All language subtitles for Hinterhalt_in_Afghanistan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:02:09,520 ... 2 00:02:09,840 --> 00:02:11,760 Respiration saccad�e. 3 00:02:12,080 --> 00:02:12,920 ... 4 00:02:14,240 --> 00:02:15,040 -H� ! 5 00:02:16,040 --> 00:02:18,280 *-Marie, tu peux venir ? 6 00:02:18,600 --> 00:02:30,520 ... 7 00:02:30,840 --> 00:02:34,200 Elle a quelque chose sous sa burqa. 8 00:02:37,840 --> 00:02:39,800 -Elle a perdu les eaux. 9 00:02:44,720 --> 00:02:48,720 Elle va accoucher. Faites-la fouiller, j'appelle Nadia. 10 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 -Tu vises mal pour un tireur d'�lite. 11 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 -Elles sont incroyables. 12 00:03:01,600 --> 00:03:02,480 -Revanche ? 13 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 -Nadia, 14 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 on a besoin de toi. -Le devoir m'appelle. 15 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 Pleurs de nouveau-n�. 16 00:03:18,880 --> 00:03:25,680 ... 17 00:03:27,240 --> 00:03:31,440 Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre. 18 00:03:33,000 --> 00:03:39,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 19 00:03:41,280 --> 00:03:45,440 *-Malgr� les 140 000 soldats de la coalition, dont 3 500 fran�ais, 20 00:03:45,760 --> 00:03:49,360 *la guerre s'enlise et la solution au conflit afghan 21 00:03:49,680 --> 00:03:53,880 *semble d�sormais plus politique que militaire. 22 00:03:54,200 --> 00:03:56,640 *A l'approche des �lections, 23 00:03:56,960 --> 00:04:01,880 *les Am�ricains souhaitent rallier les talibans les moins radicaux 24 00:04:02,200 --> 00:04:06,320 *au processus d�mocratique. Hier, le pr�sident Hamid Karzai... 25 00:04:06,640 --> 00:04:10,880 -On les fout � la porte, ils rentrent par la fen�tre ! 26 00:04:11,200 --> 00:04:15,200 *-Le mollah Omar s'est dit heureux de rejoindre le processus 27 00:04:15,520 --> 00:04:17,560 *de r�conciliation nationale. 28 00:04:17,880 --> 00:05:09,400 ... 29 00:05:09,720 --> 00:05:13,160 -Contr�ler Jolayan, c'est contr�ler l'acc�s 30 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 aux 3 vall�es de l'Alasay. 31 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 Le succ�s 32 00:05:17,200 --> 00:05:21,960 de cette op�ration est crucial. Les drones ne r�v�lent la pr�sence 33 00:05:22,280 --> 00:05:26,280 d'aucun insurg�, mais soyez vigilants en arrivant sur zone. 34 00:05:26,600 --> 00:05:30,200 S�curiser les acc�s, �tablir le dialogue avec le malek 35 00:05:30,520 --> 00:05:32,440 et �valuer les besoins 36 00:05:32,760 --> 00:05:36,960 de la population. Gagner la paix pour aider � reconstruire le pays. 37 00:05:37,280 --> 00:05:38,520 Des questions ? 38 00:05:38,840 --> 00:05:43,520 Messieurs dames, je vous souhaite � tous bon courage. Merci. 39 00:05:45,400 --> 00:06:21,880 ... 40 00:06:22,200 --> 00:06:23,880 -Jolayan en visuel. 41 00:06:24,200 --> 00:06:25,640 *Tenez-vous pr�ts. 42 00:06:27,880 --> 00:06:54,000 ... 43 00:06:56,880 --> 00:06:57,840 Explosion. 44 00:06:58,160 --> 00:06:59,920 Le moteur ralentit. 45 00:07:00,240 --> 00:07:02,960 -Allah akbar ! -Allah akbar ! 46 00:07:03,280 --> 00:07:05,880 Echange de tirs. 47 00:07:06,200 --> 00:07:32,920 ... 48 00:07:33,240 --> 00:07:34,120 -Nadia, 49 00:07:34,440 --> 00:07:36,240 n'y va pas ! 50 00:07:36,560 --> 00:07:53,000 ... 51 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 -Ah ! 52 00:07:54,760 --> 00:07:56,240 -Julien est bless� ! 53 00:07:56,560 --> 00:07:58,760 Il est bless� ! 54 00:07:59,080 --> 00:08:01,800 ... 55 00:08:02,120 --> 00:08:03,400 -Je m'en occupe. 56 00:08:05,920 --> 00:08:07,080 Explosion. 57 00:08:07,400 --> 00:08:08,840 -Attention ! 58 00:08:09,160 --> 00:08:24,160 ... 59 00:08:24,480 --> 00:08:25,560 -10 heures, 60 00:08:25,880 --> 00:08:26,760 100 m�tres. 61 00:08:28,360 --> 00:08:32,200 ... 62 00:08:32,520 --> 00:08:33,560 Explosion. 63 00:08:39,600 --> 00:08:42,080 Tirs. 64 00:08:42,400 --> 00:08:44,840 -Nadia, reviens ! Reviens ! 65 00:08:45,160 --> 00:09:02,800 ... 66 00:09:03,120 --> 00:09:05,360 -Demande intervention 67 00:09:05,680 --> 00:09:08,240 sur ennemi 785, s�paratif 832. 68 00:09:09,880 --> 00:09:12,920 *-Alpha 10, ici Vautour. Bien compris. 69 00:09:15,080 --> 00:09:23,680 ... 70 00:09:24,000 --> 00:09:28,800 ... 71 00:09:33,960 --> 00:09:35,480 -Cible confirm�e. 72 00:09:37,800 --> 00:09:42,600 ... 73 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 -Hamid, aide-moi ! 74 00:09:48,960 --> 00:09:51,360 L'homme prie. 75 00:09:54,840 --> 00:09:57,720 ... 76 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 -Hamid ! 77 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 ... 78 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 Aide-moi ! 79 00:10:05,800 --> 00:10:08,080 ... 80 00:10:08,400 --> 00:10:09,080 Renforts ! 81 00:10:09,400 --> 00:10:11,480 ... 82 00:10:14,360 --> 00:10:19,600 ... 83 00:10:24,480 --> 00:10:27,080 *-Ici Vautour, � 56 secondes. 84 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 -Planquez-vous. 85 00:10:32,400 --> 00:10:50,840 ... 86 00:10:51,160 --> 00:10:54,400 -Alpha 10 pour Nadia. Alpha 10 pour Nadia. 87 00:10:55,480 --> 00:12:36,080 ... 88 00:12:36,400 --> 00:12:39,760 *-Ici Buffalo, d�part imm�diat. 89 00:12:40,080 --> 00:13:02,040 ... 90 00:13:02,360 --> 00:13:05,400 *-Corsaire de Buffalo, on arrive. 91 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 Les hommes murmurent. 92 00:13:11,120 --> 00:13:35,160 ... 93 00:13:35,480 --> 00:13:39,200 -Qu'est-ce qu'ils racontent ? -Ils parlent de nous ex�cuter. 94 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 *-Ici Corsaire, 95 00:13:50,840 --> 00:13:54,640 *survolons zone 5. Recherches n�gatives. 96 00:13:54,960 --> 00:13:57,480 L'h�licopt�re survole la grotte. 97 00:13:57,800 --> 00:14:11,680 ... 98 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 Conversation � voix basse. 99 00:14:14,800 --> 00:14:21,680 ... 100 00:14:24,880 --> 00:14:27,960 La discussion s'anime. Rires. 101 00:14:28,280 --> 00:14:46,600 ... 102 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 Un homme prend la parole. 103 00:14:55,000 --> 00:14:56,880 ... 104 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 L'homme donne 105 00:15:00,560 --> 00:15:01,480 un ordre. 106 00:15:02,840 --> 00:15:22,880 ... 107 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 -ALLAH AKBAR ! 108 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 -Ah ! Hamid est �gorg�. 109 00:15:31,920 --> 00:15:39,520 ... 110 00:15:41,200 --> 00:15:42,360 -Il s'agirait 111 00:15:42,680 --> 00:15:44,000 d'Abdullah Raman, 112 00:15:44,320 --> 00:15:49,120 un Saoudien bien connu de nos services, 113 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 form� par Al-Qa�da. 114 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 -C'est lui qui d�tient Nadia Meyer ? 115 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 -Oui. 116 00:15:55,560 --> 00:15:57,960 -Et les recherches ? -Rien. 117 00:15:58,280 --> 00:16:00,760 -On pr�vient sa famille ? 118 00:16:01,080 --> 00:16:03,280 -Laissez-moi 24 heures. 119 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 -D'accord. 120 00:16:10,080 --> 00:16:10,800 -Merci. 121 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 L'homme lui parle s�chement. 122 00:16:18,760 --> 00:16:23,880 ... 123 00:16:25,640 --> 00:16:31,080 ... 124 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 -Je m'appelle Nadia Meyer. 125 00:16:39,120 --> 00:16:42,160 Je suis n�e le 3 janvier 1978, � Lyon. 126 00:16:43,320 --> 00:16:45,920 Je suis musulmane par ma m�re. 127 00:16:49,120 --> 00:16:52,400 Honte � moi de servir l'arm�e des infid�les. 128 00:16:52,720 --> 00:16:54,080 Hier apr�s-midi, 129 00:16:55,480 --> 00:17:00,000 les combattants talibans ont mis en d�route l'arm�e fran�aise. 130 00:17:01,280 --> 00:17:04,800 Ils sont les plus forts, car Allah est avec eux. 131 00:17:05,720 --> 00:17:06,760 Mainten... 132 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 Maintenant 133 00:17:19,000 --> 00:17:22,920 que je suis venue ici et que j'ai vu comment les gens vivaient, 134 00:17:23,240 --> 00:17:27,200 je peux dire que nous avons envahi 135 00:17:27,520 --> 00:17:29,880 un pays ind�pendant 136 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 et un peuple ind�pendant. 137 00:17:34,480 --> 00:17:37,560 ... 138 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 -Et cette guerre... 139 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 ... 140 00:17:45,320 --> 00:17:48,280 -La France doit cesser d'ob�ir 141 00:17:48,600 --> 00:17:51,360 au Satan am�ricain et quitter 142 00:17:51,680 --> 00:17:54,200 imm�diatement l'Afghanistan. 143 00:17:55,080 --> 00:18:31,600 ... 144 00:18:33,200 --> 00:18:34,120 -Va avertir 145 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 Saint-Sauveur. 146 00:18:36,600 --> 00:18:49,320 ... 147 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 -Nadia ! 148 00:18:55,200 --> 00:18:56,120 Et Hamid ? 149 00:19:04,560 --> 00:19:07,680 Un soldat otage, �a vaut de l'or, pour eux. 150 00:19:08,000 --> 00:19:10,640 Pourquoi vous ont-ils rel�ch�e ? 151 00:19:13,480 --> 00:19:14,600 Reposez-vous. 152 00:19:15,960 --> 00:19:19,480 -L'embuscade. Combien de morts ? -5. 153 00:19:20,400 --> 00:19:24,320 Sans l'aviation, le bilan aurait �t� beaucoup plus lourd. 154 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 Il y a eu des victimes civiles. 155 00:19:27,560 --> 00:19:30,640 Les talibans se sont repli�s sur Jolayan. 156 00:19:30,960 --> 00:19:32,600 -Et ils ont bombard�. 157 00:19:34,040 --> 00:19:36,120 -Une vingtaine de morts. 158 00:19:36,440 --> 00:19:40,040 Ils se sont servis des civils comme boucliers humains. 159 00:19:40,360 --> 00:19:43,880 -Si on sait �a, pourquoi on bombarde ? 160 00:19:46,760 --> 00:19:48,040 -Reposez-vous. 161 00:19:52,440 --> 00:20:13,760 ... 162 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 -Je ne vous ai pas tout dit, hier. 163 00:20:26,000 --> 00:20:30,760 Au campement taliban, apr�s qu'ils aient tu� Hamid, 164 00:20:31,080 --> 00:20:35,920 un homme est apparu et s'est violemment accroch� avec Abdullah, 165 00:20:36,240 --> 00:20:38,320 � cause de moi. -De vous ? 166 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 -J'ai eu 167 00:20:39,920 --> 00:20:43,920 cette impression. -A quoi ressemblait cet homme ? 168 00:20:45,880 --> 00:20:47,280 -A Hassan Walli. 169 00:20:48,600 --> 00:20:51,200 Vous en avez entendu parler ? 170 00:20:51,520 --> 00:20:54,480 -Je connais un Mohammed Walli, 171 00:20:54,800 --> 00:20:57,120 ancien gouverneur d'Alasay. 172 00:20:57,440 --> 00:21:00,120 -Hassan est son fils. Mon p�re 173 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 �tait officier de renseignement en Afghanistan, dans les ann�es 80. 174 00:21:04,960 --> 00:21:07,720 C'est l� qu'il a connu Mohammed Walli. 175 00:21:08,040 --> 00:21:11,800 Sa fille voulait faire des �tudes de m�decine en France. 176 00:21:12,120 --> 00:21:15,800 Elle et son fr�re parlaient tr�s bien le fran�ais. 177 00:21:16,120 --> 00:21:18,640 Mon p�re a propos� de l'h�berger. 178 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 -Et Hassan ? 179 00:21:20,880 --> 00:21:23,720 -Hassan est arriv� en France en 2001. 180 00:21:24,840 --> 00:21:27,720 On �tait tr�s li�s, tous les trois. 181 00:21:28,040 --> 00:21:31,640 Puis le 11 septembre est arriv�, suivi de l'op�ration 182 00:21:31,960 --> 00:21:36,160 Enduring Freedom, et la maison de leurs parents a �t� bombard�e 183 00:21:36,480 --> 00:21:39,800 par erreur par les Am�ricains. Ils ont �t� tu�s. 184 00:21:42,160 --> 00:21:43,480 Tamana et Hassan 185 00:21:43,800 --> 00:21:47,680 sont rentr�s en Afghanistan. -Vous auriez vu Hassan Walli 186 00:21:48,000 --> 00:21:50,400 dans le campement ? 187 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 -M�me si �a para�t fou, oui, colonel. 188 00:21:55,440 --> 00:21:57,280 C'est ce que je crois. 189 00:21:57,600 --> 00:21:59,920 -N'en parlez � personne. 190 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 Gardez tout �a pour vous, jusqu'� nouvel ordre. 191 00:22:06,680 --> 00:22:26,840 ... 192 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 Bombardement. 193 00:22:30,080 --> 00:22:31,640 -Rassemblement ! 194 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 Sir�ne, �clats de voix, tirs de mitraillette. 195 00:22:35,680 --> 00:22:44,040 ... 196 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 -C'est elle ? -Elle n'est pas form�e 197 00:22:51,000 --> 00:22:52,280 pour �a. 198 00:22:52,600 --> 00:22:56,440 Je ne veux pas l'exposer. -Vous avez une meilleure id�e ? 199 00:23:00,120 --> 00:23:02,000 -Vous m'avez appel�e ? 200 00:23:02,320 --> 00:23:05,080 -Voici le colonel Leroy de la DGSE. 201 00:23:05,400 --> 00:23:06,200 -Capitaine. 202 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 -Colonel. 203 00:23:08,680 --> 00:23:11,720 -Un soulagement de vous revoir parmi nous. 204 00:23:12,040 --> 00:23:15,480 Bravo pour votre courage. -Merci, mon colonel. 205 00:23:16,880 --> 00:23:18,160 -Asseyez-vous. 206 00:23:22,800 --> 00:23:24,760 On a peu d'informations 207 00:23:25,080 --> 00:23:28,680 sur Hassan Walli. C'est un homme tr�s secret. 208 00:23:29,000 --> 00:23:33,040 Mais les Am�ricains affirment qu'il est toujours en activit�, 209 00:23:33,360 --> 00:23:36,320 en Alasay. -Il est vivant ? 210 00:23:36,640 --> 00:23:41,360 -Oui. C'est tr�s probablement lui que vous avez aper�u dans le camp. 211 00:23:41,680 --> 00:23:45,400 D'apr�s les Am�ricains, il dirige le renseignement 212 00:23:45,720 --> 00:23:50,600 dans la r�gion et il pilote des op�rations sur le terrain. 213 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 -Un taliban... 214 00:23:53,160 --> 00:23:54,680 -Pas exactement. 215 00:23:55,000 --> 00:23:58,480 -Plut�t un chef pachtoune nationaliste qui se bat 216 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 contre l'envahisseur, 217 00:24:01,000 --> 00:24:03,360 mais qui reste ind�pendant 218 00:24:03,680 --> 00:24:06,800 vis-�-vis des talibans et d'Al-Qa�da. 219 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 Un mod�r�, en quelque sorte. 220 00:24:11,360 --> 00:24:12,760 Votre amie Tamana. 221 00:24:13,080 --> 00:24:15,120 Elle a chang� de nom. 222 00:24:15,440 --> 00:24:17,160 Elle s'est mari�e. 223 00:24:17,480 --> 00:24:20,400 Elle vit dans la banlieue de Kaboul. 224 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 On aimerait 225 00:24:22,520 --> 00:24:24,520 que vous la contactiez. 226 00:24:26,320 --> 00:24:27,880 -Pourquoi ? 227 00:24:28,200 --> 00:24:31,840 -Pour qu'elle nous mette en relation avec son fr�re. 228 00:24:34,400 --> 00:24:38,880 Notre objectif est de chercher � retourner les talibans mod�r�s 229 00:24:39,200 --> 00:24:40,560 ou les chefs 230 00:24:40,880 --> 00:24:44,560 pachtounes comme Hassan. Nous voulons le convaincre 231 00:24:44,880 --> 00:24:47,880 de cesser la lutte arm�e et de collaborer 232 00:24:48,200 --> 00:24:50,320 avec la coalition. 233 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 Hassan appartient 234 00:24:54,280 --> 00:24:55,720 � une famille 235 00:24:56,040 --> 00:24:59,000 tr�s respect�e. Si on peut le convaincre 236 00:24:59,320 --> 00:25:03,600 de d�poser les armes, toute la r�gion bascule avec lui. 237 00:25:03,920 --> 00:25:08,240 Donc beaucoup de vies �pargn�es, et d'abord, celles de nos hommes. 238 00:25:08,560 --> 00:25:10,800 -Qu'attendez-vous de moi ? 239 00:25:11,120 --> 00:25:13,520 Je revois Tamana. Et apr�s ? 240 00:25:13,840 --> 00:25:16,800 -Si elle est en contact avec son fr�re, 241 00:25:17,120 --> 00:25:20,640 la convaincre de se mettre en relation avec nous. 242 00:25:21,520 --> 00:25:24,200 Apr�s, on prend le relais. 243 00:25:29,080 --> 00:25:54,960 ... 244 00:25:58,360 --> 00:25:59,680 -Comment l'argent 245 00:26:00,000 --> 00:26:02,480 de la drogue modernise un pays. 246 00:26:02,800 --> 00:26:56,960 ... 247 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 Elle frappe. 248 00:27:05,040 --> 00:27:07,840 -Salam aleikoum. Je cherche Tamana. 249 00:27:08,160 --> 00:27:10,880 On m'a dit qu'elle habitait l�. 250 00:27:11,200 --> 00:27:13,280 Il traduit. -La soeur 251 00:27:13,600 --> 00:27:16,160 d'Hassan Walli. L'homme traduit. 252 00:27:16,920 --> 00:27:18,080 -Nadia ? 253 00:27:20,200 --> 00:27:21,120 -Tamana ? 254 00:27:22,920 --> 00:27:23,800 C'est toi ? 255 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 -Que fais-tu ici ? 256 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 -Je... 257 00:27:33,240 --> 00:27:34,080 Attends... 258 00:27:34,400 --> 00:27:37,320 Ca fait deux mois que je te cherche. 259 00:27:39,240 --> 00:27:43,280 C'est pas l'uniforme. Je suis l� en amie. Ne crains rien. 260 00:27:44,040 --> 00:27:46,440 -Comment m'as-tu trouv�e ? 261 00:27:47,240 --> 00:27:49,480 -C'est long � expliquer. 262 00:27:50,440 --> 00:27:52,920 J'ai vu Hassan. 263 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 -Hassan est mort. 264 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 -Tamana, 265 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 Hassan est vivant. 266 00:27:59,160 --> 00:28:02,880 Il combat dans la montagne, aux c�t�s des talibans. 267 00:28:08,640 --> 00:28:11,160 T'es en contact avec lui ? 268 00:28:11,480 --> 00:28:14,480 -Que veux-tu ? -Dis-lui que l'arm�e fran�aise 269 00:28:14,800 --> 00:28:19,040 a une proposition � lui faire. Tiens. C'est mon t�l�phone. 270 00:28:20,240 --> 00:28:22,520 Appelle-moi quand tu veux. 271 00:28:22,840 --> 00:29:00,560 ... 272 00:29:03,320 --> 00:29:05,640 -Capitaine. Asseyez-vous. 273 00:29:08,200 --> 00:29:09,120 Alors ? 274 00:29:09,440 --> 00:29:13,680 Je vous �coute. -Elle n'a pas dit grand-chose. 275 00:29:15,080 --> 00:29:18,080 -Elle est en contact avec son fr�re ? 276 00:29:18,400 --> 00:29:20,400 -Oui. Je crois. 277 00:29:21,600 --> 00:29:23,120 -Vous lui avez pass� 278 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 le message ? 279 00:29:30,800 --> 00:29:32,160 Bon, on attend. 280 00:29:33,240 --> 00:29:37,240 Vous voulez manger ? C'est le meilleur palao de Kaboul. 281 00:29:37,560 --> 00:29:50,720 ... 282 00:29:51,040 --> 00:29:55,120 -Ils ont mis les affiches pour les �lections. Tu vas voter 283 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 pour le gouverneur ? 284 00:29:57,160 --> 00:29:58,400 -Oui. Il n'y a 285 00:29:58,720 --> 00:29:59,920 qu'un candidat. 286 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 -Les autres ont peur ? 287 00:30:03,440 --> 00:30:08,200 -Mahfouz peut tout acheter, en Alasay, m�me les Fran�ais. 288 00:30:08,520 --> 00:30:09,360 Nadia. 289 00:30:13,000 --> 00:30:14,840 -Mais t'as trouv� ! 290 00:30:15,160 --> 00:30:16,800 Tu trouves tout. 291 00:30:17,120 --> 00:30:17,880 Combien ? 292 00:30:18,200 --> 00:30:19,040 -10 dollars. 293 00:30:19,360 --> 00:30:21,120 Pas cher. Prix d'ami. 294 00:30:21,440 --> 00:30:22,800 -Je n'ai que 295 00:30:23,120 --> 00:30:24,280 des euros. 296 00:30:25,440 --> 00:30:29,800 -Pas de probl�me. Euros, dollars, afghanis, je prends tout. 297 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 10 euros. -Ca ne fait pas 10 dollars. 298 00:30:33,280 --> 00:30:34,880 -8 euros. 299 00:30:35,200 --> 00:30:39,360 C'est une bonne affaire. -C'est une bonne affaire pour toi. 300 00:30:39,680 --> 00:30:41,960 -Ce qui est rare est cher. 301 00:30:42,280 --> 00:30:43,080 Sonnerie. 302 00:30:44,360 --> 00:30:45,240 ... 303 00:30:46,240 --> 00:30:47,040 -All� ? 304 00:30:48,120 --> 00:30:49,440 Oui, c'est moi. 305 00:30:51,040 --> 00:30:52,600 Tamana ? 306 00:30:58,000 --> 00:30:59,640 Elle veut me revoir, 307 00:30:59,960 --> 00:31:01,000 demain. 308 00:31:02,720 --> 00:31:04,320 -O� �a ? 309 00:31:07,160 --> 00:31:08,320 -Chez elle. 310 00:31:15,520 --> 00:31:17,480 -Elle a dit pourquoi ? 311 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 -Elle veut me parler 312 00:31:19,920 --> 00:31:20,720 d'Hassan. 313 00:31:21,040 --> 00:31:24,800 -Une escorte surveillera discr�tement la maison. 314 00:31:25,120 --> 00:31:33,520 ... 315 00:31:36,440 --> 00:31:37,240 -Tamana. 316 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 Tu n'as pas chang�. 317 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 -Mais si, j'ai chang�. 318 00:31:43,440 --> 00:31:47,880 Tout le monde change. Ma vie aussi a beaucoup chang�. Entre. 319 00:31:51,480 --> 00:31:53,280 Tu vas voir Hassan. 320 00:31:54,680 --> 00:31:55,480 -Ici ? 321 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 -Non. 322 00:31:58,040 --> 00:32:01,160 La maison est surveill�e, n'est-ce pas ? 323 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Viens. 324 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 Mets �a. 325 00:32:11,360 --> 00:32:14,280 Il n'arrivera rien. Tu as sa parole. 326 00:32:17,240 --> 00:32:18,160 Suis-moi. 327 00:32:23,160 --> 00:32:49,200 ... 328 00:32:52,040 --> 00:32:56,120 -Si on m'avait dit qu'un jour, je prendrais un taxi en burqa... 329 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 C'est loin ? 330 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 -Une heure de route. 331 00:33:01,120 --> 00:33:05,360 Une fois sortis de Kaboul, je rentrerai et tu garderas le taxi. 332 00:33:06,480 --> 00:33:56,720 ... 333 00:33:57,040 --> 00:33:58,360 -Salam aleikoum. 334 00:34:02,400 --> 00:34:21,720 ... 335 00:34:25,280 --> 00:34:27,120 Que s'est-il pass� ? 336 00:34:27,440 --> 00:34:30,360 -Vous ne m'avez pas laiss� le choix. 337 00:34:31,520 --> 00:34:34,880 Cette guerre, c'est vous qui l'avez voulue. 338 00:34:35,200 --> 00:34:39,000 -Tu te souviens de la nuit du 11 septembre qu'on a pass�e 339 00:34:39,320 --> 00:34:42,360 � regarder les avions percuter les tours ? 340 00:34:42,680 --> 00:34:45,640 Et les attentats de Madrid et Londres ? 341 00:34:45,960 --> 00:34:47,800 -Ca, c'est Al-Qa�da. 342 00:34:48,120 --> 00:34:51,680 Les talibans ne s'int�ressent pas au reste du monde, 343 00:34:52,000 --> 00:34:54,640 sauf quand il s'invite chez eux. 344 00:35:01,240 --> 00:35:04,640 -On est l� pour quoi, selon toi ? -L'�nergie. 345 00:35:04,960 --> 00:35:08,960 -L'uranium, le p�trole et le gaz qui passent ici. 346 00:35:09,280 --> 00:35:13,400 Et puis, autour, il y a la Russie, l'Iran, le Pakistan, la Chine. 347 00:35:13,720 --> 00:35:17,080 Les Am�ricains sont ici pour montrer leur force. 348 00:35:17,400 --> 00:35:20,240 Voil� pourquoi tu te bats contre moi. 349 00:35:20,560 --> 00:35:24,840 -Si �a permet d'�viter une attaque nucl�aire, c'est utile d'�tre ici. 350 00:35:25,160 --> 00:35:29,160 Et je ne me bats pas contre toi. Ici, j'aide, je soigne, 351 00:35:29,480 --> 00:35:33,120 je construis. Je n'occupe pas un pays. Toi, tu d�truis. 352 00:35:34,000 --> 00:35:37,680 -Ouvre les yeux. Vous n'avez apport� que le chaos, ici. 353 00:35:38,000 --> 00:35:41,440 Trafic de drogue, corruption, villages bombard�s. 354 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 Les civils souffrent. 355 00:35:43,840 --> 00:35:47,880 -Toi et tes amis les talibans en faites des boucliers humains. 356 00:35:48,200 --> 00:35:50,440 -Ce ne sont pas mes amis, 357 00:35:50,760 --> 00:35:54,160 ni mes m�thodes. Je ne fais pas la guerre comme eux. 358 00:35:54,480 --> 00:35:55,800 -Mais tu te bats 359 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 avec eux. 360 00:36:00,240 --> 00:36:03,080 -Pourquoi tes chefs veulent me voir ? 361 00:36:06,120 --> 00:36:10,120 -Ils veulent savoir si tu serais pr�t � rallier la coalition. 362 00:36:10,440 --> 00:36:12,840 -C'est �a, votre strat�gie ? 363 00:36:13,160 --> 00:36:16,840 Convaincre les chefs pachtounes et les talibans mod�r�s 364 00:36:17,160 --> 00:36:21,920 de rejoindre le gouvernement Karzai ? Vous voulez nous acheter. 365 00:36:24,560 --> 00:36:28,800 -Si c'est ce que tu crois, on n'a plus rien � se dire. 366 00:36:29,800 --> 00:36:33,640 J'aurais pr�f�r� ne jamais te voir dans ce campement. 367 00:36:33,960 --> 00:36:35,400 -Tu serais morte. 368 00:36:35,720 --> 00:36:39,960 -Arr�te ! Hamid, lui, est mort, la gorge tranch�e. 369 00:36:40,280 --> 00:36:43,000 Et mes amis, tu�s dans l'embuscade. 370 00:36:43,320 --> 00:36:46,160 C'est comme �a que tu vois l'avenir ? 371 00:36:47,040 --> 00:36:49,880 -Au march� o� vous allez souvent... 372 00:36:50,200 --> 00:36:51,280 -Oui. 373 00:36:53,640 --> 00:36:56,840 -Un attentat se pr�pare, demain. 374 00:36:58,760 --> 00:37:00,360 -A quoi tu joues ? 375 00:37:01,840 --> 00:37:02,920 -Je t'ai dit. 376 00:37:03,800 --> 00:37:07,520 Tuer des civils innocents, ce n'est pas ma culture. 377 00:37:08,480 --> 00:37:11,760 Faire exploser dans un march�, non plus. 378 00:37:17,440 --> 00:37:19,240 -Vous n'auriez pas d� 379 00:37:19,560 --> 00:37:20,840 y aller seule. 380 00:37:21,160 --> 00:37:25,120 Vous n'aviez pas l'autorisation de le rencontrer. 381 00:37:25,440 --> 00:37:30,640 Vous avez mis votre vie en danger et celle des hommes 382 00:37:30,960 --> 00:37:34,040 qui vous accompagnaient. C'est grave. 383 00:37:34,360 --> 00:37:38,800 -Oui, mon colonel. Je n'ai pas assez r�fl�chi aux cons�quences. 384 00:37:39,120 --> 00:37:42,320 -Que vous apprend-on, � l'�cole militaire ? 385 00:37:42,640 --> 00:37:43,720 Votre mission 386 00:37:44,040 --> 00:37:46,920 est termin�e. On prend le relais. 387 00:37:47,240 --> 00:37:48,560 -Et l'attentat ? 388 00:37:48,880 --> 00:37:50,800 -On s'en occupe. 389 00:37:51,480 --> 00:37:53,320 *-Appel � la pri�re. 390 00:37:53,640 --> 00:38:01,160 ... 391 00:38:01,480 --> 00:39:00,560 ... 392 00:39:00,880 --> 00:39:02,480 -Cible en vue. 393 00:39:05,960 --> 00:39:07,200 -Re�u. 394 00:39:07,520 --> 00:39:39,560 ... 395 00:39:39,880 --> 00:39:42,120 -Il va d�clencher l'explosion. 396 00:39:42,440 --> 00:39:43,400 -Allez ! 397 00:39:46,040 --> 00:39:47,400 -Allez, sors ! 398 00:39:48,480 --> 00:39:49,280 Dehors ! 399 00:39:50,840 --> 00:39:52,320 A genoux ! 400 00:39:52,640 --> 00:40:34,080 ... 401 00:40:34,400 --> 00:40:35,760 -Il est tard. 402 00:40:36,080 --> 00:40:37,640 Je vous d�range ? 403 00:40:37,960 --> 00:40:40,400 -Je vous en prie, mon colonel. 404 00:40:44,280 --> 00:40:46,440 -Hassan n'avait pas menti, 405 00:40:46,760 --> 00:40:48,080 pour le march�. 406 00:40:48,400 --> 00:40:50,360 Je dois reconna�tre 407 00:40:50,680 --> 00:40:53,720 que l'information �tait cruciale. 408 00:40:54,040 --> 00:40:57,560 -Robin m'a racont�. Qu'allez-vous faire du gamin ? 409 00:40:57,880 --> 00:41:00,640 -On va le confier � la Croix-Rouge. 410 00:41:04,520 --> 00:41:05,960 On a repris contact 411 00:41:06,280 --> 00:41:08,120 avec Hassan par sa soeur. 412 00:41:08,440 --> 00:41:11,120 Il accepte de dialoguer. 413 00:41:12,720 --> 00:41:13,960 -Vous h�sitez 414 00:41:14,280 --> 00:41:17,320 � le rencontrer ? -Il refuse de rencontrer 415 00:41:17,640 --> 00:41:21,040 le colonel Leroy. Il ne veut parler qu'avec vous. 416 00:41:21,360 --> 00:41:22,720 Il a �t� formel. 417 00:41:23,440 --> 00:41:24,680 -Pourquoi moi ? 418 00:41:26,200 --> 00:41:29,440 -Je suppose qu'il a davantage confiance en vous. 419 00:41:29,760 --> 00:41:32,080 -Mais pas vous. 420 00:41:32,400 --> 00:41:33,800 -On a des doutes 421 00:41:34,120 --> 00:41:37,560 sur votre capacit� � maitriser vos �motions. 422 00:41:37,880 --> 00:41:42,200 Il s'agit de n�gocier, pas de r�gler ses comptes personnels. 423 00:41:42,520 --> 00:41:45,120 -J'ai commis une erreur. 424 00:41:45,440 --> 00:41:46,720 J'�tais press�e 425 00:41:47,040 --> 00:41:49,720 de le revoir. Mais c'est fini. 426 00:41:52,760 --> 00:41:55,040 -Vous en �tes s�re ? 427 00:41:55,360 --> 00:41:56,120 -Oui. 428 00:42:02,000 --> 00:42:05,960 -Une dizaine d'insurg�s a rejoint les rangs de la coalition. 429 00:42:06,280 --> 00:42:10,200 Ce sont des talibans mod�r�s. Ils d�cident de participer 430 00:42:10,520 --> 00:42:13,120 � la r�conciliation nationale 431 00:42:13,440 --> 00:42:16,160 pour des raisons tr�s personnelles. 432 00:42:16,480 --> 00:42:19,800 Une certaine id�e qu'ils se font de l'avenir 433 00:42:20,120 --> 00:42:21,600 de l'Afghanistan. 434 00:42:21,920 --> 00:42:23,240 -C'est-�-dire ? 435 00:42:24,840 --> 00:42:27,560 -On leur propose un certain confort 436 00:42:27,880 --> 00:42:31,880 et des responsabilit�s. On leur offre une somme d'argent 437 00:42:32,200 --> 00:42:35,640 et un poste dans la coalition gouvernementale. 438 00:42:35,960 --> 00:42:38,480 En �change de contreparties, 439 00:42:38,800 --> 00:42:42,880 notamment celle de reconna�tre la constitution afghane actuelle. 440 00:42:43,200 --> 00:42:45,480 -On les ach�te, c'est �a ? 441 00:42:45,800 --> 00:42:49,000 -On ne peut pas emp�cher les gens de dire �a. 442 00:42:50,400 --> 00:42:54,760 Moi, je vois les choses autrement, capitaine. Eux aussi, d'ailleurs. 443 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Changer de camp, 444 00:42:57,080 --> 00:42:59,680 �a a un prix pour tout le monde. 445 00:43:00,000 --> 00:43:02,680 Pour nous, c'est un gain, 446 00:43:03,000 --> 00:43:04,280 et �a se paie. 447 00:43:04,600 --> 00:43:08,640 -Et ceux qui n'ont pas pris les armes, qu'ont-ils � y gagner ? 448 00:43:08,960 --> 00:43:13,560 -Ils y gagnent la paix. La moiti� des combattants d'Abdullah 449 00:43:13,880 --> 00:43:16,640 sont pachtounes. Si Hassan nous rejoint, 450 00:43:16,960 --> 00:43:20,360 ses partisans le suivront. Abdullah sera affaibli 451 00:43:20,680 --> 00:43:22,640 et Jolayan sera accessible. 452 00:43:26,320 --> 00:44:02,320 ... 453 00:44:02,640 --> 00:44:57,360 ... 454 00:45:01,920 --> 00:45:06,320 -Merci pour l'attentat, et d'avoir accept� de nous reparler. Merci. 455 00:45:15,240 --> 00:45:17,960 -Je ne voulais parler qu'� toi. 456 00:45:24,720 --> 00:45:28,560 -On a perdu la liaison radio. -On ne bouge pas. 457 00:45:28,880 --> 00:45:31,960 -Je ne pense pas que tu sois inutile, ici, 458 00:45:32,280 --> 00:45:36,440 que mon pays est innocent et qu'on ne puisse pas aider les Afghans. 459 00:45:36,760 --> 00:45:40,680 Je ne supporte plus de voir les villageois pris en tenaille 460 00:45:41,000 --> 00:45:43,720 entre les talibans et la coalition. 461 00:45:44,840 --> 00:45:48,400 Les Am�ricains ont attaqu� l'Iraq apr�s l'Afghanistan 462 00:45:48,720 --> 00:45:51,000 et se sont empar�s du pays. 463 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 J'ai eu peur que �a n'arrive ici. 464 00:45:54,320 --> 00:45:57,800 Alors j'ai pris les armes. Pour vous forcer � partir. 465 00:45:58,120 --> 00:45:59,920 -Mais c'est l'inverse 466 00:46:00,240 --> 00:46:03,720 qui est arriv�. La coalition a envoy� des renforts. 467 00:46:04,040 --> 00:46:08,240 -Et de nouvelles m�thodes venues d'Iraq ont pourri le conflit. 468 00:46:08,560 --> 00:46:12,360 Certains se servent de ce pays dans un but international. 469 00:46:12,680 --> 00:46:13,600 -Al-Qa�da. 470 00:46:15,680 --> 00:46:19,520 -Je le reconnais, ce conflit me d�passe, aujourd'hui. 471 00:46:21,120 --> 00:46:24,160 Je suis pris au pi�ge. -On l'est tous. 472 00:46:24,480 --> 00:46:28,520 Si la France pouvait se retirer de ce conflit, elle le ferait. 473 00:46:28,840 --> 00:46:32,640 Mais si on part maintenant : plus de police, plus d'arm�e, 474 00:46:32,960 --> 00:46:34,920 c'est la guerre civile. 475 00:46:35,240 --> 00:46:38,720 Si tu rallies la coalition, tout le monde y gagne : 476 00:46:39,040 --> 00:46:41,640 toi, un poste au gouvernement, 477 00:46:41,960 --> 00:46:45,960 une meilleure situation, une meilleure vie, de l'argent, 478 00:46:46,280 --> 00:46:49,760 et nous, la possibilit� de pacifier ta r�gion, 479 00:46:50,080 --> 00:46:53,320 d'enrayer les extr�mistes qui cr�ent le chaos. 480 00:46:53,640 --> 00:47:07,400 ... 481 00:47:09,240 --> 00:47:11,040 -Tu ne pries plus ? 482 00:47:13,160 --> 00:47:16,960 Tu as perdu la foi ? -Je la vis d'une autre mani�re. 483 00:47:21,040 --> 00:47:24,840 -Tu as confiance en moi ? -Oui. Tu m'as sauv� la vie 484 00:47:25,160 --> 00:47:28,360 et tu nous as permis de d�jouer un attentant. 485 00:47:28,680 --> 00:47:31,640 -Et moi, je peux avoir confiance ? -Oui. 486 00:47:31,960 --> 00:47:35,080 On ne prend pas ton ralliement � la l�g�re. 487 00:47:35,400 --> 00:47:38,880 L'Alasay est importante pour nous. -Pour moi aussi. 488 00:47:39,200 --> 00:47:41,080 Et le bien de mon peuple. 489 00:47:42,160 --> 00:47:44,720 Rallier la coalition a un prix. 490 00:47:45,040 --> 00:47:49,000 -Ils t'offrent 500 000 dollars. -Je ne parle pas d'argent. 491 00:47:49,320 --> 00:47:53,280 Si je quitte mon camp, je serai consid�r� comme un tra�tre, 492 00:47:53,600 --> 00:47:56,600 ma vie sera menac�e. Celle de Tamana, 493 00:47:56,920 --> 00:47:58,840 celles de mes femmes. 494 00:48:01,400 --> 00:48:04,880 Elles sont au Pakistan. Si je rejoins la coalition, 495 00:48:05,200 --> 00:48:08,160 je veux qu'on les fasse venir � Jolayan. 496 00:48:09,160 --> 00:48:13,680 -Si tu rallies la coalition, toi et les tiens seront prot�g�s. 497 00:48:15,520 --> 00:48:16,440 Et ce poste 498 00:48:16,760 --> 00:48:19,960 au gouvernement ? -Karzai se moque du peuple. 499 00:48:20,280 --> 00:48:24,880 Il est entour� d'assassins qui s'enrichissent avec l'opium. 500 00:48:25,200 --> 00:48:27,960 Je ne travaillerai jamais pour lui. 501 00:48:28,280 --> 00:48:29,720 -Que veux-tu, alors ? 502 00:48:30,040 --> 00:48:31,160 -Je veux rendre 503 00:48:31,480 --> 00:48:34,560 le pouvoir aux Afghans. -C'est-�-dire ? 504 00:48:36,400 --> 00:48:40,320 -Je veux me pr�senter aux �lections contre le gouverneur. 505 00:48:40,640 --> 00:48:43,240 Et votre argent, je l'accepte... 506 00:48:44,680 --> 00:48:46,880 Pour payer ma campagne. 507 00:48:55,280 --> 00:48:58,240 -Il accepte l'argent, notre protection, 508 00:48:58,560 --> 00:49:01,480 mais ne veut pas de poste au gouvernement. 509 00:49:01,800 --> 00:49:05,600 Il n'a qu'une exigence : pouvoir se pr�senter en Alasay 510 00:49:05,920 --> 00:49:08,880 contre le gouverneur sortant. 511 00:49:09,200 --> 00:49:13,240 L'argent financera sa campagne. -Il vous a dit �a ? 512 00:49:13,560 --> 00:49:16,640 -Oui. Ce poste a �t� occup� par son p�re. 513 00:49:16,960 --> 00:49:20,560 -C'�tait sous les talibans, c'est pas comparable. 514 00:49:20,880 --> 00:49:24,320 Et puis, on parle de d�mocratie, pas de monarchie. 515 00:49:24,640 --> 00:49:28,200 -Pourquoi sa demande vous laisse-t-elle si perplexe ? 516 00:49:28,520 --> 00:49:29,760 -Le gouverneur 517 00:49:30,080 --> 00:49:33,680 est un proche de Karzai, alors pourquoi personne 518 00:49:34,000 --> 00:49:35,560 ne s'est pr�sent� 519 00:49:35,880 --> 00:49:37,760 contre lui ? 520 00:49:38,080 --> 00:49:41,280 -Mahfouz n'a jamais rien fait pour nous aider. 521 00:49:41,600 --> 00:49:44,640 Hassan pourrait nous d�barrasser de lui. 522 00:49:46,280 --> 00:49:49,680 -La d�cision finale appartient � notre �tat-major 523 00:49:50,000 --> 00:49:53,720 et aux autorit�s afghanes. Pas question qu'un islamiste 524 00:49:54,040 --> 00:49:55,480 radical 525 00:49:55,800 --> 00:49:57,200 succ�de �... 526 00:49:57,520 --> 00:49:59,280 -Un trafiquant 527 00:49:59,600 --> 00:50:00,480 de drogue ? 528 00:50:03,000 --> 00:50:16,920 ... 529 00:50:17,240 --> 00:50:18,360 Merci. 530 00:50:20,600 --> 00:50:22,200 Elle est mignonne. 531 00:50:23,920 --> 00:50:26,440 Comment elle s'appelle ? -Yalda. 532 00:50:26,760 --> 00:50:29,240 -C'est joli. -C'est ma fille. 533 00:50:30,240 --> 00:50:32,280 -T'es mari�e ? -Yalda ! 534 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 ... 535 00:50:41,760 --> 00:50:42,720 -C'est qui ? 536 00:50:43,480 --> 00:50:46,840 -Amina, la premi�re femme de mon mari. 537 00:50:47,160 --> 00:50:48,920 -Et tu es ? 538 00:50:49,240 --> 00:50:50,680 -La deuxi�me. 539 00:50:51,520 --> 00:50:53,000 -Qui est ton mari ? 540 00:50:54,120 --> 00:50:57,160 -Un cousin. Il est mort il y a 6 mois. 541 00:50:57,480 --> 00:51:01,640 Il �tait vieux et malade. Je suis... On est veuves. 542 00:51:03,320 --> 00:51:05,280 -Je suis d�sol�e. 543 00:51:05,600 --> 00:51:06,560 -Ca te choque ? 544 00:51:06,880 --> 00:51:07,800 -Non. 545 00:51:08,800 --> 00:51:13,000 Je ne pensais pas te voir comme �a un jour. 546 00:51:14,040 --> 00:51:17,280 -Avec une burqa ? La 2e femme d'un mari mort ? 547 00:51:20,880 --> 00:51:23,680 Moi non plus, je n'imaginais pas �a. 548 00:51:24,000 --> 00:51:25,080 -Mais alors, 549 00:51:25,400 --> 00:51:26,400 pourquoi ? 550 00:51:27,840 --> 00:51:29,920 Tu aurais pu continuer 551 00:51:30,240 --> 00:51:32,960 tes �tudes de m�decine au Pakistan. 552 00:51:33,280 --> 00:51:38,000 -Nos parents �taient morts. On a mendi� un d�dommagement. 553 00:51:38,320 --> 00:51:42,360 On n'a rien eu. L'argent est parti dans les poches de ceux 554 00:51:42,680 --> 00:51:44,920 qui devaient nous aider. 555 00:51:45,240 --> 00:51:48,240 Et Hassan est parti dans l'insurrection. 556 00:51:48,560 --> 00:51:51,280 Il ne voulait pas me laisser seule. 557 00:51:51,600 --> 00:51:55,320 Alors il m'a mari�e. -Contre ta volont� ? 558 00:51:55,640 --> 00:51:59,720 -Il est chef de tribu. C'est la tradition, c'est comme �a. 559 00:52:06,080 --> 00:52:09,040 Je suis contente de te revoir, tu sais. 560 00:52:09,880 --> 00:52:29,360 ... 561 00:52:31,600 --> 00:52:33,320 -Aucune r�ticence ? 562 00:52:33,640 --> 00:52:37,080 -Aucune. Ni du c�t� des autorit�s afghanes 563 00:52:37,400 --> 00:52:41,600 ni des Am�ricains. L'heure est � la transparence et � la d�mocratie. 564 00:52:41,920 --> 00:52:45,880 Karzai ne peut pas refuser qu'il y ait d'autres candidats. 565 00:52:46,200 --> 00:52:48,360 N'esp�rons pas de miracles. 566 00:52:48,680 --> 00:52:51,640 -Avec Hassan, nous aurons un engagement. 567 00:52:51,960 --> 00:52:54,960 -Celui de lui permettre d'�tre candidat. 568 00:52:58,360 --> 00:53:01,360 -Quelles garanties attendez-vous de moi ? 569 00:53:01,680 --> 00:53:05,360 -Si tu es �lu, � renoncer � tout contact avec Al-Qa�da, 570 00:53:05,680 --> 00:53:08,760 accepter la nouvelle constitution afghane. 571 00:53:09,080 --> 00:53:12,680 -Une constitution qui interdit la cr�ation de partis 572 00:53:13,000 --> 00:53:17,320 qui ne se r�f�rent pas au Coran et qui autorise la peine de mort ? 573 00:53:17,640 --> 00:53:21,440 -Et qui d�clare l'�galit� entre les hommes et les femmes. 574 00:53:21,760 --> 00:53:25,960 Elle n'est pas parfaite, je sais. -Mais la coalition l'a approuv�e. 575 00:53:26,280 --> 00:53:29,680 -Quand tu seras �lu, tu pourras la faire changer. 576 00:53:30,000 --> 00:53:32,720 -Si je suis �lu. -Tu en doutes ? 577 00:53:33,040 --> 00:53:35,120 -Je sais qui j'affronte. 578 00:53:35,440 --> 00:53:38,400 Pour beaucoup, mes chances sont nulles. 579 00:53:38,720 --> 00:53:42,480 -Tu dois laisser aux filles l'acc�s libre � l'�ducation, 580 00:53:42,800 --> 00:53:45,960 garantir la libre circulation des militaires, 581 00:53:46,280 --> 00:53:49,240 collaborer aux projets de d�veloppement. 582 00:53:49,560 --> 00:54:13,000 ... 583 00:54:14,640 --> 00:54:19,120 -Colonel Saint-Sauveur, bonjour. Voici le colonel Leroy 584 00:54:19,440 --> 00:54:23,880 et M. Hadji, repr�sentant du ministre de l'Int�rieur. Par ici. 585 00:54:29,600 --> 00:54:32,200 Il y a la signature du ministre 586 00:54:32,520 --> 00:54:34,280 de l'Int�rieur, 587 00:54:34,600 --> 00:54:37,720 celle du g�n�ral Marcellin et la mienne. 588 00:54:39,120 --> 00:54:42,440 Il ne manque que la v�tre, M. Walli. 589 00:54:47,080 --> 00:54:49,680 Il s'exprime en pachto. 590 00:54:51,480 --> 00:54:53,560 -"Il faut emp�cher la fraude." 591 00:54:53,880 --> 00:54:56,480 ... 592 00:54:56,800 --> 00:55:00,280 -"Les �lections seront plac�es sous l'�gide de l'ONU." 593 00:55:00,600 --> 00:55:02,480 ... 594 00:55:02,800 --> 00:55:04,640 -"Toutes les �lections 595 00:55:04,960 --> 00:55:08,080 "sont plac�es sous l'�gide de l'ONU." 596 00:55:08,400 --> 00:55:34,320 ... 597 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 -Vous �tes pr�t � prendre la route de Kaboul ? 598 00:55:39,840 --> 00:55:41,000 ... -"Oui." 599 00:55:41,960 --> 00:56:08,640 ... 600 00:56:11,360 --> 00:56:12,720 -Demain, Jolayan. 601 00:56:13,040 --> 00:56:14,040 -Oui. 602 00:56:15,160 --> 00:56:18,600 -Tout se passera bien, cette fois. Tu as ma parole. 603 00:56:19,680 --> 00:56:23,000 Demain, je rencontre le ministre de l'Int�rieur 604 00:56:23,320 --> 00:56:26,200 pour mettre en place l'�lection. 605 00:56:26,520 --> 00:56:29,560 -Quelles sont tes chances ? Objectivement. 606 00:56:31,120 --> 00:56:34,440 -Elles sont inversement proportionnelles � la fraude. 607 00:56:34,760 --> 00:56:37,320 Le gouverneur ach�te les votes. 608 00:56:37,640 --> 00:56:39,160 -Tu le connais ? 609 00:56:40,320 --> 00:56:43,800 -Oui. Il a pris la place de mon p�re � sa mort, 610 00:56:44,120 --> 00:56:47,920 mais il n'a pas �t� �lu, il a �t� impos� par Karzai. 611 00:56:53,720 --> 00:56:56,920 Tu aurais aim� mon p�re, si tu l'avais connu. 612 00:56:57,240 --> 00:56:59,320 Comme j'aimais le tien. 613 00:57:00,320 --> 00:57:08,760 ... 614 00:57:09,760 --> 00:57:12,200 Je n'ai rien oubli�, Nadia. 615 00:57:13,440 --> 00:57:14,240 Paris, 616 00:57:14,560 --> 00:57:16,720 tes parents, toi. 617 00:57:21,160 --> 00:57:23,960 Je connais ma dette envers vous. 618 00:57:24,280 --> 00:57:25,560 Envers toi. 619 00:57:25,880 --> 00:58:21,400 ... 620 00:58:22,600 --> 00:58:26,600 -Tu te souviens quand tu venais fumer dans ma chambre ? 621 00:58:27,320 --> 00:58:30,880 -On mettait de l'eau de Cologne pour enlever l'odeur. 622 00:58:31,200 --> 00:58:32,920 Ca cocotait tellement 623 00:58:33,240 --> 00:58:36,080 que tu venais dormir dans ma chambre. 624 00:58:36,400 --> 00:58:39,600 -Ma m�re n'aimait pas qu'on fume � la maison. 625 00:58:40,760 --> 00:58:45,560 -Ce qui n'est pas normal, c'est qu'� plus de 30 ans, 626 00:58:45,880 --> 00:58:49,040 je ne peux pas fumer chez moi comme je veux. 627 00:58:49,360 --> 00:58:52,360 -Au moins, �a t'oblige � moins fumer. 628 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 -Paris ! 629 00:58:56,400 --> 00:58:59,920 Les ann�es pass�es avec toi me semblent si loin. 630 00:59:01,280 --> 00:59:04,280 J'ai tout perdu, Nadia. Tout. 631 00:59:06,440 --> 00:59:08,440 -T'es veuve, maintenant. 632 00:59:08,760 --> 00:59:12,960 Tu dois te sentir plus libre. -Elle me cherche un nouveau mari. 633 00:59:13,800 --> 00:59:15,200 -Qui ? -Amina. 634 00:59:15,520 --> 00:59:17,840 Elle ne m'a jamais aim�e. 635 00:59:18,840 --> 00:59:21,600 -T'es oblig�e d'accepter ? 636 00:59:21,920 --> 00:59:25,360 -Mon r�ve, c'est de retourner vivre en Alasay, 637 00:59:25,680 --> 00:59:27,880 � Jolayan, avec Yalda. 638 00:59:28,840 --> 00:59:31,440 Tu vois, mes r�ves sont simples. 639 00:59:32,320 --> 00:59:35,200 Pourtant, �a me para�t impossible. 640 00:59:38,760 --> 01:00:19,840 ... 641 01:00:21,480 --> 01:00:22,840 Pri�re. 642 01:00:23,160 --> 01:00:44,080 ... 643 01:00:47,720 --> 01:00:49,040 -Salam aleikoum. 644 01:00:49,360 --> 01:00:51,200 ... 645 01:00:51,520 --> 01:00:52,720 ... 646 01:00:53,040 --> 01:00:55,000 -"Bienvenue au village." 647 01:00:55,320 --> 01:00:57,000 ... 648 01:00:57,320 --> 01:00:58,720 ... 649 01:00:59,040 --> 01:01:00,320 -Atik, le malek 650 01:01:00,640 --> 01:01:01,680 du village. 651 01:01:11,080 --> 01:01:13,320 -On va venir installer 652 01:01:13,640 --> 01:01:16,640 un g�n�rateur �lectrique. Traduction. 653 01:01:16,960 --> 01:01:20,600 ... -Le pont a �t� d�truit 654 01:01:20,920 --> 01:01:24,360 par les talibans. -On le reconstruira. Autre chose ? 655 01:01:24,680 --> 01:01:25,440 ... 656 01:01:26,480 --> 01:01:29,880 ... -Un tracteur, c'est possible ? 657 01:01:30,200 --> 01:01:33,520 -Oui, mais pas pour le pavot. ... 658 01:01:33,840 --> 01:01:35,880 ... 659 01:01:36,840 --> 01:01:39,640 -Ils vont arr�ter le pavot. -Quand ? 660 01:01:39,960 --> 01:01:41,280 ... 661 01:01:41,600 --> 01:01:43,400 ... 662 01:01:43,720 --> 01:01:45,960 -Ils vont arr�ter bient�t. 663 01:01:46,280 --> 01:01:49,360 -O� peut-on installer le dispensaire ? 664 01:01:49,680 --> 01:01:50,960 ... 665 01:01:52,320 --> 01:01:54,160 ... 666 01:01:54,480 --> 01:01:57,480 -On peut utiliser la maison de l'aveugle. 667 01:01:57,800 --> 01:01:59,400 -Il est d'accord ? 668 01:01:59,720 --> 01:02:00,760 ... 669 01:02:02,760 --> 01:02:05,120 ... 670 01:02:07,000 --> 01:02:09,520 -Il dit que c'est pas la peine, 671 01:02:09,840 --> 01:02:11,960 qu'il sera d'accord. 672 01:02:12,280 --> 01:02:14,520 -Il faudra une infirmi�re. 673 01:02:14,840 --> 01:02:18,480 Il y aura du monde. On couvre les besoins de 3 vall�es. 674 01:02:18,800 --> 01:02:22,160 ... 675 01:02:29,240 --> 01:02:30,600 Ils se demandent 676 01:02:30,920 --> 01:02:32,920 si ce serait une femme. 677 01:02:34,280 --> 01:02:36,360 -Ca pose un probl�me ? 678 01:02:36,680 --> 01:02:38,120 ... 679 01:02:39,800 --> 01:02:41,760 -Un homme, c'est mieux. 680 01:02:42,080 --> 01:02:45,080 -Un homme ne peut pas soigner une femme. 681 01:02:45,400 --> 01:02:47,000 ... 682 01:02:50,280 --> 01:02:52,640 ... 683 01:02:52,960 --> 01:02:53,760 -Une femme, 684 01:02:54,080 --> 01:02:57,120 c'est toujours des probl�mes. -Et moi, 685 01:02:57,440 --> 01:02:59,240 je pose un probl�me ? 686 01:03:01,560 --> 01:03:02,520 ... 687 01:03:03,720 --> 01:03:05,600 -Le docteur, c'est lui. 688 01:03:05,920 --> 01:03:07,840 -Monsieur est sans doute 689 01:03:08,160 --> 01:03:11,400 tr�s comp�tent, mais il n'est pas docteur. 690 01:03:11,720 --> 01:03:15,560 Dans ce cas, on ne construit pas de dispensaire. 691 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 Il traduit. 692 01:03:17,520 --> 01:03:19,160 ... 693 01:03:20,600 --> 01:03:22,040 ... 694 01:03:27,120 --> 01:03:28,640 -On va lui trouver 695 01:03:28,960 --> 01:03:30,320 un autre m�tier. 696 01:03:37,560 --> 01:03:39,680 -Qu'est-ce qu'il a ? 697 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 -"Sorci�re." 698 01:03:45,320 --> 01:03:47,880 -Comment �a s'est pass� ? -Bien. 699 01:03:48,200 --> 01:03:52,560 Mais une vingtaine de bless�s ont besoin de soins urgents. 700 01:03:54,440 --> 01:03:58,200 Il faut y retourner tr�s vite. -Les gens sont hostiles ? 701 01:03:58,520 --> 01:04:00,760 -Non. Ils suivent Hassan. 702 01:04:02,440 --> 01:04:04,200 J'ai une proposition 703 01:04:04,520 --> 01:04:05,520 � te faire. 704 01:04:06,520 --> 01:04:09,880 A Jolayan, on va mettre en place un dispensaire. 705 01:04:10,200 --> 01:04:14,120 On a besoin d'une infirmi�re. J'ai propos� que ce soit toi. 706 01:04:15,880 --> 01:04:16,960 Tu m'entends ? 707 01:04:17,280 --> 01:04:18,320 -Oui. 708 01:04:19,160 --> 01:04:20,960 Mais pourquoi moi ? 709 01:04:21,280 --> 01:04:23,600 -Parce que c'est �vident. 710 01:04:24,760 --> 01:04:27,400 Une formation de quelques jours, 711 01:04:27,720 --> 01:04:30,920 et si tout va bien, tu t'installes � Jolayan. 712 01:04:31,240 --> 01:04:33,440 Avec Yalda, �videmment. 713 01:04:35,720 --> 01:04:38,280 -Amina ne voudra jamais. 714 01:04:39,760 --> 01:04:42,200 -Hassan peut la convaincre. 715 01:04:42,520 --> 01:04:43,520 -Non. 716 01:04:43,840 --> 01:04:46,560 Il ne sera jamais d'accord. 717 01:04:49,520 --> 01:04:51,400 -Non. Pas question. 718 01:04:52,720 --> 01:04:55,440 La tradition veut qu'Amina d�cide. 719 01:04:56,240 --> 01:04:59,160 -Elle r�ve de me marier � un mollah, 720 01:04:59,480 --> 01:05:01,200 alors infirmi�re... 721 01:05:01,520 --> 01:05:02,320 -C'est bien, 722 01:05:02,640 --> 01:05:05,720 un mollah. -Va te marier toi, avec le mollah. 723 01:05:08,560 --> 01:05:10,880 -Tu vois ton influence ? 724 01:05:11,200 --> 01:05:15,240 Tu cherches quoi ? A faire la loi dans la famille ? 725 01:05:16,800 --> 01:05:19,560 -Jolayan a besoin d'une infirmi�re. 726 01:05:19,880 --> 01:05:22,760 Et Tamana a besoin de changer de vie. 727 01:05:32,200 --> 01:05:45,800 ... 728 01:05:54,960 --> 01:05:55,960 Elle crache. 729 01:05:56,960 --> 01:06:06,320 ... 730 01:06:07,320 --> 01:06:09,440 -J'ai honte. Pardon. 731 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 Tamana sera infirmi�re. 732 01:06:17,400 --> 01:06:27,480 ... 733 01:06:29,440 --> 01:06:32,800 -Je suis contente que tu sois l�. -Merci, Nadia. 734 01:06:33,120 --> 01:06:34,440 -Tu t'en sors ? 735 01:06:35,720 --> 01:06:38,320 -C'est bizarre d'�tre sans burqa. 736 01:06:38,640 --> 01:06:41,360 -C'�tait bizarre de te voir avec. 737 01:06:44,600 --> 01:06:47,200 Clara, je te pr�sente Tamana. 738 01:06:47,520 --> 01:06:50,040 -Bonjour, Tamana. Bienvenue. 739 01:06:50,360 --> 01:06:53,800 -On va te former sur les produits, les soins... 740 01:06:54,120 --> 01:06:57,720 Rien � voir avec ce qu'on apprend � l'universit�. 741 01:07:00,680 --> 01:07:01,720 -Vitriol ? 742 01:07:02,040 --> 01:07:05,560 -C'est les talibans. Elle allait � l'�cole publique. 743 01:07:07,360 --> 01:07:10,600 -Vous en �tes o� ? -On va pouvoir se d�ployer 744 01:07:10,920 --> 01:07:13,480 dans les 3 vall�es. -Faites vite. 745 01:07:13,800 --> 01:07:17,080 La candidature d'Hassan fait grincer des dents. 746 01:07:17,400 --> 01:07:29,880 ... 747 01:07:30,200 --> 01:07:32,400 -Un sac de riz. 748 01:07:40,040 --> 01:07:43,120 Tu vas voter pour qui ? -Hassan Walli. 749 01:07:47,320 --> 01:07:49,800 Des types ont voulu m'acheter. 750 01:07:50,120 --> 01:07:52,840 Mais moi, on n'ach�te pas 751 01:07:53,160 --> 01:07:55,680 mon vote. -Quels types ? 752 01:07:56,000 --> 01:07:59,800 -Les hommes de Mahfouz, le gouverneur. Ils payent bien. 753 01:08:00,120 --> 01:08:01,320 Mais moi, 754 01:08:01,640 --> 01:08:05,640 je pr�f�re faire du business avec vous. 755 01:08:08,360 --> 01:08:09,560 Salam. 756 01:08:13,200 --> 01:08:17,240 -Les autorit�s afghanes n'ont jamais voulu que je me pr�sente. 757 01:08:17,560 --> 01:08:21,560 Ils m'ont propos� des privil�ges pour que je me retire. 758 01:08:21,880 --> 01:08:23,480 -Quels privil�ges ? 759 01:08:23,800 --> 01:08:26,400 *-Avoir ma propre milice � Jolayan 760 01:08:26,720 --> 01:08:29,400 *pour lutter contre les talibans, 761 01:08:29,720 --> 01:08:32,800 *prendre ma part sur le trafic de drogue... 762 01:08:33,120 --> 01:08:34,880 J'ai tout refus�. 763 01:08:35,200 --> 01:08:38,800 Maintenant, ils essaient d'acheter les �lecteurs, 764 01:08:39,120 --> 01:08:42,200 *mais �a ne marche pas. 765 01:08:42,520 --> 01:08:46,360 Et cette fois, il n'y aura pas de fraude. L'ONU y veillera. 766 01:08:46,680 --> 01:08:49,080 J'ai une vraie chance, Nadia. 767 01:08:55,120 --> 01:08:56,880 -La balle a travers�. 768 01:08:57,200 --> 01:08:58,680 -Que s'est-il pass� ? 769 01:08:59,000 --> 01:09:00,560 Traduction. 770 01:09:00,880 --> 01:09:02,200 "Les talibans 771 01:09:02,520 --> 01:09:05,840 "sont venus hier soir avec Abdullah le Saoudien. 772 01:09:06,160 --> 01:09:09,520 "Il est furieux contre Hassan. Il a jur� sa mort. 773 01:09:09,840 --> 01:09:13,880 "Les talibans voulaient leur part sur l'opium." Ils ont refus�. 774 01:09:14,200 --> 01:09:14,960 -Ensuite ? 775 01:09:18,200 --> 01:09:21,800 -Un homme de Hassan a tu� un taliban. Ils ont ripost�, 776 01:09:22,120 --> 01:09:24,040 mais les villageois 777 01:09:24,360 --> 01:09:28,400 se sont rang�s derri�re Hassan. Les talibans ont d� fuir. 778 01:09:28,720 --> 01:09:30,280 -L'arm�e ne peut pas 779 01:09:30,600 --> 01:09:34,320 rester ici. On va essayer d'envoyer des policiers. 780 01:09:34,640 --> 01:09:35,760 Traduction. 781 01:09:36,080 --> 01:09:37,160 ... 782 01:09:37,480 --> 01:09:39,400 -Il dit qu'ils peuvent 783 01:09:39,720 --> 01:09:41,320 se d�fendre. 784 01:09:41,640 --> 01:09:45,000 L'homme parle d'un ton �nerv�. 785 01:09:45,320 --> 01:09:58,440 ... 786 01:09:59,440 --> 01:10:00,800 -Elle se drogue. 787 01:10:03,440 --> 01:10:11,280 ... 788 01:10:11,600 --> 01:10:15,640 -Beaucoup de femmes se droguent. C'est pour supporter la vie. 789 01:10:15,960 --> 01:10:18,600 Parfois, leur mari les y oblige. 790 01:10:19,600 --> 01:10:22,240 Moi aussi, je me suis drogu�e. 791 01:10:22,560 --> 01:10:25,600 J'ai arr�t�, le jour o� il est mort. 792 01:10:35,040 --> 01:10:39,000 C'est les femmes de Hassan. Elles arrivent du Pakistan. 793 01:10:39,320 --> 01:10:51,400 ... 794 01:10:51,720 --> 01:10:52,760 -J'esp�re 795 01:10:53,080 --> 01:10:56,400 que �a va marcher. -Travail termin�, capitaine. 796 01:10:56,720 --> 01:11:00,240 -Nous aussi. Le grand moment est arriv�. 797 01:11:01,840 --> 01:11:03,280 Cris de joie. 798 01:11:03,600 --> 01:11:07,960 ... 799 01:11:11,240 --> 01:11:14,240 ... 800 01:11:14,560 --> 01:11:16,680 -Je m'installe quand, 801 01:11:17,000 --> 01:11:18,440 � Jolayan ? 802 01:11:18,760 --> 01:11:21,720 -Le temps d'organiser ton d�m�nagement. 803 01:11:22,040 --> 01:11:23,760 La semaine prochaine. 804 01:11:24,080 --> 01:11:28,120 -J'ai h�te d'�tre � Kaboul, demain, pour retrouver Yalda 805 01:11:28,440 --> 01:11:30,720 et commencer mes cartons. 806 01:11:32,920 --> 01:11:33,920 Tu as un ami, 807 01:11:34,240 --> 01:11:36,200 en France ? -Non. 808 01:11:37,040 --> 01:11:38,640 J'ai pas le temps. 809 01:11:43,600 --> 01:11:44,880 Ses femmes, 810 01:11:45,200 --> 01:11:48,240 Hassan, il les a rencontr�es comment ? 811 01:11:48,560 --> 01:11:51,960 -La premi�re, c'est nos parents qui l'ont choisie, 812 01:11:52,280 --> 01:11:55,000 quand on �tait � Paris. -Ah bon ? 813 01:11:55,320 --> 01:11:58,920 Vous ne m'avez rien dit. -Il ne voulait pas l'�pouser, 814 01:11:59,240 --> 01:12:03,800 mais nos parents sont morts et c'�tait leur derni�re volont�, 815 01:12:04,120 --> 01:12:06,040 alors il l'a �pous�e. 816 01:12:06,360 --> 01:12:07,480 -Quand ? 817 01:12:08,280 --> 01:12:11,200 -Tard, � cause de la guerre. En 2004. 818 01:12:11,520 --> 01:12:14,520 -Quand il est entr� dans l'insurrection ? 819 01:12:14,840 --> 01:12:18,560 -Juste avant. La 2e, c'est la femme de son meilleur ami, 820 01:12:18,880 --> 01:12:23,000 mort au combat. Il avait fait promettre � Hassan de l'�pouser. 821 01:12:27,680 --> 01:12:29,800 -Ils ont eu des enfants ? 822 01:12:30,120 --> 01:12:34,160 -Non. Il a adopt� les 2 enfants qu'elle avait d�j�. 823 01:12:36,040 --> 01:12:37,880 -Et avec la premi�re ? 824 01:12:39,040 --> 01:12:40,040 -Un fils. 825 01:12:45,600 --> 01:12:46,600 Sonnerie. 826 01:12:46,920 --> 01:12:48,080 -Oui ? 827 01:12:48,400 --> 01:12:50,800 -Saint-Sauveur, c'est Leroy. 828 01:12:51,120 --> 01:12:54,240 Je viens de voir le ministre de l'Int�rieur. 829 01:12:54,560 --> 01:12:56,400 Les autorit�s afghanes 830 01:12:56,720 --> 01:12:59,760 sont surprises par la popularit� d'Hassan. 831 01:13:00,080 --> 01:13:03,080 Karzai ne veut pas voir tomber Mahfouz. 832 01:13:03,400 --> 01:13:07,520 *Il ne veut plus qu'on s'en m�le. -Nous avons un engagement 833 01:13:07,840 --> 01:13:12,200 *vis-�-vis d'Hassan. -Notre mission n'�tait pas 834 01:13:12,520 --> 01:13:16,680 *de faire tomber un gouverneur. -Rien n'est encore acquis. 835 01:13:17,000 --> 01:13:18,520 -Je sais, je sais. 836 01:13:19,680 --> 01:13:21,920 Nous n'avons pas le choix. 837 01:13:28,640 --> 01:13:33,040 Messieurs, le probl�me est r�gl�. -Bravo, mon colonel. 838 01:13:33,360 --> 01:13:36,000 Il traduit. 839 01:13:44,200 --> 01:13:47,680 -Le d�part est � quelle heure ? -On ne part plus. 840 01:13:48,000 --> 01:13:51,120 -Quoi ? -Saint-Sauveur ne t'a rien dit ? 841 01:13:53,400 --> 01:13:55,200 -"Cessez tout contact 842 01:13:55,520 --> 01:13:58,080 "avec Hassan" ? -Pour l'instant. 843 01:13:58,400 --> 01:14:00,360 -Pourquoi ? -Les autorit�s 844 01:14:00,680 --> 01:14:03,840 afghanes ont peur qu'il gagne les �lections. 845 01:14:04,160 --> 01:14:07,520 Le ministre va faire lever sa protection rapproch�e. 846 01:14:07,840 --> 01:14:12,240 -Vous savez ce que �a signifie ? On ne peut pas l'accepter. 847 01:14:12,560 --> 01:14:16,880 -Cette situation est insupportable pour moi aussi. 848 01:14:17,200 --> 01:14:20,360 -Il est au courant ? -Il est injoignable. 849 01:14:20,680 --> 01:14:23,400 -On ne peut pas l'abandonner. 850 01:14:23,720 --> 01:14:25,680 -Je ne peux rien faire. 851 01:14:30,240 --> 01:14:32,960 Je vais vous faire une autorisation 852 01:14:33,280 --> 01:14:34,880 de sortie de la base. 853 01:14:35,200 --> 01:14:36,320 Allez � Kaboul. 854 01:14:36,640 --> 01:14:38,000 Pr�venez Hassan. 855 01:14:42,120 --> 01:14:44,800 -Je savais que vous alliez me l�cher. 856 01:14:45,120 --> 01:14:47,800 Il faut partir. Tout de suite. 857 01:14:48,120 --> 01:14:50,760 Tu peux nous faire sortir ? -Oui. 858 01:14:51,080 --> 01:14:52,880 -Tamana, prends Yalda. 859 01:14:53,200 --> 01:14:54,240 Vite ! 860 01:15:00,920 --> 01:15:04,840 -Elle ne veut pas partir. Je ne peux pas la laisser seule. 861 01:15:05,800 --> 01:15:07,240 -C'est son choix. 862 01:15:08,200 --> 01:15:47,800 ... 863 01:15:48,120 --> 01:15:50,400 -La petite est malade. 864 01:15:50,720 --> 01:15:52,160 -Very dangerous. 865 01:15:52,480 --> 01:15:53,360 -Je sais. 866 01:15:55,400 --> 01:15:56,200 -OK. 867 01:15:56,520 --> 01:15:57,280 -Merci. 868 01:15:57,600 --> 01:16:21,800 ... 869 01:16:22,120 --> 01:16:24,800 ... 870 01:16:34,000 --> 01:16:38,840 ... 871 01:16:39,160 --> 01:16:41,760 -Le malek est tr�s en col�re 872 01:16:42,080 --> 01:16:44,720 contre les autorit�s afghanes. 873 01:16:46,240 --> 01:16:49,480 Le malek te remercie de nous avoir sauv�s. 874 01:16:49,800 --> 01:16:53,600 ... 875 01:16:53,920 --> 01:16:57,080 -Ils vont organiser une jirga. -C'est quoi ? 876 01:16:57,400 --> 01:17:00,640 -Ils vont rassembler les notables de la r�gion 877 01:17:00,960 --> 01:17:04,240 pour �lire Hassan gouverneur. A l'ancienne. 878 01:17:05,240 --> 01:17:14,240 ... 879 01:17:15,240 --> 01:17:17,040 La fillette pleure. 880 01:17:17,360 --> 01:17:32,720 ... 881 01:17:35,960 --> 01:17:38,160 L'homme parle d'Hassan. 882 01:17:38,480 --> 01:17:43,080 ... 883 01:17:47,760 --> 01:18:59,680 ... 884 01:19:00,000 --> 01:19:22,440 ... 885 01:19:23,840 --> 01:19:26,080 -Autant de chefs de tribus 886 01:19:26,400 --> 01:19:28,200 en si peu de temps... 887 01:19:31,040 --> 01:19:32,480 C'est beau. 888 01:19:33,440 --> 01:19:34,960 C'est leur honneur. 889 01:19:39,720 --> 01:19:42,040 Cette �lection n'a pas de valeur 890 01:19:42,360 --> 01:19:46,240 pour les autorit�s afghanes. -Non, mais elle a du poids. 891 01:19:46,560 --> 01:19:48,600 Ils ne pourront l'ignorer. 892 01:19:51,760 --> 01:19:56,040 Je suis en s�curit�, ici. Tout est encore possible. 893 01:19:56,360 --> 01:19:57,680 Je suis toujours 894 01:19:58,000 --> 01:19:59,240 candidat. 895 01:20:04,440 --> 01:20:07,760 Tu m'as aid� � retrouver ma voie, ma v�rit�. 896 01:20:11,240 --> 01:20:14,200 Je ne l'oublierai pas. -Je dois y aller. 897 01:20:15,760 --> 01:20:55,760 ... 898 01:20:56,760 --> 01:20:58,560 Que se passe-t-il ? 899 01:20:58,880 --> 01:21:00,040 Acc�l�re ! 900 01:21:01,800 --> 01:21:03,120 Ne t'arr�te pas ! 901 01:21:04,080 --> 01:21:25,240 ... 902 01:21:26,200 --> 01:21:27,680 L'homme appelle. 903 01:21:34,560 --> 01:21:46,920 ... 904 01:21:49,200 --> 01:21:50,560 En pachto. 905 01:21:51,480 --> 01:21:52,600 -C'est Nadia. 906 01:21:52,920 --> 01:21:56,840 ... 907 01:21:57,920 --> 01:21:58,960 -Abdullah. 908 01:22:01,000 --> 01:22:04,960 ... 909 01:22:08,240 --> 01:22:10,760 Les hommes interpellent Hassan. 910 01:22:11,080 --> 01:22:16,000 ... 911 01:22:16,320 --> 01:22:18,800 La femme prend la parole. 912 01:22:19,120 --> 01:22:21,720 ... 913 01:22:22,040 --> 01:22:26,560 Les hommes parlent tous en m�me temps. 914 01:22:26,880 --> 01:22:36,160 ... 915 01:22:36,480 --> 01:25:21,240 ... 916 01:25:23,320 --> 01:25:25,120 Coup de feu. Chute. 917 01:25:28,200 --> 01:26:25,280 ... 918 01:26:27,200 --> 01:26:30,840 ... 919 01:26:31,640 --> 01:26:34,760 -Il dit qu'Hassan n'est pas mort pour rien. 920 01:26:35,080 --> 01:26:38,320 L'Alasay ne pardonnera jamais � ses bourreaux. 921 01:26:44,760 --> 01:29:36,320 ... 922 01:29:43,800 --> 01:29:48,800 Sous-titrage MFP. 923 01:29:49,305 --> 01:29:55,426 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now64102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.