All language subtitles for Legal.High.E02.190209-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,306 --> 00:00:12,206 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,207 --> 00:00:14,340 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:33,160 --> 00:00:34,460 Upon hearing about the search and seizure, 4 00:00:34,461 --> 00:00:36,729 we told DN in advance to get rid of things that shouldn't be seen. 5 00:00:36,730 --> 00:00:38,709 - Who's on-site? - Mr. Park's team, sir. 6 00:00:39,031 --> 00:00:40,640 Senior Prosecutor Pyo In Hyuk is handling it? 7 00:00:40,641 --> 00:00:43,570 Yes, sir. Since transferring to Criminal Division Five last year, 8 00:00:43,571 --> 00:00:45,610 he's been determined to dig up dirt on DN. 9 00:00:45,611 --> 00:00:46,936 Why couldn't we have found out sooner? 10 00:00:47,041 --> 00:00:50,008 Well, the investigation was done very discreetly. 11 00:00:50,081 --> 00:00:51,172 We should probably... 12 00:00:51,950 --> 00:00:54,979 We get paid to find out such discreet activities. 13 00:00:54,980 --> 00:00:56,041 Do you understand? 14 00:00:56,990 --> 00:01:00,255 Do you know how much DN contributes to the company's revenue? 15 00:01:00,321 --> 00:01:01,341 My apologies, sir. 16 00:01:01,461 --> 00:01:04,419 I should've paid more attention. It's all my fault, sir. 17 00:01:05,130 --> 00:01:07,500 Use all of our sources and find out what the prosecution has. 18 00:01:07,501 --> 00:01:09,659 Especially if anyone is linked to Senior Prosecutor Pyo... 19 00:01:09,660 --> 00:01:11,772 and who it is. Find out as soon as possible! 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,051 Understood, sir. 21 00:01:13,641 --> 00:01:16,732 Be prepared to resign if we can't protect Chairman Choi this time! 22 00:01:24,150 --> 00:01:25,640 Hey, wait. 23 00:01:27,481 --> 00:01:29,286 I don't appreciate your wording. 24 00:01:29,650 --> 00:01:32,067 - What are you talking about? - It's not like I work under you. 25 00:01:32,320 --> 00:01:34,159 As soon as I apologized, what? A mistake? 26 00:01:34,160 --> 00:01:35,282 Gosh, does that mean I'm... 27 00:01:35,861 --> 00:01:37,595 You shouldn't have chimed in like that. 28 00:01:39,031 --> 00:01:40,060 Look. 29 00:01:40,061 --> 00:01:42,754 It was your mistake, and I was simply trying to help you out. What? 30 00:01:43,100 --> 00:01:45,446 Then you take sole responsibility for what happened and resign. 31 00:01:48,971 --> 00:01:52,204 She thinks she can be that arrogant because Mr. Bang is fond of her. 32 00:01:52,971 --> 00:01:54,031 You just watch. 33 00:01:58,751 --> 00:01:59,832 Move. 34 00:02:01,020 --> 00:02:02,173 Move, step aside. 35 00:02:03,320 --> 00:02:06,004 - Let us through! - Just a moment, please. 36 00:02:07,020 --> 00:02:08,060 - Please... - Move. 37 00:02:08,061 --> 00:02:11,191 B and G called, so we were able to get the accounting department ready. 38 00:02:11,531 --> 00:02:12,959 You guys wasted your time. 39 00:02:13,200 --> 00:02:15,301 If they really had been after something, 40 00:02:15,860 --> 00:02:18,523 they wouldn't have come in broad daylight. 41 00:02:18,771 --> 00:02:21,290 It means they already have something big. 42 00:02:21,670 --> 00:02:24,730 This time, I'm getting a bad feeling for some reason. 43 00:02:24,910 --> 00:02:26,340 I don't think dragging it out... 44 00:02:26,341 --> 00:02:28,789 using a few loopholes in the law is going to cut it. 45 00:02:29,610 --> 00:02:30,672 Well... 46 00:02:32,950 --> 00:02:34,959 Earlier, I got this text message. 47 00:02:35,350 --> 00:02:37,156 I thought it was a prank, but... 48 00:02:38,221 --> 00:02:39,750 Could you make a comment? 49 00:02:39,751 --> 00:02:41,259 Is it true that a part of... 50 00:02:41,260 --> 00:02:43,190 your funds went to some assemblymen? 51 00:02:43,191 --> 00:02:45,159 There's the talk of paying tax accountants too. 52 00:02:45,160 --> 00:02:48,699 They only have proof of the slush funds and tax evasion, 53 00:02:48,700 --> 00:02:50,470 so please refrain from writing anything speculative. 54 00:02:50,471 --> 00:02:53,122 Is it true there's a whistleblower? 55 00:02:56,140 --> 00:02:57,770 - Please comment. - Of those... 56 00:02:57,771 --> 00:02:59,647 close to the chairman who could've talked... 57 00:02:59,670 --> 00:03:00,909 (Jung Hyun Soo) 58 00:03:00,910 --> 00:03:02,919 We suspect these three people. 59 00:03:03,480 --> 00:03:05,909 These two are DN Group's chief secretaries, 60 00:03:05,910 --> 00:03:08,449 and one of them is CEO of DN Distribution, an affiliate, 61 00:03:08,450 --> 00:03:10,220 so I think they're unlikely candidates. 62 00:03:10,221 --> 00:03:12,872 The most likely suspect is this man. 63 00:03:13,521 --> 00:03:15,460 Jang Gil Su was head of Chinese operations... 64 00:03:15,461 --> 00:03:17,659 until his retirement last year. 65 00:03:17,660 --> 00:03:18,729 He returned recently. 66 00:03:18,730 --> 00:03:20,000 Why did he leave DN? 67 00:03:20,001 --> 00:03:23,020 From what we know so far, he wasn't promoted. 68 00:03:23,301 --> 00:03:26,030 He expected to become a VP at the head office, 69 00:03:26,031 --> 00:03:27,870 but it seems the decrease of sales in China... 70 00:03:27,871 --> 00:03:29,370 caused opposition for his promotion. 71 00:03:29,371 --> 00:03:31,470 That can't be true. 72 00:03:31,471 --> 00:03:34,579 Would they have done that when he helped establish the company? 73 00:03:34,580 --> 00:03:35,710 You're wrong. 74 00:03:35,711 --> 00:03:39,509 Then who do you think blew the whistle? 75 00:03:39,510 --> 00:03:40,704 I wouldn't know. 76 00:03:41,681 --> 00:03:43,750 Do you know where Jang Gil Su is? 77 00:03:43,751 --> 00:03:45,520 The prosecution will be hiding him. 78 00:03:45,521 --> 00:03:47,159 My goodness. 79 00:03:47,160 --> 00:03:50,359 Is there nothing we can do then? 80 00:03:50,360 --> 00:03:52,910 Fortunately, we found a link. 81 00:03:54,660 --> 00:03:57,017 It's this woman. 82 00:04:00,471 --> 00:04:02,683 Jo Gyeong Ja, Jang Gil Su's wife. 83 00:04:03,070 --> 00:04:05,509 Apparently, she teaches violin... 84 00:04:05,510 --> 00:04:07,214 at an academy in Seoul. 85 00:04:07,510 --> 00:04:09,786 We're locating where that academy is. 86 00:04:38,640 --> 00:04:40,139 What are you doing? 87 00:04:40,140 --> 00:04:41,844 Are you here to fool around? 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,132 No. 89 00:04:45,351 --> 00:04:46,649 To be honest, 90 00:04:46,650 --> 00:04:49,303 I'm here to rescue you and your husband. 91 00:04:50,191 --> 00:04:51,374 I'm Go Tae Rim. 92 00:04:51,450 --> 00:04:53,561 (Lawyer Go Tae Rim) 93 00:04:54,590 --> 00:04:56,219 Get out of here. Right now. 94 00:04:56,220 --> 00:04:57,660 I guarantee he becomes VP... 95 00:04:57,661 --> 00:04:59,669 and Head of French Operations for five years. 96 00:05:00,130 --> 00:05:01,731 That's my offer. 97 00:05:05,970 --> 00:05:08,520 You have a daughter who's planning to study abroad. 98 00:05:17,150 --> 00:05:18,209 (Jenny Yun Violin) 99 00:05:18,210 --> 00:05:20,495 She quit as of today. 100 00:05:20,621 --> 00:05:22,590 She just left with a student. 101 00:05:50,880 --> 00:05:52,340 You lost her? 102 00:05:52,950 --> 00:05:54,120 I apologize. 103 00:05:54,121 --> 00:05:56,497 Do you think she chased a dead lead? 104 00:05:56,681 --> 00:06:00,771 It's still just speculation that Jang Gil Su blew the whistle. 105 00:06:02,861 --> 00:06:04,972 What do you think, Director Park? 106 00:06:04,991 --> 00:06:07,958 You know DN Group very well. 107 00:06:08,061 --> 00:06:10,329 I witnessed the search and seizure yesterday. 108 00:06:10,330 --> 00:06:14,940 The investigators didn't seem to be looking for anything. 109 00:06:14,941 --> 00:06:17,240 Prosecutor Pyo got the warrant. 110 00:06:17,241 --> 00:06:21,595 It's pretty safe to say that he had inside information. 111 00:06:23,681 --> 00:06:24,802 I'm sorry. 112 00:06:25,751 --> 00:06:29,147 How am I to face Chairman Choi now? 113 00:06:29,320 --> 00:06:31,125 Should we go in empty-handed... 114 00:06:31,991 --> 00:06:33,857 and clap our hands or something? 115 00:06:33,890 --> 00:06:37,389 I'm pretty sure they suspect Jang Gil Su already. 116 00:06:37,390 --> 00:06:41,399 I think it's best that we leak information on his wife... 117 00:06:41,400 --> 00:06:45,000 and appeal the fact that we have no problem getting to him. 118 00:06:45,001 --> 00:06:47,399 We should stall for now? 119 00:06:47,400 --> 00:06:49,992 Yes. We still have a lead. 120 00:06:50,241 --> 00:06:52,540 She gave her students her number. 121 00:06:52,541 --> 00:06:53,907 There's no choice. 122 00:06:54,111 --> 00:06:56,279 Director Park, let's see the chairman together. 123 00:06:56,280 --> 00:06:58,219 Okay. I'll get things ready. 124 00:06:59,181 --> 00:07:00,241 Then... 125 00:07:00,950 --> 00:07:02,889 - I'll come along. - Yoon Sang Koo. 126 00:07:03,351 --> 00:07:05,750 - Yes, sir? - I'm opening an office abroad. 127 00:07:05,751 --> 00:07:07,423 Would you care to go? 128 00:07:07,621 --> 00:07:09,160 Of course. Where is it? 129 00:07:09,161 --> 00:07:10,722 The Gobi Desert! 130 00:07:11,960 --> 00:07:13,459 Pull yourself together... 131 00:07:13,460 --> 00:07:15,699 or I really will send you there! Got it? 132 00:07:15,700 --> 00:07:18,282 Yes, sir. I'll work hard. 133 00:07:21,140 --> 00:07:24,914 I can't believe he's my brother-in-law. 134 00:07:25,541 --> 00:07:26,795 My gosh. 135 00:07:27,041 --> 00:07:28,779 - Did you break it? - No. 136 00:07:28,780 --> 00:07:32,075 Get out! Just get out? Darn you. 137 00:07:33,411 --> 00:07:34,542 I'm sorry, sir. 138 00:07:47,330 --> 00:07:49,370 Is something bothering you? 139 00:07:50,770 --> 00:07:52,739 No. It's nothing. 140 00:07:53,001 --> 00:07:54,091 It... 141 00:07:55,041 --> 00:07:56,223 isn't anything. 142 00:07:58,340 --> 00:08:01,310 What did I say? He's all about money. 143 00:08:01,311 --> 00:08:03,110 Even so, 500,000 dollars is too much. 144 00:08:03,111 --> 00:08:05,110 I can only lend you up to 200,000 dollars. 145 00:08:05,111 --> 00:08:06,250 Forget it. 146 00:08:06,251 --> 00:08:09,004 I wouldn't want to give him even a cent. 147 00:08:09,380 --> 00:08:10,819 Hey, let's hang up. 148 00:08:13,491 --> 00:08:16,315 (Daewon Gosiwon) 149 00:08:34,811 --> 00:08:37,228 This might actually be better. 150 00:08:37,811 --> 00:08:40,349 When I was a student, I struggled with my tuition and living expenses. 151 00:08:40,350 --> 00:08:42,319 And after I graduated, every day was a struggle... 152 00:08:42,320 --> 00:08:44,432 because I had to earn money for my rent and academy fees. 153 00:09:11,381 --> 00:09:13,349 (The woman I love the most in the world) 154 00:09:13,350 --> 00:09:14,402 My mom? 155 00:09:15,320 --> 00:09:17,228 It's been a long time since I haven't had a mom. 156 00:09:18,891 --> 00:09:21,409 She left me to get remarried when I was in middle school. 157 00:09:23,061 --> 00:09:24,519 Don't bring her up in front of me. 158 00:09:28,261 --> 00:09:31,289 You kept everything bottled up as well. 159 00:09:32,401 --> 00:09:35,706 (The woman I love the most in the world) 160 00:09:46,511 --> 00:09:49,234 I'm sorry to leave her with you. 161 00:09:50,281 --> 00:09:52,188 What should I tell her? 162 00:09:52,620 --> 00:09:54,150 You tell her. 163 00:09:54,261 --> 00:09:55,720 I can't. 164 00:09:55,720 --> 00:09:58,689 You know I can't leave if I see her. 165 00:09:59,460 --> 00:10:00,623 Tell her that... 166 00:10:01,301 --> 00:10:03,800 if she listens to you and studies hard, 167 00:10:03,801 --> 00:10:05,228 that I'll come back soon. 168 00:10:05,801 --> 00:10:07,168 I won't be away long. 169 00:10:20,720 --> 00:10:21,842 Jae In. 170 00:10:23,051 --> 00:10:24,274 Hang in there. 171 00:10:26,151 --> 00:10:27,486 Dad will be back soon. 172 00:10:54,220 --> 00:10:55,812 Were you awake? 173 00:10:58,521 --> 00:11:01,316 Then you should've said so. 174 00:11:02,820 --> 00:11:04,760 You could've said goodbye. 175 00:11:04,761 --> 00:11:06,259 It hurts. 176 00:11:07,031 --> 00:11:08,121 It would... 177 00:11:09,200 --> 00:11:11,413 hurt Dad too much if he saw me. 178 00:11:11,870 --> 00:11:12,952 He would... 179 00:11:13,470 --> 00:11:15,785 only remember my crying face. 180 00:11:15,801 --> 00:11:19,278 Well done. You're a good girl. 181 00:11:19,340 --> 00:11:21,788 You're all grown up already. 182 00:11:21,911 --> 00:11:23,472 You held back. 183 00:11:24,350 --> 00:11:26,595 You did something for your dad's sake. 184 00:11:27,651 --> 00:11:29,282 Well done. Good girl. 185 00:11:41,000 --> 00:11:42,286 Dad. 186 00:11:51,110 --> 00:11:53,212 Dad... 187 00:12:08,561 --> 00:12:11,315 Why are you here waiting for us? 188 00:12:12,191 --> 00:12:15,190 Actually, I have something to tell you. 189 00:12:18,131 --> 00:12:20,547 I'm very sorry. 190 00:12:21,171 --> 00:12:23,721 But I need to fend for myself now. 191 00:12:23,911 --> 00:12:26,140 Sir, please reconsider. 192 00:12:26,141 --> 00:12:29,839 If we did anything to upset you, forgive us. 193 00:12:29,840 --> 00:12:32,564 Come on now. It's not like that. 194 00:12:33,311 --> 00:12:34,708 I'm really sorry to Director Park... 195 00:12:34,980 --> 00:12:37,449 for doing this when I'm your friend. 196 00:12:37,450 --> 00:12:38,878 No worries. 197 00:12:39,120 --> 00:12:41,304 So what's the reason? 198 00:12:41,691 --> 00:12:44,720 You're the one canceling the contract, 199 00:12:45,291 --> 00:12:47,999 so it's only polite for you to tell us why. 200 00:12:48,000 --> 00:12:49,562 Yes, I guess you're right. 201 00:12:49,761 --> 00:12:50,954 Well, how should I put this? 202 00:12:51,230 --> 00:12:54,769 B and G Law Firm is like a great baseball team... 203 00:12:55,870 --> 00:12:58,594 that doesn't have a memorable star player. 204 00:12:59,011 --> 00:13:00,234 Is that enough of an explanation? 205 00:13:04,551 --> 00:13:08,498 Well, I guess we have no choice. 206 00:13:08,781 --> 00:13:09,944 Tell him to come inside. 207 00:13:17,561 --> 00:13:19,396 I'm sure you know each other. 208 00:13:19,661 --> 00:13:20,751 Yes, sir. 209 00:13:21,431 --> 00:13:22,756 Have you been doing well? 210 00:13:25,401 --> 00:13:27,992 Go Tae Rim, how dare you? 211 00:13:31,911 --> 00:13:35,041 Sir, I know this guy better than anyone. 212 00:13:35,141 --> 00:13:37,810 He's not qualified enough to handle a large corporation like yours. 213 00:13:37,811 --> 00:13:39,003 You're right. 214 00:13:39,181 --> 00:13:42,449 Stuff like international affairs or mergers and acquisitions... 215 00:13:42,450 --> 00:13:44,819 do not require creativity or analytical skills. 216 00:13:44,820 --> 00:13:47,513 Thus, those kinds of work should be entrusted to a law firm. 217 00:13:47,620 --> 00:13:49,732 That's why I'm thinking about carrying out a subcontract. 218 00:13:49,791 --> 00:13:51,630 In other words, I'm looking for a subcontractor. 219 00:13:51,631 --> 00:13:52,682 A subcontractor. 220 00:13:52,830 --> 00:13:55,699 If you'd like to participate, I'll take you into consideration. 221 00:13:55,700 --> 00:13:57,843 What? A subcontractor? 222 00:14:01,441 --> 00:14:04,673 Sir, I'm sorry. I'm going to excuse myself. 223 00:14:10,080 --> 00:14:12,905 You're looking for Director Jang's wife, aren't you? 224 00:14:17,891 --> 00:14:19,481 Don't we look very friendly? 225 00:14:23,120 --> 00:14:26,290 You were a useless jerk, but I took you in and trained you. 226 00:14:26,291 --> 00:14:27,524 And this is how you repay me? 227 00:14:27,661 --> 00:14:29,660 You ungrateful jerk. 228 00:14:29,661 --> 00:14:32,456 You shouldn't consider yourself so clean and pure. 229 00:14:33,330 --> 00:14:37,145 Plus, you're the one who started playing dirty. 230 00:14:37,340 --> 00:14:39,145 What? Dirty? 231 00:14:39,671 --> 00:14:40,731 You... 232 00:14:56,021 --> 00:14:57,244 Why don't you take the next one? 233 00:14:58,391 --> 00:14:59,512 Yes, sir. 234 00:15:27,860 --> 00:15:29,349 Goodness, look who's calling. 235 00:15:29,561 --> 00:15:31,091 Are you seriously going to be like this? 236 00:15:31,730 --> 00:15:33,872 Is this the best you can do? 237 00:15:34,031 --> 00:15:35,829 I won't stop you from thinking that way. 238 00:15:35,830 --> 00:15:37,670 But don't you think you should... 239 00:15:37,671 --> 00:15:39,946 keep your own people under control before blaming it on me? 240 00:15:40,171 --> 00:15:41,469 I sent you an email, 241 00:15:41,470 --> 00:15:42,770 so try to figure out... 242 00:15:42,771 --> 00:15:45,321 what may have caused the situation to turn out this way. 243 00:16:01,921 --> 00:16:03,043 You just wait. 244 00:16:03,320 --> 00:16:04,829 I'm a guy... 245 00:16:04,830 --> 00:16:07,238 who pays manyfold back for revenge. 246 00:16:11,301 --> 00:16:13,474 Sang Koo, that fool. 247 00:16:14,271 --> 00:16:16,035 Nice. Watch out. 248 00:16:16,570 --> 00:16:19,170 Who do they think they are? 249 00:16:19,171 --> 00:16:20,880 I've been playing for years now. 250 00:16:20,881 --> 00:16:23,431 How could they not recognize the Tiger Woods of this field? 251 00:16:23,710 --> 00:16:25,449 - Mr. Yoon. - Yes, do you see this? 252 00:16:25,450 --> 00:16:27,449 I did it! I won! 253 00:16:27,450 --> 00:16:29,719 You don't have time for this. The firm's in a mess. 254 00:16:29,720 --> 00:16:30,849 Gosh, I'm sure it's nothing. 255 00:16:30,850 --> 00:16:33,748 The moment I hit the ball from the 6th par-3 hole, 256 00:16:33,921 --> 00:16:37,690 the ball soared up into the sky... 257 00:16:37,691 --> 00:16:40,060 and dropped right into the hole and became a hole-in-one. 258 00:16:40,061 --> 00:16:41,326 That's how it's done. 259 00:16:41,631 --> 00:16:43,467 Today's a really good day for me. 260 00:16:43,901 --> 00:16:46,828 Golf is my best friend 261 00:16:50,700 --> 00:16:52,069 Gosh, what's wrong? 262 00:16:52,070 --> 00:16:54,109 What is it, sir? Why are you doing this? 263 00:16:54,110 --> 00:16:56,252 What did you do to Monster Pervert? 264 00:16:57,281 --> 00:17:00,079 That... That was just a joke. 265 00:17:00,080 --> 00:17:01,885 A joke? It was a joke? 266 00:17:02,381 --> 00:17:03,747 You little punk. 267 00:17:06,290 --> 00:17:08,190 But you hate him too! 268 00:17:08,191 --> 00:17:09,390 Every time you got drunk, 269 00:17:09,391 --> 00:17:11,390 you badmouthed him saying he betrayed our firm. 270 00:17:11,391 --> 00:17:14,726 Do you know what happened to our firm because of you? 271 00:17:14,931 --> 00:17:17,175 Do you know? Do you? 272 00:17:26,111 --> 00:17:27,131 All I did... 273 00:17:27,371 --> 00:17:31,022 My gosh. All I did was stay loyal to you. 274 00:17:32,151 --> 00:17:33,843 It's coming. Gosh, my stomach. 275 00:17:34,010 --> 00:17:37,489 The moment I showed him the photo, Dae Han looked so startled. 276 00:17:39,151 --> 00:17:41,771 - What are you doing here? - Please do me a favor, sir. 277 00:17:42,821 --> 00:17:45,788 Didn't you say I was a reckless jerk and the root of all bad things? 278 00:17:45,990 --> 00:17:47,316 I'm sorry, sir. 279 00:17:47,560 --> 00:17:49,948 I must've been out of my mind back then. 280 00:17:50,200 --> 00:17:52,469 Please do me a favor. Please. 281 00:17:52,470 --> 00:17:54,745 Do you actually think you're being cute right now? 282 00:17:55,441 --> 00:17:56,499 I'm scared that I might see you in my dreams. 283 00:17:56,500 --> 00:17:58,856 I don't even want to talk to you, so get lost. 284 00:17:59,270 --> 00:18:00,597 Please. Okay? 285 00:18:03,980 --> 00:18:05,479 I'm sorry. 286 00:18:05,750 --> 00:18:07,924 I don't think you can get him to help. 287 00:18:08,520 --> 00:18:10,285 Go away. Go away. 288 00:18:13,020 --> 00:18:14,315 Goodness, I'm sorry. 289 00:18:15,560 --> 00:18:17,428 This is my payment agreement. 290 00:18:17,530 --> 00:18:19,660 If I exclude my living expenses, 291 00:18:19,661 --> 00:18:21,799 I'll be able to pay everything back in 18 years. 292 00:18:21,800 --> 00:18:22,954 Please give this to him. 293 00:18:24,270 --> 00:18:27,637 I'll take it and give it to him, but he still won't help you. 294 00:18:27,740 --> 00:18:28,760 Bye, then. 295 00:18:46,290 --> 00:18:48,668 Mr. Gu, what are you doing? 296 00:18:50,020 --> 00:18:52,029 I think it's time to get rid of everything. 297 00:18:52,030 --> 00:18:54,958 We waited long enough by keeping it vacant for six months. 298 00:18:56,131 --> 00:18:57,323 He won't come back, will he? 299 00:18:58,071 --> 00:18:59,223 I don't think so. 300 00:19:00,470 --> 00:19:01,600 Did you get a call? 301 00:19:01,601 --> 00:19:04,467 No, I haven't gotten a single call. 302 00:19:06,941 --> 00:19:09,491 Let's leave it for another month. 303 00:19:13,280 --> 00:19:14,444 Understood, sir. 304 00:19:39,210 --> 00:19:40,639 It's a ghost! 305 00:19:42,941 --> 00:19:45,309 Sir, please help! 306 00:19:45,310 --> 00:19:47,279 - Please! - I'm going to sue you... 307 00:19:47,280 --> 00:19:49,749 for breaking and entering and for causing mental stress and trauma. 308 00:19:49,750 --> 00:19:51,120 I'm going to sue you! 309 00:19:51,121 --> 00:19:53,671 I think she's gone now. Please calm down. 310 00:19:54,960 --> 00:19:57,265 She's like a disgusting little leech. 311 00:19:57,520 --> 00:19:59,789 Mr. Gu, I want you to build a new wall tomorrow. 312 00:19:59,790 --> 00:20:01,464 Make it higher and sturdier. 313 00:20:03,331 --> 00:20:05,718 I got good enough scores to become a judge. 314 00:20:06,270 --> 00:20:08,719 But ever since I was little, my grandpa always called me... 315 00:20:08,841 --> 00:20:10,574 "Prosecutor Jin." 316 00:20:11,111 --> 00:20:12,396 That's why I applied to become a prosecutor. 317 00:20:12,510 --> 00:20:14,143 I see. 318 00:20:14,310 --> 00:20:17,167 On top of that, I really hate all kinds of social evils... 319 00:20:17,381 --> 00:20:19,962 such as murderers and gangsters. 320 00:20:20,450 --> 00:20:21,572 That's incredible. 321 00:20:23,681 --> 00:20:27,120 By the way, where are your father's buildings located? 322 00:20:27,121 --> 00:20:29,232 He has 2 50-story buildings in Samseong-dong. 323 00:20:29,260 --> 00:20:30,890 And he has about 5 to 6 buildings... 324 00:20:30,891 --> 00:20:32,529 that are about 10 to 20 stories high. 325 00:20:32,530 --> 00:20:34,877 Did you say you're an only child? 326 00:20:35,331 --> 00:20:37,543 - Prosecutor Jin. - Yes, Miss Seol Hee? 327 00:20:37,671 --> 00:20:39,741 What will you do if I murdered someone... 328 00:20:39,871 --> 00:20:43,002 and you were put in charge of the case? 329 00:20:44,141 --> 00:20:46,410 Why would someone like you ever kill anyone? 330 00:20:46,411 --> 00:20:47,880 Why wouldn't I? I feel the urge to kill people... 331 00:20:47,881 --> 00:20:49,339 so many times throughout the day. 332 00:20:49,480 --> 00:20:51,449 I want to kill everyone... 333 00:20:51,450 --> 00:20:53,209 who spits everywhere, 334 00:20:53,210 --> 00:20:55,120 who abuses their power as customers, 335 00:20:55,121 --> 00:20:56,719 and who honks like crazy at inexperienced drivers. 336 00:20:56,720 --> 00:20:59,097 You're testing me right now, aren't you? 337 00:21:00,550 --> 00:21:03,559 If I commit murder, would you help so that I won't have to go to jail? 338 00:21:03,560 --> 00:21:05,459 Well, we're not really close enough... 339 00:21:05,460 --> 00:21:07,229 Let's say we're madly in love. 340 00:21:07,230 --> 00:21:09,100 But still, if you committed murder... 341 00:21:09,101 --> 00:21:11,722 What if my dad gives you one of his buildings in Samseong-dong? 342 00:21:14,871 --> 00:21:16,911 How much is the market price? 343 00:21:18,141 --> 00:21:21,812 I personally think you should become an attorney. 344 00:21:22,141 --> 00:21:23,410 I went on a blind date... 345 00:21:23,411 --> 00:21:27,051 with 3 judges and 4 prosecutors this month. 346 00:21:27,151 --> 00:21:29,479 And you have the lowest sense of ethics among all of them. 347 00:21:29,480 --> 00:21:31,591 You're crossing the line here. 348 00:21:31,750 --> 00:21:34,620 That's how you should feel when you fight against corruption... 349 00:21:34,621 --> 00:21:36,048 instead of asking about the market price. 350 00:21:36,161 --> 00:21:38,201 Good luck, Prosecutor Park. 351 00:21:41,101 --> 00:21:42,182 Seol Hee. 352 00:21:42,300 --> 00:21:43,382 Cheers. 353 00:21:47,601 --> 00:21:51,181 But my dad doesn't plan on introducing me to an attorney. 354 00:21:51,611 --> 00:21:53,813 - Isn't that funny? - I totally get him. 355 00:21:54,141 --> 00:21:56,009 He doesn't need an attorney son-in-law... 356 00:21:56,010 --> 00:21:57,850 who's crazy about money. 357 00:21:57,851 --> 00:22:01,522 Your dad wants someone who is just. 358 00:22:01,950 --> 00:22:04,120 Do you know what justice is? 359 00:22:04,121 --> 00:22:05,212 Justice... 360 00:22:05,921 --> 00:22:07,521 is justice. 361 00:22:07,591 --> 00:22:09,620 It's just really hard to witness. 362 00:22:09,621 --> 00:22:12,160 No, I'll tell you what justice is. 363 00:22:12,161 --> 00:22:13,354 Politics. 364 00:22:13,361 --> 00:22:17,410 According to that jerk, justice is politics. 365 00:22:17,601 --> 00:22:20,048 So in order to achieve justice, 366 00:22:20,270 --> 00:22:23,070 you need to be involved in politics. 367 00:22:23,071 --> 00:22:25,896 Monster Pervert must've given you a really hard time. 368 00:22:26,010 --> 00:22:27,704 What are you going to do about your appeal? 369 00:22:28,240 --> 00:22:29,940 Should I go on a blind date with an attorney? 370 00:22:29,941 --> 00:22:31,410 Apparently, I'm hopeless. 371 00:22:31,651 --> 00:22:34,719 Apparently, only that monster or pervert, who believes... 372 00:22:34,720 --> 00:22:40,055 that justice and politics are the same, can win the case. 373 00:22:40,220 --> 00:22:43,620 Then shall I try to seduce him? 374 00:22:43,621 --> 00:22:45,229 I can tell him that my dad is rich. 375 00:22:45,230 --> 00:22:46,989 He disgraces all fellow lawyers. 376 00:22:46,990 --> 00:22:50,979 No, that jerk disgraces mankind. 377 00:22:52,931 --> 00:22:56,969 My client is locked up in the cold cell... 378 00:22:56,970 --> 00:22:59,255 for a crime that he didn't even commit, 379 00:22:59,970 --> 00:23:03,785 but I, his lawyer, am drinking away right now. 380 00:23:07,950 --> 00:23:09,880 I'm embarrassed by myself. 381 00:23:09,881 --> 00:23:12,019 I'm so embarrassed by myself! 382 00:23:12,020 --> 00:23:14,091 - Hey. - I'm embarrassed. 383 00:23:15,861 --> 00:23:18,717 What's gotten into you? 384 00:23:18,760 --> 00:23:19,811 Hey. 385 00:23:20,060 --> 00:23:21,830 What are you going to do? 386 00:23:21,831 --> 00:23:23,630 You even signed that unfair contract. 387 00:23:23,631 --> 00:23:25,772 You must be really desperate. 388 00:23:25,970 --> 00:23:27,430 I'm going to quit. 389 00:23:27,431 --> 00:23:30,600 Yes, you should. It's just too much. 390 00:23:30,601 --> 00:23:31,631 No. 391 00:23:32,171 --> 00:23:34,410 I'm going to quit being a lawyer... 392 00:23:34,411 --> 00:23:36,348 if I can't clear his name. 393 00:23:36,441 --> 00:23:40,256 I'm not confident about staying in this profession. 394 00:23:44,550 --> 00:23:45,650 You want me to take it on? 395 00:23:45,651 --> 00:23:47,549 - Yes, sir. - Why? 396 00:23:47,550 --> 00:23:51,259 To be honest, since Mr. Kang left six months ago, 397 00:23:51,260 --> 00:23:55,034 I've been struggling to prepare all the documents for you. 398 00:23:55,431 --> 00:23:58,185 If you're going to take on DN Group's case as well, 399 00:23:58,331 --> 00:23:59,600 we need more people. 400 00:23:59,601 --> 00:24:03,769 I see. That's why you talked about cleaning the desk. 401 00:24:03,770 --> 00:24:07,484 Still, we shouldn't take on a case that's going to pay us peanuts. 402 00:24:09,381 --> 00:24:12,166 This is the payment agreement she sent. 403 00:24:12,980 --> 00:24:14,549 I've done the math, 404 00:24:14,550 --> 00:24:17,820 and she'll be able to pay us in full in about 18 years and 3 months. 405 00:24:17,821 --> 00:24:21,190 So are you suggesting making her work instead of paying us? 406 00:24:21,191 --> 00:24:23,670 Well, that's not enough of an explanation though. 407 00:24:24,060 --> 00:24:25,489 Let's not hire such a rookie. 408 00:24:25,490 --> 00:24:27,759 We should interview some good-looking lawyers... 409 00:24:27,760 --> 00:24:29,959 No, it has to be Lawyer Seo. 410 00:24:29,960 --> 00:24:31,830 Right, I heard you. But why? 411 00:24:31,831 --> 00:24:33,768 Because I'd like to work with her. 412 00:24:33,931 --> 00:24:36,347 If you decline my request... 413 00:24:36,371 --> 00:24:37,370 What will you do? 414 00:24:37,371 --> 00:24:39,809 I'll accept the Moroccan royal family's offer for the role... 415 00:24:39,810 --> 00:24:41,709 - of their horse farm manager. - The Moroccan royal family? 416 00:24:41,710 --> 00:24:43,880 To tell you the truth, even Sotheby's got in touch with me, 417 00:24:43,881 --> 00:24:46,941 wanting to hire me as an auctioneer specializing Asian ceramics, 418 00:24:46,950 --> 00:24:48,249 so I'm torn. 419 00:24:48,250 --> 00:24:50,220 Sotheby's? Ceramics? 420 00:24:54,351 --> 00:24:57,620 The clear, subtle glazing is very nice, 421 00:24:57,621 --> 00:25:00,895 but from the shape, I can tell it was made in a factory. 422 00:25:03,831 --> 00:25:05,229 What can I help you with this time? 423 00:25:05,230 --> 00:25:07,400 - Did I call you? - No, I called him. 424 00:25:07,401 --> 00:25:11,276 I figured you'd need someone to clean for you after I leave. 425 00:25:11,540 --> 00:25:14,680 What should I do? Shall I just go to Morocco or Sotheby's? 426 00:25:14,681 --> 00:25:17,039 My gosh. Are you resigning, Mr. Gu? 427 00:25:17,040 --> 00:25:20,009 Then who's going to cook for Mr. Go, do laundry, put together outfits, 428 00:25:20,010 --> 00:25:22,570 do skin care, and organize all the documents for him? 429 00:25:38,601 --> 00:25:40,538 (Republic of Korea) 430 00:25:41,740 --> 00:25:44,086 Hey, someone's calling you. 431 00:25:45,441 --> 00:25:47,245 Someone's calling you. 432 00:26:02,790 --> 00:26:04,959 Hello? At the moment, Jae In is... 433 00:26:04,960 --> 00:26:06,890 Hey, you clueless rookie. 434 00:26:06,891 --> 00:26:09,160 It's me, Go Tae Rim. Run here immediately. 435 00:26:09,161 --> 00:26:11,374 Hello? Hello? 436 00:26:14,171 --> 00:26:16,799 Hey, what are you doing at my place? 437 00:26:16,800 --> 00:26:18,198 Don't you remember? 438 00:26:20,010 --> 00:26:21,479 You just got a call. 439 00:26:21,480 --> 00:26:22,765 From who? 440 00:26:23,611 --> 00:26:26,150 I don't know. He called you a rookie and told you to run to where he is. 441 00:26:26,151 --> 00:26:27,509 "Rookie?" 442 00:26:27,510 --> 00:26:31,355 Who made such a prank call this early in the morning... 443 00:26:33,990 --> 00:26:35,755 Why? What's going on? 444 00:26:46,101 --> 00:26:48,739 I made some minor changes. 445 00:26:48,740 --> 00:26:50,985 Please go through it and sign at the bottom. 446 00:26:52,210 --> 00:26:55,301 I tried to reduce the duration, 18 months and 3 months. 447 00:26:55,710 --> 00:26:57,739 What you see there, 15 years and 3 months, 448 00:26:57,740 --> 00:27:00,749 is only valid when there are no incentives. 449 00:27:00,750 --> 00:27:02,719 Gosh, 15 years isn't much different from 18 years. 450 00:27:02,720 --> 00:27:05,920 Basically, it will end when a lifer is released on parole. 451 00:27:05,921 --> 00:27:07,145 I'm already sick of it. 452 00:27:07,421 --> 00:27:10,190 Of course, if you take on individual cases and win, 453 00:27:10,191 --> 00:27:12,026 it'll be reduced significantly. 454 00:27:12,391 --> 00:27:15,492 Maybe if she's gifted with such abilities overnight. 455 00:27:16,030 --> 00:27:17,630 "For any unforeseeable circumstances," 456 00:27:17,631 --> 00:27:19,900 "or if the contractor goes against the firm's rules..." 457 00:27:19,901 --> 00:27:22,039 Yes, we'll introduce you to a private lender... 458 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 and get the payment in full. 459 00:27:23,601 --> 00:27:26,671 You can just pay them back. 460 00:27:27,240 --> 00:27:29,809 Don't sign it if you don't want to. We can't force you to sign it. 461 00:27:29,810 --> 00:27:31,180 You agree, right? 462 00:27:31,181 --> 00:27:33,249 You won't go to Morocco or Sotheby's. 463 00:27:33,250 --> 00:27:34,954 Right, I won't. 464 00:27:35,450 --> 00:27:37,726 You don't have to sign it if you don't want to. 465 00:27:37,780 --> 00:27:41,392 But from what I know, the appeal deadline is coming up soon. 466 00:27:42,391 --> 00:27:44,930 Okay, I have a condition though. 467 00:27:44,931 --> 00:27:46,759 If you fail to get an acquittal on this case, 468 00:27:46,760 --> 00:27:48,229 this contract will be annulled. 469 00:27:48,230 --> 00:27:49,229 That's a given. 470 00:27:49,230 --> 00:27:51,400 I'm different from those incompetent jerks... 471 00:27:51,401 --> 00:27:53,499 who still collect payment after losing, 472 00:27:53,500 --> 00:27:56,122 saying that they did their best. 473 00:28:04,381 --> 00:28:05,502 (Debtor: Seo Jae In) 474 00:28:12,050 --> 00:28:14,642 Your suit has been ironed. 475 00:28:22,666 --> 00:28:27,666 [VIU Ver] jTBC E02 'Legal High' "Jae In Gets Hired by Tae Rim" -♥ Ruo Xi ♥- 476 00:28:36,411 --> 00:28:39,817 Mr. Gu, is this cheese omelet? 477 00:28:40,710 --> 00:28:42,580 How could it taste like this? It's so good. 478 00:28:42,581 --> 00:28:44,549 When I lived in Switzerland, 479 00:28:44,550 --> 00:28:46,794 I worked as a chef for a short while. 480 00:28:47,151 --> 00:28:48,160 I knew it. 481 00:28:48,161 --> 00:28:49,956 - Please have a seat. - Okay. 482 00:28:58,601 --> 00:29:01,070 He used to invite the employees over to his place occasionally... 483 00:29:01,071 --> 00:29:03,753 to cook with them and have team dinners. 484 00:29:03,871 --> 00:29:07,542 So it's nothing unnatural that your fingerprint was found on the knife. 485 00:29:08,540 --> 00:29:10,910 You said you were coerced to confess during the police interrogation. 486 00:29:10,911 --> 00:29:12,479 You said a detective threatened you. 487 00:29:12,480 --> 00:29:14,285 You also said he kicked your chair, right? 488 00:29:14,581 --> 00:29:17,682 To be more exact, he kicked the chair leg. 489 00:29:22,560 --> 00:29:23,620 Are you listening? 490 00:29:23,621 --> 00:29:26,930 Goodness, who spat on the floor? How gross. 491 00:29:26,931 --> 00:29:29,199 He's explaining everything again because of you. 492 00:29:29,200 --> 00:29:30,864 Try to focus, please. 493 00:29:31,030 --> 00:29:32,938 Then what were you doing at the time of the incident? 494 00:29:33,530 --> 00:29:35,199 It suddenly started raining, 495 00:29:35,200 --> 00:29:37,170 so I was at a bus stop to avoid getting soaked. 496 00:29:37,171 --> 00:29:39,870 He'll have a valid alibi if we can prove it. 497 00:29:39,871 --> 00:29:41,239 But sadly, there's no witness. 498 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 That was after the buses had stopped running. 499 00:29:42,881 --> 00:29:45,400 Did you just sit at the bus stop until the rain stopped? 500 00:29:45,611 --> 00:29:47,009 There was a store nearby. 501 00:29:47,010 --> 00:29:48,279 He got himself a canned coffee... 502 00:29:48,280 --> 00:29:49,913 I'm asking him. 503 00:29:51,750 --> 00:29:54,648 You bought yourself coffee. Then the store owner must've seen you. 504 00:29:54,891 --> 00:29:57,360 The store owner doesn't remember him. 505 00:29:57,361 --> 00:29:58,759 And he doesn't have the receipt. 506 00:29:58,760 --> 00:30:00,130 What's your name again? 507 00:30:00,131 --> 00:30:01,589 Right, Kim Byung Tae. 508 00:30:02,831 --> 00:30:04,430 Enjoy your time here while it lasts. 509 00:30:04,431 --> 00:30:06,745 You won't have to stay here for much longer. 510 00:30:08,145 --> 00:30:10,005 This is the police's case report, 511 00:30:10,006 --> 00:30:11,544 and this is the forensics report. 512 00:30:11,545 --> 00:30:13,614 These are similar precedents that I collected. 513 00:30:13,615 --> 00:30:15,420 - What's this? - The reason for appeal. 514 00:30:15,645 --> 00:30:17,884 This is useless. This is all garbage. 515 00:30:17,885 --> 00:30:19,285 They'll make my eyes rot. 516 00:30:19,286 --> 00:30:20,455 This and that too. 517 00:30:20,456 --> 00:30:22,455 You have a knack for collecting garbage. 518 00:30:22,456 --> 00:30:24,025 Dump them in the garbage bin immediately. 519 00:30:24,026 --> 00:30:25,830 Then what am I supposed to do? 520 00:30:26,196 --> 00:30:29,083 First, collect stories about heart-warming things that he's done. 521 00:30:30,466 --> 00:30:32,935 Is he a good son? Does he always make sure there's no food waste? 522 00:30:32,936 --> 00:30:34,088 Collect anything. 523 00:30:38,405 --> 00:30:39,675 Hello. 524 00:30:39,676 --> 00:30:42,939 Do you remember Byung Tae who used to live here with his mom? 525 00:30:43,506 --> 00:30:45,688 - This is him. - Yes, we remember him. 526 00:30:46,045 --> 00:30:49,285 I had all of you gather here to ask you about Byung Tae. 527 00:30:49,286 --> 00:30:52,114 My grandson is so sweet. 528 00:30:52,115 --> 00:30:55,225 Whenever I got home from working all day out on the field, 529 00:30:55,226 --> 00:30:57,384 he gave me such nice shoulder and back massages. 530 00:30:57,385 --> 00:30:58,824 He always greeted us politely. 531 00:30:58,825 --> 00:31:03,180 My gosh. Every holiday season, he bought us shoes and clothes... 532 00:31:03,595 --> 00:31:06,064 Second, collect complaints about the officer in charge. 533 00:31:06,065 --> 00:31:08,304 I said, let go. It hurts. 534 00:31:08,305 --> 00:31:11,005 Hey! You rude punk. 535 00:31:11,006 --> 00:31:12,975 You're lucky that I'm letting you go today. 536 00:31:12,976 --> 00:31:15,454 If I catch you again, you'll be dead meat. 537 00:31:17,105 --> 00:31:18,910 For goodness' sake. 538 00:31:19,716 --> 00:31:21,814 Hello, could you spare me a moment? 539 00:31:21,815 --> 00:31:23,141 What do you want? 540 00:31:26,186 --> 00:31:29,354 Third, put them all together and get the media involved. 541 00:31:29,355 --> 00:31:31,191 The court cares a great deal about public opinion. 542 00:31:33,555 --> 00:31:34,780 (Who'll help the framed student?) 543 00:31:35,325 --> 00:31:36,394 (A smarter government) 544 00:31:36,395 --> 00:31:37,753 (Eradicate police coercion?) 545 00:31:37,996 --> 00:31:39,362 (Violent interrogations?) 546 00:31:39,466 --> 00:31:41,302 The detective went too far. 547 00:31:41,635 --> 00:31:44,563 He kicked my chair then said it was a mistake. 548 00:31:44,976 --> 00:31:46,872 You can't do that anymore. 549 00:31:47,375 --> 00:31:49,304 If I'm grilled on something I didn't do, 550 00:31:49,305 --> 00:31:51,345 I begin to think I did it. 551 00:31:53,776 --> 00:31:56,295 Fourth, involve human rights organizations. 552 00:31:56,486 --> 00:31:59,311 We're trying to show you that Kim Byung Tae's innocent. 553 00:31:59,385 --> 00:32:00,915 A young man was framed... 554 00:32:00,916 --> 00:32:02,824 because of a flawed investigation. 555 00:32:02,825 --> 00:32:04,025 Please sign our petition. 556 00:32:04,026 --> 00:32:06,195 Please cooperate for our youth. 557 00:32:06,196 --> 00:32:07,225 Please help. 558 00:32:07,226 --> 00:32:09,715 Come up and sign the petition. Thank you. 559 00:32:12,266 --> 00:32:14,172 It really wasn't me. 560 00:32:15,036 --> 00:32:16,432 I didn't do it. 561 00:32:16,666 --> 00:32:18,848 When I was a senior prosecutor, 562 00:32:19,075 --> 00:32:21,030 I saw so... 563 00:32:21,155 --> 00:32:23,282 so many fools like you. 564 00:32:23,575 --> 00:32:25,245 Despite the clear evidence, 565 00:32:25,246 --> 00:32:28,275 they just go on insisting they didn't do it. 566 00:32:29,815 --> 00:32:32,384 They even shed tears like you are right now. 567 00:32:32,385 --> 00:32:34,253 I'm sorry, but really, all I did... 568 00:32:34,615 --> 00:32:38,025 was hire an old woman protesting outside the courthouse... 569 00:32:38,026 --> 00:32:39,861 to curse at Monster Pervert. 570 00:32:41,496 --> 00:32:43,771 Then what's this? What is this? 571 00:32:44,966 --> 00:32:47,077 This is just crazy. 572 00:32:47,436 --> 00:32:49,813 I don't know who this is. 573 00:32:50,105 --> 00:32:52,380 I swear on my dead mom. 574 00:32:52,776 --> 00:32:54,469 - Believe me, Dae Han. - Be quiet. 575 00:32:55,145 --> 00:32:57,043 From now on, don't you dare... 576 00:32:57,875 --> 00:33:01,108 think on your own or decide anything on your own. 577 00:33:02,516 --> 00:33:05,311 Don't you even move a finger, okay? 578 00:33:05,786 --> 00:33:07,316 - Okay. - Darn you. 579 00:33:07,715 --> 00:33:09,459 - Don't! - Okay. 580 00:33:14,155 --> 00:33:15,795 Was it really not you? 581 00:33:15,796 --> 00:33:17,225 How many times must I say so? 582 00:33:17,226 --> 00:33:20,092 It's not me, it's not me, it's not me, it's not me, it's not me. 583 00:33:22,005 --> 00:33:25,097 What if someone put the blame on us? 584 00:33:26,305 --> 00:33:28,234 Is it someone with a grudge... 585 00:33:28,235 --> 00:33:31,004 or a third party who wants to upset... 586 00:33:31,005 --> 00:33:32,984 Monster Pervert to cause us harm? 587 00:33:33,215 --> 00:33:35,315 A grudge? On me? 588 00:33:35,316 --> 00:33:36,444 Isn't it obvious? 589 00:33:36,445 --> 00:33:38,484 The damage this cost us... 590 00:33:38,485 --> 00:33:40,484 is on our law firm and you. 591 00:33:40,485 --> 00:33:42,188 I don't have a grudge. 592 00:33:42,485 --> 00:33:43,954 I swear on the sky that... 593 00:33:45,856 --> 00:33:48,824 I didn't do anything that bad. 594 00:33:48,825 --> 00:33:51,957 That means it could be a rival law firm. 595 00:33:53,336 --> 00:33:55,406 Let's look into it some more. 596 00:34:00,376 --> 00:34:01,559 You're more suspicious. 597 00:34:02,106 --> 00:34:03,911 You pretend to defend me... 598 00:34:04,505 --> 00:34:06,616 to cover up something you did. 599 00:34:13,255 --> 00:34:14,408 Who are you? 600 00:34:24,296 --> 00:34:26,665 I heard that you have many cars. 601 00:34:26,666 --> 00:34:28,226 Why do you take the subway? 602 00:34:29,606 --> 00:34:31,778 So my enemies can't predict my movements. 603 00:34:32,235 --> 00:34:34,705 I let my guard down and someone figured out my schedule. 604 00:34:34,706 --> 00:34:35,767 Oh, the trauma. 605 00:34:36,106 --> 00:34:37,875 Did someone hurt you? 606 00:34:37,876 --> 00:34:38,896 Assault. 607 00:34:39,246 --> 00:34:42,377 It was an assassination disguised as an assault to be exact. 608 00:34:43,146 --> 00:34:44,285 It can't be. 609 00:34:44,286 --> 00:34:46,285 He kicked and punched me and with a knife... 610 00:34:46,286 --> 00:34:47,847 Don't come near me. 611 00:34:48,316 --> 00:34:50,702 Don't do things that people will hold grudges for. 612 00:34:51,956 --> 00:34:54,853 Are you saying I do things that people will hold grudges for? 613 00:34:55,066 --> 00:34:56,565 I didn't mean that exactly. 614 00:34:56,566 --> 00:34:57,821 You haven't learned that... 615 00:34:57,925 --> 00:35:00,194 people are hurt and angered by events... 616 00:35:00,195 --> 00:35:03,123 that aren't always causally related. 617 00:35:03,836 --> 00:35:04,886 What? 618 00:35:06,305 --> 00:35:08,722 Even one who has never done anything wrong... 619 00:35:09,075 --> 00:35:11,115 can suffer for no reason. 620 00:35:11,816 --> 00:35:13,346 That is life. 621 00:35:21,516 --> 00:35:23,117 I was here many times. 622 00:35:23,186 --> 00:35:24,754 The owner doesn't remember him. 623 00:35:24,755 --> 00:35:25,955 - The photo. - What? 624 00:35:25,956 --> 00:35:27,833 - Give me Byung Tae's photo. - Oh, okay. 625 00:35:30,666 --> 00:35:32,226 - Hello. - Hi. 626 00:35:35,405 --> 00:35:36,996 I don't know. 627 00:35:37,305 --> 00:35:39,784 How many times must I say that? 628 00:35:40,476 --> 00:35:42,689 Do you think this will make me remember? 629 00:35:42,976 --> 00:35:44,304 Do you keep sales records? 630 00:35:44,305 --> 00:35:46,183 I told that lady already. 631 00:35:46,275 --> 00:35:47,944 It rained a lot that night. 632 00:35:47,945 --> 00:35:50,214 I was closing up when someone bought a coffee. 633 00:35:50,215 --> 00:35:52,355 I just don't remember the face. 634 00:35:52,356 --> 00:35:53,955 He sat over there... 635 00:35:53,956 --> 00:35:56,625 with a coffee when the bus service had ended. 636 00:35:56,626 --> 00:35:58,024 It must've bothered you. 637 00:35:58,025 --> 00:36:00,403 I'm getting forgetful these days. 638 00:36:01,155 --> 00:36:02,931 Mr. Park Hyo Sung. 639 00:36:03,296 --> 00:36:04,488 How do you know my name? 640 00:36:05,025 --> 00:36:07,194 The human brain is a fascinating organ. 641 00:36:07,195 --> 00:36:08,864 Even if you think you forgot, 642 00:36:08,865 --> 00:36:12,134 memories are rooted deep within your subconscious. 643 00:36:12,135 --> 00:36:15,033 You just need something to jog it to the surface. 644 00:36:15,246 --> 00:36:16,804 Even so... 645 00:36:16,805 --> 00:36:18,674 The media latched onto this story. 646 00:36:18,675 --> 00:36:20,344 Do you know the public's interested? 647 00:36:20,345 --> 00:36:22,692 - I know that. - Take a seat. 648 00:36:25,816 --> 00:36:27,315 Your statement... 649 00:36:27,316 --> 00:36:30,324 could rescue an innocent young man from ruin. 650 00:36:30,325 --> 00:36:33,355 You're the only one with the power to do so. 651 00:36:33,496 --> 00:36:35,127 Saving someone else... 652 00:36:36,025 --> 00:36:38,136 is like saving yourself too. 653 00:36:44,805 --> 00:36:46,804 The wife and daughter you're separated from... 654 00:36:46,805 --> 00:36:48,610 might come to see the trial. 655 00:36:49,146 --> 00:36:50,196 Mr. Park. 656 00:36:50,575 --> 00:36:53,714 Take the stand and speak the truth. 657 00:36:53,715 --> 00:36:56,045 The sight of you exposing the corrupt... 658 00:36:56,046 --> 00:36:57,473 prosecutors and police. 659 00:36:58,655 --> 00:37:01,002 What would your wife and daughter think of that? 660 00:37:07,425 --> 00:37:08,925 What are you doing? 661 00:37:09,325 --> 00:37:12,464 I'm only helping him open the Door of Memory. 662 00:37:12,465 --> 00:37:13,588 Is there a problem? 663 00:37:16,036 --> 00:37:17,134 Well? 664 00:37:17,135 --> 00:37:19,074 Is the Door of Memory opening? 665 00:37:19,135 --> 00:37:20,737 Do you recall anything? 666 00:37:29,086 --> 00:37:31,330 Well, the truth is... 667 00:37:32,316 --> 00:37:34,661 I told the police that I saw someone... 668 00:37:35,115 --> 00:37:37,268 - dressed similarly to him. - What? 669 00:37:37,485 --> 00:37:39,669 Did the police say anything like this? 670 00:37:40,595 --> 00:37:42,564 "You're mistaken." 671 00:37:46,865 --> 00:37:47,917 It's over. 672 00:38:01,516 --> 00:38:02,669 We got the ruling. 673 00:38:02,816 --> 00:38:04,085 Reversed and remanded. 674 00:38:04,086 --> 00:38:05,685 We go to court again. 675 00:38:05,686 --> 00:38:07,654 Congratulations. 676 00:38:07,786 --> 00:38:09,050 Eat with us. 677 00:38:13,155 --> 00:38:14,319 It's awesome. 678 00:38:14,456 --> 00:38:16,403 Mr. Gu's cooking is the best. 679 00:38:16,965 --> 00:38:18,628 - Do you want more? - No, no. 680 00:38:18,796 --> 00:38:20,264 I had two servings already. 681 00:38:22,405 --> 00:38:23,425 Good job. 682 00:38:25,606 --> 00:38:28,288 Thank you. Call me again if you need me. 683 00:38:34,976 --> 00:38:37,614 - Is that man... - Don't get distracted. 684 00:38:37,615 --> 00:38:38,955 This is for real. 685 00:38:38,956 --> 00:38:40,484 If you lose this time, 686 00:38:40,485 --> 00:38:42,054 you don't just fail yourself as a lawyer. 687 00:38:42,055 --> 00:38:43,962 You fail as a human being, okay? 688 00:38:44,485 --> 00:38:45,516 Okay. 689 00:38:49,965 --> 00:38:52,413 My gosh, who do we have here? 690 00:38:52,695 --> 00:38:54,594 It's the person who... 691 00:38:54,595 --> 00:38:56,400 turned against us in just a day. 692 00:38:57,235 --> 00:39:00,163 - Are you doing well? - Gosh, no. Not at all. 693 00:39:00,376 --> 00:39:02,004 I was in a bog of sorrow... 694 00:39:02,005 --> 00:39:04,291 and despair that's not at all nice! 695 00:39:04,546 --> 00:39:07,606 Why? Because of your boss, the Monster Pervert. 696 00:39:08,215 --> 00:39:09,470 Give him a message. 697 00:39:09,746 --> 00:39:12,162 I will come to judge him soon. 698 00:39:12,956 --> 00:39:14,547 - What? - Didn't you hear me? 699 00:39:14,956 --> 00:39:16,587 I'll come to judge him. 700 00:39:16,825 --> 00:39:18,897 Don't you know what that is? 701 00:39:19,195 --> 00:39:21,399 - Tell him that. - Jae In, get in. 702 00:39:26,836 --> 00:39:29,151 Tell him that I'll judge him. 703 00:39:30,365 --> 00:39:31,426 Judge. 704 00:39:34,575 --> 00:39:36,952 Good. I looked very cool. 705 00:39:38,275 --> 00:39:39,439 I'm sorry. 706 00:39:39,876 --> 00:39:42,537 I couldn't tell you about my move. 707 00:39:42,885 --> 00:39:46,557 Don't mind. I'd have done the same if I were you. 708 00:39:46,885 --> 00:39:48,078 I understand. 709 00:39:49,586 --> 00:39:50,983 I was right. 710 00:39:51,956 --> 00:39:54,097 You'll do anything for your client. 711 00:39:54,555 --> 00:39:55,616 Yes. 712 00:39:55,965 --> 00:39:58,474 Opinions, affiliations, and relationships. 713 00:39:59,695 --> 00:40:04,004 They started to fill my head since I don't know when. 714 00:40:04,005 --> 00:40:06,218 You're not at all like that. 715 00:40:06,476 --> 00:40:09,739 I want to become a good lawyer like you one day. 716 00:40:23,086 --> 00:40:24,584 I used to get into trouble. 717 00:40:25,925 --> 00:40:28,455 Back then, I knew nothing about the law, 718 00:40:28,456 --> 00:40:31,965 but I knew right from wrong much better than I do now. 719 00:40:33,235 --> 00:40:35,205 So, how's your new boss? 720 00:40:35,936 --> 00:40:39,781 He's the worst person I ever met in my life. 721 00:40:41,036 --> 00:40:43,452 You'll learn a lot there. 722 00:40:43,575 --> 00:40:46,635 Tae Rim was first in his class at the judicial institute, 723 00:40:47,016 --> 00:40:49,157 but he chose to become a lawyer. 724 00:41:00,325 --> 00:41:01,345 Professor. 725 00:41:02,825 --> 00:41:04,194 Were you waiting for me? 726 00:41:04,195 --> 00:41:06,133 No, I was exercising. 727 00:41:06,296 --> 00:41:08,713 I'm getting fat around the waist. 728 00:41:09,005 --> 00:41:11,209 It's cold. Let's go inside. 729 00:41:13,536 --> 00:41:16,870 I went to apologize to Ms. Min. 730 00:41:17,675 --> 00:41:20,674 I'm sorry for giving up when you recommended me. 731 00:41:20,945 --> 00:41:21,965 Wrong. 732 00:41:22,246 --> 00:41:24,489 I only asked her to settle your assault case. 733 00:41:24,746 --> 00:41:27,785 Ju Kyung got you the internship at B and G by herself. 734 00:41:27,786 --> 00:41:28,948 Either way. 735 00:41:29,155 --> 00:41:31,524 If I hadn't known Ms. Min, 736 00:41:31,525 --> 00:41:33,841 I wouldn't even have been able to apply. 737 00:41:34,095 --> 00:41:35,694 Listen to me. 738 00:41:35,695 --> 00:41:38,395 I know you want to live an upright life. 739 00:41:38,396 --> 00:41:41,016 I already gave up on that a long time ago. 740 00:41:41,135 --> 00:41:44,134 That's why I'm still brazen enough to live with you... 741 00:41:44,135 --> 00:41:47,165 even after all the financial help you gave me. 742 00:41:47,936 --> 00:41:50,495 You suddenly sound a lot more outspoken. 743 00:41:50,546 --> 00:41:52,758 I'm going to live differently from now on. 744 00:41:52,876 --> 00:41:55,599 I'm going to stop holding things in and start speaking my mind. 745 00:41:55,945 --> 00:41:58,495 I want to try doing that even if I end up regretting it. 746 00:41:59,416 --> 00:42:00,506 And... 747 00:42:01,956 --> 00:42:05,831 I'm also going to stop missing people. 748 00:42:08,825 --> 00:42:10,498 You must miss your dad. 749 00:42:12,396 --> 00:42:13,793 I'm not going to wait for him anymore. 750 00:43:05,146 --> 00:43:07,430 Chairman Choi will get charged without detention. 751 00:43:07,615 --> 00:43:09,585 Executive Director Jang apparently reversed... 752 00:43:09,586 --> 00:43:11,594 everything he had said to the prosecution. 753 00:43:13,296 --> 00:43:18,018 Monster Pervert planned everything from the very beginning. 754 00:43:18,425 --> 00:43:20,895 He made Executive Director Jang report to the prosecution... 755 00:43:20,896 --> 00:43:23,965 and used that as bait to steal DN from us. 756 00:43:24,405 --> 00:43:26,037 And this is the outcome. 757 00:43:26,135 --> 00:43:28,875 A total of 10 lawyers left the firm including Mr. Park. 758 00:43:28,876 --> 00:43:32,211 20 percent of our manpower just got fired. 759 00:43:32,416 --> 00:43:34,618 And you told me not to be bothered. 760 00:43:34,675 --> 00:43:37,236 I'm sorry, sir. I was too careless. 761 00:43:37,746 --> 00:43:40,235 I guess we'll have no choice but to bring down Monster Pervert... 762 00:43:40,416 --> 00:43:42,285 like you had originally suggested. 763 00:43:42,286 --> 00:43:44,529 Do you have a plan? 764 00:43:44,956 --> 00:43:48,567 Monster Pervert had a mentee named Lawyer Kang Gi Seok. 765 00:43:49,095 --> 00:43:51,225 He worked for Monster Pervert for two years, 766 00:43:51,226 --> 00:43:52,970 and he quit six months ago. 767 00:43:53,296 --> 00:43:56,018 Monster Pervert's mentee? 768 00:44:11,786 --> 00:44:14,437 Monster Pervert is like a passionate samba. 769 00:44:16,485 --> 00:44:19,718 Meanwhile, Kang Gi Seok is more like a classy waltz. 770 00:44:53,095 --> 00:44:56,940 He'll be able to predict all of Monster Perverts moves. 771 00:44:57,666 --> 00:45:00,828 Someone who knows Monster Pervert more than anybody. 772 00:45:02,365 --> 00:45:03,834 That sounds intriguing. 773 00:45:04,465 --> 00:45:07,634 But do you really think he'll come work for us? 774 00:45:07,635 --> 00:45:09,991 I gave him an unconventional offer, 775 00:45:10,575 --> 00:45:12,274 and he already said yes. 776 00:45:12,275 --> 00:45:13,949 He's the type that responds to money? 777 00:45:15,175 --> 00:45:18,817 But then again, that's probably what he learned from his teacher. 778 00:45:20,655 --> 00:45:23,135 I'm already dying to see... 779 00:45:23,186 --> 00:45:27,949 the look on Monster Pervert's face when he finds out about this. 780 00:45:36,666 --> 00:45:37,961 (Lawyer Min Ju Kyung) 781 00:45:43,505 --> 00:45:46,199 Lawyer Kang Gi Seok? 782 00:45:53,316 --> 00:45:54,438 My sister! 783 00:46:13,098 --> 00:46:16,229 I'm going to finish this. I'll put a complete end to this. 784 00:46:24,107 --> 00:46:26,747 The prosecutor in charge is Prosecutor Hwang Tae Ho... 785 00:46:26,748 --> 00:46:27,829 who is known for being very sharp. 786 00:46:27,978 --> 00:46:30,059 Who? Hwang Tae Ho? 787 00:46:30,418 --> 00:46:32,017 He's known for being sharp? 788 00:46:32,018 --> 00:46:33,386 Do you know him? 789 00:46:33,387 --> 00:46:35,046 There were a few times... 790 00:46:35,047 --> 00:46:38,187 when I managed to make him feel so small that... 791 00:46:38,188 --> 00:46:40,840 the automatic door sensor couldn't detect him. 792 00:46:54,368 --> 00:46:56,315 (Defense Counsel) 793 00:46:56,938 --> 00:46:59,347 - What are you doing? - I'm trying to loosen up. 794 00:46:59,348 --> 00:47:01,747 All you have to do is just sit down and watch. 795 00:47:01,748 --> 00:47:03,818 You have nothing to do today. 796 00:47:04,978 --> 00:47:06,109 (Defense Counsel) 797 00:47:07,188 --> 00:47:10,420 There he is. My little toy. 798 00:47:15,527 --> 00:47:18,587 I'm glad they don't use automatic doors here. 799 00:47:31,777 --> 00:47:33,134 Let's begin the trial. 800 00:47:35,007 --> 00:47:38,676 "Dimwit, idiot, loser, and useless punk." 801 00:47:38,677 --> 00:47:41,417 Is that what the victim used to call you? 802 00:47:41,418 --> 00:47:43,316 - Defendant? - Yes. 803 00:47:43,317 --> 00:47:44,644 How did that make you feel? 804 00:47:44,918 --> 00:47:46,057 It didn't feel nice. 805 00:47:46,058 --> 00:47:49,526 On top of that, the victim also frequently kicked and punched you... 806 00:47:49,527 --> 00:47:52,026 in front of all the other employees after business hours were over. 807 00:47:52,027 --> 00:47:54,897 - Am I correct? - Yes. 808 00:47:54,898 --> 00:47:57,336 And two days before the incident, 809 00:47:57,337 --> 00:48:01,213 you got fired in front of all the other employees. Am I correct? 810 00:48:02,637 --> 00:48:03,698 Yes. 811 00:48:09,317 --> 00:48:11,647 Can you please tell me... 812 00:48:11,648 --> 00:48:14,486 all the part-time jobs you've worked starting from January 2017... 813 00:48:14,487 --> 00:48:16,527 to November 2018, the day of the incident? 814 00:48:16,618 --> 00:48:18,321 I worked as a delivery man at a jokbal restaurant. 815 00:48:18,987 --> 00:48:20,586 I was a staff at a lamb skewer restaurant. 816 00:48:20,587 --> 00:48:21,957 I peeled onions at a Chinese restaurant. 817 00:48:21,958 --> 00:48:23,597 I worked at a coffee shop. 818 00:48:23,598 --> 00:48:25,597 I was an employee at a stair cleaning company. 819 00:48:25,598 --> 00:48:27,566 I... I can't remember every single job. 820 00:48:28,067 --> 00:48:30,280 That's why I brought the entire list. 821 00:48:32,967 --> 00:48:35,106 He worked at a car wash, an assembly plant, 822 00:48:35,107 --> 00:48:37,106 delivered flowers, worked as a chauffeur, 823 00:48:37,107 --> 00:48:39,247 worked at a sashimi restaurant, delivered gimbap, 824 00:48:39,248 --> 00:48:41,977 cleaned internet cafes, worked as a valet parking agent, and so on. 825 00:48:41,978 --> 00:48:43,477 He had a total of 23 jobs. 826 00:48:43,478 --> 00:48:46,046 And out of those 23 jobs, 19 of them... 827 00:48:46,047 --> 00:48:48,086 fired the defendant for being too slow. 828 00:48:48,087 --> 00:48:51,816 And 10 of them cursed at him and insulted him in the process. 829 00:48:51,817 --> 00:48:53,827 Additionally, he was physically abused... 830 00:48:53,828 --> 00:48:55,836 seven times by each business owner. 831 00:48:56,128 --> 00:48:58,270 And I invited all of them here today. 832 00:48:58,757 --> 00:48:59,921 Please stand up. 833 00:49:03,837 --> 00:49:07,367 I'm sorry to say this to the youth of this era. 834 00:49:07,368 --> 00:49:09,707 But these kinds of wrongdoings that need to be eradicated... 835 00:49:09,708 --> 00:49:11,577 still evidently exist in our society. 836 00:49:11,578 --> 00:49:13,647 Therefore, judging from the fact that the defendant... 837 00:49:13,648 --> 00:49:15,676 had already experienced dealing with such business owners for years, 838 00:49:15,677 --> 00:49:17,816 the victim's insults and physical assaults... 839 00:49:17,817 --> 00:49:20,117 were nothing special or new to the defendant. 840 00:49:20,118 --> 00:49:23,287 And according to my research, all the other business owners... 841 00:49:23,288 --> 00:49:25,316 of the remaining 22 jobs are still alive and well. 842 00:49:25,317 --> 00:49:27,356 Therefore, I'd like to point out that the evidence... 843 00:49:27,357 --> 00:49:30,213 presented by the prosecution is not enough to prove that he's guilty. 844 00:49:30,728 --> 00:49:32,926 According to Kim Byung Tae, the defendant, 845 00:49:32,927 --> 00:49:35,767 you kicked the defendant's chair, yelled at him, 846 00:49:35,768 --> 00:49:38,667 and even threatened him during the interrogation. 847 00:49:38,668 --> 00:49:39,836 That's not true. 848 00:49:39,837 --> 00:49:42,207 The problem is that there's no footage... 849 00:49:42,208 --> 00:49:44,625 of the defendant giving his testimony. 850 00:49:45,177 --> 00:49:48,276 The interrogation room was getting remodeled that day. 851 00:49:48,277 --> 00:49:51,676 So I had to take him to one of our old interrogation rooms. 852 00:49:51,677 --> 00:49:54,446 And I heard later on that the camera was actually broken. 853 00:49:54,447 --> 00:49:55,986 An old interrogation room? 854 00:49:55,987 --> 00:49:57,457 Are you sure you didn't take him there on purpose... 855 00:49:57,458 --> 00:49:58,716 knowing that the camera was broken? 856 00:49:58,717 --> 00:50:00,986 Or maybe you threw away the recorded footage. 857 00:50:00,987 --> 00:50:02,127 I would never do that. 858 00:50:02,128 --> 00:50:04,627 But Kim Byung Tae told me that the camera light was on... 859 00:50:04,628 --> 00:50:08,268 and that everything was being recorded just fine. 860 00:50:12,538 --> 00:50:13,833 I'm sure he was mistaken. 861 00:50:20,007 --> 00:50:22,917 At this rate, he'll be able to get acquitted at the final trial. 862 00:50:22,918 --> 00:50:24,816 Why are you so happy? You did nothing. 863 00:50:24,817 --> 00:50:28,187 You're practically just a chick, so focus on growing up. 864 00:50:28,188 --> 00:50:30,687 I was always scared of that prosecutor. 865 00:50:30,688 --> 00:50:31,716 Just by looking into his eyes, 866 00:50:31,717 --> 00:50:33,156 I felt like I was going to freeze. 867 00:50:33,157 --> 00:50:35,586 But today, I didn't feel like that at all because of you. 868 00:50:35,587 --> 00:50:37,638 I'm so happy and excited right now. 869 00:50:40,168 --> 00:50:41,452 Why are you so chipper? 870 00:50:43,237 --> 00:50:46,604 Counting on your guardian, you thought you could be all arrogant. 871 00:50:47,038 --> 00:50:49,276 You see, you assaulted me. 872 00:50:49,277 --> 00:50:51,888 How could you not even apologize to me? You little... 873 00:50:52,538 --> 00:50:53,772 Hey, wait. Hey! 874 00:50:56,418 --> 00:50:59,017 What... What are you doing? Are you actually going to punch me? 875 00:50:59,018 --> 00:51:02,556 You'll be hospitalized for more than three weeks if I punch you, okay? 876 00:51:02,857 --> 00:51:04,622 Act up again if you're confident you can beat me. 877 00:51:05,688 --> 00:51:06,749 Well... 878 00:51:28,208 --> 00:51:29,401 Welcome, Mr. Kang. 879 00:51:29,978 --> 00:51:30,998 Brother! 880 00:51:46,898 --> 00:51:49,620 Well, I'm sure you've heard about the situation. 881 00:51:49,898 --> 00:51:51,696 What should our strategy be? 882 00:51:51,697 --> 00:51:52,963 Just a moment, please. 883 00:51:53,507 --> 00:51:54,588 Okay. 884 00:51:55,567 --> 00:51:56,934 - What did you just say? - What? 885 00:51:58,137 --> 00:51:59,707 - I was saying... - What should we do... 886 00:51:59,708 --> 00:52:01,543 in order to beat Monster Pervert, brother? 887 00:52:02,308 --> 00:52:04,899 There's an Algerian proverb like this. 888 00:52:05,148 --> 00:52:07,973 "Pick up your arrow on the days when there are no flies." 889 00:52:08,887 --> 00:52:09,907 "Flies?" 890 00:52:11,018 --> 00:52:12,038 "Arrow?" 891 00:52:12,558 --> 00:52:14,496 We don't need to come up with a new strategy. 892 00:52:15,027 --> 00:52:17,649 Let's just put a spoon on the table. 893 00:52:33,777 --> 00:52:35,440 Do you get what he's saying? 894 00:52:36,717 --> 00:52:38,946 Are you sure he is Monster Pervert's mentee? 895 00:52:38,947 --> 00:52:42,109 Yes, he is. I've seen him defending his client in the courtroom. 896 00:52:42,418 --> 00:52:45,345 His style is quite quirky, 897 00:52:45,558 --> 00:52:47,557 but when it comes to win rate, he probably outdoes Monster Pervert. 898 00:52:47,558 --> 00:52:49,639 Why can't I trust him though? 899 00:52:49,697 --> 00:52:51,057 He's a lawyer, 900 00:52:51,058 --> 00:52:53,127 and yet he keeps fiddling with his phone like a kid. 901 00:52:53,128 --> 00:52:54,597 The fact that he's not like most lawyers... 902 00:52:54,598 --> 00:52:57,219 can be his strength, don't you think? 903 00:53:31,337 --> 00:53:34,162 - Are you all right? - Yes, I'm fine. I'm sorry. 904 00:53:35,438 --> 00:53:37,621 Don't be. We're mutually responsible. 905 00:53:40,177 --> 00:53:41,229 Thank you. 906 00:53:59,357 --> 00:54:02,051 Mr. Go, that's Mr. Kang. 907 00:54:06,038 --> 00:54:07,803 Yes. That's really him, right? 908 00:54:28,657 --> 00:54:29,677 Brother! 909 00:54:30,058 --> 00:54:32,240 - Brother! - Brother! 910 00:54:37,668 --> 00:54:39,095 - We meet again. - Yes, hello. 911 00:54:39,737 --> 00:54:41,950 - Are you back for good? - Yes, I need to work, you know. 912 00:54:42,708 --> 00:54:43,931 There they are. 913 00:54:44,337 --> 00:54:46,448 They're from the law firm I just joined. 914 00:54:56,317 --> 00:54:58,562 You two already met. 915 00:54:58,688 --> 00:55:00,054 All three of you are here. 916 00:55:00,128 --> 00:55:02,827 Mr. Go Tae Rim, who is Mr. Bang's mentee, 917 00:55:02,828 --> 00:55:06,061 and Mr. Kang Gi Seok, who is Mr. Go's mentee. 918 00:55:06,668 --> 00:55:07,820 "Mentee?" 919 00:55:12,737 --> 00:55:16,134 Life is like a boomerang. 920 00:55:16,208 --> 00:55:20,124 What you throw in life always comes back at you. 921 00:55:23,018 --> 00:55:24,038 Let's go. 922 00:55:28,587 --> 00:55:30,760 See you around, Tae Rim. See you again. 923 00:55:31,357 --> 00:55:32,377 Mr. Gu. 924 00:55:43,237 --> 00:55:44,421 Are you all right? 925 00:55:44,668 --> 00:55:46,127 The trial will begin shortly. 926 00:55:46,837 --> 00:55:49,255 Pull yourself together. Let's go. We have to go. 927 00:56:01,887 --> 00:56:04,264 Defense Counsel, aren't you going to make your case? 928 00:56:11,998 --> 00:56:13,088 (Defense Counsel) 929 00:56:24,837 --> 00:56:28,377 At the time of the incident, which was around 11:50pm on November 15, 930 00:56:28,407 --> 00:56:31,276 a man bought coffee from your store, which is 15km away... 931 00:56:31,277 --> 00:56:34,102 from where the incident took place. Do you remember that man? 932 00:56:34,788 --> 00:56:37,031 - Yes. - Is he here now? 933 00:56:39,087 --> 00:56:40,688 - Yes, he is. - Who is it? 934 00:56:42,058 --> 00:56:43,588 (Witness Stand) 935 00:56:45,958 --> 00:56:47,089 It's that guy. 936 00:56:53,567 --> 00:56:54,658 I rest my case. 937 00:56:56,378 --> 00:56:58,707 Your Honor, I request to have another witness testify. 938 00:56:58,708 --> 00:57:00,307 - Objection. - This witness... 939 00:57:00,308 --> 00:57:01,906 is closely linked to the testimony... 940 00:57:01,907 --> 00:57:03,917 provided by Defense Counsel's witness just now. 941 00:57:04,148 --> 00:57:06,739 We just found her after looking for her for quite some time. 942 00:57:07,248 --> 00:57:09,461 Prosecution's witness, proceed to the witness stand. 943 00:57:09,688 --> 00:57:11,816 (Witness Stand) 944 00:57:11,817 --> 00:57:13,561 (Defense Counsel) 945 00:57:16,898 --> 00:57:19,580 My name is Shin Mi Kyung. 946 00:57:19,828 --> 00:57:22,244 I teach art history at a college. 947 00:57:22,398 --> 00:57:26,416 Around 11:50pm on November 15, 2018, 948 00:57:26,737 --> 00:57:28,032 what were you doing at that time? 949 00:57:28,368 --> 00:57:31,570 I was preoccupied with a book at a bookstore, so I missed the bus. 950 00:57:31,837 --> 00:57:34,806 I went over to the store by the bus stop and got myself coffee. 951 00:57:35,047 --> 00:57:38,247 Then I waited there until my brother came and picked me up. 952 00:57:38,248 --> 00:57:40,593 Did you buy that coffee from that man? 953 00:57:43,688 --> 00:57:45,013 Yes, it is him. 954 00:57:46,387 --> 00:57:49,111 It was a while ago. How can you be so sure? 955 00:57:49,427 --> 00:57:52,487 Because of my blog post and photos. 956 00:57:53,728 --> 00:57:55,997 This will answer that question. 957 00:57:55,998 --> 00:57:58,997 (November 15, 2018) 958 00:58:00,107 --> 00:58:02,004 All right, let me ask you again. 959 00:58:02,237 --> 00:58:05,297 Did the defendant really buy coffee at your store that day? 960 00:58:05,538 --> 00:58:07,546 Or was it Ms. Shin Mi Kyung? 961 00:58:09,308 --> 00:58:12,307 Well, I don't remember exactly. 962 00:58:16,788 --> 00:58:17,808 That's... 963 00:58:18,458 --> 00:58:19,855 Yes, I remember now. 964 00:58:20,087 --> 00:58:21,892 That skull scarf. 965 00:58:23,058 --> 00:58:25,608 That's right. It was that lady. 966 00:58:26,868 --> 00:58:27,919 Yes. 967 00:58:29,467 --> 00:58:30,519 You're lying. 968 00:58:30,868 --> 00:58:33,111 Why are you lying? I bought coffee from you on that day. 969 00:58:33,308 --> 00:58:35,205 Why are you lying? Let me go. 970 00:58:35,708 --> 00:58:37,615 Why on earth are you lying? 971 00:58:38,038 --> 00:58:39,676 I'm the one who bought it! 972 00:58:39,677 --> 00:58:41,717 Let go. Let go of me! 973 00:58:41,947 --> 00:58:44,222 You know I bought it! 974 00:58:45,578 --> 00:58:47,557 All right, the court is adjourned. 975 00:59:04,237 --> 00:59:06,309 Did I lose? 976 00:59:07,837 --> 00:59:11,143 Bang Dae Han brought Kang Gi Seok into the picture out of the blue. 977 00:59:11,837 --> 00:59:14,123 And there's Prosecutor Hwang. 978 00:59:15,078 --> 00:59:17,189 And in the midst of them all... 979 00:59:19,078 --> 00:59:20,086 Seo Jae In. 980 00:59:20,087 --> 00:59:22,535 You know about our strategy better than anybody else does! 981 00:59:23,288 --> 00:59:24,386 What did I do? 982 00:59:24,387 --> 00:59:26,457 You're a spy, aren't you? Otherwise, it just makes no sense. 983 00:59:26,458 --> 00:59:28,856 - Confess. You're a spy, right? - No, I am not. 984 00:59:28,857 --> 00:59:32,057 You'd better confess before I torture you with a stun gun. 985 00:59:32,058 --> 00:59:34,327 - I know you're a spy! - I told you that I'm not! 986 00:59:34,328 --> 00:59:36,031 Leave. Get out this instant! 987 00:59:55,487 --> 00:59:57,935 (Legal High) 988 00:59:59,618 --> 01:00:01,187 Monster Pervert must be pretty shocked. 989 01:00:01,188 --> 01:00:03,125 I mean, his mentee beat him. 990 01:00:03,527 --> 01:00:05,026 - As if. - Brother! 991 01:00:05,027 --> 01:00:07,026 You'll be assisting me starting today, right? 992 01:00:07,027 --> 01:00:08,066 What? I'll assist you? 993 01:00:08,067 --> 01:00:09,497 By the way, what's the real reason? 994 01:00:09,498 --> 01:00:11,037 I must beat number 1 to be number 1. 995 01:00:11,038 --> 01:00:12,836 If you're incompetent, at least be quick-witted. 996 01:00:12,837 --> 01:00:14,906 Malicious virus. That's you! 997 01:00:14,907 --> 01:00:16,167 No! 998 01:00:16,168 --> 01:00:17,377 Find the real culprit. 999 01:00:17,378 --> 01:00:19,236 - Go away! - You can save yourself... 1000 01:00:19,237 --> 01:00:20,707 by helping that one person. 1001 01:00:20,708 --> 01:00:22,276 We must find the real culprit. The culprit! 1002 01:00:22,277 --> 01:00:23,470 The culprit! 1003 01:00:24,478 --> 01:00:25,546 No! 1004 01:00:25,547 --> 01:00:26,847 If we lose today, our contract will be annulled. 1005 01:00:26,848 --> 01:00:28,317 What? Is that a threat? 1006 01:00:29,447 --> 01:00:31,049 Mr. Gu. Mr. Gu! 1007 01:00:31,217 --> 01:00:32,986 Fire her immediately. 1008 01:00:32,987 --> 01:00:34,589 Get out! Get out of here right now! 1009 01:00:38,898 --> 01:00:41,518 - Did you call for a chauffeur? - Gosh, you startled me. 1010 01:00:41,728 --> 01:00:43,023 You startled me. 1011 01:00:43,337 --> 01:00:45,612 I didn't call for a chauffeur. 1012 01:00:45,898 --> 01:00:48,506 Aren't you Yoon Sang Koo? 1013 01:00:48,507 --> 01:00:49,864 You called for a chauffeur at Cheongdam intersection. 1014 01:00:53,078 --> 01:00:55,424 Yes, that's my name. 1015 01:00:55,478 --> 01:01:00,414 But I... I left my car... 1016 01:01:00,618 --> 01:01:02,759 I must've called you at the bar. 75436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.