All language subtitles for Escape from Sobibor.2018.720p.BluRay.x264-worldmkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:26,000 Sobibor 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,400 "Kan iemand weigeren het water van de doop 3 00:00:33,420 --> 00:00:36,500 voor degenen die ontvangen de Heilige Geest zoals wij? " 4 00:00:36,542 --> 00:00:39,500 Handelingen van de apostelen (10:47) 5 00:01:38,106 --> 00:01:44,000 Hoe kon hij dopen? Het was gewoon een gewone rivier! 6 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Hoewel alleen Joden ... 7 00:01:50,020 --> 00:01:54,200 elkaar in een rivier dopen vies en stinkend. 8 00:02:15,600 --> 00:02:17,933 EERSTE DAG 9 00:03:03,746 --> 00:03:07,693 "Herzlich willkommen in Sobibor! " 10 00:03:09,813 --> 00:03:14,586 "Herzlich willkommen in eurem neuen Leben! " 11 00:03:16,493 --> 00:03:20,440 "Diese ist jetzt euer Zuhause!" 12 00:03:27,240 --> 00:03:29,546 (Wagen van niet-rokers) 13 00:03:31,986 --> 00:03:34,493 "Welkom bij Sobibor." 14 00:03:36,300 --> 00:03:40,880 "Welkom in je nieuwe leven." 15 00:03:42,866 --> 00:03:46,640 "Nu is dit je thuis." 16 00:04:32,133 --> 00:04:35,000 We zullen uit elkaar zijn voor een lange tijd. 17 00:04:37,800 --> 00:04:39,830 Hoe zal het zijn? 18 00:04:40,680 --> 00:04:44,430 Het worden 3 lange dagen. We zullen onze gevoelens testen. 19 00:04:45,320 --> 00:04:47,346 Ze volgen orders. 20 00:04:48,240 --> 00:04:50,746 En ze volgen ze naar de letter. 21 00:04:51,133 --> 00:04:53,370 En jij vertrouwt deze Duitsers? 22 00:04:54,253 --> 00:04:58,200 Weer in paniek? Mijn collega is erg nerveus. 23 00:04:58,933 --> 00:05:01,426 Jakob, we zullen werken zoals altijd. 24 00:05:03,200 --> 00:05:06,750 Wij zijn onsterfelijk. Weet je waarom? 25 00:05:07,146 --> 00:05:09,640 Omdat we juweliers zijn. 26 00:05:09,773 --> 00:05:12,460 Goud is sterker dan de dood. 27 00:05:19,693 --> 00:05:21,106 Laat het hier achter. 28 00:05:21,210 --> 00:05:24,080 Je zult je koffer later ontvangen. Intact, maak je geen zorgen. 29 00:05:24,720 --> 00:05:29,160 Oké, natuurlijk. Geen zorgen. 30 00:05:29,600 --> 00:05:32,693 Ik maak me geen zorgen Bedankt. 31 00:06:21,640 --> 00:06:24,293 Welkom bij het Sobibor Field! 32 00:06:31,200 --> 00:06:34,830 Je zult leven en werken hier met waardigheid, 33 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 terwijl ze wachten voor hervestiging 34 00:06:37,610 --> 00:06:40,700 van bevrijde landen door het Reich. 35 00:06:40,813 --> 00:06:42,093 Keine Sorge! 36 00:06:44,890 --> 00:06:49,080 De scheiding van mannen en vrouwen is tijdelijk. 37 00:06:49,170 --> 00:06:50,880 Als hygiënemaatregel 38 00:06:50,973 --> 00:06:56,050 iedereen zal douchen de proliferatie van tyfus. 39 00:06:58,973 --> 00:07:02,960 Een beetje saai. Maar alles in orde. 40 00:07:06,146 --> 00:07:08,346 Kort daarna komt iedereen samen. 41 00:07:12,530 --> 00:07:14,733 Bewaak je tickets, 42 00:07:14,813 --> 00:07:18,220 zodat ze kunnen herstellen je koffers. 43 00:07:18,293 --> 00:07:22,070 - Accepteer elk werk. Waarom? 44 00:07:22,560 --> 00:07:24,026 Om te overleven. 45 00:07:24,100 --> 00:07:27,160 Bewaar je tickets van bagage. 46 00:07:27,906 --> 00:07:31,920 Zijn er professionals hier? Masons? Smeden? 47 00:07:32,440 --> 00:07:36,040 Schoenmakers? Carpenters? Farmers? 48 00:07:36,133 --> 00:07:39,000 Zadelmakers? Naaisters? 49 00:07:39,173 --> 00:07:40,880 Juweliers? 50 00:07:40,986 --> 00:07:44,240 Ik ben een juwelier, en hij ook. Wij zijn partners. 51 00:07:44,306 --> 00:07:47,413 - Jonge mannen? -Ja, ik ben een juwelier. 52 00:07:48,106 --> 00:07:49,813 Zie deze ring! 53 00:07:49,970 --> 00:07:51,333 Ik heb het zelf gedaan. 54 00:07:51,813 --> 00:07:54,386 Mijn trouwring. Hannah, toon! 55 00:07:54,400 --> 00:07:56,346 Geweldig, ze zijn in dienst. 56 00:08:01,120 --> 00:08:02,280 Stop ermee! 57 00:08:02,350 --> 00:08:05,200 Nietwaar? Vertrouw me, Jacob! 58 00:08:12,093 --> 00:08:14,200 -Alfaiates? Kom op, kom op! 59 00:08:37,450 --> 00:08:39,920 Vrouwen zullen de eerste zijn onder de douche. 60 00:08:40,210 --> 00:08:45,320 De rest zal douchen hieronder. 61 00:08:45,960 --> 00:08:49,013 Ga nu rechts af! 62 00:08:51,053 --> 00:08:53,600 Welkom bij Sobibor! 63 00:09:06,253 --> 00:09:10,666 Vader en moeder, Je kunt nu gaan. 64 00:09:10,733 --> 00:09:12,653 Ik blijf bij Shlomo! 65 00:09:15,840 --> 00:09:19,013 Rivka, mama en papa ze zullen boos zijn. 66 00:09:19,080 --> 00:09:22,750 Ik zal een mooi paar oorbellen maken en ik zal het morgen brengen. 67 00:09:22,810 --> 00:09:25,053 Klein met rode stenen. 68 00:09:25,666 --> 00:09:29,506 Geen rode rotsen. Ik wil blauwe stenen! 69 00:09:30,120 --> 00:09:31,173 Rivka! 70 00:09:32,690 --> 00:09:37,560 Maak het niet moeilijk. Het zal voor een korte tijd zijn. 71 00:09:37,840 --> 00:09:39,680 Hij is in dienst. 72 00:09:44,610 --> 00:09:46,773 Dit is erg belangrijk. voor hem. 73 00:09:46,813 --> 00:09:50,530 Vermijd krassen op je puistjes. Of je zult littekens hebben. 74 00:09:50,586 --> 00:09:52,973 Ik zal morgen terpentijn insmeren. in jou. 75 00:09:54,186 --> 00:09:56,986 -Shlomo! Parent! 76 00:09:58,560 --> 00:10:00,773 Ik zie je morgen, zoon. 77 00:10:15,053 --> 00:10:17,280 Hoe dan ook, een douche! 78 00:10:17,906 --> 00:10:22,946 Ja, 2 dagen reizen zonder bad, het is verschrikkelijk. 79 00:10:53,600 --> 00:10:55,990 You! Vul hier in! 80 00:13:19,866 --> 00:13:22,586 -Wagner! -Wat? 81 00:13:22,653 --> 00:13:24,106 Wat is het? 82 00:13:24,200 --> 00:13:28,590 Denk je dat dat je verlaat? meer opgewonden? 83 00:14:44,133 --> 00:14:47,626 Ze kwamen uit het veld van Minsk. 84 00:14:48,186 --> 00:14:51,346 Ze probeerden te ontsnappen, maar zonder succes. 85 00:14:51,600 --> 00:14:54,560 Vreemd genoeg, werden niet uitgevoerd. 86 00:14:55,173 --> 00:14:57,880 Haal de Rus hier weg! 87 00:15:10,226 --> 00:15:13,230 Waarom vertel je ons dat? dit allemaal? 88 00:15:14,173 --> 00:15:15,760 Probeert te integreren. 89 00:15:15,860 --> 00:15:19,013 Wij zijn vreedzame mensen, eenvoudige vakmensen. 90 00:15:19,120 --> 00:15:21,773 We leven omdat volg de regels. 91 00:15:21,800 --> 00:15:23,900 En je bent een revolutionair. 92 00:15:23,960 --> 00:15:26,146 Wat als we het melden? 93 00:15:26,213 --> 00:15:29,093 Waarom hebben ze je niet vermoord? in Minsk? 94 00:15:30,146 --> 00:15:32,466 We denken jou hij is geen jood. 95 00:15:33,186 --> 00:15:35,080 Oké! Oké! 96 00:15:45,760 --> 00:15:48,600 Hé, kijk! 97 00:15:51,493 --> 00:15:53,320 Dezelfde besnijdenis. 98 00:15:56,440 --> 00:15:58,133 Hij is ook een Jood. 99 00:16:28,106 --> 00:16:31,653 Ze blijven in de schaduw. Trillen en bidden. 100 00:16:32,880 --> 00:16:37,733 "Als vee voor de slacht." -Malditos! 101 00:16:37,920 --> 00:16:41,880 Sasha, laten we zonder hen gaan. Corto Die draad met mijn tanden. 102 00:16:41,920 --> 00:16:44,040 En het torenmachinegeweer snijd je 103 00:16:44,060 --> 00:16:45,400 Stop met mopperen! 104 00:17:00,960 --> 00:17:02,213 Sasha? 105 00:17:02,666 --> 00:17:04,200 Wat zullen we doen? 106 00:17:06,773 --> 00:17:09,573 Ze zijn hier voor meer geweest tijd dan wij. 107 00:17:09,626 --> 00:17:13,133 Ze kennen Campo en de regio. Laten we niets forceren. 108 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 Kom op! 109 00:17:59,506 --> 00:18:03,133 Mijn moeder keek gewoon. 110 00:18:05,253 --> 00:18:08,080 We waren zelfs bang om te doen in de etalage. 111 00:18:10,040 --> 00:18:13,333 Ik zwoer dat ik haar zou geven alles wat ze wilde. 112 00:18:14,546 --> 00:18:17,360 "En jij gaf het?" -Geen. 113 00:18:17,440 --> 00:18:19,026 Ik kon het niet. 114 00:18:20,426 --> 00:18:22,870 Hij likte alleen maar zijn lippen. 115 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Maar nu zal ik het goedmaken. 116 00:18:30,680 --> 00:18:32,986 De Joden zijn zo goed! 117 00:18:36,010 --> 00:18:38,720 Niemand neemt iets naar het graf. 118 00:18:41,520 --> 00:18:43,240 Nou, ik heb niets gestolen. 119 00:18:43,506 --> 00:18:48,026 Het is niet langer van de Joden. Het hoort bij het Reich. 120 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 Vernietig niets, Wagner. 121 00:18:55,466 --> 00:18:58,720 Ze zullen perfect zijn in mijn aristocratische handen! 122 00:18:59,173 --> 00:19:01,986 Jij, een aristocraat? 123 00:19:02,106 --> 00:19:05,430 Je werkte als een arbeider. met mijn broer. 124 00:19:07,866 --> 00:19:09,400 Kom op! 125 00:19:10,613 --> 00:19:11,906 Neem de foto. 126 00:19:22,800 --> 00:19:26,830 Ah, Wolf, dat past heel goed. op jou! 127 00:19:28,400 --> 00:19:32,426 Kijk, het was heel elegant. 128 00:19:32,720 --> 00:19:34,626 Een mooie Jood! 129 00:19:34,700 --> 00:19:39,600 Je kunt nu naar Field 3 gaan. Voor desinfectie. 130 00:20:44,200 --> 00:20:46,140 Heel goed, 131 00:20:46,200 --> 00:20:48,800 na de oorlog, Ik zal een tentoonstelling maken. 132 00:20:48,893 --> 00:20:50,940 Je zult jaloers zijn. 133 00:21:46,386 --> 00:21:50,186 Het is verboden om te vertrekken na het uitschakelen van de lichten. 134 00:21:52,600 --> 00:21:55,040 Ik ben niet weggegaan. Je hebt het fout. 135 00:21:58,493 --> 00:22:01,226 Ik zag je uit de schuur komen, Sasha. 136 00:22:01,333 --> 00:22:03,453 Opnieuw iets uitzetten? 137 00:22:05,850 --> 00:22:07,053 Helemaal niet. 138 00:22:09,440 --> 00:22:13,893 Waarom ... spelen met geluk? 139 00:22:25,386 --> 00:22:27,720 Probeer Minsk te vergeten. 140 00:22:30,340 --> 00:22:31,840 Minsk. 141 00:22:35,140 --> 00:22:38,666 Het is niet jouw schuld. Je leeft nog. 142 00:22:44,210 --> 00:22:46,120 Wil je niet leven? 143 00:22:55,306 --> 00:22:57,510 Nee, Luca, ik wil het niet. 144 00:23:01,093 --> 00:23:04,440 Niemand wil dat. Niemand. 145 00:23:05,533 --> 00:23:10,720 We moeten doorstaan. Wacht even en geloof. 146 00:24:23,906 --> 00:24:26,906 Het is onmogelijk om te ontsnappen van dit veld! 147 00:24:28,720 --> 00:24:31,373 Je bent al gewaarschuwd, heren van de Joden. 148 00:24:32,040 --> 00:24:35,360 Weet wat de voortvluchtigen zijn ze zullen sterven 149 00:24:35,520 --> 00:24:38,586 en dat de onschuldige zal betalen voor hen. 150 00:24:39,013 --> 00:24:43,200 Hoe het al is gebeurd en het zal opnieuw gebeuren. 151 00:24:43,680 --> 00:24:48,933 Let dus op elkaar en informeer je kapo 152 00:24:49,226 --> 00:24:54,306 van elke verdachte activiteit, heren van de Joden. 153 00:24:54,640 --> 00:24:59,533 10 in elke rij wordt neergeschoten. Kniel neer! 154 00:25:32,720 --> 00:25:36,226 Hé, Gustav, kalmeer, is uit het ritme! 155 00:27:07,733 --> 00:27:10,186 Maar wat ze doen, Joden? 156 00:27:19,340 --> 00:27:23,586 - Je verdient je lot! "Ga terug slapen!" 157 00:27:32,160 --> 00:27:34,880 De as van zijn verwanten ... 158 00:27:35,200 --> 00:27:37,213 blaas in je gezicht! 159 00:27:38,640 --> 00:27:40,560 En jij slaapt? 160 00:27:42,640 --> 00:27:44,746 Klootzakken! 161 00:27:48,340 --> 00:27:51,346 Het is niet waar. Mijn zus leeft nog. 162 00:27:51,693 --> 00:27:55,453 Ik gaf haar een oorbel met kiezels. 163 00:27:55,960 --> 00:28:01,013 Mijn vader leeft. De Duitsers hebben me beloofd. 164 00:28:01,666 --> 00:28:04,066 Duitsers breken geen beloftes. 165 00:28:09,160 --> 00:28:11,306 Klootzak! 166 00:28:11,693 --> 00:28:13,986 Klootzak! 167 00:29:20,300 --> 00:29:24,386 "Vader en moeder, Je kunt nu gaan. " 168 00:29:24,546 --> 00:29:26,380 "Ik blijf bij Shlomo!" 169 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 "Rivka, mama en papa ze zullen boos zijn. " 170 00:29:32,080 --> 00:29:34,933 "Ik zal een prachtig paar oorbellen maken en ik zal het morgen brengen. " 171 00:29:35,066 --> 00:29:37,706 "Klein met rode stenen." 172 00:29:38,453 --> 00:29:42,186 "Geen rode stenen. Ik wil blauwe stenen! " 173 00:31:29,920 --> 00:31:33,920 Ja, we hebben een commissie. Je raadt het al. 174 00:31:37,733 --> 00:31:41,386 We hebben een leider nodig met militaire ervaring. 175 00:31:43,100 --> 00:31:45,950 Er was een Nederlander, Joseph Jacobs. 176 00:31:46,100 --> 00:31:48,800 Hij was een officier van de marine, een dappere jonge man. 177 00:31:50,200 --> 00:31:53,000 We zijn begonnen met de voorbereidingen. Joseph leidde ons. 178 00:31:53,400 --> 00:31:57,100 Maar de kapo Berliner hekelde het schema. 179 00:31:57,700 --> 00:32:00,200 De Nederlander werd gemarteld voor 2 dagen. 180 00:32:00,500 --> 00:32:03,400 Maar hij heeft niemand geleverd. 181 00:32:05,000 --> 00:32:08,300 De Duitsers geëxecuteerd 76 mensen. 182 00:32:08,333 --> 00:32:10,880 Mijn groep was erg geschrokken. 183 00:32:14,000 --> 00:32:16,380 Hoeveel tickets uw commissie overgedragen 184 00:32:16,400 --> 00:32:17,820 naar de mensen op het station? 185 00:32:17,850 --> 00:32:20,300 Ik heb het ze niet beloofd dat alles in orde zou zijn? 186 00:32:20,360 --> 00:32:21,666 Dus? 187 00:32:24,826 --> 00:32:28,560 We proberen te overleven wraak nemen. 188 00:32:31,253 --> 00:32:33,533 Je probeert het gewoon overleven. 189 00:33:07,786 --> 00:33:10,190 Een imperium, een leider! 190 00:33:48,320 --> 00:33:49,626 Chaim! 191 00:33:53,453 --> 00:33:56,413 Is er iets interessants? 192 00:33:56,733 --> 00:34:00,920 Ik kan de manchetknopen nog steeds niet krijgen wie had mij gevraagd. 193 00:34:03,120 --> 00:34:09,680 Je zag er niet goed uit. Je bent lui. 194 00:34:10,180 --> 00:34:13,146 Heel lui. 195 00:34:18,580 --> 00:34:22,346 Denk je dat ik dat leuk vind? Laat je broek zakken. 196 00:34:23,660 --> 00:34:28,920 Deze koffer kwam uit een trein van Parijs. 197 00:34:37,586 --> 00:34:39,200 Onze. 198 00:34:40,500 --> 00:34:42,520 Hetzelfde als een bankier. 199 00:34:43,600 --> 00:34:47,133 Wagner zal van jaloezie sterven. 200 00:34:47,560 --> 00:34:49,570 Wagner al? 201 00:34:50,213 --> 00:34:53,373 Het is de eerste keer Ik zie dat. 202 00:34:54,250 --> 00:34:57,106 Een zeer luxueus leer. Van het Chanel-huis. 203 00:34:59,226 --> 00:35:01,120 Hoe het ruikt! 204 00:35:02,053 --> 00:35:06,910 Ik weet niet dat skins zijn ruiken? Nou, ruik! 205 00:35:07,010 --> 00:35:09,013 De geur is geweldig. 206 00:35:11,426 --> 00:35:16,080 Nou, een goede baan. verdient een beloning. 207 00:35:17,053 --> 00:35:19,106 Een beetje cognac. 208 00:35:19,386 --> 00:35:23,626 Vandaag is het allemaal Frans. Alleen de beste. 209 00:35:27,560 --> 00:35:28,693 Drink het! 210 00:35:30,320 --> 00:35:33,440 "Ik kan niet, ik ben Joods. Waarom? 211 00:35:34,373 --> 00:35:38,560 "Onze religie niet." "En jij hebt vertrouwen?" 212 00:35:39,146 --> 00:35:41,070 We hebben allemaal vertrouwen. 213 00:35:43,640 --> 00:35:45,510 Laat je broek zakken. 214 00:35:48,820 --> 00:35:51,240 25 riemen. 215 00:35:51,450 --> 00:35:54,853 Tel recht. Als je mist, Ik herhaal totdat ik het goed heb. 216 00:36:00,013 --> 00:36:01,200 A. 217 00:36:02,090 --> 00:36:04,693 -Twee. - Zeer slecht. Begin opnieuw. 218 00:36:05,920 --> 00:36:07,186 A. 219 00:36:08,413 --> 00:36:10,440 -Twee. -Meer hoog! 220 00:36:10,840 --> 00:36:11,950 A! 221 00:36:13,200 --> 00:36:14,386 Twee! 222 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 -Drie! -Meer hoog! 223 00:36:17,346 --> 00:36:18,693 Vier! 224 00:36:18,946 --> 00:36:22,133 Vijf! Zes! 225 00:36:23,213 --> 00:36:26,266 Zeven! Acht! 226 00:36:27,660 --> 00:36:30,920 -Errado, nogmaals! -1! 227 00:36:31,186 --> 00:36:34,213 2. 3. 228 00:36:34,626 --> 00:36:36,080 4. 229 00:37:05,533 --> 00:37:07,173 Stop met jezelf te martelen. 230 00:37:10,253 --> 00:37:11,853 Genoeg. 231 00:37:30,060 --> 00:37:32,866 Ze willen dat ik een wonder doe. 232 00:37:33,920 --> 00:37:35,560 En wat kan ik doen? 233 00:37:37,946 --> 00:37:42,573 In Minsk was ik stom, Ik heb de redder gebankt. 234 00:37:43,653 --> 00:37:45,560 Mensen stierven. 235 00:37:47,146 --> 00:37:48,906 Ik bleef in leven. 236 00:37:52,066 --> 00:37:53,640 Niet alle ... 237 00:37:56,653 --> 00:37:58,280 ze doen genoeg. 238 00:38:07,506 --> 00:38:09,906 Deze nachtmerrie zal eindigen. 239 00:38:12,880 --> 00:38:14,640 Iemand zal overleven. 240 00:38:23,106 --> 00:38:24,906 Natuurlijk. 241 00:38:27,133 --> 00:38:28,933 Ik bid er veel voor. 242 00:38:32,290 --> 00:38:34,320 En dat jij het bent, Sasha. 243 00:38:39,373 --> 00:38:41,320 God zal ons redden. 244 00:38:45,386 --> 00:38:47,506 Val hem gewoon niet lastig. 245 00:38:51,866 --> 00:38:53,040 Sasha ... 246 00:38:55,293 --> 00:38:57,510 gewoon doorgaan. 247 00:39:00,090 --> 00:39:02,160 Wacht even en geloof. 248 00:39:31,330 --> 00:39:33,533 9e dag 249 00:39:44,333 --> 00:39:46,586 Wil je die ketting? 250 00:39:49,520 --> 00:39:50,600 Helemaal niet. 251 00:40:13,960 --> 00:40:16,866 Wat als het een geschenk van hem is? 252 00:40:25,906 --> 00:40:30,253 Kom op, leg het in je nek. van haar 253 00:40:55,426 --> 00:40:57,960 Ze is erg mooi. 254 00:41:00,920 --> 00:41:02,973 Wat denk je? 255 00:41:05,946 --> 00:41:10,133 Kom op, vertel het haar. 256 00:41:17,986 --> 00:41:19,973 Je bent heel mooi. 257 00:41:24,120 --> 00:41:29,813 Je kunt haar nu kussen, Jood. Kus haar. 258 00:41:30,546 --> 00:41:32,746 Kom op, kus haar! 259 00:41:37,386 --> 00:41:39,773 Het spijt me, maar ik kan er niets aan doen. 260 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 Doe wat hij je heeft verteld. 261 00:41:49,480 --> 00:41:51,720 Niets van dit alles! 262 00:41:52,573 --> 00:41:56,066 Meer passie, meer passie! 263 00:41:57,026 --> 00:42:00,880 Kus haar hartstochtelijk! 264 00:42:01,373 --> 00:42:03,106 Kus haar! 265 00:42:03,213 --> 00:42:07,626 Kus haar! Kom op! Stop niet! 266 00:42:07,760 --> 00:42:12,990 More! More! Kom op! 267 00:42:16,930 --> 00:42:20,546 Mijn eerste vrouw was Joods. 268 00:42:20,613 --> 00:42:23,640 We hielden heel veel van elkaar. 269 00:42:24,733 --> 00:42:27,000 We wilden trouwen. 270 00:42:27,306 --> 00:42:30,440 Maar mijn vader was een antisemitisch! 271 00:42:30,760 --> 00:42:33,853 Hij heeft me verboden. en ik gehoorzaamde hem. 272 00:42:33,933 --> 00:42:36,066 Ze ging naar Amerika. 273 00:42:36,100 --> 00:42:40,500 En wat heb ik hier gedaan? Ik vermoord joden. 274 00:42:41,480 --> 00:42:44,960 Wie heeft de schuld? Kom op, vertel het me? 275 00:42:45,040 --> 00:42:49,013 Zij, voor het opgeven van mij? Of ik? 276 00:42:49,493 --> 00:42:51,480 Wie heeft de schuld? 277 00:42:52,426 --> 00:42:56,786 Het is mijn vaders schuld! 278 00:42:57,500 --> 00:43:03,426 Het is zijn schuld! Mijn vader! Mijn vader! 279 00:43:16,700 --> 00:43:20,253 Waarom deze Jood nog steeds in leven 280 00:44:45,370 --> 00:44:47,986 Hé jij! Kom hier! 281 00:45:11,426 --> 00:45:15,293 Je hebt 5 minuten om te knippen deze stronk. 282 00:45:16,720 --> 00:45:18,200 Als het mislukt, 283 00:45:18,220 --> 00:45:22,600 10 mannen van elke groep zullen zijn hier geëxecuteerd, was ik duidelijk? 284 00:45:23,740 --> 00:45:27,906 5 minuten. Je kunt beginnen! 285 00:46:32,466 --> 00:46:33,946 Sneller! 286 00:46:36,013 --> 00:46:39,640 "Sasha, we moeten het nemen." 287 00:46:41,386 --> 00:46:43,466 "Wacht even en geloof." 288 00:47:06,420 --> 00:47:08,560 4 en een halve minuut. 289 00:47:09,840 --> 00:47:11,080 Heel goed! 290 00:47:12,373 --> 00:47:14,120 Wil je een appel? 291 00:47:14,220 --> 00:47:17,053 Bedankt, ik ben tevreden. 292 00:47:21,080 --> 00:47:22,840 Hier, neem het. 293 00:47:22,986 --> 00:47:28,920 Mijn voedselquotum genoeg al. 294 00:47:32,426 --> 00:47:34,506 Dit verhaal is nog niet afgelopen. 295 00:47:52,693 --> 00:47:55,746 Maak je geen zorgen. Wees niet bang. 296 00:47:58,466 --> 00:48:00,546 Wil je een bobbel? 297 00:48:22,546 --> 00:48:24,240 Hoe heet je? 298 00:48:27,426 --> 00:48:29,080 Je praat weinig. 299 00:48:30,400 --> 00:48:32,640 Ik noem je Pacato. 300 00:48:34,146 --> 00:48:35,440 Stil. 301 00:48:38,573 --> 00:48:39,960 Houd niet van 302 00:48:55,653 --> 00:48:57,080 Hallo, Pacato! 303 00:49:05,640 --> 00:49:08,960 - Hoe lang ben je al hier? - Bijna 1 jaar. 304 00:49:10,373 --> 00:49:14,320 "En hoe leeft hij nog?" "Vraag het mij niet, Sasha. 305 00:49:14,986 --> 00:49:16,586 Ik ben een goede werker. 306 00:49:17,146 --> 00:49:19,693 En goede werkers zijn essentieel. 307 00:49:40,773 --> 00:49:45,310 Vóór de bezetting, Ik beheer een markt. 308 00:49:46,040 --> 00:49:49,630 Ik wist hoe ik moest toedienen dingen. 309 00:49:51,813 --> 00:49:57,066 Maar ik weet niet hoe ik mensen moet leiden. We hebben een militaire leider nodig. 310 00:50:03,413 --> 00:50:04,506 Sasha. 311 00:50:05,300 --> 00:50:07,600 Op de Joodse manier van doen dingen. 312 00:50:08,100 --> 00:50:09,400 Dat klopt, Sasha. 313 00:50:10,800 --> 00:50:14,200 We hebben een Mozes nodig. 314 00:50:18,173 --> 00:50:20,230 Het is tijd om te gaan! 315 00:50:21,400 --> 00:50:26,120 Sasha, je hoeft niet zo te handelen. 316 00:50:27,106 --> 00:50:28,760 Pas je trots aan. 317 00:50:30,893 --> 00:50:32,573 Ik zal erover nadenken! 318 00:50:36,426 --> 00:50:37,600 Sasha! 319 00:51:13,200 --> 00:51:18,300 Ze zullen de Berliner vertellen, als ze ons weer samen zien. 320 00:51:19,400 --> 00:51:25,600 Ze willen geen andere ontsnapping. Ze zijn beu van executies. 321 00:52:06,786 --> 00:52:08,853 Waar is mijn vrouw? 322 00:53:24,760 --> 00:53:27,853 TWAALFDE TWEEDE DAG 323 00:53:56,880 --> 00:54:00,470 "Nog een keer dronken?" "Je bent jaloers." 324 00:54:00,540 --> 00:54:03,680 Je bent pas 15 jaar oud. en drinkt elke dag. 325 00:54:07,106 --> 00:54:09,040 Ik ben 100 jaar oud! 326 00:54:09,440 --> 00:54:12,760 Ik weet niet wat je vader zou zeggen. 327 00:54:12,933 --> 00:54:15,320 Hij zal nooit meer iets zeggen! 328 00:54:15,386 --> 00:54:20,466 Shlomo, je bent behendig. Waarom doe je jezelf dit aan? 329 00:54:21,773 --> 00:54:23,733 En daar, luizen! 330 00:54:27,210 --> 00:54:29,600 Hé, wacht, wacht! 331 00:54:32,573 --> 00:54:34,626 Hoe heb je dat gekregen? 332 00:54:34,760 --> 00:54:38,400 In geconfisqueerde bezittingen, we komen elk ding tegen. 333 00:54:38,480 --> 00:54:40,853 Soms heel goed verborgen. 334 00:54:40,960 --> 00:54:43,960 Wil je het? Kom op, eet, eet! 335 00:54:44,700 --> 00:54:48,053 "Ik eet dat niet." - Laat hem met rust! 336 00:54:49,186 --> 00:54:52,333 De eigenaren zijn weg. Maar het eten blijft. 337 00:54:52,440 --> 00:54:56,613 Het is waar! De crematie is ons allemaal vullen! 338 00:54:56,650 --> 00:54:57,973 We worden hier gered, 339 00:54:58,000 --> 00:54:59,720 veeg gewoon je reet af van de Duitsers! 340 00:54:59,786 --> 00:55:01,090 Genoeg onzin! 341 00:55:01,160 --> 00:55:05,160 Sasha, ze zijn er allemaal. Je moet het uitzoeken. 342 00:55:08,880 --> 00:55:12,800 Gisteren heeft Neumann me gebracht gouden tanden 343 00:55:13,000 --> 00:55:15,760 met stukjes kaken. 344 00:55:17,133 --> 00:55:20,813 Dus ik maakte een speld voor zijn das. 345 00:55:22,333 --> 00:55:24,733 Hoe kan ik nuchter blijven? 346 00:56:31,853 --> 00:56:35,760 "Herzlich willkommen in Sobibor! " 347 00:56:37,986 --> 00:56:42,786 "Herzlich willkommen in eurem neuen Leben! " 348 00:56:59,320 --> 00:57:04,013 "Herzlich willkommen in eurem neuen Leben! " 349 00:57:05,986 --> 00:57:09,880 "Diese ist jetzt euer Zuhause!" 350 00:57:11,053 --> 00:57:13,853 Ga aan het werk! Ga aan het werk! 351 00:57:38,653 --> 00:57:41,933 Rustig maar, kalmeer. Wat zei je? 352 00:57:42,620 --> 00:57:45,666 Leo! Leo! Kom hier! 353 00:57:52,146 --> 00:57:54,226 Wat zegt hij? 354 00:58:08,440 --> 00:58:12,720 Mooi schot! Waarom de stilte? 355 00:58:14,800 --> 00:58:16,453 En deze? 356 00:58:17,440 --> 00:58:21,573 Mooi schot, meneer sergeant. 357 00:58:22,266 --> 00:58:25,880 Hij verstaat geen Duits. 358 00:58:27,706 --> 00:58:29,440 Laat maar. 359 00:58:48,970 --> 00:58:51,133 Hij zei de trein kwam van Belzec. 360 00:58:51,826 --> 00:58:55,760 Het commando beval het sluiten door Belzec 3 dagen geleden. 361 00:58:57,040 --> 00:58:59,733 En Sobibor moet concluderen het werk? 362 00:58:59,780 --> 00:59:02,653 "Nee, bedankt." "Ze hebben aan alles gedacht. 363 00:59:03,333 --> 00:59:04,660 Organisatie! 364 00:59:12,600 --> 00:59:16,900 Belzec ligt dicht bij de grens Oekraïens, 140 km van hier. 365 00:59:17,000 --> 00:59:21,853 Wat hij eerder zei om te sterven "Mane, manen ..." 366 00:59:21,920 --> 00:59:23,013 Wat betekent het? 367 00:59:24,226 --> 00:59:29,040 Jiddisch taal: "Wreek je broers." 368 00:59:29,450 --> 00:59:31,760 Hoe krijgen we wraak? Hoe? 369 00:59:34,266 --> 00:59:35,600 Belzec ... 370 00:59:37,300 --> 00:59:41,140 werd vernietigd vanwege van de Sovjet-opmars. 371 00:59:41,160 --> 00:59:42,200 Ze komen hierheen! 372 00:59:44,200 --> 00:59:47,880 Het is niet beter om te wachten door de Sovjets ... 373 00:59:48,106 --> 00:59:49,480 om te proberen te overleven? 374 00:59:50,100 --> 00:59:53,786 - En voor hoe lang? 1 jaar? - We kunnen niet wachten! 375 00:59:55,200 --> 00:59:57,750 We zullen worden gedood bij iedereen tijd. 376 00:59:59,613 --> 01:00:03,026 Jij varken. Ik ga je vermoorden! 377 01:00:03,240 --> 01:00:06,693 Stop, beheers jezelf! 378 01:00:20,973 --> 01:00:24,866 Sobibor zal de volgende zijn ontmanteld worden. 379 01:00:25,840 --> 01:00:28,200 Iedereen zal worden gedood. Zelfs de kapo's. 380 01:00:28,520 --> 01:00:31,773 Deze man die is vermoord door Berg, 381 01:00:32,090 --> 01:00:33,946 was een kapo in Belzec. 382 01:00:34,186 --> 01:00:37,373 Daarom zullen we dat allemaal zijn samen dood. 383 01:00:37,786 --> 01:00:41,093 Denk je dat ik een kapo ben? Ik ben een leraar natuurkunde. 384 01:00:42,100 --> 01:00:44,626 Een leven met een tafel in de handen. 385 01:00:44,786 --> 01:00:46,133 En hier ben ik. 386 01:00:48,320 --> 01:00:50,986 "Heeft iemand nog iemand vermoord?" -Nooit. 387 01:00:51,773 --> 01:00:53,333 En je kunt doden? 388 01:00:57,880 --> 01:00:59,213 Ik weet het niet. 389 01:01:03,820 --> 01:01:06,000 Een samenzweerder zou niet reageren zo. 390 01:01:11,066 --> 01:01:14,560 Het heeft toegang tot de kamers van de officieren. 391 01:01:14,866 --> 01:01:16,653 Tot 12 van hen. 392 01:01:17,080 --> 01:01:19,920 De 12 hoofden in Sobibor. 393 01:01:20,493 --> 01:01:23,906 Vernietig het hoofd en de rest sterft! 394 01:01:25,093 --> 01:01:26,693 Maar hoe? 395 01:01:28,853 --> 01:01:34,140 Slaan, steken, stikken. 396 01:01:36,040 --> 01:01:38,440 Laten we de officieren elimineren en pak de geweren op. 397 01:01:38,986 --> 01:01:42,533 Iedereen zal door de poort ontsnappen. centraal. 398 01:01:43,826 --> 01:01:47,590 -Wel, met wapens, het vergemakkelijkt ... -Alle! 399 01:01:49,540 --> 01:01:50,760 Het hele veld. 400 01:01:58,586 --> 01:02:00,760 Alles of geen. 401 01:02:02,466 --> 01:02:03,760 Vragen? 402 01:02:07,600 --> 01:02:08,960 Verspreiden! 403 01:02:32,506 --> 01:02:35,266 Vertel het uw mannen om munitie te bemachtigen. 404 01:02:35,380 --> 01:02:36,320 Maar hoe? 405 01:02:36,400 --> 01:02:38,600 Krijg je weg, jij had een markt. 406 01:02:40,200 --> 01:02:43,230 Ik zal de vrouwen proberen. 407 01:02:55,200 --> 01:02:56,900 Zonder iemand is het moeilijk, toch? 408 01:02:58,300 --> 01:02:59,800 Probeer het te nemen. 409 01:03:05,786 --> 01:03:07,853 Kom op, ga! 410 01:03:10,653 --> 01:03:13,293 Pa heeft ons geleerd dat we dat hebben om mensen te vergeven. 411 01:03:13,320 --> 01:03:14,813 Mensen? Ja. 412 01:03:15,733 --> 01:03:17,840 Je bent nu mijn vader. 413 01:03:34,266 --> 01:03:35,320 Sasha? 414 01:03:37,320 --> 01:03:39,146 Zal het werken? 415 01:03:40,893 --> 01:03:42,866 Of zal het zijn zoals in Minsk? 416 01:03:49,860 --> 01:03:51,573 Kan me niet schelen. 417 01:03:52,373 --> 01:03:55,760 Zelfs als ik klaar ben zoals in Minsk. 418 01:03:59,666 --> 01:04:01,853 Ik kan het niet meer aan. 419 01:04:21,146 --> 01:04:24,173 Hé jodin! 420 01:04:56,426 --> 01:04:58,026 Stelen? 421 01:05:00,690 --> 01:05:04,680 Oké, mijn humeur vandaag. ziet er geweldig uit. 422 01:05:06,146 --> 01:05:09,510 Kom hier, dame hals! 423 01:05:10,000 --> 01:05:13,600 Oh, dat vind ze leuk. En hoe vind je het! 424 01:05:13,693 --> 01:05:14,840 Kom op! 425 01:05:15,493 --> 01:05:17,306 Maar wat is dit? 426 01:05:20,426 --> 01:05:25,230 Dus? Hoe heb je dat gekregen? Zoals, jij klootzak? 427 01:06:32,306 --> 01:06:33,706 Wat nu? 428 01:06:37,640 --> 01:06:40,626 Ik zal de Duitsers vertellen dat de kale werd ziek 429 01:06:41,290 --> 01:06:43,213 Ze komen je alleen morgen bezoeken. 430 01:06:45,000 --> 01:06:47,093 "Alleen morgen?" Ja. 431 01:06:50,373 --> 01:06:51,786 Het zal morgen zijn. 432 01:06:54,840 --> 01:06:56,586 Morgen. 433 01:06:57,920 --> 01:07:03,560 Morgen zullen we de officieren aantrekken voor de workshop. 434 01:07:03,626 --> 01:07:07,000 -Alle 12. "Drie zullen verdwenen zijn. 435 01:07:08,760 --> 01:07:11,666 Dat laat negen. Het wordt gemakkelijker. 436 01:07:12,300 --> 01:07:13,880 We zullen een voorwendsel gebruiken: 437 01:07:13,900 --> 01:07:18,100 We hebben luxe artikelen voor zij, zoals jassen, laarzen. 438 01:07:18,120 --> 01:07:20,900 We moeten ze aantrekken, zonder ergens argwaan tegenover te hebben. 439 01:07:21,300 --> 01:07:23,000 Wie is gemachtigd? 440 01:07:26,226 --> 01:07:27,693 Dat doe ik. 441 01:07:29,586 --> 01:07:32,680 Thomas. Je kunt me Toivi noemen. 442 01:07:36,733 --> 01:07:38,493 Het is een goede optie. 443 01:07:43,666 --> 01:07:46,986 "Hoe oud ben je, Toivi?" - Ik kan het! 444 01:07:47,040 --> 01:07:49,440 Ik doe altijd dingen. voor hen. 445 01:07:49,533 --> 01:07:50,800 Ik ken ze al! 446 01:07:50,866 --> 01:07:54,506 Omdat ze hebzuchtig zijn, Ik weet wat ik tegen ze moet zeggen. 447 01:07:55,093 --> 01:07:57,350 Ze zullen me geloven! 448 01:08:01,733 --> 01:08:03,213 Kom hier, Toivi. 449 01:08:06,733 --> 01:08:09,960 Je zal 3 officieren aantrekken voor maatwerk. 450 01:08:15,786 --> 01:08:18,093 En 3 voor de schoenenwinkel. 451 01:08:18,426 --> 01:08:20,186 Arkady zal voor ze zorgen. 452 01:08:20,933 --> 01:08:24,826 Neumann en Backman zullen dat zijn in administratie. 453 01:08:25,333 --> 01:08:28,430 Bzetsky, neem twee mensen. daar. 454 01:08:28,613 --> 01:08:31,240 Laat Frenzel met mij mee. Borya blokkeert de communicatie. 455 01:08:31,386 --> 01:08:33,853 2 niet, maar één. 456 01:08:33,946 --> 01:08:35,773 Ik begin en ga met pensioen. 457 01:08:37,640 --> 01:08:39,466 Ik heb toegang. 458 01:08:44,986 --> 01:08:47,106 Mozes, jij blijft. met Neumann. 459 01:08:50,120 --> 01:08:52,720 Als we klaar zijn met de ambtenaren, 460 01:08:52,810 --> 01:08:56,200 Bzetsky geeft het signaal en we ontmoeten elkaar op het terras. 461 01:08:59,520 --> 01:09:00,893 Wat is dat? 462 01:09:01,200 --> 01:09:03,080 Iemand die probeert weg te komen. 463 01:09:05,000 --> 01:09:07,780 Sta niet zij aan zij in de om te overleven. 464 01:09:07,800 --> 01:09:10,266 - Foei, niet slapen! Laten we gaan! 465 01:10:10,053 --> 01:10:11,613 Kniel neer! 466 01:10:43,973 --> 01:10:46,640 Kijk naar het vuil dat ze deden! 467 01:10:46,773 --> 01:10:49,653 Ik ruik Joodse urine! 468 01:11:16,506 --> 01:11:19,920 Laten we ons roosteren Sergeant Frenzel! 469 01:11:20,013 --> 01:11:22,680 Laten we drinken! Music! 470 01:12:35,586 --> 01:12:38,070 Mijn paard is dood! 471 01:12:41,613 --> 01:12:45,480 Jij, sta op! Volg mij! 472 01:12:47,360 --> 01:12:48,840 Wees snel! 473 01:13:15,346 --> 01:13:16,640 Vijf. 474 01:13:18,020 --> 01:13:19,453 Zes. 475 01:13:20,490 --> 01:13:21,880 Seven. 476 01:13:24,100 --> 01:13:25,506 Acht. 477 01:13:33,340 --> 01:13:37,613 We moeten verder reiken met schone schoenen. 478 01:13:38,290 --> 01:13:43,040 Maar je weet het niet wat is schoonheid 479 01:13:43,226 --> 01:13:46,600 Joden hebben geen idee van schoonheid. 480 01:13:47,000 --> 01:13:49,933 Vieze laarzen! Vuile handen! 481 01:13:49,973 --> 01:13:51,906 Vuile oren! Vieze gedachten! 482 01:13:51,960 --> 01:13:53,930 Alle onzin! Onzin! 483 01:13:56,693 --> 01:13:58,466 Ben je bang? 484 01:13:58,533 --> 01:14:02,360 Je zou ze moeten imiteren. Ze zijn nergens bang voor. 485 01:14:04,106 --> 01:14:06,653 Maak je schoenen schoon! Maak het schoon! 486 01:14:06,960 --> 01:14:09,440 Maak geen foto's van mij! 487 01:14:09,533 --> 01:14:11,853 Ik heb geen zin vandaag. 488 01:14:13,480 --> 01:14:17,500 Maak je schoenen schoon! Maak het schoon! Maak het schoon! 489 01:14:19,853 --> 01:14:22,186 Goed schoon, klootzak! 490 01:14:23,173 --> 01:14:25,000 Maak het schoon! 491 01:14:29,666 --> 01:14:30,866 Jij varken! 492 01:14:39,413 --> 01:14:41,453 Heel goed. 493 01:14:41,560 --> 01:14:45,386 Laten we samen drinken. 494 01:14:46,800 --> 01:14:50,706 Hoe? Staat jouw geloof het niet toe? 495 01:14:51,880 --> 01:14:54,266 Dan zal ik hem moeten dopen. 496 01:14:54,680 --> 01:15:00,680 Je wordt Heinz genoemd, en niet meer Chaim. 497 01:15:00,946 --> 01:15:04,440 We zijn nu vrienden, Heinz. Drink het! 498 01:15:09,500 --> 01:15:12,200 Hé, een gebroken staart het is niet iets waardig van eer. 499 01:15:12,220 --> 01:15:15,100 Als je de vloer wilt likken, dat is prima. 500 01:15:15,600 --> 01:15:20,693 Aryan is je gastheer en je weigert je drankje! 501 01:15:21,140 --> 01:15:27,320 Hij zegt dat zijn wet het niet toestaat. En dan lik je de vloer. 502 01:15:27,426 --> 01:15:30,040 Joden zijn niet betrouwbaar. 503 01:15:32,306 --> 01:15:35,333 Ik zal Johannes de Doper zijn! 504 01:15:40,200 --> 01:15:44,800 Joden, ik doop je nu! 505 01:15:50,800 --> 01:15:54,466 Ik ben Johannes de Doper! 506 01:15:55,400 --> 01:15:59,426 Ik ben Johannes de Doper! 507 01:16:02,120 --> 01:16:06,880 Pardon, heb je het gezien Mijn vrouw? 508 01:16:07,013 --> 01:16:10,453 Ik kan het niet vinden. Waar is mijn vrouw? 509 01:16:10,530 --> 01:16:12,600 Hier is je vrouw! 510 01:16:15,693 --> 01:16:19,013 Ik weet niet waar ze is. Heb je haar gezien? 511 01:16:19,573 --> 01:16:21,666 Ik kan het niet vinden! 512 01:16:23,546 --> 01:16:26,640 Kijk, het is haar ring! 513 01:16:26,973 --> 01:16:29,670 Ik kan het niet vinden! 514 01:16:29,800 --> 01:16:32,840 Heb je haar gezien? Heb je haar gezien? 515 01:17:27,293 --> 01:17:28,990 Maak plaats! 516 01:17:44,920 --> 01:17:46,386 Please! 517 01:17:49,120 --> 01:17:50,973 Ik schiet hem neer? 518 01:17:53,146 --> 01:17:54,266 Nee! 519 01:18:18,346 --> 01:18:20,373 Mijn zadel. 520 01:18:28,853 --> 01:18:31,466 Ik heb het snelste paard! 521 01:18:33,920 --> 01:18:38,920 Wie mij overtreft, zal winnen een doos cognac! 522 01:18:44,120 --> 01:18:45,306 Kom op! 523 01:18:53,360 --> 01:18:55,040 Veel plezier! 524 01:18:58,893 --> 01:19:00,266 Now! 525 01:19:10,106 --> 01:19:11,293 Kom op, ren! 526 01:19:12,120 --> 01:19:13,480 Run! 527 01:19:15,826 --> 01:19:17,213 Wees snel! 528 01:19:21,613 --> 01:19:23,040 Sneller! 529 01:19:26,013 --> 01:19:28,160 Kom op! 530 01:21:21,226 --> 01:21:23,653 Het feest was geweldig! 531 01:21:23,840 --> 01:21:26,253 Hé, pas op dat je niet valt! 532 01:22:18,160 --> 01:22:21,466 Sasha? 533 01:22:22,560 --> 01:22:24,080 Sasha? 534 01:22:24,613 --> 01:22:27,853 Godzijdank! Je leeft nog! 535 01:22:27,933 --> 01:22:32,080 Sasha, je leeft nog! 536 01:22:32,146 --> 01:22:35,253 Sasha, je leeft nog! 537 01:22:35,520 --> 01:22:37,213 Sasha! 538 01:22:38,453 --> 01:22:39,826 Sasha! 539 01:22:44,493 --> 01:22:46,880 God, waarom deed je dat? 540 01:22:48,760 --> 01:22:52,960 Ik wilde gewoon een paard zijn. 541 01:22:58,626 --> 01:23:01,000 Een paard? Waarom? 542 01:23:01,826 --> 01:23:03,893 Ik was erg bang. 543 01:23:04,333 --> 01:23:06,266 Het was een grapje. 544 01:23:07,320 --> 01:23:10,560 Ik wilde je vermaken. 545 01:23:12,720 --> 01:23:14,790 Het was helemaal niet grappig! 546 01:23:15,413 --> 01:23:17,333 Het was een slechte grap. 547 01:23:19,360 --> 01:23:24,200 Ik weet waar het allemaal over gaat. Het is oorlog. 548 01:23:25,800 --> 01:23:28,866 Dit veld is vervloekt. 549 01:23:29,620 --> 01:23:33,213 Ik weet het gewoon ... 550 01:23:38,400 --> 01:23:40,390 Wat? 551 01:23:41,773 --> 01:23:43,600 Ik heb je gevonden. 552 01:24:30,933 --> 01:24:33,240 Ik voel me nu beter. 553 01:24:35,053 --> 01:24:36,320 Ik ook. 554 01:24:41,920 --> 01:24:46,466 God ... heel erg bedankt! 555 01:25:30,200 --> 01:25:33,300 14 OKTOBER 1943 556 01:25:33,640 --> 01:25:37,180 Let goed op, Je neemt de ontlasting ... 557 01:25:37,320 --> 01:25:39,480 en plaatsen hier, 558 01:25:39,573 --> 01:25:44,133 voor de Duitser te zijn terug naar Arkady. 559 01:25:45,586 --> 01:25:46,653 Heb je het? 560 01:25:47,000 --> 01:25:49,090 Wszystko rozumiem! (Perfect!) 561 01:25:51,173 --> 01:25:53,813 Ik zal het uit voorzorg herhalen. 562 01:25:54,500 --> 01:25:58,800 Je neemt de ontlasting, en plaats hier. 563 01:25:58,900 --> 01:26:02,300 Voor de Duitser om zich af te wenden naar Arkady. 564 01:26:02,306 --> 01:26:03,440 Was ik vrij? 565 01:26:03,733 --> 01:26:06,093 Ja, mijnheer! 566 01:26:07,373 --> 01:26:09,906 Welnu, laat het me zien. 567 01:26:15,813 --> 01:26:19,053 - Oké? - Juist. 568 01:26:21,973 --> 01:26:23,560 Hoe zit het met jou, Arkady? 569 01:26:24,640 --> 01:26:26,360 Hij stuurt zichzelf, Boria. 570 01:26:27,506 --> 01:26:29,533 Nou, omdat ze alles weten ... 571 01:26:32,440 --> 01:26:36,493 Het is een mooie leren jas. Heel elegant! 572 01:26:36,600 --> 01:26:39,426 Maar als je niet wilt, Ik zal je laten zien aan Backman. 573 01:26:39,520 --> 01:26:41,640 Backman wacht. Kom op! 574 01:26:43,440 --> 01:26:47,400 Als het echt dun is, zal een forfait krijgen. 575 01:26:47,480 --> 01:26:49,933 Je houdt van suiker, toch? 576 01:26:50,186 --> 01:26:53,990 Ja, bedankt! Heel vriendelijk, meneer Berg! 577 01:27:02,573 --> 01:27:03,640 Ze zijn aangekomen! 578 01:27:14,020 --> 01:27:18,053 "Je kwam te vroeg." De sergeant kon nu alleen maar! 579 01:27:20,306 --> 01:27:23,840 - Het is hier in het licht ... - Oh, ja! 580 01:27:27,533 --> 01:27:30,440 Wagner en Backman ze zullen van jaloezie sterven! 581 01:28:25,370 --> 01:28:27,053 - Kom op! -Voor nee! 582 01:28:27,360 --> 01:28:29,586 Alsjeblieft, meneer Berg! 583 01:28:29,690 --> 01:28:31,133 Heel goed! 584 01:28:31,786 --> 01:28:33,120 Perfect! 585 01:28:47,586 --> 01:28:49,000 Jood! 586 01:28:51,426 --> 01:28:55,426 Geef me dat wapen. Ze is niet voor jou. 587 01:28:59,293 --> 01:29:01,333 Je gaat niet schieten! 588 01:29:02,373 --> 01:29:04,840 Het maakt veel lawaai. 589 01:29:10,040 --> 01:29:11,700 Te veel lawaai? 590 01:29:12,040 --> 01:29:14,480 Ik zal deze waarschuwing respecteren! 591 01:29:43,573 --> 01:29:46,413 Wat sta je daar te doen? Kom op! 592 01:29:46,520 --> 01:29:47,933 Werk! 593 01:29:49,640 --> 01:29:51,426 Werk! Werk! 594 01:29:54,973 --> 01:29:59,853 Het is perfect voor jou. Alles hersteld. 595 01:30:00,533 --> 01:30:04,440 Een Franse leren jas, veel te duur! 596 01:30:08,500 --> 01:30:10,700 De klootzak heeft de jongen gemaakt. van een hondje. 597 01:30:11,800 --> 01:30:13,800 Hij heeft niet de minste waardigheid. 598 01:30:19,240 --> 01:30:20,900 Jij was dapper. 599 01:30:21,680 --> 01:30:23,253 Ja, dat deed ik. 600 01:30:24,020 --> 01:30:26,493 Ik had een vrouw en 4 kinderen. 601 01:30:26,960 --> 01:30:28,280 Heel dapper. 602 01:30:29,450 --> 01:30:33,320 Een onberispelijke jas, Mr. Sergeant. Kom binnen! 603 01:30:42,733 --> 01:30:46,653 Gemaakt van leer, zeer trendy. 604 01:30:53,373 --> 01:30:56,840 "Waar is de jas?" - Pardon! 605 01:30:56,986 --> 01:30:59,466 Het is een exclusiviteit, Mr. Sergeant. 606 01:30:59,533 --> 01:31:04,630 Alleen nu heb ik het kunnen repareren. Een verfijnde Franse jas. 607 01:31:06,400 --> 01:31:09,680 Heeft Backman dat ooit gezien? 608 01:31:11,613 --> 01:31:14,813 Het is een uniek stuk. 609 01:31:14,946 --> 01:31:19,346 Backman heeft fetisj voor lederwaren. 610 01:31:20,186 --> 01:31:23,133 Ik moet aanbieden aan Mr. Backman? 611 01:31:23,740 --> 01:31:27,280 Waarom? Je blijft bij mij. 612 01:31:28,653 --> 01:31:30,346 Probeer het alsjeblieft! 613 01:31:31,013 --> 01:31:33,520 Dus ik kan het aanpassen. 614 01:31:35,440 --> 01:31:38,266 En het zal perfect dienen in de Heer. 615 01:31:40,080 --> 01:31:42,560 Iedereen zal onder de indruk zijn. 616 01:31:44,853 --> 01:31:46,440 Het is mogelijk. 617 01:31:50,240 --> 01:31:51,930 Maar wees snel. 618 01:32:03,306 --> 01:32:05,880 "Een foto?" -Geweldige! 619 01:32:39,426 --> 01:32:40,986 Kom binnen! 620 01:32:42,306 --> 01:32:45,426 "Waar zijn je geprezen laarzen?" "Ga zitten, alsjeblieft." 621 01:32:45,506 --> 01:32:47,320 Zet ze op. 622 01:33:07,520 --> 01:33:10,000 Ga niet weg, jood! 623 01:33:18,106 --> 01:33:20,213 Oké, goed. 624 01:33:35,053 --> 01:33:36,920 Ik ga uit elkaar gaan! 625 01:33:37,210 --> 01:33:41,173 Vrouwen zeggen dat Ik ruik als een lijk! 626 01:33:41,240 --> 01:33:43,360 Ik ben de dood! 627 01:34:09,960 --> 01:34:13,946 Jongen ... waar ben je? 628 01:34:15,893 --> 01:34:17,826 Ik ga hem straffen. 629 01:34:18,480 --> 01:34:21,910 Mam ... Mam. 630 01:34:22,260 --> 01:34:27,066 (Radio: Duits kampioenschap voetbal in 1943 ...) 631 01:34:31,120 --> 01:34:34,670 Wat doe je hier? - Ik heb een speld bij zich. 632 01:34:34,733 --> 01:34:35,893 Laat het hier! 633 01:34:37,333 --> 01:34:40,666 "90 duizend toeschouwers in het Olympisch Stadion! " 634 01:35:48,813 --> 01:35:50,813 Wilde je manchetknopen? 635 01:35:55,586 --> 01:35:57,786 Ik zal ze met je tanden maken! 636 01:36:21,340 --> 01:36:23,853 "Nog 8 minuten tot het einde van het spel! " 637 01:36:23,900 --> 01:36:26,240 Ze leerden de Joden doden. 638 01:36:42,900 --> 01:36:44,760 Ik moet het altijd doen! 639 01:36:50,653 --> 01:36:54,066 Pak het mes en sla erop! 640 01:36:54,330 --> 01:36:56,720 Je kunt me vermoorden! 641 01:36:56,800 --> 01:36:59,653 Maar ik zal het niet doen! Het spijt me! 642 01:36:59,700 --> 01:37:01,493 Waarom vrezen? 643 01:37:01,540 --> 01:37:03,426 - Laat hem met rust! - Ga weg! 644 01:37:05,680 --> 01:37:09,053 Sasha, Mozes heeft er geen enkele staat! 645 01:37:09,100 --> 01:37:11,133 Hoe zit het met Neumann? Waar is Bzetsky? 646 01:37:11,173 --> 01:37:12,266 - Ga achter hem aan! - Oké! 647 01:37:12,346 --> 01:37:14,786 Leo? Leo, ik heb het gedaan! 648 01:37:14,893 --> 01:37:17,020 Jij was dapper! 649 01:37:26,426 --> 01:37:28,426 Ik heb Neumann vermoord! 650 01:37:33,026 --> 01:37:35,360 Goed gedaan, jongen! 651 01:37:36,600 --> 01:37:38,850 Sasha, we hebben al de wapens. 652 01:37:39,000 --> 01:37:41,340 Maar we zullen geen munitie hebben ontsnappen ... 653 01:37:41,360 --> 01:37:44,200 Er is geen tijd, Boria! De ontsnapping is nabij! Go! 654 01:37:49,660 --> 01:37:51,786 Ik heb een man gedood. 655 01:37:57,453 --> 01:37:59,040 Ik heb gedood. 656 01:38:00,360 --> 01:38:03,413 Leo, wie is de jouwe? Kun je Backman aan? 657 01:38:03,440 --> 01:38:05,586 "Ik weet het niet, ik weet het niet!" -Ik kan het! 658 01:38:10,893 --> 01:38:12,973 Ik heb toegang tot die schuur. 659 01:38:13,600 --> 01:38:15,680 Selma, vertel me wat ik moet doen. 660 01:38:43,866 --> 01:38:46,213 Drink water met suiker. 661 01:38:54,680 --> 01:38:56,586 Suiker, echt niet! 662 01:38:57,140 --> 01:39:00,320 Ik zal nooit meer suiker eten! 663 01:39:06,813 --> 01:39:09,226 Ze hebben hun jeugd weggehaald. 664 01:39:13,260 --> 01:39:16,133 En je helpt mee te nemen hun leven. 665 01:39:16,680 --> 01:39:18,933 Het is goed, Toivi. 666 01:39:24,760 --> 01:39:29,360 Zoek Shlomo en blijf met een oogje op Frenzel. 667 01:39:30,986 --> 01:39:32,720 Hij kan het doen, Sasha. 668 01:39:56,080 --> 01:39:58,293 Hoe bereikt hij dit? 669 01:39:58,573 --> 01:40:03,186 Wat hij in zijn hart heeft voor iedereen om te horen? 670 01:40:03,826 --> 01:40:06,710 Sasha heeft Stalin in zijn hart. 671 01:40:07,546 --> 01:40:09,533 Zoals wij allemaal. 672 01:40:37,160 --> 01:40:39,413 Wat zal hij doen? 673 01:42:24,200 --> 01:42:26,640 Wat gebeurt er? 674 01:42:32,420 --> 01:42:36,106 Ik stelde een vraag! Waar is de rest? 675 01:43:13,200 --> 01:43:14,920 Iedereen staat op! 676 01:43:15,426 --> 01:43:16,853 Sta op! 677 01:43:17,133 --> 01:43:19,270 Kom op! Iedereen staat op! 678 01:43:26,613 --> 01:43:32,333 Leo! Vertel ze om te rennen! Kom op, zeg het! 679 01:43:32,480 --> 01:43:34,840 Vluchten! Vluchten! 680 01:43:34,960 --> 01:43:37,186 Sta op! 681 01:44:48,560 --> 01:44:49,920 Kom op! 682 01:44:52,053 --> 01:44:53,480 Wees snel! 683 01:45:04,253 --> 01:45:05,946 Kom op, kom op! 684 01:45:20,813 --> 01:45:25,590 Het komt goed! Please! 685 01:45:25,700 --> 01:45:29,826 Pacato, ren! Ik smeek je! 686 01:45:30,093 --> 01:45:32,666 Ik smeek je! 687 01:46:03,200 --> 01:46:04,826 Verdomme! 688 01:46:27,133 --> 01:46:30,053 Luca! Luca! 689 01:46:31,053 --> 01:46:32,573 Luca! 690 01:46:33,506 --> 01:46:35,750 Luca! Luca! 691 01:46:36,280 --> 01:46:38,800 Luca! Luca! 692 01:46:39,200 --> 01:46:41,106 Sasha! Sasha! 693 01:50:57,600 --> 01:51:00,600 400 mensen zijn geslaagd ontsnappen uit Sobibor. 694 01:51:00,700 --> 01:51:03,000 100 werden gedood tijdens de ontsnapping. 695 01:51:03,100 --> 01:51:04,600 Na de opstand, 696 01:51:04,650 --> 01:51:07,000 Sobibor werd vernietigd door het Duitse commando, 697 01:51:07,050 --> 01:51:09,500 om nummers te wissen van hun misdaden. 698 01:51:09,600 --> 01:51:12,600 De commandant van het kamp, Karl August Frenzel, 699 01:51:12,650 --> 01:51:15,400 zou pas in 1965 worden gearresteerd. Hij stierf in 1996. 700 01:51:15,500 --> 01:51:17,900 Alexander "Sasha" Pechersky... 701 01:51:17,950 --> 01:51:20,900 teruggebracht naar Russisch grondgebied en vocht tot het einde van de oorlog. 702 01:51:21,000 --> 01:51:23,100 Hij stierf in 1990. op 80-jarige leeftijd, 703 01:51:23,120 --> 01:51:26,900 zonder herkenning in uw land voor uw gedrag. 704 01:51:27,000 --> 01:51:28,500 Na de oorlog, 705 01:51:28,550 --> 01:51:31,400 Shlomo ging naar Brazilië (Goiás), waar hij tot 1989 leefde. 706 01:51:31,500 --> 01:51:34,000 Gustav Franz Wagner, a "Besta de Sobibor", 707 01:51:34,020 --> 01:51:37,500 vluchtte naar Brazilië, waar hij in 1980 stierf. 708 01:52:34,000 --> 01:52:37,293 BRACHT NAAR JOU DOOR NEPHILIM DC 48926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.