Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,583 --> 00:01:48,541
Waar wilt u beginnen?
2
00:01:51,583 --> 00:01:54,541
Waar het altijd begint.
ln bed.
3
00:02:07,783 --> 00:02:12,732
Als je opstaat, weet je nooit
dat deze dag je leven gaat veranderen.
4
00:02:14,423 --> 00:02:17,096
Het begon als een normale dag.
5
00:02:17,263 --> 00:02:21,222
'Tonijn in de koelkast.
Ben rond 19.00 uur thuis. Liefs. A.'
6
00:02:31,263 --> 00:02:34,221
Hallo?
Zeker, meneer.
7
00:02:35,063 --> 00:02:38,738
Hier begon de trein
een beetje te ontsporen.
8
00:02:38,903 --> 00:02:44,455
Op mij rust de ondankbare taak
enkele personeelsleden te ontslaan.
9
00:02:44,623 --> 00:02:49,492
Jij bent als laatste aangenomen.
Dus heb ik geen andere keuze...
10
00:02:49,663 --> 00:02:52,621
...dan met jou te beginnen.
11
00:02:52,783 --> 00:02:55,820
Ik weet dat dit onverwacht is.
12
00:02:55,983 --> 00:02:58,736
Maar jij bent een bekwame jonge vrouw.
13
00:02:58,903 --> 00:03:03,374
En ik weet zeker
dat je zo weer iets anders hebt.
14
00:03:03,543 --> 00:03:11,416
Dus als je het niet erg vindt,
wil ik dat je je spullen pakt en vertrekt.
15
00:03:27,383 --> 00:03:28,862
Wat ben je vroeg.
16
00:03:31,983 --> 00:03:37,819
Eindelijk ontmoet ik Tom z'n zus.
Ik wil al zo lang een keer kennismaken.
17
00:03:37,983 --> 00:03:40,338
Ik ben Teena, met dubbel 'e'.
18
00:04:01,743 --> 00:04:05,292
Niemand belde.
Ik kreeg het huis, de inboedel...
19
00:04:05,463 --> 00:04:09,376
...en z'n onbetaalde rekeningen.
Tom kreeg alle vrienden.
20
00:04:10,503 --> 00:04:14,860
Dus ik deed wat ieder eenzaam meisje
zonder man of werk zou doen.
21
00:04:36,743 --> 00:04:40,213
Die is van mij.
-Dit past je niet, geloof me.
22
00:04:41,063 --> 00:04:43,054
Ik had dit apart gelegd.
23
00:04:44,343 --> 00:04:47,699
M'n vriendin heeft maat 34.
Heb jij maat 34?
24
00:04:48,903 --> 00:04:50,461
Dacht ik ook niet.
25
00:04:54,263 --> 00:04:57,494
En hier ontspoorde de trein volledig.
26
00:05:07,463 --> 00:05:10,421
U kunt niet zomaar
mannen slaan, Miss Case.
27
00:05:10,583 --> 00:05:14,735
Dat mag in Texas niet.
-Maar hij had m'n bloes gepikt.
28
00:05:14,903 --> 00:05:18,578
Had u die bloes aan?
-Nee.
29
00:05:18,743 --> 00:05:23,453
Ik veroordeel u tot een cursus
woedebeheersing van 12 maanden.
30
00:05:23,623 --> 00:05:28,981
Eén keer per week een uur.
Als u slaagt wordt uw strafblad gewist.
31
00:05:29,143 --> 00:05:32,499
Of u kunt 52 uur gaan zitten.
Kiest u maar.
32
00:05:33,543 --> 00:05:36,694
En zo kwam ik daar terecht.
Bij hen.
33
00:05:37,943 --> 00:05:42,619
Ik ben Stella.
Ik gebruik m'n auto als wapen.
34
00:06:01,103 --> 00:06:02,741
Hij leeft nog.
35
00:06:02,903 --> 00:06:07,260
Ze had alleen haar man geraakt.
De scheiding verliep moeizaam.
36
00:06:08,823 --> 00:06:10,814
Hoi, ik ben Nikki.
37
00:06:10,983 --> 00:06:13,338
En ik gebruik nooit woorden.
38
00:06:46,223 --> 00:06:50,660
Zij kon het niet helpen,
die gast ruimde z'n kleren nooit op.
39
00:06:50,823 --> 00:06:55,055
Ik ben Marsha.
Ik behandel m'n hulp slecht.
40
00:06:55,223 --> 00:07:01,981
Deze voormalige miss was door haar ex
verlaten voor een jonger exemplaar.
41
00:07:02,143 --> 00:07:04,782
Dat reageerde ze af op de hulp.
42
00:07:04,943 --> 00:07:09,494
Kim. Mishandeling.
Met een slavork.
43
00:07:13,623 --> 00:07:16,581
Achteraf bezien is het best logisch.
44
00:07:16,743 --> 00:07:22,101
Zet een stel boze vrouwen bij elkaar
en er gebeuren slechte dingen.
45
00:07:31,743 --> 00:07:35,531
Mag ik u m'n cv sturen?
Als u iets heeft kunt u me bellen.
46
00:07:36,463 --> 00:07:38,818
Mag ik m'n naam achterlaten?
47
00:07:56,663 --> 00:07:58,016
Pak aan.
48
00:08:20,663 --> 00:08:23,416
Wat goed dat je dit wilt delen.
49
00:08:23,583 --> 00:08:25,619
Je moeder is vast blij.
50
00:08:25,783 --> 00:08:28,502
En heel erg opgelucht.
-Dank je.
51
00:08:32,503 --> 00:08:35,256
Wat ben je stil, Alex.
52
00:08:35,423 --> 00:08:38,142
Wil je iets met ons delen?
53
00:08:38,303 --> 00:08:39,702
Nee, het gaat wel.
54
00:08:40,303 --> 00:08:41,861
Daar lijkt het niet op.
55
00:08:42,023 --> 00:08:47,051
Het gaat wel. Ik deed alles voor hem.
Ik betaalde de rekeningen...
56
00:08:47,223 --> 00:08:51,455
...en steunde z'n ambities als songwriter.
-Sukkel.
57
00:08:52,943 --> 00:08:56,492
Waarom heten ze altijd Teena?
-Met dubbel 'e'.
58
00:08:56,663 --> 00:09:00,133
Bedoel je haar naam
of haar cupmaat?
59
00:09:00,983 --> 00:09:05,340
Alex, in iedere relatie
heb je twee deelnemers nodig.
60
00:09:05,503 --> 00:09:10,133
Je moet dus een reden hebben gehad.
Heeft iemand hier ideeën bij?
61
00:09:11,703 --> 00:09:15,059
Het klassieke helpende type.
-Klassiek.
62
00:09:15,223 --> 00:09:19,182
Wat houdt dat in?
-Je helpt mensen graag.
63
00:09:19,343 --> 00:09:21,299
Zo voel je je nodig.
64
00:09:22,543 --> 00:09:26,502
Je kunt er niks aan doen.
Het is een ziekte.
65
00:09:26,663 --> 00:09:30,019
Toen Tom je niet meer nodig had,
werd je boos.
66
00:09:30,183 --> 00:09:32,617
En dat reageerde je af op die vent.
67
00:09:32,783 --> 00:09:35,343
Ook daar is niks mis mee.
68
00:09:35,503 --> 00:09:37,300
Dat is vast een echte zak.
69
00:09:38,143 --> 00:09:40,577
Al die last voor iets synthetisch.
70
00:09:41,063 --> 00:09:43,054
Het was een mooie bloes.
71
00:09:44,063 --> 00:09:49,012
We hebben vandaag goed werk verzet.
Ik zie jullie volgende week weer.
72
00:10:13,423 --> 00:10:17,177
Kom erbij.
Kom toch binnen.
73
00:10:18,383 --> 00:10:22,535
Onze eigen Mohammed Ali.
-Welkom.
74
00:10:22,703 --> 00:10:26,855
Je ligt ver achter.
-En je hebt nog maar een uur.
75
00:10:27,703 --> 00:10:31,457
Laat eens zien.
-Ik dacht: ik laat niet met me sollen.
76
00:10:43,183 --> 00:10:44,741
Ik pak dit even.
77
00:10:54,423 --> 00:10:55,776
Goeie god.
78
00:10:57,463 --> 00:10:59,658
Neem me niet kwalijk.
79
00:11:01,343 --> 00:11:02,776
Twee bier.
80
00:11:04,503 --> 00:11:06,221
Zag ik dat nou goed?
81
00:11:10,423 --> 00:11:12,857
We starten een stille revolutie.
82
00:11:13,023 --> 00:11:15,093
Een stille revolutie.
83
00:11:15,263 --> 00:11:19,415
Als je eenzaam bent
kun je niet meer helder nadenken.
84
00:11:21,583 --> 00:11:25,735
En ik mocht die vrouwen wel.
Ze waren een beetje gestoord...
85
00:11:25,903 --> 00:11:31,660
...maar ze toonden interesse in mij.
Dus wat volgde leek niet eens zo vreemd.
86
00:11:31,823 --> 00:11:35,782
Ik moet ervandoor,
ik moet morgen weer werken.
87
00:11:35,943 --> 00:11:39,094
Ik dus niet.
Werkloze accountant.
88
00:11:41,903 --> 00:11:43,336
Echt?
89
00:11:45,263 --> 00:11:49,620
Toen bood ze me een baan aan
bij haar verdelgingsbedrijf.
90
00:11:49,783 --> 00:11:53,332
Ze had wat problemen
met de fiscus.
91
00:11:56,343 --> 00:11:58,698
Hoe gaat het?
-Prima.
92
00:11:58,863 --> 00:12:02,902
Ik ben er helemaal uit,
maar ik kan helaas niet toveren.
93
00:12:03,063 --> 00:12:07,898
Over 2005 en 2006 moet je betalen.
-Meen je dat nou?
94
00:12:09,023 --> 00:12:14,381
M'n kind studeert,
ik zit niet op een aanslag te wachten.
95
00:12:14,543 --> 00:12:17,501
Kunnen we niet frauderen?
96
00:12:17,663 --> 00:12:21,895
Ik maak maar een geintje.
Honger? Ik heb lasagne gemaakt.
97
00:12:22,343 --> 00:12:23,901
Ruik maar eens.
98
00:12:25,023 --> 00:12:29,380
Ik kook nog steeds voor vier,
ook al zijn de kinderen het huis uit.
99
00:12:31,423 --> 00:12:35,701
Ik mis ze echt.
Kook jij?
100
00:12:35,863 --> 00:12:37,501
Dat deed Tom altijd.
101
00:12:37,663 --> 00:12:40,496
Hoewel, zo vaak deed hij het niet.
102
00:12:40,663 --> 00:12:42,654
Wat deed hij de hele dag?
103
00:12:46,263 --> 00:12:48,618
Ja, daar gaat veel tijd in zitten.
104
00:12:48,783 --> 00:12:52,935
Heb je echt geprobeerd
je man te overrijden?
105
00:12:53,983 --> 00:12:56,816
Ja, een paar keer zelfs.
106
00:12:56,983 --> 00:13:04,936
M'n opa heeft dit bedrijf opgezet.
En die sukkel en ik runden het samen.
107
00:13:05,103 --> 00:13:10,052
En bij de scheiding
wilde hij m'n bedrijf inpikken.
108
00:13:10,223 --> 00:13:13,579
Dus ik heb hem aangereden.
Nou en?
109
00:13:13,743 --> 00:13:17,702
ln Fried Green Tomatoes
vinden mensen het prachtig.
110
00:13:17,863 --> 00:13:21,617
Maar als ik het doe
is het ineens een misdrijf.
111
00:13:23,343 --> 00:13:27,302
Dus de rechter besluit
het bedrijf doormidden te delen.
112
00:13:29,823 --> 00:13:33,611
Travis, Hays en Bastrop.
Dat is mijn gebied.
113
00:13:33,783 --> 00:13:36,934
Hij heeft Burnet, Blanco en Llano.
114
00:13:37,103 --> 00:13:40,254
Zolang ik aan mijn kant blijf,
gebeurt er niks.
115
00:13:46,703 --> 00:13:50,059
ABC verdelgers.
Klein of groot, we maken ze dood.
116
00:13:54,903 --> 00:13:58,862
Dat zou geweldig zijn.
Tot dan.
117
00:13:59,023 --> 00:14:01,173
Vrijdag komt de fiscus.
118
00:14:08,663 --> 00:14:13,612
Kan ik iets voor u halen?
Koffie misschien?
119
00:14:14,863 --> 00:14:19,983
Een lekker stuk notentaart?
-Nee, dank u.
120
00:14:27,743 --> 00:14:32,863
Mr. Hutt,
ik heb me altijd al afgevraagd...
121
00:14:33,023 --> 00:14:36,333
...hoe iemand bij de fiscus terechtkomt.
122
00:14:36,503 --> 00:14:39,381
Wilde u dit werk altijd al doen?
123
00:14:41,983 --> 00:14:43,541
POLlTlE
AFGEWEZEN
124
00:14:43,703 --> 00:14:47,298
Sorry, je zakt steeds
voor de psychologische test.
125
00:14:47,463 --> 00:14:51,820
Maar ik gebruik nieuwe medicijnen.
-Ik weet het. Nee.
126
00:14:55,063 --> 00:14:57,418
Ga even wat archiveren of zo.
127
00:15:01,103 --> 00:15:05,813
Misschien doe ik dat wel.
Mocht u iets willen, wat dan ook...
128
00:15:05,983 --> 00:15:07,939
...laat het me dan weten.
129
00:15:33,943 --> 00:15:41,099
Alles lijkt in orde te zijn.
U heeft uw werk hier goed gedaan.
130
00:15:41,263 --> 00:15:47,213
En het betalingsschema?
-M'n cliënt wil per kwartaal betalen...
131
00:15:47,383 --> 00:15:53,174
...verspreid over 60 maanden.
-60 maanden?
132
00:15:55,903 --> 00:16:03,491
60 maanden is hoogst ongebruikelijk.
Maar ik kan een uitzondering maken.
133
00:16:04,143 --> 00:16:09,900
Misschien kunnen we erover praten.
Tijdens een etentje of zo.
134
00:16:11,903 --> 00:16:17,057
Dat lijkt me geen goed idee.
-Weet u dat zeker?
135
00:16:17,223 --> 00:16:20,454
Oeps, wat spijt me dat nou.
-Dat is gloeiend heet.
136
00:16:20,623 --> 00:16:24,582
Ik pak wel even iets.
Was het echt zo heet?
137
00:16:24,743 --> 00:16:26,096
Doet het pijn?
138
00:16:28,943 --> 00:16:31,503
Kijk eens wat ik heb.
Verse ham?
139
00:16:36,423 --> 00:16:41,372
U hoort nog van me, Miss Agovino.
-Komt gerust eens langs.
140
00:16:43,543 --> 00:16:46,694
Wat was er met z'n broek?
-Hij zat aan me.
141
00:16:46,863 --> 00:16:50,742
Dus ik heb koffie op z'n kruis gegoten.
Dat voelde goed.
142
00:16:50,903 --> 00:16:56,261
Verdorie, ik zag die vlek op z'n broek en
dacht dat je iets voor me had geregeld.
143
00:17:32,783 --> 00:17:38,016
Ik was een half uur te laat.
-Heeft hij je met gebalde vuist geslagen?
144
00:17:38,183 --> 00:17:43,098
Als hij met de vlakke hand slaat,
is het dan minder erg?
145
00:17:43,263 --> 00:17:46,016
Je moet bij hem weg.
-Dat kan ik niet.
146
00:17:46,183 --> 00:17:48,936
Dan zoekt hij me op
en vermoordt me.
147
00:18:21,423 --> 00:18:26,497
Mijn schoonheid.
Waar heb je gezeten, schatje?
148
00:18:26,663 --> 00:18:29,223
Niet hier, alsjeblieft.
149
00:18:29,383 --> 00:18:32,819
Ik vroeg je verdomme wat.
150
00:18:32,983 --> 00:18:38,979
Maar ik weet het antwoord al.
Een beetje smoezen met die rotwijven.
151
00:18:40,063 --> 00:18:43,738
Zo zit het niet.
We drinken gewoon wat.
152
00:18:43,903 --> 00:18:46,701
Op de versiertoer?
-Nee, we drinken wat.
153
00:18:46,863 --> 00:18:53,575
Dit is niet jouw avond. Kom, we gaan.
-Rick, hou alsjeblieft op.
154
00:18:59,863 --> 00:19:02,297
Kom maar op, klootzak.
155
00:19:03,343 --> 00:19:06,380
Ik regel dit wel.
-Nog zo'n stoer type.
156
00:19:06,543 --> 00:19:10,582
Wegwezen of je krijgt een knal.
-Val dood, kale.
157
00:19:10,743 --> 00:19:12,461
Tot straks, Kim.
158
00:19:17,943 --> 00:19:21,618
Je moet naar het ziekenhuis.
-Ga er achter maar uit.
159
00:19:21,783 --> 00:19:25,935
Ik breng je wel,
ik zit in het ziekenhuisraad.
160
00:19:26,103 --> 00:19:29,857
Moeten we mee?
-Nee, het gaat wel. Sorry.
161
00:19:30,023 --> 00:19:32,583
Hou je ons op de hoogte?
-Doe ik.
162
00:19:34,543 --> 00:19:40,812
Niet te geloven dat dit is gebeurd.
-Ik moet m'n bus nog halen.
163
00:19:40,983 --> 00:19:43,622
Ik breng je wel.
-Kun je nog rijden?
164
00:19:43,783 --> 00:19:47,742
Ik vond dat behoorlijk ontnuchterend,
kan ik je zeggen.
165
00:19:47,903 --> 00:19:51,942
Zal ik rijden?
-Ja, dan drink ik nog wat.
166
00:19:52,103 --> 00:19:54,059
Wat een ellende.
167
00:19:55,183 --> 00:19:57,936
Wat een enorme bak is dit.
168
00:19:58,103 --> 00:20:02,335
Met mijn verleden
had dit een vrachtwagen moeten zijn.
169
00:20:02,503 --> 00:20:06,860
Hé, is dat die vent?
Dat is Rick.
170
00:20:07,023 --> 00:20:13,337
Gut, daar zul je hem hebben.
De eikel.
171
00:20:13,503 --> 00:20:15,573
We volgen hem.
172
00:20:18,543 --> 00:20:22,377
Vooruit, volg hem.
Ik wil weten waar hij heengaat.
173
00:20:25,023 --> 00:20:26,581
Raak hem niet kwijt.
174
00:20:30,343 --> 00:20:34,336
Sneller, je raakt hem kwijt.
-Oké, rustig maar.
175
00:20:37,343 --> 00:20:42,701
Man, wat een zak.
Een eersteklas klootzak.
176
00:20:43,983 --> 00:20:46,417
We zitten op z'n kont.
177
00:20:50,863 --> 00:20:56,176
Wat als je buiten je gebied komt?
-Dan zou ik kunnen worden gearresteerd.
178
00:21:03,343 --> 00:21:08,895
Dit is gekkenwerk.
-Leuk juist. Net Charlie's Angels.
179
00:21:09,063 --> 00:21:11,941
Maar dan wel de echte,
met Farrah.
180
00:21:14,583 --> 00:21:17,461
Waar brengt die schoft ons heen?
181
00:21:17,623 --> 00:21:21,093
Alles goed met je?
-Ja hoor, prima.
182
00:21:22,743 --> 00:21:28,420
Ik kan gewoon niet geloven
dat zo'n eikel als hij...
183
00:21:28,583 --> 00:21:30,733
Welke vent slaat nou een vrouw?
184
00:21:30,903 --> 00:21:34,134
Je zei dat het wel ging.
-Weet ik.
185
00:21:36,983 --> 00:21:38,735
Dat was gelogen.
186
00:21:43,423 --> 00:21:47,814
Je rijdt toch alleen je ex-man aan?
-Ik breid m'n werkveld uit.
187
00:22:11,503 --> 00:22:13,255
Waar is hij gebleven?
188
00:22:26,823 --> 00:22:28,381
Pas op.
189
00:22:36,543 --> 00:22:38,295
Zou hij dood zijn?
190
00:22:47,983 --> 00:22:49,336
Ja, die is dood.
191
00:22:49,503 --> 00:22:54,054
Zo hard heb ik hem niet geraakt.
Ik draai de bak in.
192
00:22:54,223 --> 00:22:58,614
Ik zat achter het stuur.
-Maar ik heb een strafblad en een auto.
193
00:22:58,783 --> 00:23:03,538
Moeten we de politie bellen?
-Dan draaien we alle drie de bak in.
194
00:23:03,703 --> 00:23:08,823
Het was een ongeluk.
-Drie dronken vrouwen met een strafblad.
195
00:23:08,983 --> 00:23:12,737
We mogen hier niet eens zijn.
Kom, we smeren hem.
196
00:23:17,903 --> 00:23:21,657
Hebben die jongelui ons gezien?
-Dan waren ze gestopt.
197
00:23:21,823 --> 00:23:25,418
Gewoon niks meer over zeggen
en wegwezen.
198
00:23:25,583 --> 00:23:28,097
Niks zeggen, dat is pas verdacht.
199
00:23:29,023 --> 00:23:31,537
Ik heb veel Law and Order gekeken.
200
00:23:31,703 --> 00:23:35,252
De meeste mensen gaan voor de bijl
door te bekennen.
201
00:23:35,423 --> 00:23:38,096
Zwijgen is dus onze enige kans.
202
00:23:38,263 --> 00:23:41,255
Ik wil niet naar de gevangenis.
-Ik ook niet.
203
00:23:41,423 --> 00:23:45,814
Dat is inderdaad ruk.
Afgesproken dus. En nu wegwezen.
204
00:23:45,983 --> 00:23:48,543
En we zeggen niks.
-Even doornemen.
205
00:23:48,703 --> 00:23:53,618
Je hebt me om 23.00 uur afgezet,
ik heb wat gelezen en ben gaan slapen.
206
00:23:53,783 --> 00:23:58,732
Ik heb de bus genomen.
-Nee, dat weet zo'n chauffeur nog wel.
207
00:23:58,903 --> 00:24:02,578
Na mij heeft Stella
jou naar huis gebracht.
208
00:24:02,743 --> 00:24:06,418
Goed dan, ik...
209
00:24:06,583 --> 00:24:09,814
Ik ga ergens tanken.
-Nee, niet doen.
210
00:24:09,983 --> 00:24:14,101
Waarom niet?
-Tankstations hebben camera's.
211
00:24:14,263 --> 00:24:17,778
Slim van je.
Hoe weet je dat allemaal?
212
00:24:17,943 --> 00:24:19,456
Law and Order.
213
00:24:19,623 --> 00:24:21,773
Ik moet nodig een borrel.
214
00:24:25,863 --> 00:24:28,900
Rick was een ongeluk.
Het was geen opzet.
215
00:24:29,063 --> 00:24:33,215
Maar het was nu eenmaal gebeurd
en we konden beter zwijgen.
216
00:24:34,423 --> 00:24:36,220
DRONKEN AUTOMOBILIST
OMGEKOMEN
217
00:24:44,143 --> 00:24:46,976
Stella?
-Ik ben het aan het lezen.
218
00:24:47,143 --> 00:24:51,694
Er staat: waarschijnlijk
door een gebrekkig verlichte weg.
219
00:24:51,863 --> 00:24:53,501
Moment, Alex.
220
00:24:56,743 --> 00:25:00,895
ABC verdelgers.
Klein of groot, we maken ze dood.
221
00:25:01,063 --> 00:25:04,612
Oké, goed.
Blijf even hangen.
222
00:25:06,183 --> 00:25:11,132
Gary, een vrouw heeft een buidelrat
in haar zwembad. Regel jij dat?
223
00:25:11,303 --> 00:25:12,816
Komt voor elkaar.
224
00:25:15,583 --> 00:25:19,895
Binnen.
Raar dat ze zoiets schrijven.
225
00:25:21,623 --> 00:25:24,183
Ik bel je zo terug, Alex.
226
00:25:26,223 --> 00:25:29,101
Hé, hoe is het ermee?
227
00:25:29,263 --> 00:25:31,982
Ik kom zeggen dat ik een tijdje wegga.
228
00:25:32,143 --> 00:25:35,101
Hè, wat jammer nou.
229
00:25:37,303 --> 00:25:40,978
Vindt Rick dat wel goed?
-Rick is dood.
230
00:25:42,863 --> 00:25:46,219
Wat zeg je?
-Hij heeft een auto-ongeluk gehad.
231
00:25:47,743 --> 00:25:51,861
Volgens de politie is hij dronken
van de klif afgereden.
232
00:25:52,023 --> 00:25:56,778
Gut, wat vreselijk.
Ik vind het zo naar voor je.
233
00:26:00,463 --> 00:26:04,820
Heeft de politie hem gevonden?
-Ja.
234
00:26:04,983 --> 00:26:10,615
Volgens de politie hebben jongelui
een blauwe auto in de buurt zien staan.
235
00:26:14,383 --> 00:26:17,534
Jongelui en drugs.
236
00:26:17,703 --> 00:26:21,332
De jeugd van tegenwoordig
is totaal verknipt.
237
00:26:21,503 --> 00:26:23,255
Hoe dan ook...
238
00:26:25,183 --> 00:26:27,743
Ik wil je dit geven.
239
00:26:29,183 --> 00:26:32,892
Ik heb gespaard,
voor als ik hem zou verlaten.
240
00:26:33,063 --> 00:26:35,372
Ik heb het niet meer nodig.
241
00:26:38,263 --> 00:26:42,654
Wat is hier gaande, Kim?
-Neem het geld nou maar aan.
242
00:26:45,183 --> 00:26:51,258
Ik heb gezegd dat ik vóór het ziekenhuis
met jullie in de bar heb gezeten.
243
00:26:51,423 --> 00:26:54,574
De politie zal dat wel bij jou navragen.
244
00:26:57,023 --> 00:27:01,460
Je moet een nieuwe auto kopen.
En snel ook.
245
00:27:09,183 --> 00:27:13,734
Het is echt niet wat je denkt.
-Ik wil het niet weten.
246
00:27:14,943 --> 00:27:16,695
Neem het nou maar aan.
247
00:27:18,063 --> 00:27:19,621
En bedankt.
248
00:27:33,423 --> 00:27:34,981
Graag gedaan?
249
00:27:48,383 --> 00:27:52,342
Alex, bel Nikki.
We moeten praten.
250
00:28:14,023 --> 00:28:16,935
En toen gaf ze me dit.
251
00:28:17,103 --> 00:28:20,300
10.000 dollar in briefjes van honderd.
252
00:28:20,463 --> 00:28:24,058
Dat is 3.333 dollar en 33 cent
per persoon.
253
00:28:24,223 --> 00:28:27,499
We moeten het teruggeven.
-Mooi niet.
254
00:28:27,663 --> 00:28:33,181
Het is een cadeau, zei ze.
-Ja, een heel royaal cadeau.
255
00:28:33,343 --> 00:28:36,972
Maar hiermee bekennen we schuld.
-Dat is niet goed.
256
00:28:37,143 --> 00:28:41,500
Maar we hebben het toch gedaan?
-Niet met opzet. Geef het terug.
257
00:28:41,663 --> 00:28:45,622
Dat gaat niet.
Ik weet niet waar ze is.
258
00:28:45,783 --> 00:28:51,016
Ze wilde dat we het aannamen.
-Denk toch niet altijd aan jezelf, Alex.
259
00:28:51,183 --> 00:28:55,734
Niemand mist die klootzak.
Ze is blij dat ze van hem af is.
260
00:28:55,903 --> 00:29:00,454
Bovendien hebben we het geld nodig.
-Ik in ieder geval wel.
261
00:29:00,623 --> 00:29:04,980
Goed, maar dan wel legaal.
We boeken het als betaling in...
262
00:29:05,143 --> 00:29:08,533
...betalen belasting
en betalen het als salaris uit.
263
00:29:08,703 --> 00:29:12,981
En de fiscus dan?
-Die wil alleen z'n geld zien, verder niks.
264
00:29:13,143 --> 00:29:16,135
Dat meen je niet.
-En je moet die auto dumpen.
265
00:29:16,303 --> 00:29:19,818
Dat zei Kim ook al.
-Law and Order.
266
00:29:21,023 --> 00:29:23,173
Nu is het wachten
op de politie.
267
00:29:35,183 --> 00:29:37,139
Heel mooi.
268
00:29:38,383 --> 00:29:42,899
Dat was het, Jeffrey, je mag gaan.
En niet zoveel snoepen.
269
00:29:43,063 --> 00:29:46,612
Bedankt, Dr McGuire.
-Tot ziens, knul.
270
00:29:54,823 --> 00:29:56,575
Neem me niet kwalijk.
271
00:30:25,183 --> 00:30:29,938
Rechercheurs Burke en Gardner.
Was u zaterdagavond aan het werk?
272
00:30:30,103 --> 00:30:35,302
Hij kwam binnen en sloeg haar.
Toen heb ik hem buitengezet.
273
00:30:35,463 --> 00:30:39,615
We zaten wat te drinken.
Die klootzak sloeg haar en vertrok.
274
00:30:39,783 --> 00:30:43,014
Dat was rond 23.00 uur.
-Wat deed u daarna?
275
00:30:43,183 --> 00:30:46,539
Stella gaf me een lift,
daarna ben ik gaan slapen.
276
00:30:46,703 --> 00:30:53,381
De meiden afgezet, naar huis gereden,
iets gegeten en daarna naar bed.
277
00:30:53,543 --> 00:30:56,774
Ik heb me gedoucht
en ben naar bed gegaan.
278
00:31:02,903 --> 00:31:07,772
Alexandra Case? ln '97 afgestudeerd?
-Ja, hoe weet u dat?
279
00:31:07,943 --> 00:31:13,495
Ik ben in '98 afgestudeerd.
-Aangenaam dan maar, denk ik.
280
00:31:14,743 --> 00:31:20,375
Sorry, de relatie tussen dokter en patiënt
is strikt vertrouwelijk.
281
00:31:20,543 --> 00:31:23,774
Of de patiënt
moet een moord bekennen.
282
00:31:23,943 --> 00:31:27,982
Kim Clark heeft nooit gezegd
dat ze haar man wilde vermoorden.
283
00:31:28,143 --> 00:31:33,012
Maar ze kwam bij u omdat ze haar man
met een vork had mishandeld.
284
00:31:33,183 --> 00:31:36,414
Weet u ook
wat daaraan voorafging?
285
00:31:40,303 --> 00:31:46,014
Natuurlijk niet. Mr Clark had haar
met een mobieltje geslagen.
286
00:31:46,183 --> 00:31:51,940
Toen bedreigde hij haar met een mes.
Dus verdedigde ze zichzelf met een vork.
287
00:31:52,103 --> 00:31:55,493
En de rechter vond
dat zij in therapie moest.
288
00:31:55,663 --> 00:31:59,815
Ironisch, vindt u niet?
-Maar die man is wel dood.
289
00:31:59,983 --> 00:32:03,942
Een gewelddadige man.
Hij sloeg z'n vrouw en hij dronk.
290
00:32:04,103 --> 00:32:10,372
Dus u vindt het niet erg dat hij dood is?
-Ik ben alleen niet verbaasd.
291
00:32:10,543 --> 00:32:15,697
Rick had een promillage van 0,2.
Tweemaal de toegestane limiet.
292
00:32:15,863 --> 00:32:20,015
Hij is de macht over het stuur verloren.
Zaak gesloten.
293
00:32:20,943 --> 00:32:25,619
Kom je, Alex? We beginnen zo.
-Ik kom eraan.
294
00:32:25,783 --> 00:32:28,934
Boek gesloten.
Maar toen kwam Danielle.
295
00:32:29,103 --> 00:32:34,382
Dus ook al ben ik de hele dag omgeven
door m'n huishoudelijk personeel...
296
00:32:34,543 --> 00:32:37,819
...ik voel me toch vreselijk eenzaam.
297
00:32:37,983 --> 00:32:42,340
Meestal wordt die wanhoop
door iets veroorzaakt.
298
00:32:42,503 --> 00:32:45,734
Wat is er gebeurd?
-Nou...
299
00:32:45,903 --> 00:32:50,374
Ik zat een film te kijken.
Een man wordt wakker in een hotel.
300
00:32:50,543 --> 00:32:53,899
Er ligt een hoer in z'n bed.
Ze is dood.
301
00:32:54,063 --> 00:32:58,818
Hij pakt meteen de telefoon
en belt tien vrienden.
302
00:33:00,023 --> 00:33:03,652
Dat zette me aan het denken.
303
00:33:04,863 --> 00:33:08,412
Als ik ooit wakker word
met een dode hoer in m'n bed...
304
00:33:10,143 --> 00:33:12,099
...kan ik niemand bellen.
305
00:33:15,463 --> 00:33:17,818
Bedankt dat je dit wilt delen.
306
00:33:19,303 --> 00:33:24,661
Volgende week praten we verder
over Marsha's gevoelens.
307
00:33:24,823 --> 00:33:29,772
Vervreemding en verlatingsangst.
Maar voor we afsluiten...
308
00:33:29,943 --> 00:33:35,495
...wil ik graag een nieuw lid voorstellen.
Of beter nog, stel jezelf maar voor.
309
00:33:35,663 --> 00:33:39,099
Dank je.
Hallo, ik ben Danielle.
310
00:33:39,263 --> 00:33:42,812
Haar man was advocaat.
Hij ging vreemd bij het leven.
311
00:33:42,983 --> 00:33:48,819
Zelfs met de schoonheidsspecialiste.
Die cadeaubon had ze hem zelf gegeven.
312
00:33:48,983 --> 00:33:53,215
Ze zat me aan te staren.
Waarom deed ze dat?
313
00:33:53,383 --> 00:33:56,978
Jullie vinden me paranoïde.
-Ze weet het.
314
00:33:57,143 --> 00:34:01,933
Dat dacht ik dus ook.
-Kan ik je misschien even spreken?
315
00:34:03,903 --> 00:34:06,417
Tuurlijk.
Vrienden onder elkaar.
316
00:34:07,303 --> 00:34:12,582
Volgens m'n vriendin Kim
kon ik m'n probleem met jullie bespreken.
317
00:34:12,743 --> 00:34:15,303
Dat zouden jullie kunnen oplossen.
318
00:34:16,663 --> 00:34:19,018
Sorry, we kunnen je niet helpen.
319
00:34:20,263 --> 00:34:22,015
Ik heb geld.
320
00:34:28,343 --> 00:34:31,858
Wat een zelfingenomen lachje.
321
00:34:32,023 --> 00:34:35,982
Dit kan echt niet, hoor.
We horen dit niet te bespreken.
322
00:34:36,143 --> 00:34:40,694
Ja, je hebt gelijk.
Ze heeft gelijk.
323
00:34:43,823 --> 00:34:45,176
Best.
324
00:34:45,343 --> 00:34:49,131
Ga je haar dat vertellen?
-Zeker.
325
00:34:49,303 --> 00:34:52,659
Heel verdacht,
ze gaven te makkelijk toe.
326
00:34:52,823 --> 00:34:55,053
Maar ik wilde het achter me laten.
327
00:34:55,223 --> 00:34:58,772
Want ik had plots
andere dingen aan m'n hoofd.
328
00:35:21,023 --> 00:35:24,174
Sorry, die taart is van mij.
329
00:35:24,343 --> 00:35:30,100
Staat je naam erop dan?
-Ik had hem apart gezet, hij is van mij.
330
00:35:30,263 --> 00:35:31,901
Problemen?
331
00:35:33,703 --> 00:35:36,058
Nee, geen problemen.
332
00:35:39,823 --> 00:35:42,781
Rechercheur Burns?
-Burke, Daniel Burke.
333
00:35:42,943 --> 00:35:49,018
Dat was echt niet nodig.
-Ik wilde helpen, ik ben dol op taart.
334
00:35:51,263 --> 00:35:55,256
Bedankt, fijne dag nog.
-Kan ik u helpen dragen?
335
00:35:57,303 --> 00:36:00,261
Dat hoeft niet, het lukt wel.
336
00:36:00,423 --> 00:36:06,942
Miss Case, ik moet u wat bekennen.
-Dat doen toch alleen criminelen?
337
00:36:07,103 --> 00:36:08,900
En nu doe ik het een keer.
338
00:36:10,743 --> 00:36:14,258
Je weet het niet, maar...
339
00:36:14,423 --> 00:36:18,496
Op de universiteit
was ik vreselijk verliefd op je.
340
00:36:18,663 --> 00:36:22,258
Het toetje heb je al.
Mag ik je een etentje aanbieden?
341
00:36:24,783 --> 00:36:27,616
Dat lijkt me geen goed idee.
342
00:36:30,143 --> 00:36:33,692
Het ligt niet aan jou.
Je bent echt heel leuk en zo.
343
00:36:33,863 --> 00:36:39,415
Ik heb heel lang iets met een eikel gehad.
Ik moet nog een hoop verwerken.
344
00:36:40,823 --> 00:36:44,736
Het is maar een etentje.
-Daar blijft het nooit bij.
345
00:36:54,023 --> 00:36:56,821
Ben je getrouwd?
Verlooft?
346
00:36:56,983 --> 00:37:01,659
Voor de duidelijkheid:
is er iemand die bezwaar kan hebben...
347
00:37:01,823 --> 00:37:07,659
...tegen dit afspraakje?
-Is dit een soort kruisverhoor?
348
00:37:07,823 --> 00:37:12,897
Verkeerd antwoord, maar toch bedankt.
-Sorry, wacht even.
349
00:37:13,063 --> 00:37:19,172
Het antwoord is 'nee'.
Niemand kan bezwaar hebben...
350
00:37:19,343 --> 00:37:24,053
...tegen datgene wat je zei.
Nee, dus.
351
00:37:37,023 --> 00:37:41,175
Wat een hufter.
-Rustig, we komen er wel uit.
352
00:37:41,343 --> 00:37:45,336
Niks rustig. Dat betalingsschema
kost me m'n bedrijf.
353
00:37:45,503 --> 00:37:51,339
Ik snap het niet, binnen 90 dagen?
-Zoveel geld heb ik echt niet.
354
00:37:51,503 --> 00:37:56,861
Ga toch eten met die vent.
Of was met hem naar bed gegaan.
355
00:37:57,023 --> 00:38:00,618
Wees een hoer voor je vriendin.
Ik weet het, maar...
356
00:38:05,583 --> 00:38:08,893
Wat doe jij hier?
-Ik werk hier nu.
357
00:38:09,063 --> 00:38:12,772
De tandarts heeft me ontslagen.
Ongelukje met de boor.
358
00:38:15,343 --> 00:38:16,901
Hij leeft nog.
359
00:38:17,063 --> 00:38:21,215
Dus nu ben je een verdelger?
-Nee, ik maak geen dieren dood.
360
00:38:21,383 --> 00:38:26,218
Ze doet wat klusjes op kantoor.
-We breiden uit.
361
00:38:26,383 --> 00:38:29,614
Dat wil Alex niet weten.
En we breiden niet uit.
362
00:38:29,783 --> 00:38:32,377
Die vent pikt al m'n geld in.
363
00:38:35,983 --> 00:38:38,338
En hoe staat het met jouw leven?
364
00:38:40,103 --> 00:38:44,574
Stella stelde voor
om m'n karma te laten reinigen.
365
00:38:44,743 --> 00:38:49,498
En Marsha regelde een sollicitatie
bij een accountantskantoor.
366
00:38:51,583 --> 00:38:56,134
En het etentje was leuk.
Hij is grappig, charmant en slim.
367
00:38:56,303 --> 00:38:58,658
En hij heeft een baan.
368
00:39:01,223 --> 00:39:05,182
Wat doet hij?
-Hij is...
369
00:39:05,343 --> 00:39:09,575
Therapie draait om eerlijkheid.
Dus ik had moeten zeggen:
370
00:39:09,743 --> 00:39:14,863
Hij is rechercheur en onderzoekt
de dood van de man van Kim.
371
00:39:15,463 --> 00:39:17,419
Maar ik zei:
372
00:39:17,583 --> 00:39:19,141
Postbode.
373
00:39:20,823 --> 00:39:22,814
Een postbode.
374
00:39:22,983 --> 00:39:27,295
Ik loog er niet graag over.
Maar ik bofte nooit met goeie kerels.
375
00:39:27,463 --> 00:39:31,297
Het was toch zo uit,
dus waarom zou ik het zeggen?
376
00:39:31,463 --> 00:39:35,502
Wanneer is je date?
-Daar wil ik je nog over spreken.
377
00:39:35,663 --> 00:39:39,895
Momentje nog.
Ik heb de oven voorverwarmd.
378
00:39:40,063 --> 00:39:45,820
Dat voorgerecht hoort koud te zijn.
Absoluut, dat smaakt beter.
379
00:39:45,983 --> 00:39:50,534
Strooi wat bruine suiker op de kip.
380
00:39:50,703 --> 00:39:55,060
Zet die dan 25 minuten in de oven,
op 180 graden.
381
00:39:55,223 --> 00:39:59,933
Hij is er vast dol op,
net als alle andere mannen.
382
00:40:00,103 --> 00:40:03,857
Nee, ik ben trots op je.
Je doet het heel goed.
383
00:40:09,143 --> 00:40:15,901
Wat ik ook nog nodig heb...
-Is dit echt kip met Parmezaanse kaas?
384
00:40:16,063 --> 00:40:22,013
Ik had geen kaas meer,
dus het is kip met uiensaus geworden.
385
00:40:22,783 --> 00:40:25,138
Ja, dat ging prima.
386
00:40:32,543 --> 00:40:40,302
Ik heb alle vertrouwen in je.
Absoluut. Nee, je doet het heel goed.
387
00:40:40,463 --> 00:40:43,341
Heb je iets moois op tafel staan?
388
00:40:43,503 --> 00:40:48,452
Ik doe altijd groene appels
in een vaas vol water.
389
00:40:48,623 --> 00:40:50,579
Volgende keer beter.
390
00:40:53,703 --> 00:40:59,653
Zo. Wat doen jullie?
-Niks. En nu de crème brulée.
391
00:41:01,223 --> 00:41:05,501
Wat schattig.
-Zet de brander niet te hoog.
392
00:41:05,663 --> 00:41:12,102
Voer de vlam langzaam op,
zodat de bovenkant niet verbrandt.
393
00:41:14,623 --> 00:41:17,581
De brander staat laag.
-Dat was het wel.
394
00:41:21,343 --> 00:41:25,097
Moet je toch eens zien.
Wat leuk.
395
00:41:26,423 --> 00:41:29,381
Heel erg bedankt.
Ik bel je morgen.
396
00:41:29,543 --> 00:41:33,502
Een advocaat uit Houston
is dood in Austin aangetroffen.
397
00:41:33,663 --> 00:41:39,215
Het lichaam van Steven Cantor
werd in een steeg ontdekt...
398
00:41:39,383 --> 00:41:43,854
...rond 03.00 uur,
doodgeslagen met een golfclub.
399
00:41:44,023 --> 00:41:49,814
De politie gaat uit van beroving.
Z'n vrouw Danielle wilde niet reageren.
400
00:41:51,983 --> 00:41:53,735
Dat ruikt goed.
401
00:41:57,183 --> 00:41:59,617
Puur toeval, hield ik mezelf voor.
402
00:41:59,783 --> 00:42:02,980
Cantor had XTC en Viagra geslikt.
403
00:42:03,143 --> 00:42:06,897
Hij zocht blijkbaar problemen
en die had hij gevonden.
404
00:42:07,063 --> 00:42:10,339
Hoe dan ook,
het ging mij niks aan.
405
00:42:10,503 --> 00:42:14,052
Wat kun jij goed koken, zeg.
-Het stelt niks voor.
406
00:42:35,463 --> 00:42:38,182
Gelukkig Nieuwjaar.
407
00:42:46,663 --> 00:42:50,019
Wat zit die gordel strak.
Ik krijg geen lucht.
408
00:42:50,183 --> 00:42:54,335
Dat is mooi meegenomen.
-O jee, het is Alex.
409
00:42:55,463 --> 00:42:58,614
Hoi, Alex.
Ik zet je op de luidspreker.
410
00:43:00,103 --> 00:43:03,254
Waar zijn jullie?
-Bij het winkelcentrum.
411
00:43:03,423 --> 00:43:09,259
Waarom hebben jullie niks gezegd?
-Het was nogal onverwacht, sorry.
412
00:43:09,423 --> 00:43:13,974
Hoe laat komen jullie?
-We komen zo snel mogelijk, Alex.
413
00:43:14,143 --> 00:43:16,259
We moeten eerst nog wat doen.
414
00:43:20,783 --> 00:43:23,138
We moeten ophangen, Alex.
415
00:43:26,423 --> 00:43:27,902
Actie.
416
00:44:07,183 --> 00:44:10,095
Kwamen ze langs?
-Ja.
417
00:44:10,263 --> 00:44:14,814
Had je dat bloed niet gezien?
-Ketchup, zei ze.
418
00:44:16,743 --> 00:44:18,301
En dat geloofde jij?
419
00:44:19,823 --> 00:44:22,781
Ik ben geen achterdochtig mens.
420
00:44:22,943 --> 00:44:25,298
Maar toen kwam St Patrick's Day.
421
00:44:29,103 --> 00:44:33,255
We waren al vroeg op stap.
Zingen, drinken, dat soort gein.
422
00:44:33,423 --> 00:44:39,055
Of bij travestieten de jongen nou het
meisje wordt, of andersom, geen idee.
423
00:44:39,223 --> 00:44:45,093
Je kunt hem huren, hij komt bij je thuis.
Hij leert je hoe je moet pijpen.
424
00:44:45,943 --> 00:44:48,901
Dat meen je niet.
-Leuk voor een feestje.
425
00:44:49,063 --> 00:44:53,534
We kunnen hem één avond huren.
Echt wat voor jou, Marsha.
426
00:44:57,303 --> 00:45:00,261
Mannen betalen niet voor zoiets.
427
00:45:01,743 --> 00:45:03,176
Lekker, hoor.
428
00:45:03,343 --> 00:45:05,140
Wij moeten investeren.
429
00:45:18,023 --> 00:45:20,935
Die kerel heeft me betast.
-Wat zeg je nou?
430
00:45:21,103 --> 00:45:23,458
Wie?
-Die kerel daar.
431
00:45:23,623 --> 00:45:27,138
Die kerel?
Moet je kijken wat hij doet.
432
00:45:27,303 --> 00:45:29,055
Dat meen je niet.
433
00:45:32,743 --> 00:45:36,019
Waarom denkt die dronkelap
dat zoiets mag?
434
00:45:38,703 --> 00:45:41,058
Dat mag ook niet.
435
00:45:41,223 --> 00:45:44,340
Oeps, ze slaat door.
-Hou je kop.
436
00:45:44,503 --> 00:45:46,778
Schiet op, man.
437
00:45:46,943 --> 00:45:48,661
Wat is ze van plan?
438
00:45:50,703 --> 00:45:54,855
Alles kits, schatje?
-Wat ben jij lief, zeg.
439
00:45:55,023 --> 00:45:57,093
Wat een schatje.
440
00:46:05,023 --> 00:46:09,175
Je moet me even de tijd gunnen.
441
00:46:09,343 --> 00:46:11,777
Ik ken dat soort lui.
442
00:46:11,943 --> 00:46:16,494
Ze zijn als was in m'n handen,
ze smelten altijd.
443
00:46:20,463 --> 00:46:24,217
Bedankt voor het vuurtje.
-Graag gedaan, schat.
444
00:46:26,263 --> 00:46:28,219
Vooral rustig blijven.
445
00:46:28,383 --> 00:46:31,739
Marsha, niet doen.
-We moeten hier weg.
446
00:46:31,903 --> 00:46:33,859
Zitten, dit wil ik zien.
447
00:46:34,863 --> 00:46:37,013
Je staat in de brand, gast.
448
00:46:38,063 --> 00:46:39,781
Shit, nu mis ik het nog.
449
00:46:41,463 --> 00:46:43,818
En het wordt net leuk.
450
00:46:48,623 --> 00:46:50,978
De stille revolutie.
451
00:46:52,383 --> 00:46:57,411
Hij had zich lelijk kunnen verbranden.
-Nou en? Het was een klootzak.
452
00:46:57,583 --> 00:47:02,213
Het wemelt van de klootzakken.
Je kunt ze niet allemaal aansteken.
453
00:47:02,383 --> 00:47:03,941
Waarom niet?
454
00:47:10,183 --> 00:47:11,536
Waarom niet?
455
00:49:21,543 --> 00:49:25,934
We waren thuis met zes meiden.
M'n arme vader.
456
00:49:26,103 --> 00:49:30,893
Hij werkte voor het nutsbedrijf,
het was thuis geen vetpot.
457
00:49:31,063 --> 00:49:34,612
Als vierde kind
kreeg ik nooit iets nieuws.
458
00:49:34,783 --> 00:49:38,492
En dat interesseerde me
ook nooit zoveel.
459
00:49:38,663 --> 00:49:42,019
Maar één keer
had ik een mooie jurk gezien.
460
00:49:42,183 --> 00:49:48,133
Die wilde ik aan naar het schoolbal.
Ik heb m'n moeder erom gesmeekt.
461
00:49:48,303 --> 00:49:55,653
God, wat heb ik gesmeekt.
Maar toen brak m'n zus haar arm.
462
00:49:55,823 --> 00:50:00,180
Daar ging het geld voor die jurk.
De volgende dag ben ik op school.
463
00:50:00,343 --> 00:50:05,975
Ik zeur nog wat over m'n zus.
En plots biedt Bo Turner me 50 dollar...
464
00:50:06,143 --> 00:50:09,260
...om met z'n oudere broer
naar bed te gaan.
465
00:50:09,423 --> 00:50:14,736
Vandaag de dag zou je zeggen
dat Michael...
466
00:50:14,903 --> 00:50:20,660
...verstandelijk gehandicapt was.
Toen heette dat nog gewoon debiel.
467
00:50:21,263 --> 00:50:25,814
Dus ik doe het, geen punt.
Daarna vraag ik Bo om m'n geld.
468
00:50:25,983 --> 00:50:31,296
Maar die sukkel wil niet betalen.
-Ik had niet gedacht dat je het zou doen.
469
00:50:31,463 --> 00:50:36,537
Dus ik zeg: Ik zou maar betalen.
Ik heb het gedaan, dokken.
470
00:50:36,703 --> 00:50:40,662
Maar hij blijft weigeren.
Dus ik zeg: Dokken...
471
00:50:40,823 --> 00:50:44,532
...of ik vertel alles
aan de dominee en je moeder.
472
00:50:44,703 --> 00:50:50,653
Hij gelooft me niet.
Maar ik heb niks meer te verliezen.
473
00:50:50,823 --> 00:50:56,773
Hij geeft me het geld en ik koop die jurk.
Ik ben koningin van het bal geworden.
474
00:50:58,343 --> 00:51:02,097
Ik was dol op die jurk.
Ik heb hem nog.
475
00:51:04,663 --> 00:51:09,498
Iemand hier ooit een debiel geneukt
om een jurk te kunnen kopen?
476
00:51:12,823 --> 00:51:17,772
M'n man heeft me ooit anaal genomen,
in ruil voor een ketting van Cartier.
477
00:51:19,823 --> 00:51:21,381
Telt dat ook?
478
00:51:30,903 --> 00:51:34,976
Wat doe je thuis?
Dinsdag is toch altijd meidenavond?
479
00:51:35,143 --> 00:51:38,260
We hebben ruzie gehad.
-Waarover?
480
00:51:39,943 --> 00:51:44,380
Niks, het komt vast wel weer goed.
Hoe is het op je werk?
481
00:51:44,543 --> 00:51:46,295
Druk.
-Echt waar?
482
00:51:46,463 --> 00:51:50,741
We moeten gaan, Dan.
-Ik moet weg, ik bel je morgen.
483
00:51:50,903 --> 00:51:53,053
Hou van je.
-Ik ook van jou.
484
00:51:59,143 --> 00:52:05,093
Hoe vertel je je politievriendje
dat je vriendin kerels in brand steekt?
485
00:52:43,343 --> 00:52:47,097
Wat kom je doen?
-Is Nikki er ook?
486
00:52:55,343 --> 00:52:57,379
Lukt het een beetje?
487
00:52:59,183 --> 00:53:05,213
Raad eens wie er is? Alex.
-Ogenblikje.
488
00:53:08,343 --> 00:53:13,815
Kom even binnen.
Nikki is net wat aan het afmaken.
489
00:53:13,983 --> 00:53:15,735
Fijn, bedankt.
490
00:53:16,863 --> 00:53:19,218
Hé Nikki, hier zijn we.
491
00:53:25,343 --> 00:53:28,892
Leuke kleren.
-Dank je.
492
00:53:29,063 --> 00:53:33,853
Sorry van vorige week.
Ik reageerde denk ik iets te fel.
493
00:53:34,703 --> 00:53:38,252
Jij kon er niks aan doen.
Ik bedoel...
494
00:53:38,423 --> 00:53:43,975
Het lag aan mij.
Ik gebruik nog steeds geen woorden.
495
00:53:46,223 --> 00:53:51,172
Vergeef je me?
-Tuurlijk, ik heb jullie zo gemist.
496
00:53:51,343 --> 00:53:54,892
Wij jou ook.
Echt wel.
497
00:53:55,063 --> 00:54:00,217
Je komt op het juiste moment.
Een heel speciaal pakje.
498
00:54:00,383 --> 00:54:04,137
Voor je postbode.
-Bedankt, jullie zijn toffe meiden.
499
00:54:14,183 --> 00:54:17,539
Is rechercheur Burke er?
Bedankt.
500
00:54:31,423 --> 00:54:33,778
Even pauze, jongens.
501
00:54:48,223 --> 00:54:50,862
Sorry.
-Ze zijn gewoon jaloers.
502
00:54:52,503 --> 00:54:56,655
Jeetje, wat is dat?
-Alle moorden in deze stad.
503
00:54:58,543 --> 00:55:04,334
En die zijn allemaal dood?
-Vooral mannen tussen de 25 en 55.
504
00:55:04,503 --> 00:55:06,858
Hoe zit het met die kleurtjes?
505
00:55:09,503 --> 00:55:13,462
Rood staat voor geweld.
Messen, kogels, brand en zo.
506
00:55:13,623 --> 00:55:15,181
Ongelukje met de boor.
507
00:55:15,343 --> 00:55:18,494
Geel staat voor
auto-ongelukken en zo.
508
00:55:18,663 --> 00:55:20,221
Ik heb gelogen.
509
00:55:22,863 --> 00:55:26,412
En wit?
-Vergiftigingen.
510
00:55:26,583 --> 00:55:30,132
Meestal met arsenicum.
Raar, hè?
511
00:55:31,223 --> 00:55:33,578
Ik ga dit even opwarmen.
512
00:56:01,743 --> 00:56:07,693
Deze sessie is voorbij gevlogen.
Hou je problemen vast.
513
00:56:07,863 --> 00:56:09,774
Ik zie jullie volgende week.
514
00:56:09,943 --> 00:56:15,256
Dat was best lachen.
-Gaan we nog wat drinken?
515
00:56:15,423 --> 00:56:20,656
Ik ga denk ik naar huis.
-Toe, we gaan naar McNasty's.
516
00:56:20,823 --> 00:56:25,180
Ik moet echt slaap inhalen.
Ik zie jullie later wel.
517
00:56:31,063 --> 00:56:32,621
Moeten we haar volgen?
518
00:56:34,823 --> 00:56:42,218
Ik moet je wat bekennen.
Ik ben dol op citroentaart. Jij ook?
519
00:56:42,383 --> 00:56:47,138
M'n moeder maakte die altijd.
Haar bodem was zo lekker krokant.
520
00:56:48,863 --> 00:56:52,617
Als we heel zoet waren,
kregen we citroentaart.
521
00:56:52,783 --> 00:56:56,901
Als we gewoon zoet waren,
kregen we notentaart.
522
00:56:57,063 --> 00:57:02,615
Is alles wel in orde?
Je lijkt ergens mee te zitten.
523
00:57:02,783 --> 00:57:04,341
Nee, ik voel me prima.
524
00:57:05,703 --> 00:57:07,261
Wat is er toch?
525
00:57:08,863 --> 00:57:11,935
Wat als jij ontdekt
dat een vriendin van je...
526
00:57:12,103 --> 00:57:16,779
...iets verkeerds doet?
Echt iets heel slechts.
527
00:57:16,943 --> 00:57:18,296
Wat zou je doen?
528
00:57:20,343 --> 00:57:25,463
Als je echt haar vriendin bent
zorg je dat ze ermee ophoudt.
529
00:57:47,543 --> 00:57:49,693
Ik dacht een vriendin te zien.
530
00:58:15,783 --> 00:58:19,742
Wie zijn jullie?
-Alex, toch. Dat weet je vast wel.
531
00:58:19,903 --> 00:58:25,057
We hebben op je gewacht.
Nu moet je wat vragen beantwoorden.
532
00:58:25,223 --> 00:58:29,262
Zoals bijvoorbeeld:
Wat is hier verdomme gaande?
533
00:58:30,423 --> 00:58:31,981
Waar heb je het over?
534
00:58:32,143 --> 00:58:35,692
We hebben in de hemel flink gelachen
hoe jullie...
535
00:58:35,863 --> 00:58:41,221
Echt, zijn jullie in de hemel beland?
-Wij zijn goeie kerels, hoor.
536
00:58:41,383 --> 00:58:46,252
Niemand mist jullie.
Jullie waren een stel eikels.
537
00:58:46,423 --> 00:58:50,052
Onze moeders missen ons heel erg.
-Dat telt niet.
538
00:58:50,223 --> 00:58:55,058
Zelfs Ted Bundy had een moeder.
-Ik heb nooit iemand vermoord.
539
00:58:55,223 --> 00:59:01,571
Dat geldt niet voor iedereen hier.
-Wat willen jullie eigenlijk van me?
540
00:59:01,743 --> 00:59:06,498
Ze snapt het niet.
-We zijn hier alleen, omdat jij...
541
00:59:06,663 --> 00:59:09,700
...ons binnenlaat.
-Waarom zou ik dat doen?
542
00:59:09,863 --> 00:59:13,617
Omdat jij weet
waar ze mee bezig zijn.
543
00:59:13,783 --> 00:59:16,536
Je weet het
en jij moet ze tegenhouden.
544
00:59:17,703 --> 00:59:19,455
Ik wil er niet over praten.
545
00:59:22,223 --> 00:59:24,214
Wakker worden, Alex.
546
00:59:29,823 --> 00:59:33,099
Wakker worden, Alex.
547
00:59:33,263 --> 00:59:35,254
Word nou wakker, Alex.
548
00:59:42,223 --> 00:59:44,976
Postbode, hè?
-Sorry.
549
00:59:45,143 --> 00:59:48,897
We vertrouwden je.
-Fijne vriendin ben jij, zeg.
550
00:59:49,063 --> 00:59:52,612
Waarom zei je niks?
-Ik heb nog wel voor jullie gekookt.
551
00:59:52,783 --> 00:59:56,742
Het wordt toch niks, dacht ik.
-Wat heb je hem verteld?
552
00:59:56,903 --> 01:00:00,452
Niks over Rick.
Ik zat achter het stuur, weet je nog?
553
01:00:02,663 --> 01:00:04,574
Wat is er aan de hand?
554
01:00:04,743 --> 01:00:08,736
Er lag een dode hoer in ons bed
en we konden niemand anders bellen.
555
01:00:08,903 --> 01:00:11,656
Dus jullie komen me niks aandoen?
556
01:00:12,623 --> 01:00:16,252
Je moet niet zoveel politieseries kijken.
557
01:00:16,423 --> 01:00:22,180
Daar ga je raar van doen.
Nee, we willen dat je gelukkig bent.
558
01:00:22,343 --> 01:00:26,052
Het is alleen...
Er is van alles gebeurd.
559
01:00:26,223 --> 01:00:29,772
Wat dan?
-De fiscus gaat me doorlichten.
560
01:00:29,943 --> 01:00:32,332
Ik heb je hulp nodig.
561
01:00:32,503 --> 01:00:36,655
Waarom betaal je niet gewoon?
Dan ben je ervan af.
562
01:00:36,823 --> 01:00:39,383
Het ligt iets lastiger.
563
01:00:41,703 --> 01:00:46,060
We deden er wat bij.
-Wat dan?
564
01:00:47,263 --> 01:00:49,652
Ongedierte verdelgen.
565
01:00:49,823 --> 01:00:51,814
Op vier pootjes of twee?
566
01:00:54,583 --> 01:00:56,539
Mag ik een borrel?
567
01:00:59,783 --> 01:01:04,334
Zonder dollen?
Een heel prikbord vol?
568
01:01:04,503 --> 01:01:06,858
Hoe konden jullie zoiets doen?
569
01:01:10,103 --> 01:01:13,459
We zijn ziek, Alex.
Dat weet je toch?
570
01:01:13,623 --> 01:01:18,572
We hebben problemen.
-Bovendien waren het klootzakken.
571
01:01:18,743 --> 01:01:21,211
Alleen als ze het verdienden.
572
01:01:21,383 --> 01:01:24,420
We hebben veel vrouwen geweigerd.
573
01:01:24,583 --> 01:01:29,338
Heeft de politie ons door, denk je?
-Dat kan ieder moment gebeuren.
574
01:01:29,503 --> 01:01:35,260
Jullie moeten er meteen mee kappen.
-Weet ik. Dat doen we ook.
575
01:01:35,423 --> 01:01:36,981
Dat doen we ook.
576
01:01:38,343 --> 01:01:42,097
Oké, dat doen we.
Maar het is gewoon...
577
01:01:42,263 --> 01:01:47,098
...die eikel van de belastingdienst.
-En daarmee moet jij ons helpen.
578
01:01:47,263 --> 01:01:51,142
De hele boekhouding
moet voor dinsdag zijn gedaan.
579
01:01:51,303 --> 01:01:55,091
Wat is het probleem?
-Ik heb gedaan wat je zei.
580
01:01:55,263 --> 01:01:58,380
Op het bedrijf geboekt?
-Ik wilde me aan de wet houden.
581
01:01:58,543 --> 01:02:02,980
Volgens jou maakt het de fiscus niet uit
waar het geld vandaan komt.
582
01:02:03,143 --> 01:02:06,692
Om hoeveel geld gaat het?
-Aardig wat.
583
01:02:19,063 --> 01:02:23,420
Dat kan zelfs ik niet.
-Toe, Alex. Je moet ons helpen.
584
01:02:23,583 --> 01:02:27,132
Alex, alsjeblieft.
-Kom op nou.
585
01:02:27,303 --> 01:02:30,056
We hebben je echt nodig.
586
01:02:31,183 --> 01:02:35,415
Dat horen helpende types graag.
Dat ze nodig zijn.
587
01:02:35,583 --> 01:02:40,373
Ik deed gewoon m'n werk.
ABC was m'n cliënt.
588
01:02:40,543 --> 01:02:46,175
Ik was net Zwitserland, of het leger.
Niks vragen, niks zeggen. Toch?
589
01:02:48,023 --> 01:02:50,537
Hoe kwamen jullie op arsenicum?
590
01:02:51,383 --> 01:02:52,736
Op tv gezien.
591
01:02:52,903 --> 01:02:56,532
Een echte klassieker:
Arsenicum en oude kant.
592
01:02:56,703 --> 01:03:03,142
Niemand kan tippen aan Cary Grant.
Als ik een man mocht maken, was hij het.
593
01:03:03,303 --> 01:03:07,455
Wel gaaf dat ze hem met arsenicum
om zeep helpen.
594
01:03:08,463 --> 01:03:09,816
Geweldig.
595
01:03:17,663 --> 01:03:20,223
Wat een lucht, zeg.
596
01:03:24,903 --> 01:03:28,612
Dit is het. Genoeg, denk je?
-Nee, veel meer.
597
01:03:42,663 --> 01:03:47,214
Hallo, Harmonie.
Ik vroeg me af hoeveel dit kost.
598
01:03:47,383 --> 01:03:50,932
84,50 per pond.
599
01:03:52,143 --> 01:03:56,102
Arsenicum?
-Ik heb het voor m'n werk nodig.
600
01:03:58,103 --> 01:03:59,855
We zijn verdelgers.
601
01:04:02,943 --> 01:04:08,495
Gebruiken jullie geen chemicaliën?
-Nee, om eerlijk te zijn...
602
01:04:08,663 --> 01:04:14,021
Alles moet tegenwoordig groen.
Dit is een meer holistische aanpak.
603
01:04:14,183 --> 01:04:18,142
Iets doodmaken
hoeft niet slecht voor het milieu te zijn.
604
01:04:20,423 --> 01:04:25,372
Op die manier.
-Hoeveel heb ik nodig voor een rat?
605
01:04:27,463 --> 01:04:30,614
Ongeveer zoveel.
606
01:04:32,263 --> 01:04:33,821
En een paard?
607
01:04:35,783 --> 01:04:39,537
Twee keer zoiets.
-Heeft u achter nog meer?
608
01:04:39,703 --> 01:04:42,661
We moeten een kudde paarden
omleggen.
609
01:04:42,823 --> 01:04:47,578
Het probleem is water.
Ze moeten veel drinken...
610
01:04:47,743 --> 01:04:52,897
...anders werkt het niet.
Dus sterke drank, wijn, geen probleem.
611
01:04:54,063 --> 01:04:58,215
Was dat makkelijk?
-Ja. Al snel wist iedereen het.
612
01:04:58,383 --> 01:05:03,741
Het stikt van de ongelukkige vrouwen.
-Die nergens hun recht kunnen halen.
613
01:05:03,903 --> 01:05:09,660
Jullie kunnen gepakt worden.
-De Lakota indianen geloven...
614
01:05:09,823 --> 01:05:14,499
...dat als je je ergens
echt op toe hebt gelegd...
615
01:05:14,663 --> 01:05:21,057
...het universum zich achter je schaart.
Om je verder te helpen. Zoiets.
616
01:05:23,743 --> 01:05:28,294
De indianen drukken het beter uit.
-Maar je snapt wat ik bedoel.
617
01:05:30,663 --> 01:05:33,223
Goed, ik kijk wat ik kan doen.
618
01:06:35,903 --> 01:06:40,852
Moet ik iets toelichten?
-Miss Case, dit zou sneller gaan...
619
01:06:41,023 --> 01:06:46,177
...als u me even alleen laat.
-Kom, we gaan om de hoek zitten.
620
01:07:04,543 --> 01:07:07,501
Verdorie, daar had ik zin in.
621
01:07:28,263 --> 01:07:32,051
DRONKEN AUTOMOBILIST
OMGEKOMEN
622
01:07:50,943 --> 01:07:54,492
Ik neem dit allemaal mee.
-Geweldig.
623
01:07:54,663 --> 01:07:57,416
Over een paar dagen
hoort u van me.
624
01:08:05,943 --> 01:08:08,093
Waarom ben ik nerveus?
625
01:08:33,423 --> 01:08:38,053
Hallo, lekker ding.
-Kim Clark?
626
01:08:38,223 --> 01:08:41,772
Nee, die is maanden geleden
al verhuist.
627
01:08:41,943 --> 01:08:45,299
Waar kan ik haar bereiken?
Het is belangrijk.
628
01:08:45,463 --> 01:08:49,502
Bent u een agent?
-Nee, de fiscus.
629
01:08:49,663 --> 01:08:52,814
Ik moet haar spreken
in verband met een zaak.
630
01:08:52,983 --> 01:08:56,737
Ze is maanden geleden verhuisd,
na de dood van haar man.
631
01:08:56,903 --> 01:09:00,054
En u bent?
-Frieda.
632
01:09:00,223 --> 01:09:03,454
Frieda hoe?
-Frieda dat-gaat-u-niks-aan.
633
01:09:05,783 --> 01:09:10,937
Wie beheert dit terrein?
-De persoon die nu voor u staat.
634
01:09:12,743 --> 01:09:19,660
Misschien kunt u me zeggen
of dit gebouw last had van ongedierte.
635
01:09:19,823 --> 01:09:22,383
Zo rond de dood van Mr Clark?
636
01:09:22,543 --> 01:09:26,218
Wilt u zeggen
dat mijn eigendom vies is?
637
01:09:26,383 --> 01:09:30,615
Vorige maand is de inspecteur
nog geweest.
638
01:09:30,783 --> 01:09:36,141
En alles was in orde.
-Sorry, dat neem ik meteen van u aan.
639
01:09:36,303 --> 01:09:40,057
Ik wil u niet beledigen.
Ik wil weten waarom Mrs Clark...
640
01:09:40,223 --> 01:09:43,977
...zoveel geld uitgeeft
aan een verdelgingsbedrijf.
641
01:09:44,143 --> 01:09:48,500
Dat was niet vanwege ongedierte,
dat kan ik u wel vertellen.
642
01:09:48,663 --> 01:09:52,815
Vooruit dan.
U bent vrij om te gaan.
643
01:09:55,343 --> 01:10:00,701
En jij bent vrij om weg te blijven.
Als ik je nog eens zie, schiet ik je neer.
644
01:10:00,863 --> 01:10:05,220
Miezerig belastingmannetje,
ik ben je helemaal zat.
645
01:10:05,383 --> 01:10:09,740
U bent erg onbeschoft.
-Dat moet jij zeggen.
646
01:10:09,903 --> 01:10:13,816
Die kun je terugkrijgen.
Ik heb er zelfs twee.
647
01:10:23,863 --> 01:10:28,618
Hallo, kan ik u helpen?
-Sorry dat ik stoor, ik ben Robert Hutt.
648
01:10:28,783 --> 01:10:33,857
Ik ben belastinginspecteur.
-Wie is dat, Blanca?
649
01:10:34,023 --> 01:10:37,652
Ene Mr Hutt,
van de belastingdienst.
650
01:10:39,423 --> 01:10:41,379
Ik ben Danielle Cantor.
651
01:10:41,543 --> 01:10:45,252
Ik wil je even spreken.
-Vrienden onder elkaar.
652
01:10:45,423 --> 01:10:47,175
Kan ik u helpen?
653
01:10:56,943 --> 01:11:00,618
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook. Ik had het druk.
654
01:11:00,783 --> 01:11:03,172
Je vriendinnen, ik begrijp het.
655
01:11:04,703 --> 01:11:09,140
Maar we moeten ergens over praten.
-Waarover?
656
01:11:16,623 --> 01:11:22,380
Ik vind je geweldig, Alex.
En ik wil dat we altijd samen blijven.
657
01:11:22,543 --> 01:11:27,139
ln een relatie moet je eerlijk zijn.
Dus ik moet je iets vragen.
658
01:11:32,143 --> 01:11:34,099
Kun je echt koken?
659
01:11:36,183 --> 01:11:41,541
Kom, bij jou is het drie sterren
en bij mij kun je nog geen water koken.
660
01:11:42,583 --> 01:11:46,098
Ik kan niet koken.
Stella heeft al die tijd gekookt.
661
01:11:47,183 --> 01:11:49,538
Dacht ik het niet.
662
01:11:49,703 --> 01:11:54,219
Jeetje, niet huilen.
Het is echt geen probleem.
663
01:11:54,383 --> 01:11:57,898
Ik wilde het gewoon weten
voordat ik dit ga doen.
664
01:12:02,623 --> 01:12:05,774
Alexandra Case,
wil je met me trouwen?
665
01:12:05,943 --> 01:12:07,899
Jemig.
666
01:12:12,463 --> 01:12:14,613
Nu hoor je 'ja' te zeggen.
667
01:12:27,183 --> 01:12:31,142
Ik hou van je, Alex.
-En ik van jou. Maar je moet iets weten.
668
01:12:31,303 --> 01:12:36,252
Iets waar ik niet trots op ben.
-Het verleden doet er niet meer toe.
669
01:12:36,423 --> 01:12:40,382
Alleen de toekomst telt.
-Echt waar?
670
01:12:43,863 --> 01:12:48,539
Want ik wil je niet kwijt.
-Dat gebeurt niet.
671
01:13:11,023 --> 01:13:13,981
Excuseer, Miss Case.
-Mr Hutt?
672
01:13:14,143 --> 01:13:19,695
Sorry, dat ik uw feestje verpest,
maar ik heb wat afwijkingen ontdekt...
673
01:13:19,863 --> 01:13:25,620
...in uw boekhouding voor ABC.
-Lijkt me sterk, maar belt u me morgen.
674
01:13:25,783 --> 01:13:29,093
Neemt u me niet kwalijk.
-Het kan niet wachten.
675
01:13:32,263 --> 01:13:34,618
Als u niet weggaat,
ga ik gillen.
676
01:13:36,023 --> 01:13:39,379
Ga vooral uw gang.
Roep uw politievriendje maar.
677
01:13:39,543 --> 01:13:43,900
Ik heb veel over u te vertellen.
En over uw vriendinnen.
678
01:13:44,063 --> 01:13:49,012
Waar heeft u het over?
-Hou u niet van de domme, Miss Case.
679
01:13:50,063 --> 01:13:57,219
Denk erom, ik ben de fiscus.
Ik weet alles van u.
680
01:13:59,143 --> 01:14:02,897
U was op 15 na de beste
van uw universiteitsjaar.
681
01:14:03,063 --> 01:14:06,419
Uw vriendje was slechts
nummer 437.
682
01:14:06,583 --> 01:14:10,132
U geeft meer geld aan uw haar
dan aan eten.
683
01:14:10,303 --> 01:14:15,855
Uw eetkamerstoelen van Neiman
kosten 750 dollar, inclusief afleveren.
684
01:14:16,023 --> 01:14:19,777
Uw ouders zijn dood
en uw zus woont in Connecticut.
685
01:14:19,943 --> 01:14:23,253
En u heeft eindelijk
een leuke vent gevonden.
686
01:14:23,423 --> 01:14:28,895
Wat u en uw vriendinnen hebben gedaan
kan alles voorgoed verpesten.
687
01:14:29,063 --> 01:14:33,614
Wat wilt u van me?
-Die boekhouding deugt niet.
688
01:14:33,783 --> 01:14:38,937
U vertelt alles over ABC
en ik word een held bij m'n superieuren.
689
01:14:39,103 --> 01:14:43,381
De slechte jongens, of meisjes,
draaien de bak in.
690
01:14:46,863 --> 01:14:51,414
En hij hoeft niks te weten.
Hij of uw vriendinnen, kies maar.
691
01:14:51,583 --> 01:14:56,134
Ik wil binnen 48 uur bericht,
of ik ga even langs...
692
01:14:56,303 --> 01:15:00,455
...bij rechercheur Daniel Burke.
Nummer 437.
693
01:15:04,583 --> 01:15:09,862
Hé, wat is er?
-Ik ben duizelig van de wijn.
694
01:15:10,023 --> 01:15:13,174
Ik wil naar huis.
-Het was me het avondje wel.
695
01:15:17,343 --> 01:15:23,100
Dit is een grote dag, iemand is geslaagd.
Gefeliciteerd, Alex.
696
01:15:23,263 --> 01:15:30,613
Een jaar geleden kwam je hier binnen
als een boze en depressieve vrouw.
697
01:15:30,783 --> 01:15:36,574
En nu ben je helemaal opgebloeid.
Je hebt je hele leven nog voor je.
698
01:15:36,743 --> 01:15:38,893
Ik heb het prima gedaan.
699
01:15:44,063 --> 01:15:48,659
Oké, nog één keer naar de bar.
-Ik moet eigenlijk naar huis.
700
01:15:48,823 --> 01:15:52,179
Wat?
Geen sprake van.
701
01:15:52,343 --> 01:15:55,494
Hierna houdt het op.
-Een laatste drankje.
702
01:15:55,663 --> 01:15:58,018
Daar blijft het nooit bij.
703
01:16:01,383 --> 01:16:03,943
Verrassing.
704
01:16:08,863 --> 01:16:13,414
Heeft iedereen een glas?
Prima champagne, zelf betaalt.
705
01:16:13,583 --> 01:16:18,737
Ik wil graag het glas heffen.
Jullie verwachten nu iets grappigs...
706
01:16:18,903 --> 01:16:22,259
...maar ik wil alleen maar zeggen:
707
01:16:24,263 --> 01:16:28,814
Onze vriendin Alex
is alles wat een vriendin moet zijn.
708
01:16:28,983 --> 01:16:33,056
Iedereen hier houdt van haar.
We zullen haar missen.
709
01:16:33,223 --> 01:16:35,896
We houden van je, Alex.
-Op Alex.
710
01:16:43,543 --> 01:16:46,694
Roken is blijkbaar goed voor je huid.
711
01:16:50,303 --> 01:16:53,454
Slagen wij ooit, denk je?
-Echt niet.
712
01:16:55,423 --> 01:17:00,372
Dat is ook geen goed idee.
Ik heb een borrel nodig.
713
01:17:05,143 --> 01:17:07,099
Wil er iemand poolen?
714
01:17:11,423 --> 01:17:16,178
Alles goed met je?
-Ik zat net te denken.
715
01:17:16,343 --> 01:17:19,699
Ik heb alles aan jullie te danken.
716
01:17:21,423 --> 01:17:25,541
Ik zal je missen.
-Ik ga nergens heen.
717
01:18:20,943 --> 01:18:22,934
Dat volstaat, Miss Case.
718
01:18:34,303 --> 01:18:36,339
Wat is het hier warm.
719
01:18:36,503 --> 01:18:37,856
KAPOT
720
01:18:41,383 --> 01:18:45,979
U moet weten
dat ik echt het juiste wilde doen.
721
01:18:46,463 --> 01:18:51,093
Maar van die therapie heb ik geleerd
dat ik dat niet altijd hoef.
722
01:18:51,263 --> 01:18:55,097
Soms mag ik gewoon
voor mezelf kiezen.
723
01:18:56,063 --> 01:18:58,213
Dat begrijpt u toch wel?
724
01:19:00,303 --> 01:19:02,453
Wilt u nog wat water?
725
01:19:10,263 --> 01:19:14,222
Water is een probleem.
Je moet er veel van drinken.
726
01:19:19,343 --> 01:19:22,699
Wat heeft u gedaan?
-Wat ieder meisje zou doen...
727
01:19:22,863 --> 01:19:27,414
...als ze een dode hoer in bed vindt.
Ze belt haar vriendinnen.
728
01:19:34,543 --> 01:19:36,295
Kom maar.
729
01:20:29,623 --> 01:20:35,380
Het lichaam dat vorige week
is gevonden in een Texaans motel...
730
01:20:35,543 --> 01:20:38,501
...is dat van belastinginspecteur
Robert Hutt.
731
01:20:38,663 --> 01:20:43,020
Er liep een onderzoek naar Hutt
wegens ongewenst gedrag.
732
01:20:43,223 --> 01:20:49,776
ln z'n huis zijn tapes gevonden
van diverse jonge vrouwen.
733
01:21:03,623 --> 01:21:05,579
Prachtig.
734
01:21:08,343 --> 01:21:10,299
Klaar?
735
01:21:12,943 --> 01:21:14,899
Je gaat trouwen.
736
01:21:36,823 --> 01:21:40,975
We sluiten het verleden af.
Het bedrijf is bij dezen gesloten.
737
01:21:43,063 --> 01:21:46,612
Dag, ABC Verdelgers.
-Hallo, ABC Catering.
738
01:21:48,663 --> 01:21:52,053
Op hard werken.
-Daar drink ik graag op.
739
01:21:57,903 --> 01:22:02,658
Zag je dat?
-Was dat nou de commissaris?
740
01:22:02,823 --> 01:22:06,975
Je bent fantastisch.
-We hebben niet alleen een date...
741
01:22:07,143 --> 01:22:09,498
...we gaan naar een wapenbeurs.
742
01:22:10,703 --> 01:22:16,016
Hij heeft alles, zelfs m'n creditcards.
Toen ik de afrekening kreeg...
743
01:22:16,183 --> 01:22:20,222
...bleek dat hij haar borstvergroting
ermee had betaald.
744
01:22:21,983 --> 01:22:29,333
Dat soort zaken doen we niet meer.
-Officieel niet, nee.
745
01:22:30,263 --> 01:22:33,061
Denk je wat ik denk?
-Ik volg je wel.
746
01:22:36,263 --> 01:22:39,061
Gedownload van www.ondertitel.com
61947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.