All language subtitles for Fates.and.Furies.E39-E40.190209.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:10,615 (Episode 39) 2 00:00:27,477 --> 00:00:30,365 Let's be frank. How do you know whose kid it is? 3 00:00:30,514 --> 00:00:31,940 Run a paternity test. 4 00:00:31,948 --> 00:00:34,365 My, you sneaky thing. 5 00:00:34,451 --> 00:00:37,435 So what? What do you want? 6 00:00:37,654 --> 00:00:39,675 I'll keep the baby. 7 00:00:39,990 --> 00:00:42,390 Please register it as Jung Ho's. 8 00:00:42,392 --> 00:00:43,860 What if I say no? 9 00:00:43,860 --> 00:00:46,375 Then I'll come back with a lawyer. 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,960 What on earth... 11 00:00:48,965 --> 00:00:51,515 Hey, you. Do you have a death wish? 12 00:00:51,701 --> 00:00:54,300 Hey, hey. Come back here! 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,455 I'm not done talking to you! 14 00:00:58,308 --> 00:01:00,395 (6 years ago) 15 00:01:17,627 --> 00:01:19,345 How dare she? 16 00:01:20,097 --> 00:01:21,330 What should I do? 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,185 Be quiet. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,855 Didn't you see how enraged your father was? 19 00:01:26,937 --> 00:01:28,330 Even In Joon's here. 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,495 How could you make such a mess? 21 00:01:30,640 --> 00:01:32,825 Gosh, I can't believe it. 22 00:02:05,208 --> 00:02:06,595 Kill her. 23 00:02:06,743 --> 00:02:08,565 What? 24 00:02:10,247 --> 00:02:11,995 What will you do? 25 00:02:12,415 --> 00:02:14,935 What do you mean? 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,005 Just take her somewhere, and bury her. 27 00:02:18,655 --> 00:02:20,520 You want me to do that? 28 00:02:20,524 --> 00:02:21,905 Then should I? 29 00:02:22,092 --> 00:02:25,245 It's your mess, so you should clean it up. 30 00:02:25,529 --> 00:02:27,445 Hiring someone will only make it more complicated. 31 00:02:28,098 --> 00:02:29,560 I'll do the rest. 32 00:02:29,566 --> 00:02:32,015 What do you want me to do? 33 00:02:32,802 --> 00:02:35,755 We can just blame everything on In Joon. 34 00:02:36,706 --> 00:02:39,125 Even if it causes problems later on, 35 00:02:39,376 --> 00:02:42,365 we can blame it on him and destroy him. 36 00:02:44,347 --> 00:02:46,265 No, I don't think I can. 37 00:02:46,683 --> 00:02:49,335 Can't we just pay her to leave? 38 00:02:50,921 --> 00:02:53,845 How much does she want? 39 00:02:53,924 --> 00:02:57,220 Snap out of it. Money isn't the issue. 40 00:02:57,227 --> 00:02:59,960 If you upset your father with this issue, 41 00:02:59,963 --> 00:03:03,115 he won't give you the right of management. 42 00:03:03,233 --> 00:03:04,615 Also, 43 00:03:04,834 --> 00:03:07,300 you should divorce Ah Jung... 44 00:03:07,304 --> 00:03:08,970 and remarry into a good family. 45 00:03:08,972 --> 00:03:11,500 That way, you can bring In Joon down. 46 00:03:11,508 --> 00:03:15,595 Until when will you let her have you on a string? 47 00:03:17,347 --> 00:03:18,895 Darn it. 48 00:03:32,495 --> 00:03:34,285 I'm sorry, He Ra. 49 00:03:37,334 --> 00:03:39,115 What should I do? 50 00:03:50,647 --> 00:03:53,605 (Tae Jung Ho) 51 00:03:56,086 --> 00:03:57,435 It's me. 52 00:03:57,654 --> 00:03:59,135 Where are you? 53 00:04:00,023 --> 00:04:02,105 I'm still in front of your house. 54 00:04:03,927 --> 00:04:07,315 I'll go out right now. Let's talk. 55 00:04:32,188 --> 00:04:37,675 (Fate and Fury) 56 00:05:29,579 --> 00:05:31,595 Miss, are you all right? 57 00:05:31,648 --> 00:05:33,035 Oh, goodness. 58 00:05:33,083 --> 00:05:35,865 Doctor! Over here! 59 00:05:36,519 --> 00:05:39,150 Doctor! 60 00:05:39,155 --> 00:05:42,175 (Seoul Citizen Hospital) 61 00:05:45,695 --> 00:05:48,615 (General Ward, Guardian's Lounge) 62 00:05:49,199 --> 00:05:50,500 What happened to my sister? 63 00:05:50,500 --> 00:05:52,615 She just regained her consciousness. 64 00:05:53,136 --> 00:05:55,000 Her pupillary reaction is normal. 65 00:05:55,004 --> 00:05:57,500 Her organ functions, breathing is not back to normal, 66 00:05:57,507 --> 00:05:59,200 and she cannot speak yet. 67 00:05:59,209 --> 00:06:01,365 She needs to get some rest for now. 68 00:06:01,378 --> 00:06:04,495 It'll take her a while to return to normal condition. 69 00:06:05,081 --> 00:06:08,665 May I see her right now? 70 00:06:08,885 --> 00:06:10,235 Yes. 71 00:06:10,253 --> 00:06:13,950 But she cannot get stressed out. 72 00:06:13,957 --> 00:06:15,405 Be careful. 73 00:06:15,892 --> 00:06:17,245 Yes. 74 00:06:55,899 --> 00:06:57,355 Hyun Joo. 75 00:07:09,746 --> 00:07:11,095 Hyun Joo. 76 00:07:13,750 --> 00:07:15,235 It's me, He Ra. 77 00:07:17,887 --> 00:07:19,535 Do you recognize me? 78 00:07:41,211 --> 00:07:42,865 Hyun Joo, are you all right? 79 00:07:44,380 --> 00:07:47,965 How do you feel? How are you feeling? Are you okay? 80 00:07:50,954 --> 00:07:52,305 Hyun Joo. 81 00:07:55,058 --> 00:07:56,975 I missed you. 82 00:08:37,133 --> 00:08:38,985 I'm finally going back to work after two years. 83 00:08:43,907 --> 00:08:45,495 I'll go back to the factory now. 84 00:08:46,543 --> 00:08:47,895 How are your hands? 85 00:08:48,511 --> 00:08:50,325 I'm the manager. I don't have to use my hands. 86 00:08:51,648 --> 00:08:52,995 Go ahead. 87 00:08:55,752 --> 00:08:57,105 Goodbye. 88 00:08:59,756 --> 00:09:02,250 We have to make sure we're prepared for this season. 89 00:09:02,258 --> 00:09:03,605 - Yes. - Yes. 90 00:09:04,360 --> 00:09:05,745 Mr. Tae. 91 00:09:05,895 --> 00:09:07,285 Mr. Tae. 92 00:09:11,034 --> 00:09:12,400 Have you been well? 93 00:09:12,402 --> 00:09:14,255 - We've been waiting for you. - Yes. 94 00:09:14,771 --> 00:09:17,125 Gold Shoes is going back to our normal production. 95 00:09:18,608 --> 00:09:20,595 If we want to make up for all the time that we lost, 96 00:09:20,743 --> 00:09:22,170 we will be really busy. 97 00:09:22,178 --> 00:09:25,235 - Yes, I understand. - We will work hard. 98 00:09:37,260 --> 00:09:44,355 (Gold Shoes, CEO Tae In Joon) 99 00:09:54,744 --> 00:09:56,325 (Gold Shoes, CEO Tae In Joon) 100 00:10:22,505 --> 00:10:23,885 I am... 101 00:10:25,241 --> 00:10:27,670 in a bad condition, 102 00:10:27,677 --> 00:10:30,325 so I want to step down to get some rest. 103 00:10:30,847 --> 00:10:32,965 In Joon, you can take over the company. 104 00:10:36,252 --> 00:10:38,975 Let's talk about that after you get better. 105 00:10:39,756 --> 00:10:41,945 I still have to go through my retrial. 106 00:10:42,725 --> 00:10:44,745 I think it's too early to discuss this. 107 00:10:45,161 --> 00:10:47,245 It's not too early. 108 00:10:47,630 --> 00:10:51,300 How many more years do you think I will be around? 109 00:10:51,300 --> 00:10:53,755 Father, you are healthy enough. 110 00:10:56,005 --> 00:11:00,355 One day, you will have to take over the company anyway. 111 00:11:01,277 --> 00:11:02,865 You have Jung Min too. 112 00:11:02,879 --> 00:11:05,595 And Min Woo will be of age in a few years too. 113 00:11:05,915 --> 00:11:08,265 - In Joon. - And about Tae Jung Ho. 114 00:11:09,652 --> 00:11:11,705 Don't even bring him up. 115 00:11:12,155 --> 00:11:13,875 He was charged with dereliction of duty and embezzlement, 116 00:11:14,123 --> 00:11:16,105 so he was ordered to dispose his stock shares. 117 00:11:17,260 --> 00:11:18,615 So what? 118 00:11:19,128 --> 00:11:22,085 I think we should give some of the shares to Min Woo. 119 00:11:24,133 --> 00:11:26,485 - Min Woo? - Yes. 120 00:11:27,270 --> 00:11:28,885 I think it's right... 121 00:11:29,372 --> 00:11:31,355 for Min Woo to receive what Tae Jung Ho has lost. 122 00:11:33,376 --> 00:11:36,665 Did his mother ask you to do this? 123 00:11:40,283 --> 00:11:41,635 No. 124 00:11:42,652 --> 00:11:44,105 It was my idea. 125 00:11:47,523 --> 00:11:49,145 If that is what you wish to do, 126 00:11:49,892 --> 00:11:51,245 then do it. 127 00:11:52,361 --> 00:11:54,385 Then I will do that. 128 00:11:58,968 --> 00:12:01,755 - Are you leaving already? - Yes, Ah Jung. 129 00:12:02,972 --> 00:12:06,040 Oh, as soon as I am done processing Min Woo's shares, 130 00:12:06,042 --> 00:12:07,825 I will give you a call. 131 00:12:09,011 --> 00:12:10,780 Min Woo is still underage, 132 00:12:10,780 --> 00:12:12,995 so you can just sign the papers on his behalf. 133 00:12:13,649 --> 00:12:15,405 Thank you, In Joon. 134 00:12:16,352 --> 00:12:18,235 - Goodbye. - Sure. 135 00:12:39,609 --> 00:12:41,995 Hey, Min Woo. Did you get a good sleep? 136 00:12:43,646 --> 00:12:45,535 I'll go to sleep soon. 137 00:12:46,115 --> 00:12:47,465 Yes. 138 00:12:48,551 --> 00:12:50,105 Did you pack up? 139 00:12:52,889 --> 00:12:56,105 My son, we'll finally meet next week. 140 00:12:56,926 --> 00:12:58,345 Yes. 141 00:13:05,635 --> 00:13:08,355 Okay, then. I have to go sleep. 142 00:13:08,404 --> 00:13:09,755 Bye. 143 00:13:13,509 --> 00:13:16,025 (Gold Group) 144 00:13:20,016 --> 00:13:21,010 Good morning. 145 00:13:21,017 --> 00:13:22,280 - Hello. - Hello. 146 00:13:22,285 --> 00:13:23,635 Mr. Tae. 147 00:13:24,353 --> 00:13:26,975 - You have a guest. - A guest? 148 00:13:38,034 --> 00:13:39,515 It has been a while. 149 00:13:39,869 --> 00:13:41,585 Congratulations on your return. 150 00:13:43,973 --> 00:13:45,355 "Congratulations"? 151 00:13:46,609 --> 00:13:49,225 I doubt we're in a relationship to exchange greetings. 152 00:13:56,853 --> 00:13:58,235 What brings you here? 153 00:14:01,624 --> 00:14:03,605 I came to tell you something. 154 00:14:04,627 --> 00:14:06,075 Go ahead. 155 00:14:06,896 --> 00:14:08,745 I told you before... 156 00:14:08,998 --> 00:14:10,955 that someone came to me... 157 00:14:11,400 --> 00:14:14,015 and told me to put you and He Ra together. 158 00:14:16,138 --> 00:14:18,355 I heard that many times already. 159 00:14:19,542 --> 00:14:21,365 Are you here to repeat yourself? 160 00:14:22,144 --> 00:14:23,495 No. 161 00:14:24,747 --> 00:14:28,105 I came here to tell you about that person. 162 00:14:31,520 --> 00:14:33,275 The person I met. 163 00:14:37,593 --> 00:14:39,345 It was your sister-in-law. 164 00:14:39,662 --> 00:14:41,160 Ms. Ko Ah Jung. 165 00:14:41,163 --> 00:14:44,145 (3 years ago) 166 00:14:44,767 --> 00:14:46,255 Mr. Jin Tae Oh? 167 00:14:47,270 --> 00:14:48,685 Yes. 168 00:15:01,217 --> 00:15:03,505 Sorry for asking you to come to Korea. 169 00:15:04,253 --> 00:15:07,875 I'm not able to travel far. 170 00:15:09,258 --> 00:15:11,975 I'm sorry for taking my time. 171 00:15:13,396 --> 00:15:16,230 I have to get back within an hour. 172 00:15:16,232 --> 00:15:17,755 Let's keep it short. 173 00:15:20,369 --> 00:15:23,855 Excuse me. Who are you? 174 00:15:24,507 --> 00:15:25,855 And... 175 00:15:27,176 --> 00:15:28,640 this letter. 176 00:15:28,644 --> 00:15:31,735 I'd like to know what you meant. 177 00:15:36,419 --> 00:15:38,875 I can't tell you who I am. 178 00:15:39,021 --> 00:15:40,575 The letter... 179 00:15:43,993 --> 00:15:46,775 Before we get into that, I must ask you something. 180 00:15:50,967 --> 00:15:53,715 How far can you go, Mr. Jin? 181 00:15:55,004 --> 00:15:56,385 Pardon? 182 00:15:58,140 --> 00:16:00,225 I heard your daughter's sick. 183 00:16:01,744 --> 00:16:04,735 What if you could get her a kidney? 184 00:16:12,788 --> 00:16:15,020 I flew over in a day... 185 00:16:15,024 --> 00:16:16,775 because of a letter. 186 00:16:17,660 --> 00:16:20,115 I could do more than that I guess. 187 00:16:28,537 --> 00:16:31,595 I have a child and I know what you mean. 188 00:16:33,409 --> 00:16:34,825 Then I shall... 189 00:16:36,746 --> 00:16:38,635 put my trust in you. 190 00:16:43,052 --> 00:16:45,235 It's like I said in the letter. 191 00:16:46,155 --> 00:16:49,245 Find a Koo He Ra who lives in Busan... 192 00:16:49,425 --> 00:16:52,975 and get her close to Tae In Joon, Gold Group's chairman's son. 193 00:16:57,266 --> 00:16:58,815 What do you mean? 194 00:16:59,101 --> 00:17:02,255 Just what I said. Get them to meet each other. 195 00:17:09,412 --> 00:17:12,495 That's all that I know. 196 00:17:16,118 --> 00:17:17,565 Why did you... 197 00:17:17,853 --> 00:17:19,735 accept that offer? 198 00:17:23,359 --> 00:17:24,715 Because... 199 00:17:25,795 --> 00:17:30,085 she said she'd get me a kidney for my daughter. 200 00:17:35,905 --> 00:17:38,025 I'm going back to Hong Kong now. 201 00:17:38,441 --> 00:17:40,695 I can't turn things back, 202 00:17:41,477 --> 00:17:43,395 but I want to apologize. 203 00:17:46,615 --> 00:17:48,435 I had no choice. 204 00:17:51,153 --> 00:17:52,505 I'm sorry. 205 00:17:57,326 --> 00:17:58,745 Also, 206 00:17:59,161 --> 00:18:01,185 I'm not sure if you heard, 207 00:18:02,231 --> 00:18:05,455 but He Ra's sister regained consciousness. 208 00:18:06,969 --> 00:18:09,155 She can't speak yet, 209 00:18:10,139 --> 00:18:11,995 but she's awake. 210 00:18:21,717 --> 00:18:24,320 (Southern Detention Center) 211 00:18:24,320 --> 00:18:28,745 (If you have hope, you can start over.) 212 00:18:48,577 --> 00:18:50,295 How is life here? 213 00:18:51,380 --> 00:18:52,765 Why? 214 00:18:53,315 --> 00:18:55,650 You crushed me like an insect. 215 00:18:55,651 --> 00:18:58,635 Are you here to see if I'm still squirming? 216 00:18:59,922 --> 00:19:02,345 It suits me, like you said. 217 00:19:03,559 --> 00:19:06,075 Take your time to atone. 218 00:19:08,397 --> 00:19:09,985 You're crazy. 219 00:19:12,468 --> 00:19:13,815 Hey. 220 00:19:14,470 --> 00:19:16,025 I have a question. 221 00:19:17,740 --> 00:19:18,870 Koo Hyun Joo. 222 00:19:18,874 --> 00:19:21,155 Hey, hey, hey. 223 00:19:22,311 --> 00:19:24,195 Her and her sister. 224 00:19:24,680 --> 00:19:27,535 Their names make my skin crawl. 225 00:19:28,150 --> 00:19:30,805 You insist that you didn't hurt her. 226 00:19:31,987 --> 00:19:34,305 I didn't, you jerk. 227 00:19:34,657 --> 00:19:37,745 Why? You don't believe me? 228 00:19:37,826 --> 00:19:39,945 How can I believe you? 229 00:19:40,796 --> 00:19:42,645 After what you did to me? 230 00:19:47,937 --> 00:19:50,985 I did all sort of bad things, 231 00:19:51,607 --> 00:19:53,595 but I didn't hurt her. 232 00:19:56,812 --> 00:19:58,235 You didn't? 233 00:20:01,217 --> 00:20:03,765 I didn't, you scumbag. 234 00:20:04,720 --> 00:20:07,005 I may be a lowlife, 235 00:20:07,556 --> 00:20:11,075 but how could I hurt a woman carrying my child? 236 00:20:13,395 --> 00:20:14,745 It wasn't me. 237 00:20:48,163 --> 00:20:50,445 Do you feel cold, Hyun Joo? 238 00:20:54,403 --> 00:20:59,255 The doctor said you should come outside once a day. 239 00:20:59,642 --> 00:21:02,295 That will help you regain your senses. 240 00:21:03,445 --> 00:21:07,195 You need to get well and walk again. 241 00:21:10,219 --> 00:21:13,120 Hey, what's going on here? 242 00:21:13,122 --> 00:21:15,450 You're all better already. 243 00:21:15,457 --> 00:21:17,245 Can't you walk now? 244 00:21:18,560 --> 00:21:21,130 The hospital staff need you to... 245 00:21:21,130 --> 00:21:22,890 sign something. Go and check. 246 00:21:22,898 --> 00:21:24,130 I'll stay with her. 247 00:21:24,133 --> 00:21:25,515 I must sign something? 248 00:21:26,935 --> 00:21:28,685 Don't take her too far. 249 00:21:29,672 --> 00:21:31,255 See you in a bit. 250 00:21:38,647 --> 00:21:41,835 Hyun Joo. Listen to me very carefully. 251 00:21:42,184 --> 00:21:43,635 Very soon, 252 00:21:43,986 --> 00:21:46,135 you'll meet an important guest. 253 00:21:46,288 --> 00:21:49,775 He brought you to a hospital after your accident, 254 00:21:49,892 --> 00:21:51,415 and helped you. 255 00:21:51,627 --> 00:21:53,045 So... 256 00:21:53,395 --> 00:21:55,185 trust me and... 257 00:21:55,331 --> 00:21:58,700 answer whatever he asks honestly. 258 00:21:58,701 --> 00:22:00,155 Okay? 259 00:22:20,222 --> 00:22:22,775 Hello. I'm Tae In Joon. 260 00:22:28,130 --> 00:22:29,785 I'm relieved that... 261 00:22:30,399 --> 00:22:31,885 you woke up. 262 00:22:41,810 --> 00:22:43,225 I'm here because... 263 00:22:44,913 --> 00:22:46,835 I want to ask something. 264 00:22:48,684 --> 00:22:51,705 I feel terrible to ask about it now. 265 00:22:54,456 --> 00:22:56,545 The person who tried to kill you. 266 00:23:02,598 --> 00:23:04,415 The one who did this to you. 267 00:23:06,135 --> 00:23:07,915 Can you tell me who it is? 268 00:23:23,452 --> 00:23:25,735 Did Tae Jung Ho try to kill you? 269 00:23:48,343 --> 00:23:49,725 What about her? 270 00:24:04,960 --> 00:24:06,820 Did she try to hurt you? 271 00:25:02,084 --> 00:25:05,205 (Final Episode) 272 00:25:19,034 --> 00:25:20,385 Hey. 273 00:25:21,470 --> 00:25:22,885 What is it? 274 00:25:23,739 --> 00:25:25,525 Don't be shocked. 275 00:25:25,874 --> 00:25:29,195 The police are outside. They want to see you. 276 00:25:29,311 --> 00:25:32,095 See me? For what? 277 00:25:32,514 --> 00:25:36,405 Not you. They want to see Hyun Joo. 278 00:25:50,933 --> 00:25:52,915 We're from Jongno Station. 279 00:25:53,368 --> 00:25:54,970 We're currently investigating the attempted murder... 280 00:25:54,970 --> 00:25:56,385 of Ms. Koo Hyun Joo. 281 00:25:56,471 --> 00:25:58,795 We'd like you to help us arrest the culprit, 282 00:25:59,074 --> 00:26:00,995 Ko Ah Jung. 283 00:26:01,109 --> 00:26:04,325 - Sorry? - In Joon found out. 284 00:26:04,513 --> 00:26:06,280 I'll tell you the details later. 285 00:26:06,281 --> 00:26:08,035 You should listen to him first. 286 00:26:08,550 --> 00:26:13,035 If she can point out the culprit, 287 00:26:13,221 --> 00:26:17,145 we'll be able to arrest and prosecute her. 288 00:26:34,309 --> 00:26:35,695 Hyun Joo. 289 00:26:38,814 --> 00:26:40,365 Thank you. 290 00:26:47,789 --> 00:26:50,945 (General Ward, Guardian's Lounge) 291 00:26:53,562 --> 00:26:55,415 She agreed to cooperate. 292 00:26:56,798 --> 00:26:57,930 That's great. 293 00:26:57,933 --> 00:26:59,285 Goodbye. 294 00:27:22,924 --> 00:27:25,720 Ms. Im, I'll be off for a bit. 295 00:27:25,727 --> 00:27:26,890 Yes, madam. 296 00:27:26,895 --> 00:27:29,360 Also, I plan to make Mother's room upstairs... 297 00:27:29,364 --> 00:27:31,090 Min Woo's when he comes back. 298 00:27:31,099 --> 00:27:33,700 Please organize the small stuff first. 299 00:27:33,702 --> 00:27:35,470 All right, goodbye. 300 00:27:35,470 --> 00:27:36,825 Thank you. 301 00:27:54,022 --> 00:27:55,405 Hello. 302 00:27:56,358 --> 00:27:57,705 Please sit. 303 00:28:00,095 --> 00:28:01,745 Sorry to have made you wait. 304 00:28:01,930 --> 00:28:03,260 It's all right. 305 00:28:03,265 --> 00:28:05,085 Was your ride here okay? 306 00:28:05,133 --> 00:28:06,485 Yes. 307 00:28:13,909 --> 00:28:16,295 I'll be handing over Jung Ho's shares to Min Woo. 308 00:28:16,678 --> 00:28:19,780 Jung Ho signed it last time when I visited him. 309 00:28:19,781 --> 00:28:22,705 You can read it thoroughly before signing it. 310 00:28:24,553 --> 00:28:26,080 Thank you so much... 311 00:28:26,088 --> 00:28:28,105 for being so considerate. 312 00:28:28,657 --> 00:28:30,075 Don't mention it. 313 00:28:37,099 --> 00:28:40,115 (Contract for Transfer of Shares) 314 00:29:10,232 --> 00:29:11,585 Hyun Joo. 315 00:29:12,701 --> 00:29:14,155 Will you be all right? 316 00:29:16,872 --> 00:29:19,025 We can look for other methods. 317 00:29:34,489 --> 00:29:35,875 Let's go. 318 00:29:56,011 --> 00:29:58,635 (Ko Ah Jung) 319 00:30:10,826 --> 00:30:12,975 I'm sorry to have called you all the way here. 320 00:30:13,461 --> 00:30:14,690 It's all right. 321 00:30:14,696 --> 00:30:16,785 It's great to get some fresh air. 322 00:30:17,432 --> 00:30:21,115 I've only been receiving bad news recently. 323 00:30:23,572 --> 00:30:24,925 Actually, 324 00:30:25,507 --> 00:30:28,125 there's a reason why I called you here. 325 00:30:28,977 --> 00:30:30,425 What is it? 326 00:30:32,681 --> 00:30:34,635 There's a hospital over there. 327 00:30:38,053 --> 00:30:39,605 I see it. 328 00:30:40,188 --> 00:30:41,675 One of the patients... 329 00:30:42,123 --> 00:30:44,575 would like to meet you. 330 00:30:46,328 --> 00:30:47,945 Who is it? 331 00:30:53,435 --> 00:30:54,815 She's here. 332 00:31:35,110 --> 00:31:36,170 You're under arrest... 333 00:31:36,177 --> 00:31:37,710 for the attempted murder of Koo Hyun Joo. 334 00:31:37,712 --> 00:31:39,595 What are you doing? 335 00:31:39,648 --> 00:31:41,480 You have the right to remain silent. 336 00:31:41,483 --> 00:31:43,505 And you have the right to hire an attorney. 337 00:31:45,887 --> 00:31:47,235 Ah Jung. 338 00:31:50,292 --> 00:31:51,775 It's over. 339 00:31:53,962 --> 00:31:55,345 Let's go. 340 00:32:24,926 --> 00:32:27,375 This wasn't something that I had planned out. 341 00:32:30,265 --> 00:32:31,645 Jung Ho. 342 00:32:33,868 --> 00:32:36,785 We need to talk. 343 00:33:01,429 --> 00:33:02,785 Actually, 344 00:33:04,599 --> 00:33:06,955 it was for me. 345 00:33:07,268 --> 00:33:09,425 I was going through some difficult times. 346 00:33:10,438 --> 00:33:12,425 It has always been that way, 347 00:33:13,875 --> 00:33:15,795 but I really wanted to die. 348 00:33:50,278 --> 00:33:51,995 We need to talk. 349 00:34:33,655 --> 00:34:35,035 I'm sorry. 350 00:34:48,336 --> 00:34:50,325 I will not ask you to forgive me. 351 00:34:50,672 --> 00:34:53,325 I know that I should be punished. 352 00:34:57,512 --> 00:34:58,965 Min Woo was... 353 00:34:59,914 --> 00:35:01,395 kicked out... 354 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 to a foreign country... 355 00:35:03,751 --> 00:35:06,320 because of my family that failed, 356 00:35:06,321 --> 00:35:08,535 just like what happened to In Joon. 357 00:35:09,290 --> 00:35:10,675 But... 358 00:35:12,393 --> 00:35:15,375 But if another child was going to be born of him... 359 00:35:20,135 --> 00:35:22,855 I'm sorry. I am truly sorry. 360 00:35:23,938 --> 00:35:25,285 Please... 361 00:35:26,307 --> 00:35:28,610 Please look after Min Woo. 362 00:35:28,610 --> 00:35:31,665 That's all I need. I'm sorry. 363 00:35:33,047 --> 00:35:36,405 Please? I'm sorry. I'm so sorry. 364 00:35:36,584 --> 00:35:38,465 Please look after Min Woo. 365 00:36:37,111 --> 00:36:38,765 May I help you? 366 00:36:40,615 --> 00:36:43,105 Where are Ms. Koo Hyun Joo and her guardian? 367 00:36:43,818 --> 00:36:45,835 Oh, she got discharged this morning. 368 00:37:12,814 --> 00:37:14,865 I know you will not come. 369 00:37:15,083 --> 00:37:18,465 But just in case you do, I leave this note here. 370 00:37:19,821 --> 00:37:21,205 In Joon. 371 00:37:21,556 --> 00:37:24,705 I was grateful for everything you did for me. 372 00:37:25,059 --> 00:37:26,475 Thank you. 373 00:37:27,428 --> 00:37:31,145 For everything that I have done to you, 374 00:37:32,533 --> 00:37:33,985 I am sorry. 375 00:37:35,637 --> 00:37:37,055 Goodbye. 376 00:37:48,316 --> 00:37:51,235 Since you're moving abroad, you must sign this for customs clearance. 377 00:37:51,286 --> 00:37:52,635 Sure. 378 00:37:54,055 --> 00:37:55,905 Thank you. 379 00:38:25,987 --> 00:38:27,435 It has been a while. 380 00:38:27,889 --> 00:38:29,275 How do you feel? 381 00:38:29,691 --> 00:38:31,145 I'm fine now. 382 00:38:32,860 --> 00:38:34,545 I've been watching you on TV. 383 00:38:35,363 --> 00:38:36,915 So what do you want? 384 00:38:38,232 --> 00:38:42,525 Jennie and I are going back to Hong Kong tonight. 385 00:38:47,041 --> 00:38:48,725 Good. 386 00:38:49,644 --> 00:38:52,835 You're all done here, so you can go back now. 387 00:38:54,315 --> 00:38:55,665 Goodbye. 388 00:38:56,718 --> 00:39:01,435 Hey. Can you say goodbye to Jennie? 389 00:39:04,759 --> 00:39:06,145 I don't think so. 390 00:39:06,327 --> 00:39:08,245 - Soo Hyun. - I said no. 391 00:39:08,596 --> 00:39:11,645 It's very difficult for me to meet you like this. 392 00:39:12,100 --> 00:39:13,560 I tried to hide that I received a surgery, 393 00:39:13,568 --> 00:39:15,385 but there are still rumors everywhere. 394 00:39:18,106 --> 00:39:19,895 I've done enough. 395 00:39:20,708 --> 00:39:24,465 And it's meaningless for her to see me separately. 396 00:39:24,679 --> 00:39:27,080 That's not the case. She misses you. 397 00:39:27,081 --> 00:39:29,865 If I meet her to say goodbye, will that make any difference? 398 00:39:31,219 --> 00:39:33,005 It'll only trouble her. 399 00:39:34,722 --> 00:39:36,645 We'll never meet again anyway. 400 00:39:37,692 --> 00:39:39,245 Just tell her to put up with it. 401 00:39:43,831 --> 00:39:45,245 I'll get going. 402 00:39:46,401 --> 00:39:47,755 Goodbye. 403 00:40:00,581 --> 00:40:02,565 Jennie, what is it? 404 00:40:03,384 --> 00:40:06,535 Ms. Cha really won't come? 405 00:40:10,191 --> 00:40:11,605 Jennie. 406 00:40:11,993 --> 00:40:14,445 You're not ill anymore, 407 00:40:14,695 --> 00:40:16,745 so you need to be a brave girl. 408 00:40:17,331 --> 00:40:18,745 Okay? 409 00:40:20,601 --> 00:40:22,315 Can you do that? 410 00:40:30,378 --> 00:40:31,865 Ms. Cha! 411 00:40:37,618 --> 00:40:39,135 Ms. Cha. 412 00:40:43,324 --> 00:40:45,205 - Have you been well? - Yes. 413 00:40:46,027 --> 00:40:48,345 I passed the taekwondo test for a first-degree black belt. 414 00:40:51,165 --> 00:40:52,500 I see. 415 00:40:52,500 --> 00:40:56,025 And I stopped getting kidney dialysis. 416 00:41:00,308 --> 00:41:04,065 Stay healthy after you go back to Hong Kong. 417 00:41:05,346 --> 00:41:06,695 Okay. 418 00:41:07,982 --> 00:41:11,305 Ms. Cha, be healthy... 419 00:41:11,919 --> 00:41:13,535 and be well. 420 00:41:22,864 --> 00:41:24,315 Don't cry. 421 00:41:25,166 --> 00:41:26,855 Goodbye. 422 00:41:39,213 --> 00:41:40,565 Jennie. 423 00:41:50,958 --> 00:41:52,305 Come here. 424 00:42:05,706 --> 00:42:08,995 Be healthy and stay well. 425 00:42:09,911 --> 00:42:11,265 You have to. 426 00:42:12,647 --> 00:42:15,035 Then we will be able to meet again in time. 427 00:42:17,051 --> 00:42:18,435 It's a promise. 428 00:42:27,161 --> 00:42:30,285 Hey, Ms. Cha. 429 00:42:31,532 --> 00:42:32,955 May I... 430 00:42:33,401 --> 00:42:37,825 call you mom just once? 431 00:42:54,889 --> 00:42:56,245 Mom. 432 00:42:58,259 --> 00:42:59,775 I love you. 433 00:43:07,868 --> 00:43:09,215 My daughter. 434 00:43:13,107 --> 00:43:14,525 Mommy... 435 00:43:15,476 --> 00:43:16,865 loves you too. 436 00:43:32,727 --> 00:43:34,215 It's a present. 437 00:43:35,129 --> 00:43:36,515 I will call you. 438 00:43:38,366 --> 00:43:40,615 You can call me whenever you want too. 439 00:43:41,369 --> 00:43:42,725 Okay. 440 00:43:51,145 --> 00:43:52,565 Go. 441 00:43:54,615 --> 00:43:56,305 Goodbye. 442 00:44:35,723 --> 00:44:38,945 (1 year later) 443 00:44:39,293 --> 00:44:42,985 This is the concept for our spring, summer season. 444 00:44:43,431 --> 00:44:46,285 You can see that... 445 00:44:46,367 --> 00:44:50,085 the heels are lower for a more active lifestyle. 446 00:44:51,038 --> 00:44:52,600 Our brand's classic image... 447 00:44:52,606 --> 00:44:54,825 and your brand's sporty image... 448 00:44:55,042 --> 00:44:57,725 will appeal greatly to the younger generation. 449 00:44:57,812 --> 00:44:59,465 That's what we believe. 450 00:44:59,513 --> 00:45:01,435 I like the idea. 451 00:45:06,087 --> 00:45:09,275 We'll send you the designs as soon as possible. 452 00:45:11,058 --> 00:45:13,275 - I hope it works out. - Me too. 453 00:45:30,377 --> 00:45:32,095 Excuse me. 454 00:45:32,246 --> 00:45:35,165 Yes? What's the matter? 455 00:45:38,219 --> 00:45:39,675 I like your shoes. 456 00:45:40,421 --> 00:45:41,805 These? 457 00:45:42,089 --> 00:45:43,450 Aren't they nice? 458 00:45:43,457 --> 00:45:46,175 I bought them in Busan after a conference, 459 00:45:46,393 --> 00:45:48,915 from a small workshop that makes handmade shoes. 460 00:45:54,502 --> 00:45:55,855 I see. 461 00:46:00,107 --> 00:46:03,265 (Busan) 462 00:46:06,714 --> 00:46:10,235 (Koo's Handicraft) 463 00:46:23,130 --> 00:46:27,060 Hyun Joo, you're not well enough yet. 464 00:46:27,067 --> 00:46:29,970 The doctor said you shouldn't overdo it. 465 00:46:29,970 --> 00:46:31,655 I'm fine. 466 00:46:32,173 --> 00:46:33,470 Give me that. 467 00:46:33,474 --> 00:46:35,495 I'll do it. Sit down. 468 00:46:48,422 --> 00:46:50,075 Hey, hey. 469 00:46:50,724 --> 00:46:53,475 You aren't selling any shoes. 470 00:46:53,861 --> 00:46:55,745 The store's empty. 471 00:46:56,597 --> 00:46:57,690 What now? 472 00:46:57,698 --> 00:47:00,660 I'm here for my money, of course. 473 00:47:00,668 --> 00:47:02,800 Who paid for the interior... 474 00:47:02,803 --> 00:47:05,625 and fixing up of this store? I did. 475 00:47:05,706 --> 00:47:07,370 Will you pay me back? 476 00:47:07,374 --> 00:47:09,470 Make and sell lots of shoes... 477 00:47:09,476 --> 00:47:11,095 and pay me back. 478 00:47:11,579 --> 00:47:14,095 - Get out of the way. - Come on. 479 00:47:14,448 --> 00:47:17,980 You don't know how expensive the interest rate is. 480 00:47:17,985 --> 00:47:20,375 You owe me a massive amount. 481 00:47:20,788 --> 00:47:23,245 Make yourself a coffee. 482 00:47:23,924 --> 00:47:25,150 What did you say? 483 00:47:25,159 --> 00:47:27,575 Do you think I want a coffee? 484 00:47:27,795 --> 00:47:29,715 Listen up. 485 00:47:29,964 --> 00:47:33,785 If you don't pay me back next month, I will tear this place down. 486 00:47:33,968 --> 00:47:36,155 You said that last month too. 487 00:47:36,403 --> 00:47:37,600 Did I? 488 00:47:37,605 --> 00:47:40,055 It's my second warning then. 489 00:47:40,875 --> 00:47:41,900 See you. 490 00:47:41,909 --> 00:47:44,265 Bye. Come back if you're bored. 491 00:47:45,112 --> 00:47:47,865 Good luck. Sell some shoes. 492 00:47:51,585 --> 00:47:54,205 Hey. What took you so long to pick up? 493 00:47:55,155 --> 00:47:58,375 Sorry. I studied all night for my final exam tomorrow. 494 00:47:58,626 --> 00:48:00,590 Don't you dare lie. 495 00:48:00,594 --> 00:48:01,975 I'm not lying. 496 00:48:02,696 --> 00:48:05,745 Hey. Do you want to go to that party with me tonight? 497 00:48:06,000 --> 00:48:07,530 Sure. See you. 498 00:48:07,534 --> 00:48:10,300 - See you. - Hey. I just heard all that. 499 00:48:10,304 --> 00:48:11,630 She said "party". 500 00:48:11,639 --> 00:48:12,770 She didn't. 501 00:48:12,773 --> 00:48:14,995 Forget it. 502 00:48:16,277 --> 00:48:18,125 Come back to Korea. 503 00:48:18,212 --> 00:48:20,740 You're way too obsessed with your wife. 504 00:48:20,748 --> 00:48:22,165 What? I'm obsessed? 505 00:48:22,316 --> 00:48:24,410 How dare you say that to your husband? 506 00:48:24,418 --> 00:48:25,905 Hey. Hey! 507 00:48:26,754 --> 00:48:28,135 Darn it. 508 00:48:34,428 --> 00:48:35,875 Why am I so tired? 509 00:48:50,811 --> 00:48:53,665 You're having lunch with the department store people. 510 00:48:53,747 --> 00:48:56,265 We'll head straight over after meeting the buyers. 511 00:49:00,487 --> 00:49:02,905 Sir? Did you hear me? 512 00:49:05,693 --> 00:49:07,045 Yes. 513 00:49:11,231 --> 00:49:12,630 Shall we go to Busan? 514 00:49:12,633 --> 00:49:14,785 What? Where? 515 00:49:16,003 --> 00:49:17,825 - Busan. - Sure. 516 00:49:17,871 --> 00:49:20,240 Let's go if you want to. 517 00:49:20,240 --> 00:49:21,725 I'll schedule a trip. 518 00:49:23,377 --> 00:49:24,725 Right now. 519 00:49:25,045 --> 00:49:27,680 You can't go right now. 520 00:49:27,681 --> 00:49:30,350 You're meeting buyers and have plans for lunch. 521 00:49:30,351 --> 00:49:32,065 - You can't go. - Let's go. 522 00:49:36,824 --> 00:49:38,205 Turn around. 523 00:49:39,293 --> 00:49:41,115 Oh, whatever. 524 00:49:47,735 --> 00:49:53,955 (Koo's Handicraft) 525 00:50:02,916 --> 00:50:06,405 (Koo's Handicraft) 526 00:51:04,144 --> 00:51:06,435 Can I help you? 527 00:51:07,081 --> 00:51:08,435 No. 528 00:51:09,716 --> 00:51:11,365 Mr. Tae In Joon? 529 00:51:17,624 --> 00:51:19,045 How are you? 530 00:51:22,796 --> 00:51:25,715 I'm fine, thanks to you. 531 00:51:26,467 --> 00:51:27,855 Good. 532 00:51:28,635 --> 00:51:30,585 He Ra's not in. 533 00:51:31,305 --> 00:51:32,655 It's okay. 534 00:51:34,007 --> 00:51:36,055 I was just passing by. 535 00:51:36,677 --> 00:51:38,365 Passing by? 536 00:51:39,546 --> 00:51:40,640 Goodbye. 537 00:51:40,647 --> 00:51:42,635 Stay for some tea. 538 00:51:42,816 --> 00:51:44,535 You came all the way. 539 00:51:45,886 --> 00:51:47,275 No thanks. 540 00:51:49,423 --> 00:51:50,775 Well... 541 00:52:00,667 --> 00:52:03,155 What my sister did to you. 542 00:52:03,904 --> 00:52:06,255 I can't justify anything. 543 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 I'm sorry. 544 00:52:10,777 --> 00:52:12,525 He Ra and I... 545 00:52:13,080 --> 00:52:15,495 will live with the guilt forever. 546 00:52:16,750 --> 00:52:18,935 We won't be able to make up for it, 547 00:52:21,688 --> 00:52:25,005 but don't hate my sister too much. 548 00:52:31,198 --> 00:52:33,185 Take care of yourself. 549 00:52:34,668 --> 00:52:36,015 Hey. 550 00:52:36,870 --> 00:52:38,255 He Ra. 551 00:52:39,406 --> 00:52:41,625 She went to the seaside. 552 00:53:54,915 --> 00:53:56,365 In Joon. 553 00:53:57,651 --> 00:53:59,305 How did you know I was here? 554 00:54:05,259 --> 00:54:06,745 Do you remember? 555 00:54:07,861 --> 00:54:09,645 You promised to take me to Busan... 556 00:54:09,763 --> 00:54:11,885 once everything was solved. 557 00:54:18,639 --> 00:54:20,195 Come to think of it, 558 00:54:21,074 --> 00:54:22,755 we've made countless promises... 559 00:54:24,645 --> 00:54:26,165 but failed to keep any. 560 00:54:29,583 --> 00:54:30,965 You're right. 561 00:54:36,423 --> 00:54:37,905 I sometimes wonder. 562 00:54:39,726 --> 00:54:41,375 "If I didn't..." 563 00:54:45,265 --> 00:54:46,955 "grab your hand back then," 564 00:54:47,901 --> 00:54:49,385 "would things have changed?" 565 00:54:51,071 --> 00:54:52,825 "How would I be living?" 566 00:54:56,576 --> 00:54:58,825 "If I were to turn back time," 567 00:55:00,681 --> 00:55:02,865 "would I be able to offer my hand to you?" 568 00:55:06,953 --> 00:55:08,675 But the answer is always the same. 569 00:55:13,327 --> 00:55:16,915 I would have offered my hand to you. 570 00:55:19,966 --> 00:55:21,655 Whether it be 100 times or 1,000 times... 571 00:55:22,402 --> 00:55:23,885 No matter what, 572 00:55:26,073 --> 00:55:28,095 I know how it'll be. 573 00:55:34,581 --> 00:55:37,435 I fell in love with you, 574 00:55:39,019 --> 00:55:40,505 and I was also hurt by you. 575 00:55:48,295 --> 00:55:49,945 There's only one thing left. 576 00:55:53,767 --> 00:55:55,115 Forgiving. 577 00:56:02,109 --> 00:56:03,495 Well... 578 00:56:04,311 --> 00:56:06,735 I'm not sure if I have the right to do that. 579 00:56:12,219 --> 00:56:13,635 How about you? 580 00:56:15,889 --> 00:56:17,845 If you went back in time, 581 00:56:19,259 --> 00:56:21,115 would you still offer your hand to me? 582 00:56:32,973 --> 00:56:34,355 Of course. 583 00:56:37,744 --> 00:56:39,265 Do it. 584 00:58:06,466 --> 00:58:12,830 (Thank you for watching Fate and Fury.) 585 00:58:12,839 --> 00:58:16,140 ("The Fiery Priest" will air starting next week.) 586 00:58:16,142 --> 00:58:18,925 (We hope you enjoy it.) 587 00:58:36,162 --> 00:58:39,315 (Fate and Fury) 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.