243 00:21:42,384 --> 00:21:44,350 - Did Ms. Eun tell you that? - Yes. 244 00:21:44,353 --> 00:21:47,280 It could be a trap to pull you out, so he can raid the restaurant. 245 00:21:47,289 --> 00:21:50,150 Mr. Woo, so many things about Eun Seon Jae seem off. 246 00:21:50,159 --> 00:21:53,360 We must question if two psychopaths are setting you up... 247 00:21:53,362 --> 00:21:54,960 as accomplices. 248 00:21:54,963 --> 00:21:58,635 Bae Yeo Wool and I are accomplices. 249 00:21:59,835 --> 00:22:01,070 No. 250 00:22:01,070 --> 00:22:04,935 It still could be a trap. Please do not go in there alone. 251 00:22:09,745 --> 00:22:13,085 Quit trying, and just answer my questions. 252 00:22:17,920 --> 00:22:20,855 Before Woo Tae Seok kill you, 253 00:22:21,523 --> 00:22:23,855 I must find out something. 254 00:22:24,426 --> 00:22:28,535 If I were the witness, you could have just killed me. 255 00:22:30,165 --> 00:22:32,705 Why did you kill my mom? 256 00:22:33,535 --> 00:22:36,075 Not knowing will serve you better. 257 00:22:40,509 --> 00:22:42,945 I was only going to kill you! 258 00:22:55,057 --> 00:22:57,755 But your mom walked in. 259 00:22:59,595 --> 00:23:01,465 Yeo Wool! 260 00:23:01,530 --> 00:23:04,765 - Yeo Wool! - No! 261 00:23:11,974 --> 00:23:15,545 When you came to kill me, you killed my mom, 262 00:23:16,712 --> 00:23:18,845 but why did you let me go then? 263 00:23:19,415 --> 00:23:22,515 I didn't let you go. You got away. 264 00:23:22,684 --> 00:23:26,385 Don't you remember how your mother wouldn't let me go? 265 00:23:26,455 --> 00:23:28,855 - Yeo Wool, run! - Darn it. 266 00:23:31,660 --> 00:23:33,825 Mom. 267 00:23:41,136 --> 00:23:43,175 Let go of me. 268 00:23:43,772 --> 00:23:46,645 Gosh, you're so annoying, Darn it. 269 00:23:51,547 --> 00:23:55,280 Your mother died for you, so you could get away. 270 00:23:55,284 --> 00:23:57,250 - No. - Your mother died, 271 00:23:57,252 --> 00:23:59,250 so you could get away! 272 00:23:59,254 --> 00:24:01,155 No! 273 00:24:47,603 --> 00:24:49,530 You knew that your mother was dying, 274 00:24:49,538 --> 00:24:52,605 but you ran away as hard as you could, so you could live. 275 00:24:53,909 --> 00:24:55,975 I'm going to kill you. 276 00:24:57,012 --> 00:25:00,445 Eun Seon Jae! 277 00:25:22,938 --> 00:25:25,975 Seon Jae. Seon Jae! 278 00:25:26,141 --> 00:25:29,915 I lowered my guard, so he got away. 279 00:25:39,988 --> 00:25:43,055 - I don't think he's here. - That way, either. 280 00:25:44,693 --> 00:25:46,190 This is very fishy. 281 00:25:46,194 --> 00:25:50,130 How come he only shows up at where she is and lets her live? 282 00:25:50,132 --> 00:25:52,835 What's your relationship with him? 283 00:25:59,641 --> 00:26:01,905 You don't believe me. 284 00:26:09,184 --> 00:26:11,355 You said you did. 285 00:26:19,995 --> 00:26:23,490 He could recite the subway route map, you know. 286 00:26:23,498 --> 00:26:25,565 If I talk faster, I'd die. 287 00:26:34,643 --> 00:26:36,575 Yes, Seul Gi. 288 00:26:37,813 --> 00:26:39,715 Is everything okay? 289 00:26:40,048 --> 00:26:42,355 Did you call the agency? 290 00:26:44,019 --> 00:26:45,925 Okay. 291 00:26:46,054 --> 00:26:49,325 You can't fix it if the payment system is shut down. 292 00:26:51,693 --> 00:26:53,825 I'll be there soon. 293 00:27:03,338 --> 00:27:05,900 I have to go check on my bakery. 294 00:27:05,907 --> 00:27:07,805 No, you can't. 295 00:27:08,076 --> 00:27:10,645 My brother said okay. 296 00:27:10,712 --> 00:27:12,615 Please wait. 297 00:27:18,920 --> 00:27:21,450 The number you have reached is not available. 298 00:27:21,456 --> 00:27:24,595 I can just go and fix the payment system quickly. 299 00:27:24,793 --> 00:27:28,025 If you're worried, you can accompany me. 300 00:27:34,536 --> 00:27:38,005 Hello. This is an inspection. 301 00:27:47,516 --> 00:27:49,385 Close it. 302 00:27:56,525 --> 00:27:58,555 Go to the hospital. 303 00:28:00,595 --> 00:28:03,765 I'll take care of this. Everyone, please leave. 304 00:28:07,269 --> 00:28:09,300 Yes? Mr. Woo 305 00:28:09,304 --> 00:28:12,745 I am Constable Park. I'm on duty for protecting your sister. 306 00:28:26,121 --> 00:28:28,025 Woo Tae Hee! 307 00:28:32,961 --> 00:28:35,495 I told you not to leave the house! 308 00:28:37,165 --> 00:28:39,360 - Don't. - Let go! 309 00:28:56,752 --> 00:29:00,050 Come to think of it, something is off about Ms. Eun. 310 00:29:00,055 --> 00:29:02,390 Jang Hyung Min spared her during the Go Joo Seong incident. 311 00:29:02,390 --> 00:29:05,460 Right. Something is definitely going on between those two. 312 00:29:05,460 --> 00:29:06,690 Come on. 313 00:29:06,695 --> 00:29:09,790 I get that Ms. Eun might come across as a bit off-the-wall. 314 00:29:09,798 --> 00:29:12,000 She wouldn't join hands with Jang Hyung Min. 315 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 Still, something doesn't add up. 316 00:29:13,368 --> 00:29:15,700 For other incidents, she always showed up at the scenes, 317 00:29:15,704 --> 00:29:17,470 but she didn't show up at the restaurant. 318 00:29:17,472 --> 00:29:19,870 Because she didn't show up, 319 00:29:19,875 --> 00:29:21,070 Jang Hyung Min didn't show up. 320 00:29:21,076 --> 00:29:24,310 Could there be a story behind this restaurant? 321 00:29:24,312 --> 00:29:28,180 As soon as Mr. Woo saw the photo, his face got serious. 322 00:29:28,183 --> 00:29:31,815 That's why I was certain that Jang Hyung Min would show up there. 323 00:29:32,220 --> 00:29:34,420 Yes, there is a story behind the restaurant for Mr. Woo. 324 00:29:34,422 --> 00:29:36,320 What kind of story? 325 00:29:36,324 --> 00:29:39,960 13 years ago, the owner of the restaurant and daughter... 326 00:29:39,961 --> 00:29:41,390 were killed by Jang Hyung Min. 327 00:29:41,396 --> 00:29:43,165 What? 328 00:29:44,166 --> 00:29:46,060 When Jang Hyung Min killed Kwon Soo Ah, 329 00:29:46,067 --> 00:29:48,100 the owner's daughter was the eyewitness. 330 00:29:48,103 --> 00:29:50,200 Her name was Bae Yeo Wool or something. 331 00:29:50,205 --> 00:29:52,440 She came to make a statement to the station as an eyewitness. 332 00:29:52,440 --> 00:29:55,915 Jang Hyung Min found out about this, 333 00:29:56,111 --> 00:29:59,780 so he killed both Bae Yeo Wool and her mother. 334 00:29:59,781 --> 00:30:03,650 That's why he wouldn't spare anything to catch Jang Hyung Min. 335 00:30:03,652 --> 00:30:07,150 Other cops would have forgotten about the case, 336 00:30:07,155 --> 00:30:09,650 but he never allowed himself to forget about it. 337 00:30:09,658 --> 00:30:10,750 To catch the culprit, 338 00:30:10,759 --> 00:30:13,620 he did everything in his power to become a detective. 339 00:30:13,628 --> 00:30:16,460 Gosh, I found him really admirable. 340 00:30:16,464 --> 00:30:18,800 He's been chasing the culprit for 10 years. 341 00:30:18,800 --> 00:30:20,630 10 years. 342 00:30:20,635 --> 00:30:22,600 But... 343 00:30:22,604 --> 00:30:25,175 why did Yeo Wool... 344 00:30:26,975 --> 00:30:34,885 (Village Restaurant) 345 00:30:41,489 --> 00:30:43,525 Here's your present. 346 00:30:44,659 --> 00:30:46,960 You wanted it. 347 00:30:46,962 --> 00:30:49,590 Isn't this the latest version? 348 00:30:49,598 --> 00:30:51,895 Do you like it? 349 00:30:52,767 --> 00:30:54,970 Who uses such an expensive phone? 350 00:30:54,970 --> 00:30:57,000 You got duped again. 351 00:30:57,005 --> 00:30:59,600 Where's the shop? Where did you buy it? 352 00:30:59,608 --> 00:31:02,615 We can still get a refund. Let's go back to the shop. 353 00:31:56,831 --> 00:31:59,035 How did you know about this place? 354 00:31:59,501 --> 00:32:01,605 How did you? 355 00:32:05,407 --> 00:32:07,775 I have one question. 356 00:32:09,110 --> 00:32:12,315 What did Hyung Min say to you? 357 00:32:12,948 --> 00:32:14,815 Come out. 358 00:32:15,951 --> 00:32:18,420 That he and I were accomplices, right? 359 00:32:18,420 --> 00:32:20,450 He probably told you to ask me. 360 00:32:20,455 --> 00:32:23,525 So why haven't you asked me anything? 361 00:32:24,392 --> 00:32:29,295 I originally thought you didn't because I couldn't remember. 362 00:32:31,199 --> 00:32:34,735 But now, I think you were always suspicious of me. 363 00:32:42,277 --> 00:32:44,915 Why haven't I asked you anything? 364 00:32:48,083 --> 00:32:51,150 Because I had too many questions. 365 00:32:51,152 --> 00:32:54,955 Whether you really killed your own parents or not. 366 00:32:55,123 --> 00:32:58,455 Whether you really stabbed Kwon Soo Ah or not. 367 00:32:58,760 --> 00:33:01,665 I'm too afraid of hearing the truth. 368 00:33:03,331 --> 00:33:06,005 That's why I can't. 369 00:33:07,035 --> 00:33:09,475 Because of my guilt towards you, 370 00:33:10,638 --> 00:33:12,545 do you... 371 00:33:13,208 --> 00:33:15,710 Do you know how I've lived for the past 13 years? 372 00:33:15,710 --> 00:33:16,940 I let go of everything, 373 00:33:16,945 --> 00:33:20,345 even my own family, so that I could catch him. 374 00:33:22,450 --> 00:33:24,785 You're not the only one struggling. 375 00:33:25,020 --> 00:33:27,080 I'm also struggling and exhausted. 376 00:33:27,088 --> 00:33:30,320 In spite of that, I strived to pull through all these years. 377 00:33:30,325 --> 00:33:34,665 But if it turns out that you two were accomplices, 378 00:33:36,698 --> 00:33:39,305 what would that make of the life that I've lived? 379 00:33:41,336 --> 00:33:45,605 What would that make of Hae Jun, who sacrificed her life for you? 380 00:34:15,403 --> 00:34:17,335 That's such a pity. 381 00:34:21,509 --> 00:34:24,475 I thought we'd become friends. 382 00:34:44,966 --> 00:34:48,965 Detective Chae, tail Captain Jeon for me. 383 00:35:31,446 --> 00:35:33,285 (Ishin Vault) 384 00:35:49,964 --> 00:35:52,535 (Restricted Number) 385 00:35:59,274 --> 00:36:01,145 (Pick up...) 386 00:36:01,342 --> 00:36:03,475 (Pick up if you don't want to go to jail.) 387 00:36:16,324 --> 00:36:18,590 - You... - What do you want? 388 00:36:18,593 --> 00:36:20,760 We both want the same thing. 389 00:36:20,762 --> 00:36:23,295 For me to disappear from here. 390 00:36:24,032 --> 00:36:26,035 Do you remember this? 391 00:36:27,402 --> 00:36:29,630 So you should help me. 392 00:36:29,637 --> 00:36:31,605 Like the good, old days. 393 00:36:32,774 --> 00:36:34,340 You recorded that? 394 00:36:34,342 --> 00:36:36,140 It's better safe than sorry. 395 00:36:36,144 --> 00:36:39,215 My lawyer handed me a recorder. 396 00:36:41,349 --> 00:36:43,650 You just need to toss me the key and leave. 397 00:36:43,651 --> 00:36:47,220 Go to this coordinate, get on the boat, and leave. 398 00:36:47,222 --> 00:36:49,295 You lunatic. 399 00:36:49,490 --> 00:36:52,820 Do you think I'll do as you say because of this piddling blackmail? 400 00:36:52,827 --> 00:36:55,590 You never had a choice from the start. 401 00:36:55,597 --> 00:36:57,690 A devil is quite cunning... 402 00:36:57,699 --> 00:37:00,760 and keeps finding use of his puppets. 403 00:37:00,768 --> 00:37:03,130 - So? - Keep the key safe. 404 00:37:03,137 --> 00:37:05,235 It'll be two million next time. 405 00:37:18,920 --> 00:37:21,285 Daddy's coming home. 406 00:37:27,962 --> 00:37:29,865 Yes, Mr. Woo. 407 00:37:30,932 --> 00:37:32,705 Where? 408 00:37:37,805 --> 00:37:39,300 Tell me this. 409 00:37:39,307 --> 00:37:41,505 Is your sister... 410 00:37:41,843 --> 00:37:44,615 - Bae Yeo Wool? - No. 411 00:37:46,681 --> 00:37:48,440 My sister's name is Tae Hee. 412 00:37:48,449 --> 00:37:50,180 Woo Tae Hee. 413 00:37:50,184 --> 00:37:52,255 Mun Gi. 414 00:37:53,087 --> 00:37:55,285 Please keep her safe. 415 00:37:57,191 --> 00:38:00,195 I told her to lie low because of Jang Hyung Min. 416 00:38:00,228 --> 00:38:02,665 But she just won't listen. 417 00:38:02,730 --> 00:38:06,805 I've thought a lot, and you're the only one I can trust. 418 00:38:07,735 --> 00:38:10,375 I know you'll do well. 419 00:38:10,705 --> 00:38:14,070 But if something happens to me... 420 00:38:14,075 --> 00:38:16,315 Don't say that. 421 00:38:17,345 --> 00:38:20,080 Don't ask her anything even if you're curious. 422 00:38:20,081 --> 00:38:23,785 When it's the right time, I'll explain everything. 423 00:38:47,442 --> 00:38:49,815 Do you have to keep working? 424 00:38:50,311 --> 00:38:52,275 I'm sorry. 425 00:38:52,447 --> 00:38:55,410 I'll do everything else, but please let me keep working. 426 00:38:55,416 --> 00:38:57,080 Why are you so headstrong? 427 00:38:57,085 --> 00:39:00,655 Can't you grasp the situation? Can't you see that I'm worried sick? 428 00:39:01,689 --> 00:39:03,590 Tae Seok. 429 00:39:03,591 --> 00:39:06,295 I already died 13 years ago. 430 00:39:09,130 --> 00:39:11,795 Ever since, my life's been meaningless. 431 00:39:12,834 --> 00:39:14,700 Don't torture yourself. 432 00:39:14,702 --> 00:39:16,970 I'm the one to blame. 433 00:39:16,971 --> 00:39:19,070 You've done nothing wrong. 434 00:39:19,073 --> 00:39:20,905 Tae Seok. 435 00:39:25,279 --> 00:39:27,185 Do you know... 436 00:39:27,348 --> 00:39:29,785 what Yeo Wool had to go through that night? 437 00:39:33,421 --> 00:39:35,525 That night, 438 00:39:36,724 --> 00:39:39,495 she was dragged by Jang Hyung Min. 439 00:39:40,962 --> 00:39:43,060 I was so terrified... 440 00:39:43,064 --> 00:39:45,495 that I hid and turned a blind eye. 441 00:39:45,700 --> 00:39:48,830 I watched her get dragged away, 442 00:39:48,836 --> 00:39:50,905 but I was too scared. 443 00:39:55,076 --> 00:39:56,740 It's not your fault. 444 00:39:56,744 --> 00:39:58,780 Anyone would've done that. 445 00:39:58,780 --> 00:40:02,515 That scumbag grabbed her hands and forced her to stab Soo Ah. 446 00:40:03,851 --> 00:40:08,180 Yeo Wool and I promised not to tell anyone about it. 447 00:40:08,189 --> 00:40:09,850 But I... 448 00:40:09,857 --> 00:40:12,050 I was scared that she'd tell on me to Hyung Min, 449 00:40:12,059 --> 00:40:15,165 so I decided to report to the police. 450 00:40:15,730 --> 00:40:17,660 I knew that, once Jang gets caught, 451 00:40:17,665 --> 00:40:21,405 the police would also find out Yeo Wool stabbed Soo Ah. 452 00:40:22,670 --> 00:40:24,405 Still I... 453 00:40:25,740 --> 00:40:28,045 I wanted to live. 454 00:40:30,244 --> 00:40:33,185 I broke my promise and betrayed her. 455 00:40:34,982 --> 00:40:38,015 Yeo Wool died because I betrayed her. 456 00:40:38,085 --> 00:40:42,025 And you did something so terrible because of me. 457 00:40:43,357 --> 00:40:45,425 It's all because of me. 458 00:40:47,462 --> 00:40:50,535 So I can't forgive myself. 459 00:40:52,934 --> 00:40:56,575 I don't know why someone like me should keep living. 460 00:41:04,912 --> 00:41:06,615 Yes. 461 00:41:07,181 --> 00:41:09,015 You and I... 462 00:41:10,084 --> 00:41:12,715 have done Yeo Wool wrong. 463 00:41:13,955 --> 00:41:16,395 That is why we are getting punished. 464 00:41:17,825 --> 00:41:19,665 I know that too. 465 00:41:22,163 --> 00:41:24,165 But Tae Hee. 466 00:41:26,868 --> 00:41:30,005 If I go back to that moment now, 467 00:41:30,705 --> 00:41:32,535 what do you think I'll do? 468 00:41:35,810 --> 00:41:38,045 I will make the same choice. 469 00:41:39,580 --> 00:41:41,445 I will save you. 470 00:41:47,722 --> 00:41:51,555 I sacrificed all of those to save you. 471 00:41:53,828 --> 00:41:55,665 So listen to me. 472 00:41:57,164 --> 00:41:59,765 This is barely living. 473 00:42:00,968 --> 00:42:03,575 Is this how life should be? 474 00:42:21,088 --> 00:42:24,995 (Do not park) 475 00:42:49,083 --> 00:42:51,155 Darn it. 476 00:43:12,206 --> 00:43:14,145 (68M4449) 477 00:43:22,183 --> 00:43:23,180 Yes, Detective Lee. 478 00:43:23,184 --> 00:43:24,885 Hey, Detective Chae. 479 00:43:25,086 --> 00:43:26,680 When did Captain Jeon get here? 480 00:43:26,687 --> 00:43:28,480 He just got here. 481 00:43:28,489 --> 00:43:29,490 Where are you? 482 00:43:29,490 --> 00:43:31,525 Next to the bakery. 483 00:43:33,561 --> 00:43:35,365 Okay, I saw you. 484 00:43:35,730 --> 00:43:37,695 All right. Let's hang up. 485 00:43:52,413 --> 00:43:55,915 Don't go anywhere, and make sure you stay here. 486 00:43:56,083 --> 00:43:57,915 Okay? 487 00:44:20,875 --> 00:44:22,645 What is he doing? 488 00:44:58,045 --> 00:45:00,515 Jang Hyung Min! 489 00:45:01,949 --> 00:45:03,915 Darn you! 490 00:46:10,885 --> 00:46:12,915 Do you want to play rock-paper-scissors? 491 00:46:19,460 --> 00:46:20,560 (Recent Calls) 492 00:46:20,561 --> 00:46:22,325 (Calling Detective Lee Mun Gi) 493 00:46:24,698 --> 00:46:26,635 (Calling Detective Lee Mun Gi) 494 00:46:41,549 --> 00:46:44,250 Detective Lee! 495 00:46:44,251 --> 00:46:45,710 Detective Lee. 496 00:46:45,719 --> 00:46:48,955 Constable Jo, call for an ambulance. 497 00:46:54,228 --> 00:46:56,565 (Restricted Number) 498 00:46:58,566 --> 00:47:01,165 (Restricted Number) 499 00:47:02,770 --> 00:47:05,905 Don't you want to know who the other Bae Yeo Wool is? 500 00:47:21,722 --> 00:47:23,520 (Detective Chae Dong Yoon) 501 00:47:23,524 --> 00:47:24,550 Yes? 502 00:47:24,558 --> 00:47:27,565 Sir, Woo Tae Hee is gone. 503 00:47:31,065 --> 00:47:32,700 Your sister is with me. 504 00:47:32,700 --> 00:47:34,630 50-21 Hangseo-dong. 505 00:47:34,635 --> 00:47:36,405 Come alone. 506 00:47:54,622 --> 00:47:56,385 Welcome. 507 00:47:56,657 --> 00:47:58,825 I want you to meet someone. 508 00:48:22,549 --> 00:48:24,355 Tie yourself up. 509 00:48:24,952 --> 00:48:27,155 Tie your legs. 510 00:48:43,971 --> 00:48:45,705 Say hello. 511 00:48:46,273 --> 00:48:48,175 This is Bae Yeo Wool. 512 00:48:53,480 --> 00:48:55,345 You can't believe it, can you? 513 00:48:56,250 --> 00:48:58,615 Did Woo Tae Seok not tell you? 514 00:49:05,626 --> 00:49:09,390 She restructured her face because of an accident. 515 00:49:09,396 --> 00:49:10,930 And she removed... 516 00:49:10,931 --> 00:49:13,505 half of her brain, so she has no memories. 517 00:49:13,634 --> 00:49:15,335 Isn't that right? 518 00:49:17,805 --> 00:49:20,170 Everyone says that I killed Bae Yeo Wool. 519 00:49:20,174 --> 00:49:23,415 But let me tell you again that I did not kill Bae Yeo Wool. 520 00:49:23,711 --> 00:49:25,475 Because she... 521 00:49:25,713 --> 00:49:28,310 crawled and ran away... 522 00:49:28,315 --> 00:49:32,355 knowing that her mother would die. 523 00:49:33,687 --> 00:49:34,920 This is Woo Tae Hee. 524 00:49:34,922 --> 00:49:36,790 Woo Tae Seok's younger sister... 525 00:49:36,790 --> 00:49:38,050 and the only one... 526 00:49:38,058 --> 00:49:42,065 who knows if we are accomplices or not. 527 00:49:45,899 --> 00:49:49,065 She's also the other witness of the Kwon Soo Ah case. 528 00:50:28,409 --> 00:50:32,375 Are you really Bae Yeo Wool? 529 00:50:32,880 --> 00:50:34,915 Probably. 530 00:50:35,282 --> 00:50:36,980 Your brother told me so. 531 00:50:36,984 --> 00:50:39,215 Do you not remember me? 532 00:50:49,863 --> 00:50:52,135 You were alive. 533 00:50:54,034 --> 00:50:56,335 Did we know each other? 534 00:51:00,707 --> 00:51:02,645 Friends? 535 00:51:06,180 --> 00:51:08,115 Or something like that? 536 00:51:14,054 --> 00:51:16,155 Let's get out of here first. 537 00:53:13,640 --> 00:53:16,345 Did I really stab Kwon Soo Ah? 538 00:53:25,352 --> 00:53:29,655 Jang Hyung Min grabbed Yeo Wool's hand and forced her. 539 00:53:35,295 --> 00:53:37,665 I knew it. I should kill him. 540 00:53:58,719 --> 00:54:01,925 What is it that your brother is hiding from me? 541 00:54:02,256 --> 00:54:04,125 What? 542 00:54:08,262 --> 00:54:10,890 You are hiding something from me too. 543 00:54:10,897 --> 00:54:13,805 What is it? Tell me. 544 00:54:18,105 --> 00:54:19,700 Where are you going? 545 00:54:19,706 --> 00:54:21,745 The show has just begun. 546 00:55:05,018 --> 00:55:08,050 Before I give you a signal, no one is to approach. 547 00:55:08,055 --> 00:55:10,185 Make sure you just block the escape routes. 548 00:55:16,163 --> 00:55:17,965 Woo Tae Seok! 549 00:55:22,769 --> 00:55:24,705 I told you to come alone. 550 00:55:24,771 --> 00:55:27,745 Yet, you utilized all of the police force in Cheongin. 551 00:55:30,977 --> 00:55:33,015 Drop your gun. 552 00:55:57,204 --> 00:55:59,175 Come up. 553 00:56:00,540 --> 00:56:02,345 Go. 554 00:56:27,033 --> 00:56:28,865 This is nice. 555 00:56:29,202 --> 00:56:31,430 What a nice reunion this is. 556 00:56:31,438 --> 00:56:34,405 We should have hung out sooner. 557 00:56:35,609 --> 00:56:37,315 Listen up. 558 00:56:37,944 --> 00:56:39,810 I'll spare 1 of these 2. 559 00:56:39,813 --> 00:56:42,015 Choose which one you will kill. 560 00:56:43,717 --> 00:56:45,350 You lunatic. 561 00:56:45,352 --> 00:56:47,355 You don't believe me? 562 00:57:09,242 --> 00:57:11,715 Now, I can really kill only one. 563 00:57:12,379 --> 00:57:14,345 Which one will it be? 564 00:57:17,951 --> 00:57:20,655 Is it Eun Seon Jae or Woo Tae Hee? 565 00:57:23,223 --> 00:57:25,350 Is it the one you feel bad about? 566 00:57:25,358 --> 00:57:27,265 Or... 567 00:57:27,928 --> 00:57:30,095 is it your sister? 568 00:57:41,775 --> 00:57:44,075 I am your target. 569 00:57:45,312 --> 00:57:47,345 Kill me. 570 00:57:48,949 --> 00:57:51,410 No one will watch that boring show. 571 00:57:51,418 --> 00:57:53,615 Kill me instead. 572 00:57:55,255 --> 00:57:57,425 If you can't decide, 573 00:57:57,524 --> 00:57:59,425 I will. 574 00:58:01,561 --> 00:58:03,425 Which one... 575 00:58:05,499 --> 00:58:07,565 will I kill? 576 00:58:24,718 --> 00:58:27,180 Choose, Woo Tae Seok! 577 00:58:27,187 --> 00:58:29,050 Is it Bae Yeo Wool or Woo Tae Hee? 578 00:58:29,055 --> 00:58:30,990 Tae Seok. 579 00:58:30,991 --> 00:58:33,255 Let Yeo Wool live. 580 00:58:34,060 --> 00:58:37,435 I made the introduction. Getting acquainted will be good for them. 581 00:58:46,640 --> 00:58:48,905 Please, Tae Seok. 582 00:59:11,464 --> 00:59:13,195 (Less than Evil) 40226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.