Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:10,615
(Episode 39)
2
00:00:27,477 --> 00:00:30,365
Let's be frank. How do you know whose kid it is?
3
00:00:30,514 --> 00:00:31,940
Run a paternity test.
4
00:00:31,948 --> 00:00:34,365
My, you sneaky thing.
5
00:00:34,451 --> 00:00:37,435
So what? What do you want?
6
00:00:37,654 --> 00:00:39,675
I'll keep the baby.
7
00:00:39,990 --> 00:00:42,390
Please register it as Jung Ho's.
8
00:00:42,392 --> 00:00:43,860
What if I say no?
9
00:00:43,860 --> 00:00:46,375
Then I'll come back with a lawyer.
10
00:00:47,130 --> 00:00:48,960
What on earth...
11
00:00:48,965 --> 00:00:51,515
Hey, you. Do you have a death wish?
12
00:00:51,701 --> 00:00:54,300
Hey, hey. Come back here!
13
00:00:54,304 --> 00:00:57,455
I'm not done talking to you!
14
00:00:58,308 --> 00:01:00,395
(6 years ago)
15
00:01:17,627 --> 00:01:19,345
How dare she?
16
00:01:20,097 --> 00:01:21,330
What should I do?
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,185
Be quiet.
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,855
Didn't you see how enraged your father was?
19
00:01:26,937 --> 00:01:28,330
Even In Joon's here.
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,495
How could you make such a mess?
21
00:01:30,640 --> 00:01:32,825
Gosh, I can't believe it.
22
00:02:05,208 --> 00:02:06,595
Kill her.
23
00:02:06,743 --> 00:02:08,565
What?
24
00:02:10,247 --> 00:02:11,995
What will you do?
25
00:02:12,415 --> 00:02:14,935
What do you mean?
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,005
Just take her somewhere, and bury her.
27
00:02:18,655 --> 00:02:20,520
You want me to do that?
28
00:02:20,524 --> 00:02:21,905
Then should I?
29
00:02:22,092 --> 00:02:25,245
It's your mess, so you should clean it up.
30
00:02:25,529 --> 00:02:27,445
Hiring someone will only make it more complicated.
31
00:02:28,098 --> 00:02:29,560
I'll do the rest.
32
00:02:29,566 --> 00:02:32,015
What do you want me to do?
33
00:02:32,802 --> 00:02:35,755
We can just blame everything on In Joon.
34
00:02:36,706 --> 00:02:39,125
Even if it causes problems later on,
35
00:02:39,376 --> 00:02:42,365
we can blame it on him and destroy him.
36
00:02:44,347 --> 00:02:46,265
No, I don't think I can.
37
00:02:46,683 --> 00:02:49,335
Can't we just pay her to leave?
38
00:02:50,921 --> 00:02:53,845
How much does she want?
39
00:02:53,924 --> 00:02:57,220
Snap out of it. Money isn't the issue.
40
00:02:57,227 --> 00:02:59,960
If you upset your father with this issue,
41
00:02:59,963 --> 00:03:03,115
he won't give you the right of management.
42
00:03:03,233 --> 00:03:04,615
Also,
43
00:03:04,834 --> 00:03:07,300
you should divorce Ah Jung...
44
00:03:07,304 --> 00:03:08,970
and remarry into a good family.
45
00:03:08,972 --> 00:03:11,500
That way, you can bring In Joon down.
46
00:03:11,508 --> 00:03:15,595
Until when will you let her have you on a string?
47
00:03:17,347 --> 00:03:18,895
Darn it.
48
00:03:32,495 --> 00:03:34,285
I'm sorry, He Ra.
49
00:03:37,334 --> 00:03:39,115
What should I do?
50
00:03:50,647 --> 00:03:53,605
(Tae Jung Ho)
51
00:03:56,086 --> 00:03:57,435
It's me.
52
00:03:57,654 --> 00:03:59,135
Where are you?
53
00:04:00,023 --> 00:04:02,105
I'm still in front of your house.
54
00:04:03,927 --> 00:04:07,315
I'll go out right now. Let's talk.
55
00:04:32,188 --> 00:04:37,675
(Fate and Fury)
56
00:05:29,579 --> 00:05:31,595
Miss, are you all right?
57
00:05:31,648 --> 00:05:33,035
Oh, goodness.
58
00:05:33,083 --> 00:05:35,865
Doctor! Over here!
59
00:05:36,519 --> 00:05:39,150
Doctor!
60
00:05:39,155 --> 00:05:42,175
(Seoul Citizen Hospital)
61
00:05:45,695 --> 00:05:48,615
(General Ward, Guardian's Lounge)
62
00:05:49,199 --> 00:05:50,500
What happened to my sister?
63
00:05:50,500 --> 00:05:52,615
She just regained her consciousness.
64
00:05:53,136 --> 00:05:55,000
Her pupillary reaction is normal.
65
00:05:55,004 --> 00:05:57,500
Her organ functions, breathing is not back to normal,
66
00:05:57,507 --> 00:05:59,200
and she cannot speak yet.
67
00:05:59,209 --> 00:06:01,365
She needs to get some rest for now.
68
00:06:01,378 --> 00:06:04,495
It'll take her a while to return to normal condition.
69
00:06:05,081 --> 00:06:08,665
May I see her right now?
70
00:06:08,885 --> 00:06:10,235
Yes.
71
00:06:10,253 --> 00:06:13,950
But she cannot get stressed out.
72
00:06:13,957 --> 00:06:15,405
Be careful.
73
00:06:15,892 --> 00:06:17,245
Yes.
74
00:06:55,899 --> 00:06:57,355
Hyun Joo.
75
00:07:09,746 --> 00:07:11,095
Hyun Joo.
76
00:07:13,750 --> 00:07:15,235
It's me, He Ra.
77
00:07:17,887 --> 00:07:19,535
Do you recognize me?
78
00:07:41,211 --> 00:07:42,865
Hyun Joo, are you all right?
79
00:07:44,380 --> 00:07:47,965
How do you feel? How are you feeling? Are you okay?
80
00:07:50,954 --> 00:07:52,305
Hyun Joo.
81
00:07:55,058 --> 00:07:56,975
I missed you.
82
00:08:37,133 --> 00:08:38,985
I'm finally going back to work after two years.
83
00:08:43,907 --> 00:08:45,495
I'll go back to the factory now.
84
00:08:46,543 --> 00:08:47,895
How are your hands?
85
00:08:48,511 --> 00:08:50,325
I'm the manager. I don't have to use my hands.
86
00:08:51,648 --> 00:08:52,995
Go ahead.
87
00:08:55,752 --> 00:08:57,105
Goodbye.
88
00:08:59,756 --> 00:09:02,250
We have to make sure we're prepared for this season.
89
00:09:02,258 --> 00:09:03,605
- Yes. - Yes.
90
00:09:04,360 --> 00:09:05,745
Mr. Tae.
91
00:09:05,895 --> 00:09:07,285
Mr. Tae.
92
00:09:11,034 --> 00:09:12,400
Have you been well?
93
00:09:12,402 --> 00:09:14,255
- We've been waiting for you. - Yes.
94
00:09:14,771 --> 00:09:17,125
Gold Shoes is going back to our normal production.
95
00:09:18,608 --> 00:09:20,595
If we want to make up for all the time that we lost,
96
00:09:20,743 --> 00:09:22,170
we will be really busy.
97
00:09:22,178 --> 00:09:25,235
- Yes, I understand. - We will work hard.
98
00:09:37,260 --> 00:09:44,355
(Gold Shoes, CEO Tae In Joon)
99
00:09:54,744 --> 00:09:56,325
(Gold Shoes, CEO Tae In Joon)
100
00:10:22,505 --> 00:10:23,885
I am...
101
00:10:25,241 --> 00:10:27,670
in a bad condition,
102
00:10:27,677 --> 00:10:30,325
so I want to step down to get some rest.
103
00:10:30,847 --> 00:10:32,965
In Joon, you can take over the company.
104
00:10:36,252 --> 00:10:38,975
Let's talk about that after you get better.
105
00:10:39,756 --> 00:10:41,945
I still have to go through my retrial.
106
00:10:42,725 --> 00:10:44,745
I think it's too early to discuss this.
107
00:10:45,161 --> 00:10:47,245
It's not too early.
108
00:10:47,630 --> 00:10:51,300
How many more years do you think I will be around?
109
00:10:51,300 --> 00:10:53,755
Father, you are healthy enough.
110
00:10:56,005 --> 00:11:00,355
One day, you will have to take over the company anyway.
111
00:11:01,277 --> 00:11:02,865
You have Jung Min too.
112
00:11:02,879 --> 00:11:05,595
And Min Woo will be of age in a few years too.
113
00:11:05,915 --> 00:11:08,265
- In Joon. - And about Tae Jung Ho.
114
00:11:09,652 --> 00:11:11,705
Don't even bring him up.
115
00:11:12,155 --> 00:11:13,875
He was charged with dereliction of duty and embezzlement,
116
00:11:14,123 --> 00:11:16,105
so he was ordered to dispose his stock shares.
117
00:11:17,260 --> 00:11:18,615
So what?
118
00:11:19,128 --> 00:11:22,085
I think we should give some of the shares to Min Woo.
119
00:11:24,133 --> 00:11:26,485
- Min Woo? - Yes.
120
00:11:27,270 --> 00:11:28,885
I think it's right...
121
00:11:29,372 --> 00:11:31,355
for Min Woo to receive what Tae Jung Ho has lost.
122
00:11:33,376 --> 00:11:36,665
Did his mother ask you to do this?
123
00:11:40,283 --> 00:11:41,635
No.
124
00:11:42,652 --> 00:11:44,105
It was my idea.
125
00:11:47,523 --> 00:11:49,145
If that is what you wish to do,
126
00:11:49,892 --> 00:11:51,245
then do it.
127
00:11:52,361 --> 00:11:54,385
Then I will do that.
128
00:11:58,968 --> 00:12:01,755
- Are you leaving already? - Yes, Ah Jung.
129
00:12:02,972 --> 00:12:06,040
Oh, as soon as I am done processing Min Woo's shares,
130
00:12:06,042 --> 00:12:07,825
I will give you a call.
131
00:12:09,011 --> 00:12:10,780
Min Woo is still underage,
132
00:12:10,780 --> 00:12:12,995
so you can just sign the papers on his behalf.
133
00:12:13,649 --> 00:12:15,405
Thank you, In Joon.
134
00:12:16,352 --> 00:12:18,235
- Goodbye. - Sure.
135
00:12:39,609 --> 00:12:41,995
Hey, Min Woo. Did you get a good sleep?
136
00:12:43,646 --> 00:12:45,535
I'll go to sleep soon.
137
00:12:46,115 --> 00:12:47,465
Yes.
138
00:12:48,551 --> 00:12:50,105
Did you pack up?
139
00:12:52,889 --> 00:12:56,105
My son, we'll finally meet next week.
140
00:12:56,926 --> 00:12:58,345
Yes.
141
00:13:05,635 --> 00:13:08,355
Okay, then. I have to go sleep.
142
00:13:08,404 --> 00:13:09,755
Bye.
143
00:13:13,509 --> 00:13:16,025
(Gold Group)
144
00:13:20,016 --> 00:13:21,010
Good morning.
145
00:13:21,017 --> 00:13:22,280
- Hello. - Hello.
146
00:13:22,285 --> 00:13:23,635
Mr. Tae.
147
00:13:24,353 --> 00:13:26,975
- You have a guest. - A guest?
148
00:13:38,034 --> 00:13:39,515
It has been a while.
149
00:13:39,869 --> 00:13:41,585
Congratulations on your return.
150
00:13:43,973 --> 00:13:45,355
"Congratulations"?
151
00:13:46,609 --> 00:13:49,225
I doubt we're in a relationship to exchange greetings.
152
00:13:56,853 --> 00:13:58,235
What brings you here?
153
00:14:01,624 --> 00:14:03,605
I came to tell you something.
154
00:14:04,627 --> 00:14:06,075
Go ahead.
155
00:14:06,896 --> 00:14:08,745
I told you before...
156
00:14:08,998 --> 00:14:10,955
that someone came to me...
157
00:14:11,400 --> 00:14:14,015
and told me to put you and He Ra together.
158
00:14:16,138 --> 00:14:18,355
I heard that many times already.
159
00:14:19,542 --> 00:14:21,365
Are you here to repeat yourself?
160
00:14:22,144 --> 00:14:23,495
No.
161
00:14:24,747 --> 00:14:28,105
I came here to tell you about that person.
162
00:14:31,520 --> 00:14:33,275
The person I met.
163
00:14:37,593 --> 00:14:39,345
It was your sister-in-law.
164
00:14:39,662 --> 00:14:41,160
Ms. Ko Ah Jung.
165
00:14:41,163 --> 00:14:44,145
(3 years ago)
166
00:14:44,767 --> 00:14:46,255
Mr. Jin Tae Oh?
167
00:14:47,270 --> 00:14:48,685
Yes.
168
00:15:01,217 --> 00:15:03,505
Sorry for asking you to come to Korea.
169
00:15:04,253 --> 00:15:07,875
I'm not able to travel far.
170
00:15:09,258 --> 00:15:11,975
I'm sorry for taking my time.
171
00:15:13,396 --> 00:15:16,230
I have to get back within an hour.
172
00:15:16,232 --> 00:15:17,755
Let's keep it short.
173
00:15:20,369 --> 00:15:23,855
Excuse me. Who are you?
174
00:15:24,507 --> 00:15:25,855
And...
175
00:15:27,176 --> 00:15:28,640
this letter.
176
00:15:28,644 --> 00:15:31,735
I'd like to know what you meant.
177
00:15:36,419 --> 00:15:38,875
I can't tell you who I am.
178
00:15:39,021 --> 00:15:40,575
The letter...
179
00:15:43,993 --> 00:15:46,775
Before we get into that, I must ask you something.
180
00:15:50,967 --> 00:15:53,715
How far can you go, Mr. Jin?
181
00:15:55,004 --> 00:15:56,385
Pardon?
182
00:15:58,140 --> 00:16:00,225
I heard your daughter's sick.
183
00:16:01,744 --> 00:16:04,735
What if you could get her a kidney?
184
00:16:12,788 --> 00:16:15,020
I flew over in a day...
185
00:16:15,024 --> 00:16:16,775
because of a letter.
186
00:16:17,660 --> 00:16:20,115
I could do more than that I guess.
187
00:16:28,537 --> 00:16:31,595
I have a child and I know what you mean.
188
00:16:33,409 --> 00:16:34,825
Then I shall...
189
00:16:36,746 --> 00:16:38,635
put my trust in you.
190
00:16:43,052 --> 00:16:45,235
It's like I said in the letter.
191
00:16:46,155 --> 00:16:49,245
Find a Koo He Ra who lives in Busan...
192
00:16:49,425 --> 00:16:52,975
and get her close to Tae In Joon, Gold Group's chairman's son.
193
00:16:57,266 --> 00:16:58,815
What do you mean?
194
00:16:59,101 --> 00:17:02,255
Just what I said. Get them to meet each other.
195
00:17:09,412 --> 00:17:12,495
That's all that I know.
196
00:17:16,118 --> 00:17:17,565
Why did you...
197
00:17:17,853 --> 00:17:19,735
accept that offer?
198
00:17:23,359 --> 00:17:24,715
Because...
199
00:17:25,795 --> 00:17:30,085
she said she'd get me a kidney for my daughter.
200
00:17:35,905 --> 00:17:38,025
I'm going back to Hong Kong now.
201
00:17:38,441 --> 00:17:40,695
I can't turn things back,
202
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
but I want to apologize.
203
00:17:46,615 --> 00:17:48,435
I had no choice.
204
00:17:51,153 --> 00:17:52,505
I'm sorry.
205
00:17:57,326 --> 00:17:58,745
Also,
206
00:17:59,161 --> 00:18:01,185
I'm not sure if you heard,
207
00:18:02,231 --> 00:18:05,455
but He Ra's sister regained consciousness.
208
00:18:06,969 --> 00:18:09,155
She can't speak yet,
209
00:18:10,139 --> 00:18:11,995
but she's awake.
210
00:18:21,717 --> 00:18:24,320
(Southern Detention Center)
211
00:18:24,320 --> 00:18:28,745
(If you have hope, you can start over.)
212
00:18:48,577 --> 00:18:50,295
How is life here?
213
00:18:51,380 --> 00:18:52,765
Why?
214
00:18:53,315 --> 00:18:55,650
You crushed me like an insect.
215
00:18:55,651 --> 00:18:58,635
Are you here to see if I'm still squirming?
216
00:18:59,922 --> 00:19:02,345
It suits me, like you said.
217
00:19:03,559 --> 00:19:06,075
Take your time to atone.
218
00:19:08,397 --> 00:19:09,985
You're crazy.
219
00:19:12,468 --> 00:19:13,815
Hey.
220
00:19:14,470 --> 00:19:16,025
I have a question.
221
00:19:17,740 --> 00:19:18,870
Koo Hyun Joo.
222
00:19:18,874 --> 00:19:21,155
Hey, hey, hey.
223
00:19:22,311 --> 00:19:24,195
Her and her sister.
224
00:19:24,680 --> 00:19:27,535
Their names make my skin crawl.
225
00:19:28,150 --> 00:19:30,805
You insist that you didn't hurt her.
226
00:19:31,987 --> 00:19:34,305
I didn't, you jerk.
227
00:19:34,657 --> 00:19:37,745
Why? You don't believe me?
228
00:19:37,826 --> 00:19:39,945
How can I believe you?
229
00:19:40,796 --> 00:19:42,645
After what you did to me?
230
00:19:47,937 --> 00:19:50,985
I did all sort of bad things,
231
00:19:51,607 --> 00:19:53,595
but I didn't hurt her.
232
00:19:56,812 --> 00:19:58,235
You didn't?
233
00:20:01,217 --> 00:20:03,765
I didn't, you scumbag.
234
00:20:04,720 --> 00:20:07,005
I may be a lowlife,
235
00:20:07,556 --> 00:20:11,075
but how could I hurt a woman carrying my child?
236
00:20:13,395 --> 00:20:14,745
It wasn't me.
237
00:20:48,163 --> 00:20:50,445
Do you feel cold, Hyun Joo?
238
00:20:54,403 --> 00:20:59,255
The doctor said you should come outside once a day.
239
00:20:59,642 --> 00:21:02,295
That will help you regain your senses.
240
00:21:03,445 --> 00:21:07,195
You need to get well and walk again.
241
00:21:10,219 --> 00:21:13,120
Hey, what's going on here?
242
00:21:13,122 --> 00:21:15,450
You're all better already.
243
00:21:15,457 --> 00:21:17,245
Can't you walk now?
244
00:21:18,560 --> 00:21:21,130
The hospital staff need you to...
245
00:21:21,130 --> 00:21:22,890
sign something. Go and check.
246
00:21:22,898 --> 00:21:24,130
I'll stay with her.
247
00:21:24,133 --> 00:21:25,515
I must sign something?
248
00:21:26,935 --> 00:21:28,685
Don't take her too far.
249
00:21:29,672 --> 00:21:31,255
See you in a bit.
250
00:21:38,647 --> 00:21:41,835
Hyun Joo. Listen to me very carefully.
251
00:21:42,184 --> 00:21:43,635
Very soon,
252
00:21:43,986 --> 00:21:46,135
you'll meet an important guest.
253
00:21:46,288 --> 00:21:49,775
He brought you to a hospital after your accident,
254
00:21:49,892 --> 00:21:51,415
and helped you.
255
00:21:51,627 --> 00:21:53,045
So...
256
00:21:53,395 --> 00:21:55,185
trust me and...
257
00:21:55,331 --> 00:21:58,700
answer whatever he asks honestly.
258
00:21:58,701 --> 00:22:00,155
Okay?
259
00:22:20,222 --> 00:22:22,775
Hello. I'm Tae In Joon.
260
00:22:28,130 --> 00:22:29,785
I'm relieved that...
261
00:22:30,399 --> 00:22:31,885
you woke up.
262
00:22:41,810 --> 00:22:43,225
I'm here because...
263
00:22:44,913 --> 00:22:46,835
I want to ask something.
264
00:22:48,684 --> 00:22:51,705
I feel terrible to ask about it now.
265
00:22:54,456 --> 00:22:56,545
The person who tried to kill you.
266
00:23:02,598 --> 00:23:04,415
The one who did this to you.
267
00:23:06,135 --> 00:23:07,915
Can you tell me who it is?
268
00:23:23,452 --> 00:23:25,735
Did Tae Jung Ho try to kill you?
269
00:23:48,343 --> 00:23:49,725
What about her?
270
00:24:04,960 --> 00:24:06,820
Did she try to hurt you?
271
00:25:02,084 --> 00:25:05,205
(Final Episode)
272
00:25:19,034 --> 00:25:20,385
Hey.
273
00:25:21,470 --> 00:25:22,885
What is it?
274
00:25:23,739 --> 00:25:25,525
Don't be shocked.
275
00:25:25,874 --> 00:25:29,195
The police are outside. They want to see you.
276
00:25:29,311 --> 00:25:32,095
See me? For what?
277
00:25:32,514 --> 00:25:36,405
Not you. They want to see Hyun Joo.
278
00:25:50,933 --> 00:25:52,915
We're from Jongno Station.
279
00:25:53,368 --> 00:25:54,970
We're currently investigating the attempted murder...
280
00:25:54,970 --> 00:25:56,385
of Ms. Koo Hyun Joo.
281
00:25:56,471 --> 00:25:58,795
We'd like you to help us arrest the culprit,
282
00:25:59,074 --> 00:26:00,995
Ko Ah Jung.
283
00:26:01,109 --> 00:26:04,325
- Sorry? - In Joon found out.
284
00:26:04,513 --> 00:26:06,280
I'll tell you the details later.
285
00:26:06,281 --> 00:26:08,035
You should listen to him first.
286
00:26:08,550 --> 00:26:13,035
If she can point out the culprit,
287
00:26:13,221 --> 00:26:17,145
we'll be able to arrest and prosecute her.
288
00:26:34,309 --> 00:26:35,695
Hyun Joo.
289
00:26:38,814 --> 00:26:40,365
Thank you.
290
00:26:47,789 --> 00:26:50,945
(General Ward, Guardian's Lounge)
291
00:26:53,562 --> 00:26:55,415
She agreed to cooperate.
292
00:26:56,798 --> 00:26:57,930
That's great.
293
00:26:57,933 --> 00:26:59,285
Goodbye.
294
00:27:22,924 --> 00:27:25,720
Ms. Im, I'll be off for a bit.
295
00:27:25,727 --> 00:27:26,890
Yes, madam.
296
00:27:26,895 --> 00:27:29,360
Also, I plan to make Mother's room upstairs...
297
00:27:29,364 --> 00:27:31,090
Min Woo's when he comes back.
298
00:27:31,099 --> 00:27:33,700
Please organize the small stuff first.
299
00:27:33,702 --> 00:27:35,470
All right, goodbye.
300
00:27:35,470 --> 00:27:36,825
Thank you.
301
00:27:54,022 --> 00:27:55,405
Hello.
302
00:27:56,358 --> 00:27:57,705
Please sit.
303
00:28:00,095 --> 00:28:01,745
Sorry to have made you wait.
304
00:28:01,930 --> 00:28:03,260
It's all right.
305
00:28:03,265 --> 00:28:05,085
Was your ride here okay?
306
00:28:05,133 --> 00:28:06,485
Yes.
307
00:28:13,909 --> 00:28:16,295
I'll be handing over Jung Ho's shares to Min Woo.
308
00:28:16,678 --> 00:28:19,780
Jung Ho signed it last time when I visited him.
309
00:28:19,781 --> 00:28:22,705
You can read it thoroughly before signing it.
310
00:28:24,553 --> 00:28:26,080
Thank you so much...
311
00:28:26,088 --> 00:28:28,105
for being so considerate.
312
00:28:28,657 --> 00:28:30,075
Don't mention it.
313
00:28:37,099 --> 00:28:40,115
(Contract for Transfer of Shares)
314
00:29:10,232 --> 00:29:11,585
Hyun Joo.
315
00:29:12,701 --> 00:29:14,155
Will you be all right?
316
00:29:16,872 --> 00:29:19,025
We can look for other methods.
317
00:29:34,489 --> 00:29:35,875
Let's go.
318
00:29:56,011 --> 00:29:58,635
(Ko Ah Jung)
319
00:30:10,826 --> 00:30:12,975
I'm sorry to have called you all the way here.
320
00:30:13,461 --> 00:30:14,690
It's all right.
321
00:30:14,696 --> 00:30:16,785
It's great to get some fresh air.
322
00:30:17,432 --> 00:30:21,115
I've only been receiving bad news recently.
323
00:30:23,572 --> 00:30:24,925
Actually,
324
00:30:25,507 --> 00:30:28,125
there's a reason why I called you here.
325
00:30:28,977 --> 00:30:30,425
What is it?
326
00:30:32,681 --> 00:30:34,635
There's a hospital over there.
327
00:30:38,053 --> 00:30:39,605
I see it.
328
00:30:40,188 --> 00:30:41,675
One of the patients...
329
00:30:42,123 --> 00:30:44,575
would like to meet you.
330
00:30:46,328 --> 00:30:47,945
Who is it?
331
00:30:53,435 --> 00:30:54,815
She's here.
332
00:31:35,110 --> 00:31:36,170
You're under arrest...
333
00:31:36,177 --> 00:31:37,710
for the attempted murder of Koo Hyun Joo.
334
00:31:37,712 --> 00:31:39,595
What are you doing?
335
00:31:39,648 --> 00:31:41,480
You have the right to remain silent.
336
00:31:41,483 --> 00:31:43,505
And you have the right to hire an attorney.
337
00:31:45,887 --> 00:31:47,235
Ah Jung.
338
00:31:50,292 --> 00:31:51,775
It's over.
339
00:31:53,962 --> 00:31:55,345
Let's go.
340
00:32:24,926 --> 00:32:27,375
This wasn't something that I had planned out.
341
00:32:30,265 --> 00:32:31,645
Jung Ho.
342
00:32:33,868 --> 00:32:36,785
We need to talk.
343
00:33:01,429 --> 00:33:02,785
Actually,
344
00:33:04,599 --> 00:33:06,955
it was for me.
345
00:33:07,268 --> 00:33:09,425
I was going through some difficult times.
346
00:33:10,438 --> 00:33:12,425
It has always been that way,
347
00:33:13,875 --> 00:33:15,795
but I really wanted to die.
348
00:33:50,278 --> 00:33:51,995
We need to talk.
349
00:34:33,655 --> 00:34:35,035
I'm sorry.
350
00:34:48,336 --> 00:34:50,325
I will not ask you to forgive me.
351
00:34:50,672 --> 00:34:53,325
I know that I should be punished.
352
00:34:57,512 --> 00:34:58,965
Min Woo was...
353
00:34:59,914 --> 00:35:01,395
kicked out...
354
00:35:02,083 --> 00:35:03,750
to a foreign country...
355
00:35:03,751 --> 00:35:06,320
because of my family that failed,
356
00:35:06,321 --> 00:35:08,535
just like what happened to In Joon.
357
00:35:09,290 --> 00:35:10,675
But...
358
00:35:12,393 --> 00:35:15,375
But if another child was going to be born of him...
359
00:35:20,135 --> 00:35:22,855
I'm sorry. I am truly sorry.
360
00:35:23,938 --> 00:35:25,285
Please...
361
00:35:26,307 --> 00:35:28,610
Please look after Min Woo.
362
00:35:28,610 --> 00:35:31,665
That's all I need. I'm sorry.
363
00:35:33,047 --> 00:35:36,405
Please? I'm sorry. I'm so sorry.
364
00:35:36,584 --> 00:35:38,465
Please look after Min Woo.
365
00:36:37,111 --> 00:36:38,765
May I help you?
366
00:36:40,615 --> 00:36:43,105
Where are Ms. Koo Hyun Joo and her guardian?
367
00:36:43,818 --> 00:36:45,835
Oh, she got discharged this morning.
368
00:37:12,814 --> 00:37:14,865
I know you will not come.
369
00:37:15,083 --> 00:37:18,465
But just in case you do, I leave this note here.
370
00:37:19,821 --> 00:37:21,205
In Joon.
371
00:37:21,556 --> 00:37:24,705
I was grateful for everything you did for me.
372
00:37:25,059 --> 00:37:26,475
Thank you.
373
00:37:27,428 --> 00:37:31,145
For everything that I have done to you,
374
00:37:32,533 --> 00:37:33,985
I am sorry.
375
00:37:35,637 --> 00:37:37,055
Goodbye.
376
00:37:48,316 --> 00:37:51,235
Since you're moving abroad, you must sign this for customs clearance.
377
00:37:51,286 --> 00:37:52,635
Sure.
378
00:37:54,055 --> 00:37:55,905
Thank you.
379
00:38:25,987 --> 00:38:27,435
It has been a while.
380
00:38:27,889 --> 00:38:29,275
How do you feel?
381
00:38:29,691 --> 00:38:31,145
I'm fine now.
382
00:38:32,860 --> 00:38:34,545
I've been watching you on TV.
383
00:38:35,363 --> 00:38:36,915
So what do you want?
384
00:38:38,232 --> 00:38:42,525
Jennie and I are going back to Hong Kong tonight.
385
00:38:47,041 --> 00:38:48,725
Good.
386
00:38:49,644 --> 00:38:52,835
You're all done here, so you can go back now.
387
00:38:54,315 --> 00:38:55,665
Goodbye.
388
00:38:56,718 --> 00:39:01,435
Hey. Can you say goodbye to Jennie?
389
00:39:04,759 --> 00:39:06,145
I don't think so.
390
00:39:06,327 --> 00:39:08,245
- Soo Hyun. - I said no.
391
00:39:08,596 --> 00:39:11,645
It's very difficult for me to meet you like this.
392
00:39:12,100 --> 00:39:13,560
I tried to hide that I received a surgery,
393
00:39:13,568 --> 00:39:15,385
but there are still rumors everywhere.
394
00:39:18,106 --> 00:39:19,895
I've done enough.
395
00:39:20,708 --> 00:39:24,465
And it's meaningless for her to see me separately.
396
00:39:24,679 --> 00:39:27,080
That's not the case. She misses you.
397
00:39:27,081 --> 00:39:29,865
If I meet her to say goodbye, will that make any difference?
398
00:39:31,219 --> 00:39:33,005
It'll only trouble her.
399
00:39:34,722 --> 00:39:36,645
We'll never meet again anyway.
400
00:39:37,692 --> 00:39:39,245
Just tell her to put up with it.
401
00:39:43,831 --> 00:39:45,245
I'll get going.
402
00:39:46,401 --> 00:39:47,755
Goodbye.
403
00:40:00,581 --> 00:40:02,565
Jennie, what is it?
404
00:40:03,384 --> 00:40:06,535
Ms. Cha really won't come?
405
00:40:10,191 --> 00:40:11,605
Jennie.
406
00:40:11,993 --> 00:40:14,445
You're not ill anymore,
407
00:40:14,695 --> 00:40:16,745
so you need to be a brave girl.
408
00:40:17,331 --> 00:40:18,745
Okay?
409
00:40:20,601 --> 00:40:22,315
Can you do that?
410
00:40:30,378 --> 00:40:31,865
Ms. Cha!
411
00:40:37,618 --> 00:40:39,135
Ms. Cha.
412
00:40:43,324 --> 00:40:45,205
- Have you been well? - Yes.
413
00:40:46,027 --> 00:40:48,345
I passed the taekwondo test for a first-degree black belt.
414
00:40:51,165 --> 00:40:52,500
I see.
415
00:40:52,500 --> 00:40:56,025
And I stopped getting kidney dialysis.
416
00:41:00,308 --> 00:41:04,065
Stay healthy after you go back to Hong Kong.
417
00:41:05,346 --> 00:41:06,695
Okay.
418
00:41:07,982 --> 00:41:11,305
Ms. Cha, be healthy...
419
00:41:11,919 --> 00:41:13,535
and be well.
420
00:41:22,864 --> 00:41:24,315
Don't cry.
421
00:41:25,166 --> 00:41:26,855
Goodbye.
422
00:41:39,213 --> 00:41:40,565
Jennie.
423
00:41:50,958 --> 00:41:52,305
Come here.
424
00:42:05,706 --> 00:42:08,995
Be healthy and stay well.
425
00:42:09,911 --> 00:42:11,265
You have to.
426
00:42:12,647 --> 00:42:15,035
Then we will be able to meet again in time.
427
00:42:17,051 --> 00:42:18,435
It's a promise.
428
00:42:27,161 --> 00:42:30,285
Hey, Ms. Cha.
429
00:42:31,532 --> 00:42:32,955
May I...
430
00:42:33,401 --> 00:42:37,825
call you mom just once?
431
00:42:54,889 --> 00:42:56,245
Mom.
432
00:42:58,259 --> 00:42:59,775
I love you.
433
00:43:07,868 --> 00:43:09,215
My daughter.
434
00:43:13,107 --> 00:43:14,525
Mommy...
435
00:43:15,476 --> 00:43:16,865
loves you too.
436
00:43:32,727 --> 00:43:34,215
It's a present.
437
00:43:35,129 --> 00:43:36,515
I will call you.
438
00:43:38,366 --> 00:43:40,615
You can call me whenever you want too.
439
00:43:41,369 --> 00:43:42,725
Okay.
440
00:43:51,145 --> 00:43:52,565
Go.
441
00:43:54,615 --> 00:43:56,305
Goodbye.
442
00:44:35,723 --> 00:44:38,945
(1 year later)
443
00:44:39,293 --> 00:44:42,985
This is the concept for our spring, summer season.
444
00:44:43,431 --> 00:44:46,285
You can see that...
445
00:44:46,367 --> 00:44:50,085
the heels are lower for a more active lifestyle.
446
00:44:51,038 --> 00:44:52,600
Our brand's classic image...
447
00:44:52,606 --> 00:44:54,825
and your brand's sporty image...
448
00:44:55,042 --> 00:44:57,725
will appeal greatly to the younger generation.
449
00:44:57,812 --> 00:44:59,465
That's what we believe.
450
00:44:59,513 --> 00:45:01,435
I like the idea.
451
00:45:06,087 --> 00:45:09,275
We'll send you the designs as soon as possible.
452
00:45:11,058 --> 00:45:13,275
- I hope it works out. - Me too.
453
00:45:30,377 --> 00:45:32,095
Excuse me.
454
00:45:32,246 --> 00:45:35,165
Yes? What's the matter?
455
00:45:38,219 --> 00:45:39,675
I like your shoes.
456
00:45:40,421 --> 00:45:41,805
These?
457
00:45:42,089 --> 00:45:43,450
Aren't they nice?
458
00:45:43,457 --> 00:45:46,175
I bought them in Busan after a conference,
459
00:45:46,393 --> 00:45:48,915
from a small workshop that makes handmade shoes.
460
00:45:54,502 --> 00:45:55,855
I see.
461
00:46:00,107 --> 00:46:03,265
(Busan)
462
00:46:06,714 --> 00:46:10,235
(Koo's Handicraft)
463
00:46:23,130 --> 00:46:27,060
Hyun Joo, you're not well enough yet.
464
00:46:27,067 --> 00:46:29,970
The doctor said you shouldn't overdo it.
465
00:46:29,970 --> 00:46:31,655
I'm fine.
466
00:46:32,173 --> 00:46:33,470
Give me that.
467
00:46:33,474 --> 00:46:35,495
I'll do it. Sit down.
468
00:46:48,422 --> 00:46:50,075
Hey, hey.
469
00:46:50,724 --> 00:46:53,475
You aren't selling any shoes.
470
00:46:53,861 --> 00:46:55,745
The store's empty.
471
00:46:56,597 --> 00:46:57,690
What now?
472
00:46:57,698 --> 00:47:00,660
I'm here for my money, of course.
473
00:47:00,668 --> 00:47:02,800
Who paid for the interior...
474
00:47:02,803 --> 00:47:05,625
and fixing up of this store? I did.
475
00:47:05,706 --> 00:47:07,370
Will you pay me back?
476
00:47:07,374 --> 00:47:09,470
Make and sell lots of shoes...
477
00:47:09,476 --> 00:47:11,095
and pay me back.
478
00:47:11,579 --> 00:47:14,095
- Get out of the way. - Come on.
479
00:47:14,448 --> 00:47:17,980
You don't know how expensive the interest rate is.
480
00:47:17,985 --> 00:47:20,375
You owe me a massive amount.
481
00:47:20,788 --> 00:47:23,245
Make yourself a coffee.
482
00:47:23,924 --> 00:47:25,150
What did you say?
483
00:47:25,159 --> 00:47:27,575
Do you think I want a coffee?
484
00:47:27,795 --> 00:47:29,715
Listen up.
485
00:47:29,964 --> 00:47:33,785
If you don't pay me back next month, I will tear this place down.
486
00:47:33,968 --> 00:47:36,155
You said that last month too.
487
00:47:36,403 --> 00:47:37,600
Did I?
488
00:47:37,605 --> 00:47:40,055
It's my second warning then.
489
00:47:40,875 --> 00:47:41,900
See you.
490
00:47:41,909 --> 00:47:44,265
Bye. Come back if you're bored.
491
00:47:45,112 --> 00:47:47,865
Good luck. Sell some shoes.
492
00:47:51,585 --> 00:47:54,205
Hey. What took you so long to pick up?
493
00:47:55,155 --> 00:47:58,375
Sorry. I studied all night for my final exam tomorrow.
494
00:47:58,626 --> 00:48:00,590
Don't you dare lie.
495
00:48:00,594 --> 00:48:01,975
I'm not lying.
496
00:48:02,696 --> 00:48:05,745
Hey. Do you want to go to that party with me tonight?
497
00:48:06,000 --> 00:48:07,530
Sure. See you.
498
00:48:07,534 --> 00:48:10,300
- See you. - Hey. I just heard all that.
499
00:48:10,304 --> 00:48:11,630
She said "party".
500
00:48:11,639 --> 00:48:12,770
She didn't.
501
00:48:12,773 --> 00:48:14,995
Forget it.
502
00:48:16,277 --> 00:48:18,125
Come back to Korea.
503
00:48:18,212 --> 00:48:20,740
You're way too obsessed with your wife.
504
00:48:20,748 --> 00:48:22,165
What? I'm obsessed?
505
00:48:22,316 --> 00:48:24,410
How dare you say that to your husband?
506
00:48:24,418 --> 00:48:25,905
Hey. Hey!
507
00:48:26,754 --> 00:48:28,135
Darn it.
508
00:48:34,428 --> 00:48:35,875
Why am I so tired?
509
00:48:50,811 --> 00:48:53,665
You're having lunch with the department store people.
510
00:48:53,747 --> 00:48:56,265
We'll head straight over after meeting the buyers.
511
00:49:00,487 --> 00:49:02,905
Sir? Did you hear me?
512
00:49:05,693 --> 00:49:07,045
Yes.
513
00:49:11,231 --> 00:49:12,630
Shall we go to Busan?
514
00:49:12,633 --> 00:49:14,785
What? Where?
515
00:49:16,003 --> 00:49:17,825
- Busan. - Sure.
516
00:49:17,871 --> 00:49:20,240
Let's go if you want to.
517
00:49:20,240 --> 00:49:21,725
I'll schedule a trip.
518
00:49:23,377 --> 00:49:24,725
Right now.
519
00:49:25,045 --> 00:49:27,680
You can't go right now.
520
00:49:27,681 --> 00:49:30,350
You're meeting buyers and have plans for lunch.
521
00:49:30,351 --> 00:49:32,065
- You can't go. - Let's go.
522
00:49:36,824 --> 00:49:38,205
Turn around.
523
00:49:39,293 --> 00:49:41,115
Oh, whatever.
524
00:49:47,735 --> 00:49:53,955
(Koo's Handicraft)
525
00:50:02,916 --> 00:50:06,405
(Koo's Handicraft)
526
00:51:04,144 --> 00:51:06,435
Can I help you?
527
00:51:07,081 --> 00:51:08,435
No.
528
00:51:09,716 --> 00:51:11,365
Mr. Tae In Joon?
529
00:51:17,624 --> 00:51:19,045
How are you?
530
00:51:22,796 --> 00:51:25,715
I'm fine, thanks to you.
531
00:51:26,467 --> 00:51:27,855
Good.
532
00:51:28,635 --> 00:51:30,585
He Ra's not in.
533
00:51:31,305 --> 00:51:32,655
It's okay.
534
00:51:34,007 --> 00:51:36,055
I was just passing by.
535
00:51:36,677 --> 00:51:38,365
Passing by?
536
00:51:39,546 --> 00:51:40,640
Goodbye.
537
00:51:40,647 --> 00:51:42,635
Stay for some tea.
538
00:51:42,816 --> 00:51:44,535
You came all the way.
539
00:51:45,886 --> 00:51:47,275
No thanks.
540
00:51:49,423 --> 00:51:50,775
Well...
541
00:52:00,667 --> 00:52:03,155
What my sister did to you.
542
00:52:03,904 --> 00:52:06,255
I can't justify anything.
543
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
I'm sorry.
544
00:52:10,777 --> 00:52:12,525
He Ra and I...
545
00:52:13,080 --> 00:52:15,495
will live with the guilt forever.
546
00:52:16,750 --> 00:52:18,935
We won't be able to make up for it,
547
00:52:21,688 --> 00:52:25,005
but don't hate my sister too much.
548
00:52:31,198 --> 00:52:33,185
Take care of yourself.
549
00:52:34,668 --> 00:52:36,015
Hey.
550
00:52:36,870 --> 00:52:38,255
He Ra.
551
00:52:39,406 --> 00:52:41,625
She went to the seaside.
552
00:53:54,915 --> 00:53:56,365
In Joon.
553
00:53:57,651 --> 00:53:59,305
How did you know I was here?
554
00:54:05,259 --> 00:54:06,745
Do you remember?
555
00:54:07,861 --> 00:54:09,645
You promised to take me to Busan...
556
00:54:09,763 --> 00:54:11,885
once everything was solved.
557
00:54:18,639 --> 00:54:20,195
Come to think of it,
558
00:54:21,074 --> 00:54:22,755
we've made countless promises...
559
00:54:24,645 --> 00:54:26,165
but failed to keep any.
560
00:54:29,583 --> 00:54:30,965
You're right.
561
00:54:36,423 --> 00:54:37,905
I sometimes wonder.
562
00:54:39,726 --> 00:54:41,375
"If I didn't..."
563
00:54:45,265 --> 00:54:46,955
"grab your hand back then,"
564
00:54:47,901 --> 00:54:49,385
"would things have changed?"
565
00:54:51,071 --> 00:54:52,825
"How would I be living?"
566
00:54:56,576 --> 00:54:58,825
"If I were to turn back time,"
567
00:55:00,681 --> 00:55:02,865
"would I be able to offer my hand to you?"
568
00:55:06,953 --> 00:55:08,675
But the answer is always the same.
569
00:55:13,327 --> 00:55:16,915
I would have offered my hand to you.
570
00:55:19,966 --> 00:55:21,655
Whether it be 100 times or 1,000 times...
571
00:55:22,402 --> 00:55:23,885
No matter what,
572
00:55:26,073 --> 00:55:28,095
I know how it'll be.
573
00:55:34,581 --> 00:55:37,435
I fell in love with you,
574
00:55:39,019 --> 00:55:40,505
and I was also hurt by you.
575
00:55:48,295 --> 00:55:49,945
There's only one thing left.
576
00:55:53,767 --> 00:55:55,115
Forgiving.
577
00:56:02,109 --> 00:56:03,495
Well...
578
00:56:04,311 --> 00:56:06,735
I'm not sure if I have the right to do that.
579
00:56:12,219 --> 00:56:13,635
How about you?
580
00:56:15,889 --> 00:56:17,845
If you went back in time,
581
00:56:19,259 --> 00:56:21,115
would you still offer your hand to me?
582
00:56:32,973 --> 00:56:34,355
Of course.
583
00:56:37,744 --> 00:56:39,265
Do it.
584
00:58:06,466 --> 00:58:12,830
(Thank you for watching Fate and Fury.)
585
00:58:12,839 --> 00:58:16,140
("The Fiery Priest" will air starting next week.)
586
00:58:16,142 --> 00:58:18,925
(We hope you enjoy it.)
587
00:58:36,162 --> 00:58:39,315
(Fate and Fury)
37628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.