All language subtitles for Kims Convenience S01E11 - Handyman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,450 --> 00:00:06,750 - Hey, Mr. Kim. - Roger. Oh! 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,070 I think your niece will like this. 3 00:00:10,070 --> 00:00:11,110 Free of charge. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,170 - Thanks. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,370 Very nice of you to remember that. 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,110 - You is welcome. 7 00:00:15,810 --> 00:00:16,880 Morning, Mr. Kim. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,250 Oh, good morning, Reshma. 9 00:00:18,410 --> 00:00:19,480 Hi, Mr. Kim. 10 00:00:19,480 --> 00:00:20,550 Hello, Naya. 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,490 How do you know that? 12 00:00:24,490 --> 00:00:25,550 Know what? 13 00:00:25,950 --> 00:00:27,290 Well I don't want to sound... 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,360 You know, but... 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,190 With the... 16 00:00:33,060 --> 00:00:36,200 Reshma always look at the bell when she open the door. 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,870 Naya always nod head when she say hello. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,530 Reshma like mascara. 19 00:00:40,540 --> 00:00:41,940 Naya like eyeliner. 20 00:00:41,940 --> 00:00:43,000 It's not hard. 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,310 Just have to care for customer. 22 00:00:46,410 --> 00:00:47,980 Well, it's impressive. 23 00:00:47,980 --> 00:00:49,480 Oh, and you're out of sea salt. 24 00:00:49,950 --> 00:00:51,580 Oh, just in the back. I get for you. 25 00:00:51,580 --> 00:00:52,650 Thank you. 26 00:00:55,450 --> 00:00:56,550 Hi. 27 00:00:57,320 --> 00:00:58,590 Just to let you know, 28 00:00:58,590 --> 00:01:00,550 he gets it wrong about 50% of the time. 29 00:01:00,720 --> 00:01:01,790 But he tries. 30 00:01:04,960 --> 00:01:07,560 You find everything you want, Reshma? 31 00:01:07,560 --> 00:01:09,560 Yes Mr. Kim, thank you. 32 00:01:09,570 --> 00:01:10,670 Hmm. 33 00:01:10,670 --> 00:01:12,700 - Have to know. - Yeah. 34 00:01:37,030 --> 00:01:38,090 Hello. 35 00:01:38,960 --> 00:01:40,030 Wow. 36 00:01:40,760 --> 00:01:42,560 You look exactly like your Oh Mo Nim. 37 00:01:43,330 --> 00:01:44,430 Excuse me? 38 00:01:44,430 --> 00:01:46,600 Sorry, Edwin Carter. 39 00:01:47,570 --> 00:01:48,640 Hi. 40 00:01:48,770 --> 00:01:49,940 Are you a friend of my mom's? 41 00:01:49,940 --> 00:01:51,540 From a long time ago, 42 00:01:51,540 --> 00:01:52,910 in the land of the morning calm. 43 00:01:53,510 --> 00:01:55,380 Uh, Korea. 44 00:01:55,510 --> 00:01:56,780 Oh, okay. 45 00:01:56,780 --> 00:01:58,380 I'm Janet, her daughter. 46 00:01:58,380 --> 00:01:59,680 Nice to meet you, Janet. 47 00:01:59,680 --> 00:02:01,450 Is your mother around? 48 00:02:01,450 --> 00:02:03,380 My parents are actually at the wholesaler's, 49 00:02:03,390 --> 00:02:04,820 but they'll be back 50 00:02:05,690 --> 00:02:06,950 45 minutes ago. 51 00:02:06,960 --> 00:02:08,620 So I have no idea. 52 00:02:08,760 --> 00:02:09,820 Can I take a message? 53 00:02:09,830 --> 00:02:11,790 Just tell her that Choom Choo nun Gom 54 00:02:11,790 --> 00:02:13,060 is in town for a couple of days, 55 00:02:13,060 --> 00:02:14,300 and would love to get together. 56 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 Who's in town? 57 00:02:16,570 --> 00:02:18,100 The Dancing Bear. 58 00:02:18,770 --> 00:02:19,870 She'll get it. 59 00:02:20,300 --> 00:02:21,600 Will she be back by 4:00? 60 00:02:21,600 --> 00:02:23,570 - Should be. I'll let her know. - Okay. 61 00:02:23,910 --> 00:02:25,010 Thanks, Janet. 62 00:02:38,620 --> 00:02:39,950 Hey, how come the toilet's not flushing? 63 00:02:39,960 --> 00:02:41,020 Because I fixed it? 64 00:02:41,490 --> 00:02:43,090 You fixed it, so now it's not flushing? 65 00:02:43,090 --> 00:02:45,130 No, I fixed it from spraying all over the place. 66 00:02:45,130 --> 00:02:47,030 - Why was it doing that? - Because I broke it. 67 00:02:47,030 --> 00:02:48,730 And then I turned the water off. And that fixed it. 68 00:02:48,730 --> 00:02:50,700 So now, you can't use the toilet. 69 00:02:50,700 --> 00:02:52,770 No, you can use it. You just can't flush it. 70 00:02:52,930 --> 00:02:54,840 Or you can use the bucket to flush it down. 71 00:02:54,840 --> 00:02:56,040 What bucket? 72 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 I guess we need a bucket. 73 00:02:57,740 --> 00:02:58,810 I'm going to work. 74 00:02:58,810 --> 00:03:00,110 No, you're the fix-it guy. 75 00:03:00,110 --> 00:03:01,310 Call the landlord. 76 00:03:01,310 --> 00:03:02,980 Come on, he's worse than me. 77 00:03:02,980 --> 00:03:04,450 And he always wants to wrestle. 78 00:03:04,650 --> 00:03:05,710 So call Janet. 79 00:03:05,720 --> 00:03:06,910 She'll give you my Appa's tools, 80 00:03:06,920 --> 00:03:08,240 and then, you can fix it yourself. 81 00:03:08,480 --> 00:03:10,650 Dude, I almost drowned fixing it the first time. 82 00:03:10,650 --> 00:03:11,690 Good luck. 83 00:03:11,690 --> 00:03:13,720 - Enjoy your fancy work toilet. - I will. 84 00:03:14,560 --> 00:03:16,990 Traffic in this city is worst in whole world! 85 00:03:16,990 --> 00:03:18,790 - Hey, guys. - Hi, Janet. 86 00:03:18,800 --> 00:03:21,760 Construction make whole street like a parking lot. 87 00:03:21,760 --> 00:03:24,060 I should just give worker ten dollar, and say, 88 00:03:24,070 --> 00:03:26,830 "I'll be back for my car in two hour!" Aeeshcham. 89 00:03:26,840 --> 00:03:29,570 Oh, Umma, a guy came in to see you. Edwin? 90 00:03:29,810 --> 00:03:30,910 Choom-choo? 91 00:03:30,910 --> 00:03:32,940 - Dancing Bear was here? - Seriously? 92 00:03:32,940 --> 00:03:33,970 He was here today? 93 00:03:33,980 --> 00:03:35,440 Yeah, he said he'd pop by later. 94 00:03:35,910 --> 00:03:37,110 - Don't tell Appa. - Why not? 95 00:03:37,110 --> 00:03:38,450 No reason. 96 00:03:38,450 --> 00:03:39,550 Appa don't like Edwin. 97 00:03:39,980 --> 00:03:41,520 - Why not? - No reason. 98 00:03:41,820 --> 00:03:43,050 Long time ago story. 99 00:03:43,050 --> 00:03:45,950 Problem is, they keep building condo downtown. 100 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 But who can afford, huh? 101 00:03:47,560 --> 00:03:48,960 Last time I check, 102 00:03:49,090 --> 00:03:51,030 no millionaire refugee. 103 00:03:51,030 --> 00:03:53,090 - Stupid. - Okay Janet, 104 00:03:53,100 --> 00:03:56,100 come upstair with me, finish telling me funny story. 105 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 I think you were going to tell me a funny story. 106 00:03:58,500 --> 00:03:59,570 Stop. 107 00:04:01,700 --> 00:04:02,900 I like funny story. 108 00:04:03,570 --> 00:04:06,710 Oh, this is a funny story for lady. 109 00:04:06,840 --> 00:04:07,910 Okay, go. 110 00:04:11,450 --> 00:04:13,610 It's no big deal. 111 00:04:13,950 --> 00:04:16,450 I knew him when I was a dancer. 112 00:04:16,750 --> 00:04:17,890 When were you a dancer? 113 00:04:17,890 --> 00:04:19,490 Before I met Appa. 114 00:04:19,490 --> 00:04:21,590 Edwin and me win dance competition. 115 00:04:21,590 --> 00:04:23,620 At US Army base in Korea. 116 00:04:23,630 --> 00:04:25,730 Why were you at a US Army base? 117 00:04:25,730 --> 00:04:27,760 Edwin was colonel and 118 00:04:27,760 --> 00:04:29,760 and I was a teacher at the school there. 119 00:04:29,770 --> 00:04:32,230 Okay, you're kind of blowing my mind right now. 120 00:04:32,570 --> 00:04:34,800 You were a teacher and a dancer. 121 00:04:34,800 --> 00:04:36,470 Dancing just for fun. 122 00:04:36,470 --> 00:04:38,710 Teaching for money. Also sell hats. 123 00:04:39,040 --> 00:04:40,510 So many pretty hat. 124 00:04:40,510 --> 00:04:42,240 But not much money in selling hat. 125 00:04:42,740 --> 00:04:44,220 Okay, I'm less interested in the hats. 126 00:04:45,110 --> 00:04:46,780 Did you and Edwin date? 127 00:04:46,780 --> 00:04:49,720 No, no. Just dancing. 128 00:04:50,090 --> 00:04:53,550 But sometime, we go eat, maybe movie. 129 00:04:53,560 --> 00:04:54,620 Oh, my God, 130 00:04:54,990 --> 00:04:56,660 Edwin is an old boyfriend. 131 00:04:56,830 --> 00:04:58,160 Shh! 132 00:04:58,160 --> 00:05:00,030 Does Appa know you dated Edwin? 133 00:05:00,260 --> 00:05:01,830 Yeah, he know Edwin. 134 00:05:03,030 --> 00:05:04,500 Not what I asked, Umma. 135 00:05:05,970 --> 00:05:07,900 Hey, Ajushee. It's me, Kimchee. 136 00:05:07,900 --> 00:05:09,970 Hey Kimchee, it's me, Ajushee. 137 00:05:09,970 --> 00:05:12,040 Is, ah, Janet around? 138 00:05:13,680 --> 00:05:16,680 No, it's just that she said I could borrow some tools. 139 00:05:16,910 --> 00:05:19,480 My tools. If you borrow, I never get back. 140 00:05:19,480 --> 00:05:20,810 No, no, no, we've borrowed them before. 141 00:05:20,820 --> 00:05:21,880 You always get them back. 142 00:05:22,520 --> 00:05:23,750 Who is "we"? 143 00:05:23,750 --> 00:05:24,820 Me and my roommate. 144 00:05:24,820 --> 00:05:27,820 - You roommate? - Yeah, uh, he's just a guy... 145 00:05:27,820 --> 00:05:29,020 that I live with. 146 00:05:29,590 --> 00:05:30,660 My roommate. 147 00:05:31,690 --> 00:05:32,890 I know this roommate? 148 00:05:32,900 --> 00:05:34,730 Uh, you tell me. 149 00:05:35,060 --> 00:05:36,560 No, you tell me. 150 00:05:36,570 --> 00:05:38,230 No, you tell me. 151 00:05:38,230 --> 00:05:39,770 No, you tell me. 152 00:05:39,770 --> 00:05:42,240 Okay, I feel like this can go on for a long time. 153 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 My roommate's at work, 154 00:05:43,840 --> 00:05:45,770 and I need to borrow your tools to fix my toilet. 155 00:05:46,540 --> 00:05:47,810 And, can I please use your toilet? 156 00:05:47,810 --> 00:05:49,240 Okay, I come help. 157 00:05:49,250 --> 00:05:50,710 No, no, Ajushee, I got this. 158 00:05:50,710 --> 00:05:52,350 You want the fix? I help fix. 159 00:05:52,810 --> 00:05:54,180 - Okay... - Good. 160 00:05:54,180 --> 00:05:55,820 I go get the tool belt. 161 00:05:59,650 --> 00:06:01,990 This is exciting. I've never actually played golf. 162 00:06:01,990 --> 00:06:03,620 Well, technically you still haven't. 163 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 Just press that key right over there. 164 00:06:08,100 --> 00:06:10,560 Got it. What's the flag doing? 165 00:06:10,570 --> 00:06:11,770 Oh, that's the wind direction. 166 00:06:12,700 --> 00:06:16,070 So, to swing, you just tap control-S, like this. 167 00:06:17,240 --> 00:06:18,670 - Was that a good one? 168 00:06:18,670 --> 00:06:19,770 Listen to the crowd. 169 00:06:19,780 --> 00:06:22,210 Oh, oh, oh, you're on the green. 170 00:06:22,210 --> 00:06:23,710 I'm good at this. 171 00:06:28,580 --> 00:06:30,620 It's Kimchee. I should probably call him back. 172 00:06:30,620 --> 00:06:32,820 There's a very slim chance that it's actually important. 173 00:06:32,990 --> 00:06:35,160 Sure. I've got to get back to this anyway. 174 00:06:35,160 --> 00:06:37,090 I mean, not golf, but the payroll. 175 00:06:37,290 --> 00:06:39,690 People gots to get paid. 176 00:06:40,160 --> 00:06:41,700 I guess I'll see you Monday? 177 00:06:41,700 --> 00:06:43,000 Not if I see you first. 178 00:06:43,000 --> 00:06:44,060 Actually, I will see you first. 179 00:06:44,070 --> 00:06:45,270 I'm here before everybody. 180 00:06:45,270 --> 00:06:47,070 The early bird. Worm. 181 00:06:48,240 --> 00:06:49,570 You know what would be helpful, 182 00:06:49,570 --> 00:06:51,640 is if sometimes, you just told me to stop talking. 183 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 I mean nicely, but that would be helpful. 184 00:06:53,640 --> 00:06:55,110 I'm still talking. See, this would be a perfect time 185 00:06:55,110 --> 00:06:56,180 for you to say it. 186 00:06:56,310 --> 00:06:57,380 Stop talking? 187 00:06:57,780 --> 00:06:59,210 We'll work on it on Monday. 188 00:07:04,750 --> 00:07:06,950 You were supposed to borrow the tools, not my dad. 189 00:07:06,960 --> 00:07:08,620 You know him. He's unstoppable. 190 00:07:08,620 --> 00:07:10,220 He's like the Terminator with slippers. 191 00:07:10,230 --> 00:07:12,030 And he's on his way up, so deal with it. 192 00:07:12,030 --> 00:07:13,890 But I was about to come home. 193 00:07:13,900 --> 00:07:15,260 Well, nobody's stopping you. 194 00:07:15,260 --> 00:07:17,630 Yeah, not how I wanted to spend my Saturday. 195 00:07:17,770 --> 00:07:19,900 Well, none of this would have happened if you had fixed the toilet. 196 00:07:19,900 --> 00:07:21,240 Or, if you hadn't broken it. 197 00:07:21,240 --> 00:07:23,040 Or if some guy hadn't invented toilets. 198 00:07:23,040 --> 00:07:24,640 How far back are we taking this blame game? 199 00:07:24,640 --> 00:07:25,970 Just call me when he's gone. 200 00:07:35,320 --> 00:07:37,250 - Lots of stair. - Yeah. 201 00:07:37,690 --> 00:07:39,050 Did you find a good place to park? 202 00:07:39,060 --> 00:07:41,260 Yeah. Almost back at the store. 203 00:07:43,090 --> 00:07:44,160 So... 204 00:07:44,830 --> 00:07:46,290 This is where you live? 205 00:07:46,830 --> 00:07:48,300 With your roommate? 206 00:07:48,860 --> 00:07:49,930 Yup. 207 00:07:52,000 --> 00:07:53,470 The bathroom's back here. 208 00:07:54,270 --> 00:07:56,170 Yeah. Okay. 209 00:08:02,940 --> 00:08:04,180 Yeah, it does that. 210 00:08:07,920 --> 00:08:08,980 Oh, hi, Janet. 211 00:08:09,680 --> 00:08:11,250 Umma! You look... 212 00:08:12,050 --> 00:08:13,090 Wow. 213 00:08:13,090 --> 00:08:16,290 What? Just ordinary, everyday me. 214 00:08:18,090 --> 00:08:19,160 Is this for Edwin? 215 00:08:19,160 --> 00:08:20,230 No, no. 216 00:08:20,230 --> 00:08:22,300 Just, I look in mirror, and I think, 217 00:08:22,300 --> 00:08:23,360 "You can do better." 218 00:08:24,200 --> 00:08:25,270 Umma... 219 00:08:25,770 --> 00:08:27,230 Edwin is old friend. 220 00:08:27,240 --> 00:08:28,900 Haven't seen in 30 years. 221 00:08:28,900 --> 00:08:30,340 Wouldn't you want to look nice? 222 00:08:31,040 --> 00:08:32,440 You look more than nice. 223 00:08:33,310 --> 00:08:35,180 Janet, you probably don't believe, 224 00:08:35,740 --> 00:08:38,750 but when I was your age, men would fight over me. 225 00:08:39,210 --> 00:08:41,250 I'm sure they were breaking down the door. 226 00:08:41,250 --> 00:08:43,120 No, door was open, 227 00:08:43,120 --> 00:08:45,090 but they knock over table full of food. 228 00:08:45,450 --> 00:08:47,520 - This actually happened? - Yeah. 229 00:08:48,060 --> 00:08:49,990 Yeah. I was dancing with Edwin, 230 00:08:49,990 --> 00:08:52,430 and your Appa explode in. So jealous. 231 00:08:52,430 --> 00:08:54,360 Appa fought Edwin over you? 232 00:08:54,360 --> 00:08:56,330 You never see Appa so angry. 233 00:08:56,730 --> 00:08:57,800 Poor Edwin. 234 00:08:58,070 --> 00:09:00,700 He spent so much money on ring. 235 00:09:00,700 --> 00:09:02,300 After fight, they never find ring. 236 00:09:02,840 --> 00:09:04,240 Edwin proposed? 237 00:09:04,240 --> 00:09:07,110 No, not enough I think. I go fix. 238 00:09:09,110 --> 00:09:11,110 I thought you said you'd done this before, Ajushee. 239 00:09:11,110 --> 00:09:13,450 Yeah, Yeah. Just check YouTube. 240 00:09:14,250 --> 00:09:17,080 Okay, yeah. They doing like how I do. 241 00:09:17,090 --> 00:09:20,720 Okay. Next, take slip joint plier. 242 00:09:21,760 --> 00:09:23,260 - These? - Yeah. 243 00:09:23,420 --> 00:09:24,830 Plier with slip joint. 244 00:09:25,290 --> 00:09:29,000 Okay. Near base of overflow tube, 245 00:09:29,300 --> 00:09:30,900 turn clockwise. 246 00:09:34,400 --> 00:09:36,700 Are you sure we shouldn't be going counter-clockwise? 247 00:09:36,710 --> 00:09:37,770 Sometimes stuck. 248 00:09:37,770 --> 00:09:38,840 - Twist harder. 249 00:09:40,110 --> 00:09:42,740 - You turn wrong way! - I did the way you told me to! 250 00:09:42,750 --> 00:09:44,180 - I say clockwise. - I did it clockwise! 251 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 Aeeshcham! 252 00:09:46,980 --> 00:09:48,880 Now we have to replace ballcock. 253 00:09:50,920 --> 00:09:52,020 What? 254 00:09:52,020 --> 00:09:54,790 What's so funny? Ballcock is broken. 255 00:09:55,260 --> 00:09:57,420 Ballcock? The word. It's funny. 256 00:09:59,530 --> 00:10:00,590 Hey! 257 00:10:01,100 --> 00:10:02,900 - Hey! - That's funny. Hmm? 258 00:10:03,970 --> 00:10:05,930 - Stop it! 259 00:10:07,840 --> 00:10:08,900 Ballcock. 260 00:10:15,180 --> 00:10:16,240 Give it up for 261 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 our opening act, Destiny's Child. 262 00:10:18,250 --> 00:10:21,450 And now, all the way from Tatamagouche, Nova Scotia, 263 00:10:21,450 --> 00:10:24,480 Miss Shannon Ross! 264 00:10:28,020 --> 00:10:29,390 Thanks guys, that means a lot. 265 00:10:29,390 --> 00:10:31,890 I'm going to kick tonight off with a new song. 266 00:10:31,890 --> 00:10:34,230 It's called, Crushin' It. 267 00:10:34,430 --> 00:10:39,170 ยถ I'm closing up the store and I'm crushin' it 268 00:10:39,170 --> 00:10:42,500 ยถ Finished up the payroll and I'm crushin' it 269 00:10:42,500 --> 00:10:45,840 ยถ Probably should go home, I'm not rushin' it 270 00:10:45,840 --> 00:10:50,340 ยถ And I'm gonna get some wine, I am lushin' it 271 00:10:50,880 --> 00:10:54,580 ยถ Oh, when my hair gets knotty I'm brushin' it 272 00:10:54,580 --> 00:10:57,220 ยถ Got me some potatoes, I'm mushin'... ยถ 273 00:10:58,850 --> 00:11:00,020 I thought you went home. 274 00:11:00,020 --> 00:11:02,090 No, I was doing some work in the back. 275 00:11:04,160 --> 00:11:05,990 I don't do this very often. 276 00:11:06,000 --> 00:11:07,590 Why don't I believe you? 277 00:11:09,230 --> 00:11:11,200 So Beyonce was here? 278 00:11:11,400 --> 00:11:13,170 You just missed her. 279 00:11:15,000 --> 00:11:17,370 But, your mommy never wants to remarry? 280 00:11:17,610 --> 00:11:18,910 Nah. 281 00:11:19,340 --> 00:11:21,210 Because he just up and left, 282 00:11:21,210 --> 00:11:23,240 she kind of feels like it wasn't... 283 00:11:25,050 --> 00:11:27,110 I don't know. We don't talk about him much. 284 00:11:27,620 --> 00:11:30,980 Yeah, sometimes it's better not talking. 285 00:11:30,990 --> 00:11:32,090 Hmm? 286 00:11:33,660 --> 00:11:34,720 Okay. 287 00:11:35,060 --> 00:11:36,390 - It's done? - Yeah. 288 00:11:36,620 --> 00:11:37,660 Test. 289 00:11:37,660 --> 00:11:39,090 I don't have to go. Do you? 290 00:11:39,660 --> 00:11:41,030 Just flush. 291 00:11:41,160 --> 00:11:42,230 Oh, sorry. 292 00:11:43,900 --> 00:11:46,130 - Hey! It works. 293 00:11:48,600 --> 00:11:49,670 Try this. 294 00:11:52,170 --> 00:11:54,170 Oh. Yeah, I like that. 295 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 You're a good handyman, Ajushee. 296 00:11:55,680 --> 00:11:57,580 Ah. You good assistant, Jung. 297 00:11:59,580 --> 00:12:00,650 Um... 298 00:12:00,650 --> 00:12:01,850 Hey! 299 00:12:01,850 --> 00:12:03,550 You want to stick around for a beer or something? 300 00:12:03,550 --> 00:12:05,390 Yeah, okay. 301 00:12:05,520 --> 00:12:07,420 One beer. Then I have to go. 302 00:12:07,420 --> 00:12:08,490 Okay. 303 00:12:10,190 --> 00:12:12,160 Of course I'm freaking out. 304 00:12:12,160 --> 00:12:13,330 I'm sure it's perfectly innocent. 305 00:12:13,330 --> 00:12:15,360 I mean, she told you all about this guy, right? 306 00:12:15,360 --> 00:12:17,100 Yeah, because she was forced to. 307 00:12:17,100 --> 00:12:19,000 And if it's so innocent, why isn't she telling Appa? 308 00:12:19,000 --> 00:12:20,270 She did say they didn't like each other. 309 00:12:20,270 --> 00:12:21,910 And I haven't even told you the best part. 310 00:12:22,270 --> 00:12:23,340 The guy is white. 311 00:12:24,110 --> 00:12:26,210 Uh. I don't really know how to respond to that. 312 00:12:26,210 --> 00:12:27,980 "Cool Christian Korean boy." 313 00:12:27,980 --> 00:12:29,910 That's all I've heard, my entire life. 314 00:12:29,910 --> 00:12:31,980 And she was engaged to a white guy. 315 00:12:32,380 --> 00:12:34,620 You must be wondering what else you don't know about her. 316 00:12:35,250 --> 00:12:36,520 Oh. Well, now I am. 317 00:12:41,020 --> 00:12:42,090 Hello again, Janet. 318 00:12:42,490 --> 00:12:44,120 Hi. Edwin Carter. 319 00:12:44,130 --> 00:12:45,990 Gerald. Charmed. 320 00:12:46,000 --> 00:12:47,090 Is your mother back yet? 321 00:12:47,230 --> 00:12:48,530 She's upstairs. 322 00:12:48,700 --> 00:12:51,160 Wonderful. I can't wait to see her. 323 00:12:51,170 --> 00:12:53,970 Yeah, I bet you can't. I see you brought chocolates. 324 00:12:53,970 --> 00:12:56,400 Yes. Your mother always used to like cho-co-let-tu. 325 00:12:56,410 --> 00:12:58,640 Well, it's been 30 years. Things have changed. 326 00:12:58,970 --> 00:13:01,940 So, she doesn't like cho-co-let-tu any more? 327 00:13:01,940 --> 00:13:03,010 No, she does. 328 00:13:03,010 --> 00:13:05,180 But stop trying to pronounce chocolate like you're all, 329 00:13:05,180 --> 00:13:06,510 "This is how I pronounce cho-co-let-tu." 330 00:13:06,520 --> 00:13:08,980 I'm sorry, is there a problem? 331 00:13:08,980 --> 00:13:10,620 - No. - Actually, yeah. 332 00:13:10,620 --> 00:13:11,650 You're the problem. 333 00:13:11,650 --> 00:13:13,520 You come back here after all these years, 334 00:13:13,520 --> 00:13:14,620 rich and handsome... 335 00:13:14,620 --> 00:13:16,020 I never said I was rich. 336 00:13:16,030 --> 00:13:17,660 - But you are, right? - Oh, yeah. 337 00:13:17,660 --> 00:13:19,490 And you think you can just waltz back into my mom's life, 338 00:13:19,500 --> 00:13:20,730 and pick up where you left off. 339 00:13:20,730 --> 00:13:22,360 You're lucky my Appa's not here. 340 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 He'd kick your ass. Again. 341 00:13:24,170 --> 00:13:26,300 I think there's been some kind of misunderstanding. 342 00:13:26,430 --> 00:13:27,570 First of all, 343 00:13:27,570 --> 00:13:29,300 when your Ah Bu Nim attacked me, 344 00:13:29,300 --> 00:13:31,440 I was down on one knee, so my balance was off. 345 00:13:31,440 --> 00:13:33,410 I feel you. I've got this inner-ear thing. 346 00:13:33,410 --> 00:13:35,330 It's why I'm always leaning a little to the left. 347 00:13:35,440 --> 00:13:38,310 Also, I was hoping that your parents, 348 00:13:38,310 --> 00:13:40,650 both of them, would come out to dinner with me and my wife. 349 00:13:42,050 --> 00:13:43,620 - You're married? - Yes. 350 00:13:44,350 --> 00:13:45,830 What did you think was happening here? 351 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 Let's play this out. 352 00:13:49,120 --> 00:13:50,760 Your dad's in your apartment, and you walk in. 353 00:13:50,760 --> 00:13:53,130 What's the absolute worst thing that can happen? 354 00:13:53,760 --> 00:13:55,130 Bloodbath. 355 00:13:55,130 --> 00:13:57,500 Bodies on the floor. We lose our damage deposit. 356 00:13:57,500 --> 00:13:59,600 It was a serious question. 357 00:14:00,100 --> 00:14:01,170 He'll yell. 358 00:14:01,170 --> 00:14:03,770 Or, I'll yell, and it'll all just start again. 359 00:14:04,110 --> 00:14:05,170 So go. 360 00:14:06,240 --> 00:14:07,310 Or don't go. 361 00:14:08,040 --> 00:14:09,210 That's my advice. 362 00:14:09,340 --> 00:14:10,480 That's helpful. 363 00:14:10,480 --> 00:14:12,210 - I'm very wise. - Mmm. 364 00:14:12,210 --> 00:14:14,710 And you have excellent taste in cake. Where did you get this? 365 00:14:14,720 --> 00:14:16,050 It's Terence's birthday cake. 366 00:14:16,050 --> 00:14:17,810 I must have missed it. When was his birthday? 367 00:14:18,720 --> 00:14:19,790 It's on Monday. 368 00:14:30,630 --> 00:14:34,670 Ah. Your roommate, he is having girlfriend? 369 00:14:34,670 --> 00:14:36,640 He does all right, but nothing serious. 370 00:14:36,640 --> 00:14:38,740 And I'd know. There's no door on his room. 371 00:14:38,740 --> 00:14:39,810 Mmm. 372 00:14:40,210 --> 00:14:41,310 Yeah. 373 00:14:41,310 --> 00:14:43,480 Your roommate should have a door. 374 00:14:43,480 --> 00:14:44,710 Yeah. 375 00:14:47,120 --> 00:14:49,320 Yeah, I can do. Easy. 376 00:14:50,320 --> 00:14:52,650 Well, time to road-test the new facilities. 377 00:15:23,120 --> 00:15:24,180 Ajushee? 378 00:15:27,120 --> 00:15:28,460 - Ajushee? 379 00:15:29,260 --> 00:15:30,360 Yeah? 380 00:15:31,290 --> 00:15:32,890 We forgot to fix the doorknob. 381 00:15:33,630 --> 00:15:35,160 I'm so sorry. 382 00:15:35,160 --> 00:15:37,800 I've been processing a lot of new information, 383 00:15:37,800 --> 00:15:39,270 and I think it kind of threw me. 384 00:15:39,270 --> 00:15:40,600 I should have been more clear. 385 00:15:40,870 --> 00:15:42,600 But, to be honest, 386 00:15:43,140 --> 00:15:44,940 I was excited to see your mother. 387 00:15:45,370 --> 00:15:46,610 Edwin? 388 00:15:47,510 --> 00:15:48,580 Yong-mi. 389 00:15:51,850 --> 00:15:53,550 Mmm. 390 00:15:55,450 --> 00:15:57,350 Uh... Little long. 391 00:15:59,590 --> 00:16:01,250 - So good to see you. - Yeah. 392 00:16:01,260 --> 00:16:02,320 He's married. 393 00:16:02,320 --> 00:16:03,390 Oh. 394 00:16:03,390 --> 00:16:04,420 Where is you wife? 395 00:16:04,430 --> 00:16:05,830 Myung-sook? She's shopping. 396 00:16:05,830 --> 00:16:06,890 He's rich. 397 00:16:07,230 --> 00:16:09,200 We were hoping that maybe you and Sang-il 398 00:16:09,200 --> 00:16:10,480 would join us for dinner tonight. 399 00:16:10,630 --> 00:16:13,470 Yeah, yeah. That's nice. 400 00:16:15,100 --> 00:16:16,770 So, you guys were dancers? 401 00:16:17,210 --> 00:16:18,410 Your mother was. 402 00:16:18,540 --> 00:16:19,810 I just stumbled around the floor, 403 00:16:19,810 --> 00:16:21,090 trying not to make her look bad. 404 00:16:21,310 --> 00:16:22,440 - Oh, Edwin! 405 00:16:22,440 --> 00:16:23,740 We win many trophies. 406 00:16:23,750 --> 00:16:25,410 She won many trophies. 407 00:16:25,410 --> 00:16:27,730 Don't take this the wrong way, but I can't even picture it. 408 00:16:30,220 --> 00:16:31,720 - Come. - No. 409 00:16:31,720 --> 00:16:32,790 Janet don't believe. 410 00:16:33,120 --> 00:16:34,450 I'm very rusty. 411 00:16:34,590 --> 00:16:36,790 It's like riding bicycle. 412 00:16:38,760 --> 00:16:40,390 - Push this. - Okay. 413 00:16:41,700 --> 00:16:44,360 Oh, my God. I have to show Gerald this. 414 00:16:44,370 --> 00:16:45,430 Shall we dance? 415 00:16:45,700 --> 00:16:46,770 Yes. 416 00:17:14,260 --> 00:17:17,300 What's wrong? Keep going. You not so bad. 417 00:17:19,700 --> 00:17:22,570 Somebody tell to me what I'm looking at. 418 00:17:23,500 --> 00:17:24,570 You remember Edwin. 419 00:17:24,770 --> 00:17:25,970 I do now. 420 00:17:26,670 --> 00:17:27,740 What's this? 421 00:17:28,710 --> 00:17:29,940 I heard they danced, 422 00:17:29,950 --> 00:17:32,250 and I guess I found it hard to believe, 423 00:17:32,250 --> 00:17:34,650 but then they showed me, and then you came in and said, 424 00:17:34,650 --> 00:17:36,550 "Somebody tell to me what I'm looking at." 425 00:17:38,290 --> 00:17:39,490 And now, you're up to speed. 426 00:17:39,490 --> 00:17:40,550 Sang-il. 427 00:17:44,230 --> 00:17:45,290 Edwin. 428 00:17:45,290 --> 00:17:47,290 Edwin invite us to dinner tonight 429 00:17:47,300 --> 00:17:48,630 with his wife. 430 00:17:49,260 --> 00:17:51,330 Mmm. Good for you. 431 00:17:51,530 --> 00:17:54,030 You finally find somebody who say yes. 432 00:17:54,400 --> 00:17:55,940 You'd like her. 433 00:17:56,340 --> 00:17:57,770 She reminds me a lot of... 434 00:17:59,310 --> 00:18:00,540 Korea. 435 00:18:01,640 --> 00:18:03,940 Maybe we should hold off on the catching up 436 00:18:03,950 --> 00:18:05,580 until the next time we're in town? 437 00:18:05,580 --> 00:18:06,650 Yeah. Okay. 438 00:18:06,650 --> 00:18:09,580 Well, I guess I should have anticipated some of this. 439 00:18:10,650 --> 00:18:11,720 Yong-mi. 440 00:18:13,250 --> 00:18:14,450 Janet. 441 00:18:16,420 --> 00:18:17,760 Mr. Kim. 442 00:18:36,610 --> 00:18:37,780 At least this time, 443 00:18:37,780 --> 00:18:40,910 Appa don't get arrested by military police. 444 00:18:41,850 --> 00:18:43,980 Wait. Appa was arrested? 445 00:18:45,320 --> 00:18:46,820 Who are you people? 446 00:18:54,030 --> 00:18:56,400 Your Appa left 20 minutes ago. Don't worry. 447 00:18:56,400 --> 00:18:57,630 You were supposed to call me, man. 448 00:18:57,630 --> 00:18:59,330 Dude, what difference does it make? 449 00:18:59,330 --> 00:19:00,570 I thought you didn't want to see him. 450 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 I didn't. That's why I wanted you to call. 451 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 - To make sure. - Uh-huh. 452 00:19:26,060 --> 00:19:28,830 I didn't know he was coming. 453 00:19:28,830 --> 00:19:29,900 Okay. 454 00:19:30,060 --> 00:19:32,430 Janet just wanted to see us dance. 455 00:19:32,700 --> 00:19:33,770 Yeah. 456 00:19:34,840 --> 00:19:36,470 Janet tell me. 457 00:19:37,040 --> 00:19:39,470 So, you not mad? 458 00:19:40,570 --> 00:19:42,740 When I walk in, see you two dancing, 459 00:19:42,740 --> 00:19:43,910 you know what I think? 460 00:19:44,910 --> 00:19:46,010 Divorce? 461 00:19:46,010 --> 00:19:48,480 I think of first night I ever see you. 462 00:19:49,750 --> 00:19:50,950 Was I dancing with Edwin? 463 00:19:51,650 --> 00:19:54,650 I don't know. I only see you. 464 00:19:56,920 --> 00:19:58,630 I like dancing. 465 00:20:01,060 --> 00:20:02,730 I like watching you dance. 466 00:20:03,860 --> 00:20:05,530 You happy when you dancing. 467 00:20:11,510 --> 00:20:12,870 You ever think you make mistake? 468 00:20:13,870 --> 00:20:14,940 Yeah. 469 00:20:15,540 --> 00:20:17,010 I should marry you sooner. 470 00:20:24,080 --> 00:20:26,220 Let's go sometime. Dancing. 471 00:20:26,550 --> 00:20:27,650 Hmm. 472 00:20:28,120 --> 00:20:30,060 Or maybe, we do some dancing here? 473 00:20:30,420 --> 00:20:32,560 Oh, Appa... 474 00:20:38,970 --> 00:20:40,100 How did things go at Kimchee's? 475 00:20:40,100 --> 00:20:43,070 Hmm. Good. I fix his toilet. 476 00:20:43,670 --> 00:20:45,770 Did you fix anything else while you were there? 477 00:20:45,940 --> 00:20:47,540 Yeah, knob. 478 00:20:48,210 --> 00:20:49,780 And, by knob, you mean... 479 00:20:49,780 --> 00:20:51,480 Not Kimchee. 480 00:20:51,480 --> 00:20:54,280 We fix actual knob and actual ballcock. 481 00:20:55,180 --> 00:20:57,080 Okay, I'm going to stop talking now. 482 00:20:59,950 --> 00:21:01,150 Janet. 483 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Hmm? 484 00:21:02,890 --> 00:21:03,960 You like ice cream? 485 00:21:04,630 --> 00:21:05,760 You know I do. 486 00:21:05,760 --> 00:21:08,560 We should go to that ice cream place, Amelia's. 487 00:21:09,630 --> 00:21:10,830 Yeah, sure. 488 00:21:11,030 --> 00:21:14,170 Maybe you take a picture of us eating ice cream. 489 00:21:16,170 --> 00:21:17,440 I'd like that. 490 00:21:17,440 --> 00:21:18,510 Me too. 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.