Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,450 --> 00:00:06,750
- Hey, Mr. Kim.
- Roger. Oh!
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,070
I think your niece
will like this.
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,110
Free of charge.
4
00:00:11,110 --> 00:00:12,170
- Thanks.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,370
Very nice of you to
remember that.
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,110
- You is welcome.
7
00:00:15,810 --> 00:00:16,880
Morning, Mr. Kim.
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,250
Oh, good morning, Reshma.
9
00:00:18,410 --> 00:00:19,480
Hi, Mr. Kim.
10
00:00:19,480 --> 00:00:20,550
Hello, Naya.
11
00:00:23,390 --> 00:00:24,490
How do you know that?
12
00:00:24,490 --> 00:00:25,550
Know what?
13
00:00:25,950 --> 00:00:27,290
Well I don't want to sound...
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,360
You know, but...
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,190
With the...
16
00:00:33,060 --> 00:00:36,200
Reshma always look at the bell
when she open the door.
17
00:00:36,200 --> 00:00:38,870
Naya always nod head
when she say hello.
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,530
Reshma like mascara.
19
00:00:40,540 --> 00:00:41,940
Naya like eyeliner.
20
00:00:41,940 --> 00:00:43,000
It's not hard.
21
00:00:43,410 --> 00:00:45,310
Just have to care for customer.
22
00:00:46,410 --> 00:00:47,980
Well, it's impressive.
23
00:00:47,980 --> 00:00:49,480
Oh, and you're out of sea salt.
24
00:00:49,950 --> 00:00:51,580
Oh, just in the back.
I get for you.
25
00:00:51,580 --> 00:00:52,650
Thank you.
26
00:00:55,450 --> 00:00:56,550
Hi.
27
00:00:57,320 --> 00:00:58,590
Just to let you know,
28
00:00:58,590 --> 00:01:00,550
he gets it wrong about
50% of the time.
29
00:01:00,720 --> 00:01:01,790
But he tries.
30
00:01:04,960 --> 00:01:07,560
You find everything
you want, Reshma?
31
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
Yes Mr. Kim, thank you.
32
00:01:09,570 --> 00:01:10,670
Hmm.
33
00:01:10,670 --> 00:01:12,700
- Have to know.
- Yeah.
34
00:01:37,030 --> 00:01:38,090
Hello.
35
00:01:38,960 --> 00:01:40,030
Wow.
36
00:01:40,760 --> 00:01:42,560
You look exactly
like your Oh Mo Nim.
37
00:01:43,330 --> 00:01:44,430
Excuse me?
38
00:01:44,430 --> 00:01:46,600
Sorry, Edwin Carter.
39
00:01:47,570 --> 00:01:48,640
Hi.
40
00:01:48,770 --> 00:01:49,940
Are you a friend of my mom's?
41
00:01:49,940 --> 00:01:51,540
From a long time ago,
42
00:01:51,540 --> 00:01:52,910
in the land of the morning calm.
43
00:01:53,510 --> 00:01:55,380
Uh, Korea.
44
00:01:55,510 --> 00:01:56,780
Oh, okay.
45
00:01:56,780 --> 00:01:58,380
I'm Janet, her daughter.
46
00:01:58,380 --> 00:01:59,680
Nice to meet you, Janet.
47
00:01:59,680 --> 00:02:01,450
Is your mother around?
48
00:02:01,450 --> 00:02:03,380
My parents are actually
at the wholesaler's,
49
00:02:03,390 --> 00:02:04,820
but they'll be back
50
00:02:05,690 --> 00:02:06,950
45 minutes ago.
51
00:02:06,960 --> 00:02:08,620
So I have no idea.
52
00:02:08,760 --> 00:02:09,820
Can I take a message?
53
00:02:09,830 --> 00:02:11,790
Just tell her that
Choom Choo nun Gom
54
00:02:11,790 --> 00:02:13,060
is in town for a couple of days,
55
00:02:13,060 --> 00:02:14,300
and would love to get together.
56
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
Who's in town?
57
00:02:16,570 --> 00:02:18,100
The Dancing Bear.
58
00:02:18,770 --> 00:02:19,870
She'll get it.
59
00:02:20,300 --> 00:02:21,600
Will she be back by 4:00?
60
00:02:21,600 --> 00:02:23,570
- Should be. I'll let her know.
- Okay.
61
00:02:23,910 --> 00:02:25,010
Thanks, Janet.
62
00:02:38,620 --> 00:02:39,950
Hey, how come the
toilet's not flushing?
63
00:02:39,960 --> 00:02:41,020
Because I fixed it?
64
00:02:41,490 --> 00:02:43,090
You fixed it,
so now it's not flushing?
65
00:02:43,090 --> 00:02:45,130
No, I fixed it from spraying
all over the place.
66
00:02:45,130 --> 00:02:47,030
- Why was it doing that?
- Because I broke it.
67
00:02:47,030 --> 00:02:48,730
And then I turned the
water off. And that fixed it.
68
00:02:48,730 --> 00:02:50,700
So now,
you can't use the toilet.
69
00:02:50,700 --> 00:02:52,770
No, you can use it.
You just can't flush it.
70
00:02:52,930 --> 00:02:54,840
Or you can use
the bucket to flush it down.
71
00:02:54,840 --> 00:02:56,040
What bucket?
72
00:02:56,040 --> 00:02:57,440
I guess we need a bucket.
73
00:02:57,740 --> 00:02:58,810
I'm going to work.
74
00:02:58,810 --> 00:03:00,110
No, you're the fix-it guy.
75
00:03:00,110 --> 00:03:01,310
Call the landlord.
76
00:03:01,310 --> 00:03:02,980
Come on, he's worse than me.
77
00:03:02,980 --> 00:03:04,450
And he always wants to wrestle.
78
00:03:04,650 --> 00:03:05,710
So call Janet.
79
00:03:05,720 --> 00:03:06,910
She'll give you my Appa's tools,
80
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
and then,
you can fix it yourself.
81
00:03:08,480 --> 00:03:10,650
Dude, I almost drowned
fixing it the first time.
82
00:03:10,650 --> 00:03:11,690
Good luck.
83
00:03:11,690 --> 00:03:13,720
- Enjoy your fancy work toilet.
- I will.
84
00:03:14,560 --> 00:03:16,990
Traffic in this city
is worst in whole world!
85
00:03:16,990 --> 00:03:18,790
- Hey, guys.
- Hi, Janet.
86
00:03:18,800 --> 00:03:21,760
Construction make whole street
like a parking lot.
87
00:03:21,760 --> 00:03:24,060
I should just give worker
ten dollar, and say,
88
00:03:24,070 --> 00:03:26,830
"I'll be back for my car in
two hour!" Aeeshcham.
89
00:03:26,840 --> 00:03:29,570
Oh, Umma, a guy came
in to see you. Edwin?
90
00:03:29,810 --> 00:03:30,910
Choom-choo?
91
00:03:30,910 --> 00:03:32,940
- Dancing Bear was here?
- Seriously?
92
00:03:32,940 --> 00:03:33,970
He was here today?
93
00:03:33,980 --> 00:03:35,440
Yeah, he said he'd pop by later.
94
00:03:35,910 --> 00:03:37,110
- Don't tell Appa.
- Why not?
95
00:03:37,110 --> 00:03:38,450
No reason.
96
00:03:38,450 --> 00:03:39,550
Appa don't like Edwin.
97
00:03:39,980 --> 00:03:41,520
- Why not?
- No reason.
98
00:03:41,820 --> 00:03:43,050
Long time ago story.
99
00:03:43,050 --> 00:03:45,950
Problem is, they keep
building condo downtown.
100
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
But who can afford, huh?
101
00:03:47,560 --> 00:03:48,960
Last time I check,
102
00:03:49,090 --> 00:03:51,030
no millionaire refugee.
103
00:03:51,030 --> 00:03:53,090
- Stupid.
- Okay Janet,
104
00:03:53,100 --> 00:03:56,100
come upstair with me,
finish telling me funny story.
105
00:03:56,100 --> 00:03:58,500
I think you were going
to tell me a funny story.
106
00:03:58,500 --> 00:03:59,570
Stop.
107
00:04:01,700 --> 00:04:02,900
I like funny story.
108
00:04:03,570 --> 00:04:06,710
Oh, this is a
funny story for lady.
109
00:04:06,840 --> 00:04:07,910
Okay, go.
110
00:04:11,450 --> 00:04:13,610
It's no big deal.
111
00:04:13,950 --> 00:04:16,450
I knew him when I was a dancer.
112
00:04:16,750 --> 00:04:17,890
When were you a dancer?
113
00:04:17,890 --> 00:04:19,490
Before I met Appa.
114
00:04:19,490 --> 00:04:21,590
Edwin and me
win dance competition.
115
00:04:21,590 --> 00:04:23,620
At US Army base in Korea.
116
00:04:23,630 --> 00:04:25,730
Why were you at a US Army base?
117
00:04:25,730 --> 00:04:27,760
Edwin was colonel and
118
00:04:27,760 --> 00:04:29,760
and I was a teacher
at the school there.
119
00:04:29,770 --> 00:04:32,230
Okay, you're kind of
blowing my mind right now.
120
00:04:32,570 --> 00:04:34,800
You were a teacher and a dancer.
121
00:04:34,800 --> 00:04:36,470
Dancing just for fun.
122
00:04:36,470 --> 00:04:38,710
Teaching for money.
Also sell hats.
123
00:04:39,040 --> 00:04:40,510
So many pretty hat.
124
00:04:40,510 --> 00:04:42,240
But not much money
in selling hat.
125
00:04:42,740 --> 00:04:44,220
Okay, I'm less interested
in the hats.
126
00:04:45,110 --> 00:04:46,780
Did you and Edwin date?
127
00:04:46,780 --> 00:04:49,720
No, no. Just dancing.
128
00:04:50,090 --> 00:04:53,550
But sometime,
we go eat, maybe movie.
129
00:04:53,560 --> 00:04:54,620
Oh, my God,
130
00:04:54,990 --> 00:04:56,660
Edwin is an old boyfriend.
131
00:04:56,830 --> 00:04:58,160
Shh!
132
00:04:58,160 --> 00:05:00,030
Does Appa know you dated Edwin?
133
00:05:00,260 --> 00:05:01,830
Yeah, he know Edwin.
134
00:05:03,030 --> 00:05:04,500
Not what I asked, Umma.
135
00:05:05,970 --> 00:05:07,900
Hey, Ajushee.
It's me, Kimchee.
136
00:05:07,900 --> 00:05:09,970
Hey Kimchee, it's me, Ajushee.
137
00:05:09,970 --> 00:05:12,040
Is, ah, Janet around?
138
00:05:13,680 --> 00:05:16,680
No, it's just that she said
I could borrow some tools.
139
00:05:16,910 --> 00:05:19,480
My tools. If you borrow,
I never get back.
140
00:05:19,480 --> 00:05:20,810
No, no, no,
we've borrowed them before.
141
00:05:20,820 --> 00:05:21,880
You always get them back.
142
00:05:22,520 --> 00:05:23,750
Who is "we"?
143
00:05:23,750 --> 00:05:24,820
Me and my roommate.
144
00:05:24,820 --> 00:05:27,820
- You roommate?
- Yeah, uh, he's just a guy...
145
00:05:27,820 --> 00:05:29,020
that I live with.
146
00:05:29,590 --> 00:05:30,660
My roommate.
147
00:05:31,690 --> 00:05:32,890
I know this roommate?
148
00:05:32,900 --> 00:05:34,730
Uh, you tell me.
149
00:05:35,060 --> 00:05:36,560
No, you tell me.
150
00:05:36,570 --> 00:05:38,230
No, you tell me.
151
00:05:38,230 --> 00:05:39,770
No, you tell me.
152
00:05:39,770 --> 00:05:42,240
Okay, I feel like this can
go on for a long time.
153
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
My roommate's at work,
154
00:05:43,840 --> 00:05:45,770
and I need to borrow
your tools to fix my toilet.
155
00:05:46,540 --> 00:05:47,810
And, can I please
use your toilet?
156
00:05:47,810 --> 00:05:49,240
Okay, I come help.
157
00:05:49,250 --> 00:05:50,710
No, no, Ajushee, I got this.
158
00:05:50,710 --> 00:05:52,350
You want the fix?
I help fix.
159
00:05:52,810 --> 00:05:54,180
- Okay...
- Good.
160
00:05:54,180 --> 00:05:55,820
I go get the tool belt.
161
00:05:59,650 --> 00:06:01,990
This is exciting. I've never
actually played golf.
162
00:06:01,990 --> 00:06:03,620
Well, technically
you still haven't.
163
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
Just press that key
right over there.
164
00:06:08,100 --> 00:06:10,560
Got it. What's the flag doing?
165
00:06:10,570 --> 00:06:11,770
Oh, that's the wind direction.
166
00:06:12,700 --> 00:06:16,070
So, to swing, you just tap
control-S, like this.
167
00:06:17,240 --> 00:06:18,670
- Was that a good one?
168
00:06:18,670 --> 00:06:19,770
Listen to the crowd.
169
00:06:19,780 --> 00:06:22,210
Oh, oh, oh, you're on the green.
170
00:06:22,210 --> 00:06:23,710
I'm good at this.
171
00:06:28,580 --> 00:06:30,620
It's Kimchee. I should
probably call him back.
172
00:06:30,620 --> 00:06:32,820
There's a very slim chance
that it's actually important.
173
00:06:32,990 --> 00:06:35,160
Sure. I've got to get back
to this anyway.
174
00:06:35,160 --> 00:06:37,090
I mean, not golf,
but the payroll.
175
00:06:37,290 --> 00:06:39,690
People gots to get paid.
176
00:06:40,160 --> 00:06:41,700
I guess I'll see you Monday?
177
00:06:41,700 --> 00:06:43,000
Not if I see you first.
178
00:06:43,000 --> 00:06:44,060
Actually, I will see you first.
179
00:06:44,070 --> 00:06:45,270
I'm here before everybody.
180
00:06:45,270 --> 00:06:47,070
The early bird. Worm.
181
00:06:48,240 --> 00:06:49,570
You know what would be helpful,
182
00:06:49,570 --> 00:06:51,640
is if sometimes, you just
told me to stop talking.
183
00:06:51,640 --> 00:06:53,640
I mean nicely,
but that would be helpful.
184
00:06:53,640 --> 00:06:55,110
I'm still talking. See, this
would be a perfect time
185
00:06:55,110 --> 00:06:56,180
for you to say it.
186
00:06:56,310 --> 00:06:57,380
Stop talking?
187
00:06:57,780 --> 00:06:59,210
We'll work on it on Monday.
188
00:07:04,750 --> 00:07:06,950
You were supposed to borrow
the tools, not my dad.
189
00:07:06,960 --> 00:07:08,620
You know him.
He's unstoppable.
190
00:07:08,620 --> 00:07:10,220
He's like the Terminator
with slippers.
191
00:07:10,230 --> 00:07:12,030
And he's on his way up,
so deal with it.
192
00:07:12,030 --> 00:07:13,890
But I was about to come home.
193
00:07:13,900 --> 00:07:15,260
Well, nobody's stopping you.
194
00:07:15,260 --> 00:07:17,630
Yeah, not how I wanted
to spend my Saturday.
195
00:07:17,770 --> 00:07:19,900
Well, none of this
would have happened
if you had fixed the toilet.
196
00:07:19,900 --> 00:07:21,240
Or, if you hadn't broken it.
197
00:07:21,240 --> 00:07:23,040
Or if some guy
hadn't invented toilets.
198
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
How far back
are we taking this blame game?
199
00:07:24,640 --> 00:07:25,970
Just call me when he's gone.
200
00:07:35,320 --> 00:07:37,250
- Lots of stair.
- Yeah.
201
00:07:37,690 --> 00:07:39,050
Did you find
a good place to park?
202
00:07:39,060 --> 00:07:41,260
Yeah. Almost
back at the store.
203
00:07:43,090 --> 00:07:44,160
So...
204
00:07:44,830 --> 00:07:46,290
This is where you live?
205
00:07:46,830 --> 00:07:48,300
With your roommate?
206
00:07:48,860 --> 00:07:49,930
Yup.
207
00:07:52,000 --> 00:07:53,470
The bathroom's back here.
208
00:07:54,270 --> 00:07:56,170
Yeah. Okay.
209
00:08:02,940 --> 00:08:04,180
Yeah, it does that.
210
00:08:07,920 --> 00:08:08,980
Oh, hi, Janet.
211
00:08:09,680 --> 00:08:11,250
Umma! You look...
212
00:08:12,050 --> 00:08:13,090
Wow.
213
00:08:13,090 --> 00:08:16,290
What? Just ordinary,
everyday me.
214
00:08:18,090 --> 00:08:19,160
Is this for Edwin?
215
00:08:19,160 --> 00:08:20,230
No, no.
216
00:08:20,230 --> 00:08:22,300
Just, I look in mirror,
and I think,
217
00:08:22,300 --> 00:08:23,360
"You can do better."
218
00:08:24,200 --> 00:08:25,270
Umma...
219
00:08:25,770 --> 00:08:27,230
Edwin is old friend.
220
00:08:27,240 --> 00:08:28,900
Haven't seen in 30 years.
221
00:08:28,900 --> 00:08:30,340
Wouldn't you want to look nice?
222
00:08:31,040 --> 00:08:32,440
You look more than nice.
223
00:08:33,310 --> 00:08:35,180
Janet, you probably
don't believe,
224
00:08:35,740 --> 00:08:38,750
but when I was your age,
men would fight over me.
225
00:08:39,210 --> 00:08:41,250
I'm sure they were
breaking down the door.
226
00:08:41,250 --> 00:08:43,120
No, door was open,
227
00:08:43,120 --> 00:08:45,090
but they knock over
table full of food.
228
00:08:45,450 --> 00:08:47,520
- This actually happened?
- Yeah.
229
00:08:48,060 --> 00:08:49,990
Yeah. I was dancing
with Edwin,
230
00:08:49,990 --> 00:08:52,430
and your Appa explode in.
So jealous.
231
00:08:52,430 --> 00:08:54,360
Appa fought Edwin over you?
232
00:08:54,360 --> 00:08:56,330
You never see Appa so angry.
233
00:08:56,730 --> 00:08:57,800
Poor Edwin.
234
00:08:58,070 --> 00:09:00,700
He spent so much money on ring.
235
00:09:00,700 --> 00:09:02,300
After fight,
they never find ring.
236
00:09:02,840 --> 00:09:04,240
Edwin proposed?
237
00:09:04,240 --> 00:09:07,110
No, not enough I think.
I go fix.
238
00:09:09,110 --> 00:09:11,110
I thought you said you'd
done this before, Ajushee.
239
00:09:11,110 --> 00:09:13,450
Yeah, Yeah.
Just check YouTube.
240
00:09:14,250 --> 00:09:17,080
Okay, yeah.
They doing like how I do.
241
00:09:17,090 --> 00:09:20,720
Okay. Next,
take slip joint plier.
242
00:09:21,760 --> 00:09:23,260
- These?
- Yeah.
243
00:09:23,420 --> 00:09:24,830
Plier with slip joint.
244
00:09:25,290 --> 00:09:29,000
Okay. Near base
of overflow tube,
245
00:09:29,300 --> 00:09:30,900
turn clockwise.
246
00:09:34,400 --> 00:09:36,700
Are you sure we shouldn't
be going counter-clockwise?
247
00:09:36,710 --> 00:09:37,770
Sometimes stuck.
248
00:09:37,770 --> 00:09:38,840
- Twist harder.
249
00:09:40,110 --> 00:09:42,740
- You turn wrong way!
- I did the way you told me to!
250
00:09:42,750 --> 00:09:44,180
- I say clockwise.
- I did it clockwise!
251
00:09:44,180 --> 00:09:45,780
Aeeshcham!
252
00:09:46,980 --> 00:09:48,880
Now we have to replace ballcock.
253
00:09:50,920 --> 00:09:52,020
What?
254
00:09:52,020 --> 00:09:54,790
What's so funny?
Ballcock is broken.
255
00:09:55,260 --> 00:09:57,420
Ballcock?
The word. It's funny.
256
00:09:59,530 --> 00:10:00,590
Hey!
257
00:10:01,100 --> 00:10:02,900
- Hey!
- That's funny. Hmm?
258
00:10:03,970 --> 00:10:05,930
- Stop it!
259
00:10:07,840 --> 00:10:08,900
Ballcock.
260
00:10:15,180 --> 00:10:16,240
Give it up for
261
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
our opening act,
Destiny's Child.
262
00:10:18,250 --> 00:10:21,450
And now, all the way from
Tatamagouche, Nova Scotia,
263
00:10:21,450 --> 00:10:24,480
Miss Shannon Ross!
264
00:10:28,020 --> 00:10:29,390
Thanks guys, that means a lot.
265
00:10:29,390 --> 00:10:31,890
I'm going to kick tonight off
with a new song.
266
00:10:31,890 --> 00:10:34,230
It's called, Crushin' It.
267
00:10:34,430 --> 00:10:39,170
ยถ I'm closing up the store
and I'm crushin' it
268
00:10:39,170 --> 00:10:42,500
ยถ Finished up the payroll
and I'm crushin' it
269
00:10:42,500 --> 00:10:45,840
ยถ Probably should go home,
I'm not rushin' it
270
00:10:45,840 --> 00:10:50,340
ยถ And I'm gonna get some wine,
I am lushin' it
271
00:10:50,880 --> 00:10:54,580
ยถ Oh, when my hair gets knotty
I'm brushin' it
272
00:10:54,580 --> 00:10:57,220
ยถ Got me some potatoes,
I'm mushin'... ยถ
273
00:10:58,850 --> 00:11:00,020
I thought you went home.
274
00:11:00,020 --> 00:11:02,090
No, I was doing some work
in the back.
275
00:11:04,160 --> 00:11:05,990
I don't do this very often.
276
00:11:06,000 --> 00:11:07,590
Why don't I believe you?
277
00:11:09,230 --> 00:11:11,200
So Beyonce was here?
278
00:11:11,400 --> 00:11:13,170
You just missed her.
279
00:11:15,000 --> 00:11:17,370
But, your mommy
never wants to remarry?
280
00:11:17,610 --> 00:11:18,910
Nah.
281
00:11:19,340 --> 00:11:21,210
Because he just up and left,
282
00:11:21,210 --> 00:11:23,240
she kind of
feels like it wasn't...
283
00:11:25,050 --> 00:11:27,110
I don't know.
We don't talk about him much.
284
00:11:27,620 --> 00:11:30,980
Yeah, sometimes
it's better not talking.
285
00:11:30,990 --> 00:11:32,090
Hmm?
286
00:11:33,660 --> 00:11:34,720
Okay.
287
00:11:35,060 --> 00:11:36,390
- It's done?
- Yeah.
288
00:11:36,620 --> 00:11:37,660
Test.
289
00:11:37,660 --> 00:11:39,090
I don't have to go. Do you?
290
00:11:39,660 --> 00:11:41,030
Just flush.
291
00:11:41,160 --> 00:11:42,230
Oh, sorry.
292
00:11:43,900 --> 00:11:46,130
- Hey! It works.
293
00:11:48,600 --> 00:11:49,670
Try this.
294
00:11:52,170 --> 00:11:54,170
Oh. Yeah, I like that.
295
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
You're a good handyman, Ajushee.
296
00:11:55,680 --> 00:11:57,580
Ah. You good assistant, Jung.
297
00:11:59,580 --> 00:12:00,650
Um...
298
00:12:00,650 --> 00:12:01,850
Hey!
299
00:12:01,850 --> 00:12:03,550
You want to stick around
for a beer or something?
300
00:12:03,550 --> 00:12:05,390
Yeah, okay.
301
00:12:05,520 --> 00:12:07,420
One beer. Then I have to go.
302
00:12:07,420 --> 00:12:08,490
Okay.
303
00:12:10,190 --> 00:12:12,160
Of course I'm freaking out.
304
00:12:12,160 --> 00:12:13,330
I'm sure
it's perfectly innocent.
305
00:12:13,330 --> 00:12:15,360
I mean, she told you
all about this guy, right?
306
00:12:15,360 --> 00:12:17,100
Yeah, because she was forced to.
307
00:12:17,100 --> 00:12:19,000
And if it's so innocent,
why isn't she telling Appa?
308
00:12:19,000 --> 00:12:20,270
She did say
they didn't like each other.
309
00:12:20,270 --> 00:12:21,910
And I haven't even
told you the best part.
310
00:12:22,270 --> 00:12:23,340
The guy is white.
311
00:12:24,110 --> 00:12:26,210
Uh. I don't really know
how to respond to that.
312
00:12:26,210 --> 00:12:27,980
"Cool Christian Korean boy."
313
00:12:27,980 --> 00:12:29,910
That's all I've heard,
my entire life.
314
00:12:29,910 --> 00:12:31,980
And she was
engaged to a white guy.
315
00:12:32,380 --> 00:12:34,620
You must be wondering what
else you don't know about her.
316
00:12:35,250 --> 00:12:36,520
Oh.
Well, now I am.
317
00:12:41,020 --> 00:12:42,090
Hello again, Janet.
318
00:12:42,490 --> 00:12:44,120
Hi. Edwin Carter.
319
00:12:44,130 --> 00:12:45,990
Gerald. Charmed.
320
00:12:46,000 --> 00:12:47,090
Is your mother back yet?
321
00:12:47,230 --> 00:12:48,530
She's upstairs.
322
00:12:48,700 --> 00:12:51,160
Wonderful.
I can't wait to see her.
323
00:12:51,170 --> 00:12:53,970
Yeah, I bet you can't.
I see you brought chocolates.
324
00:12:53,970 --> 00:12:56,400
Yes. Your mother always
used to like cho-co-let-tu.
325
00:12:56,410 --> 00:12:58,640
Well, it's been 30 years.
Things have changed.
326
00:12:58,970 --> 00:13:01,940
So, she doesn't like
cho-co-let-tu any more?
327
00:13:01,940 --> 00:13:03,010
No, she does.
328
00:13:03,010 --> 00:13:05,180
But stop trying to pronounce
chocolate like you're all,
329
00:13:05,180 --> 00:13:06,510
"This is how I pronounce
cho-co-let-tu."
330
00:13:06,520 --> 00:13:08,980
I'm sorry, is there a problem?
331
00:13:08,980 --> 00:13:10,620
- No.
- Actually, yeah.
332
00:13:10,620 --> 00:13:11,650
You're the problem.
333
00:13:11,650 --> 00:13:13,520
You come back here
after all these years,
334
00:13:13,520 --> 00:13:14,620
rich and handsome...
335
00:13:14,620 --> 00:13:16,020
I never said I was rich.
336
00:13:16,030 --> 00:13:17,660
- But you are, right?
- Oh, yeah.
337
00:13:17,660 --> 00:13:19,490
And you think you can just
waltz back into my mom's life,
338
00:13:19,500 --> 00:13:20,730
and pick up where you left off.
339
00:13:20,730 --> 00:13:22,360
You're lucky my Appa's not here.
340
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
He'd kick your ass. Again.
341
00:13:24,170 --> 00:13:26,300
I think there's been
some kind of misunderstanding.
342
00:13:26,430 --> 00:13:27,570
First of all,
343
00:13:27,570 --> 00:13:29,300
when your Ah Bu Nim attacked me,
344
00:13:29,300 --> 00:13:31,440
I was down on one knee,
so my balance was off.
345
00:13:31,440 --> 00:13:33,410
I feel you.
I've got this inner-ear thing.
346
00:13:33,410 --> 00:13:35,330
It's why I'm always leaning
a little to the left.
347
00:13:35,440 --> 00:13:38,310
Also, I was hoping
that your parents,
348
00:13:38,310 --> 00:13:40,650
both of them, would come out
to dinner with me and my wife.
349
00:13:42,050 --> 00:13:43,620
- You're married?
- Yes.
350
00:13:44,350 --> 00:13:45,830
What did you think
was happening here?
351
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
Let's play this out.
352
00:13:49,120 --> 00:13:50,760
Your dad's in your apartment,
and you walk in.
353
00:13:50,760 --> 00:13:53,130
What's the absolute worst
thing that can happen?
354
00:13:53,760 --> 00:13:55,130
Bloodbath.
355
00:13:55,130 --> 00:13:57,500
Bodies on the floor.
We lose our damage deposit.
356
00:13:57,500 --> 00:13:59,600
It was a serious question.
357
00:14:00,100 --> 00:14:01,170
He'll yell.
358
00:14:01,170 --> 00:14:03,770
Or, I'll yell, and it'll all
just start again.
359
00:14:04,110 --> 00:14:05,170
So go.
360
00:14:06,240 --> 00:14:07,310
Or don't go.
361
00:14:08,040 --> 00:14:09,210
That's my advice.
362
00:14:09,340 --> 00:14:10,480
That's helpful.
363
00:14:10,480 --> 00:14:12,210
- I'm very wise.
- Mmm.
364
00:14:12,210 --> 00:14:14,710
And you have
excellent taste in cake.
Where did you get this?
365
00:14:14,720 --> 00:14:16,050
It's Terence's birthday cake.
366
00:14:16,050 --> 00:14:17,810
I must have missed it.
When was his birthday?
367
00:14:18,720 --> 00:14:19,790
It's on Monday.
368
00:14:30,630 --> 00:14:34,670
Ah. Your roommate,
he is having girlfriend?
369
00:14:34,670 --> 00:14:36,640
He does all right,
but nothing serious.
370
00:14:36,640 --> 00:14:38,740
And I'd know.
There's no door on his room.
371
00:14:38,740 --> 00:14:39,810
Mmm.
372
00:14:40,210 --> 00:14:41,310
Yeah.
373
00:14:41,310 --> 00:14:43,480
Your roommate
should have a door.
374
00:14:43,480 --> 00:14:44,710
Yeah.
375
00:14:47,120 --> 00:14:49,320
Yeah, I can do. Easy.
376
00:14:50,320 --> 00:14:52,650
Well, time to road-test
the new facilities.
377
00:15:23,120 --> 00:15:24,180
Ajushee?
378
00:15:27,120 --> 00:15:28,460
- Ajushee?
379
00:15:29,260 --> 00:15:30,360
Yeah?
380
00:15:31,290 --> 00:15:32,890
We forgot to fix the doorknob.
381
00:15:33,630 --> 00:15:35,160
I'm so sorry.
382
00:15:35,160 --> 00:15:37,800
I've been processing
a lot of new information,
383
00:15:37,800 --> 00:15:39,270
and I think it kind of threw me.
384
00:15:39,270 --> 00:15:40,600
I should have been more clear.
385
00:15:40,870 --> 00:15:42,600
But, to be honest,
386
00:15:43,140 --> 00:15:44,940
I was excited to
see your mother.
387
00:15:45,370 --> 00:15:46,610
Edwin?
388
00:15:47,510 --> 00:15:48,580
Yong-mi.
389
00:15:51,850 --> 00:15:53,550
Mmm.
390
00:15:55,450 --> 00:15:57,350
Uh... Little long.
391
00:15:59,590 --> 00:16:01,250
- So good to see you.
- Yeah.
392
00:16:01,260 --> 00:16:02,320
He's married.
393
00:16:02,320 --> 00:16:03,390
Oh.
394
00:16:03,390 --> 00:16:04,420
Where is you wife?
395
00:16:04,430 --> 00:16:05,830
Myung-sook? She's shopping.
396
00:16:05,830 --> 00:16:06,890
He's rich.
397
00:16:07,230 --> 00:16:09,200
We were hoping
that maybe you and Sang-il
398
00:16:09,200 --> 00:16:10,480
would join us
for dinner tonight.
399
00:16:10,630 --> 00:16:13,470
Yeah, yeah. That's nice.
400
00:16:15,100 --> 00:16:16,770
So, you guys were dancers?
401
00:16:17,210 --> 00:16:18,410
Your mother was.
402
00:16:18,540 --> 00:16:19,810
I just stumbled
around the floor,
403
00:16:19,810 --> 00:16:21,090
trying not to make her look bad.
404
00:16:21,310 --> 00:16:22,440
- Oh, Edwin!
405
00:16:22,440 --> 00:16:23,740
We win many trophies.
406
00:16:23,750 --> 00:16:25,410
She won many trophies.
407
00:16:25,410 --> 00:16:27,730
Don't take this the wrong way,
but I can't even picture it.
408
00:16:30,220 --> 00:16:31,720
- Come.
- No.
409
00:16:31,720 --> 00:16:32,790
Janet don't believe.
410
00:16:33,120 --> 00:16:34,450
I'm very rusty.
411
00:16:34,590 --> 00:16:36,790
It's like riding bicycle.
412
00:16:38,760 --> 00:16:40,390
- Push this.
- Okay.
413
00:16:41,700 --> 00:16:44,360
Oh, my God.
I have to show Gerald this.
414
00:16:44,370 --> 00:16:45,430
Shall we dance?
415
00:16:45,700 --> 00:16:46,770
Yes.
416
00:17:14,260 --> 00:17:17,300
What's wrong?
Keep going. You not so bad.
417
00:17:19,700 --> 00:17:22,570
Somebody tell to me
what I'm looking at.
418
00:17:23,500 --> 00:17:24,570
You remember Edwin.
419
00:17:24,770 --> 00:17:25,970
I do now.
420
00:17:26,670 --> 00:17:27,740
What's this?
421
00:17:28,710 --> 00:17:29,940
I heard they danced,
422
00:17:29,950 --> 00:17:32,250
and I guess I found it
hard to believe,
423
00:17:32,250 --> 00:17:34,650
but then they showed me,
and then you came in and said,
424
00:17:34,650 --> 00:17:36,550
"Somebody tell to me
what I'm looking at."
425
00:17:38,290 --> 00:17:39,490
And now, you're up to speed.
426
00:17:39,490 --> 00:17:40,550
Sang-il.
427
00:17:44,230 --> 00:17:45,290
Edwin.
428
00:17:45,290 --> 00:17:47,290
Edwin invite us
to dinner tonight
429
00:17:47,300 --> 00:17:48,630
with his wife.
430
00:17:49,260 --> 00:17:51,330
Mmm. Good for you.
431
00:17:51,530 --> 00:17:54,030
You finally find somebody
who say yes.
432
00:17:54,400 --> 00:17:55,940
You'd like her.
433
00:17:56,340 --> 00:17:57,770
She reminds me a lot of...
434
00:17:59,310 --> 00:18:00,540
Korea.
435
00:18:01,640 --> 00:18:03,940
Maybe we should hold off
on the catching up
436
00:18:03,950 --> 00:18:05,580
until the next time
we're in town?
437
00:18:05,580 --> 00:18:06,650
Yeah. Okay.
438
00:18:06,650 --> 00:18:09,580
Well, I guess I should have
anticipated some of this.
439
00:18:10,650 --> 00:18:11,720
Yong-mi.
440
00:18:13,250 --> 00:18:14,450
Janet.
441
00:18:16,420 --> 00:18:17,760
Mr. Kim.
442
00:18:36,610 --> 00:18:37,780
At least this time,
443
00:18:37,780 --> 00:18:40,910
Appa don't get arrested
by military police.
444
00:18:41,850 --> 00:18:43,980
Wait. Appa was arrested?
445
00:18:45,320 --> 00:18:46,820
Who are you people?
446
00:18:54,030 --> 00:18:56,400
Your Appa left 20 minutes ago.
Don't worry.
447
00:18:56,400 --> 00:18:57,630
You were supposed
to call me, man.
448
00:18:57,630 --> 00:18:59,330
Dude, what difference
does it make?
449
00:18:59,330 --> 00:19:00,570
I thought
you didn't want to see him.
450
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
I didn't. That's why
I wanted you to call.
451
00:19:02,600 --> 00:19:04,500
- To make sure.
- Uh-huh.
452
00:19:26,060 --> 00:19:28,830
I didn't know he was coming.
453
00:19:28,830 --> 00:19:29,900
Okay.
454
00:19:30,060 --> 00:19:32,430
Janet just wanted
to see us dance.
455
00:19:32,700 --> 00:19:33,770
Yeah.
456
00:19:34,840 --> 00:19:36,470
Janet tell me.
457
00:19:37,040 --> 00:19:39,470
So, you not mad?
458
00:19:40,570 --> 00:19:42,740
When I walk in,
see you two dancing,
459
00:19:42,740 --> 00:19:43,910
you know what I think?
460
00:19:44,910 --> 00:19:46,010
Divorce?
461
00:19:46,010 --> 00:19:48,480
I think of first night
I ever see you.
462
00:19:49,750 --> 00:19:50,950
Was I dancing with Edwin?
463
00:19:51,650 --> 00:19:54,650
I don't know. I only see you.
464
00:19:56,920 --> 00:19:58,630
I like dancing.
465
00:20:01,060 --> 00:20:02,730
I like watching you dance.
466
00:20:03,860 --> 00:20:05,530
You happy when you dancing.
467
00:20:11,510 --> 00:20:12,870
You ever think you make mistake?
468
00:20:13,870 --> 00:20:14,940
Yeah.
469
00:20:15,540 --> 00:20:17,010
I should marry you sooner.
470
00:20:24,080 --> 00:20:26,220
Let's go sometime. Dancing.
471
00:20:26,550 --> 00:20:27,650
Hmm.
472
00:20:28,120 --> 00:20:30,060
Or maybe,
we do some dancing here?
473
00:20:30,420 --> 00:20:32,560
Oh, Appa...
474
00:20:38,970 --> 00:20:40,100
How did things go at Kimchee's?
475
00:20:40,100 --> 00:20:43,070
Hmm.
Good. I fix his toilet.
476
00:20:43,670 --> 00:20:45,770
Did you fix anything else
while you were there?
477
00:20:45,940 --> 00:20:47,540
Yeah, knob.
478
00:20:48,210 --> 00:20:49,780
And, by knob, you mean...
479
00:20:49,780 --> 00:20:51,480
Not Kimchee.
480
00:20:51,480 --> 00:20:54,280
We fix actual knob
and actual ballcock.
481
00:20:55,180 --> 00:20:57,080
Okay, I'm going
to stop talking now.
482
00:20:59,950 --> 00:21:01,150
Janet.
483
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Hmm?
484
00:21:02,890 --> 00:21:03,960
You like ice cream?
485
00:21:04,630 --> 00:21:05,760
You know I do.
486
00:21:05,760 --> 00:21:08,560
We should go to that
ice cream place, Amelia's.
487
00:21:09,630 --> 00:21:10,830
Yeah, sure.
488
00:21:11,030 --> 00:21:14,170
Maybe you take a picture
of us eating ice cream.
489
00:21:16,170 --> 00:21:17,440
I'd like that.
490
00:21:17,440 --> 00:21:18,510
Me too.
32835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.