Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,787 --> 00:00:40,781
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:14,533 --> 00:01:19,949
DREAMS
3
00:02:14,384 --> 00:02:17,502
SUSANNE FRANK
FASHION PHOTOGRAPHER
4
00:06:52,913 --> 00:06:54,745
Is she angry?
Where did she go?
5
00:06:55,999 --> 00:06:58,161
- What's with her?
- Don't you know?
6
00:06:58,585 --> 00:07:01,544
She got together with some
businessman in Göteborg.
7
00:07:01,630 --> 00:07:03,838
It was pretty hot
and went on for a while.
8
00:07:03,924 --> 00:07:06,257
- It lasted a whole year!
- You serious?
9
00:07:06,343 --> 00:07:08,756
But then it ended.
Just like that.
10
00:07:09,512 --> 00:07:11,629
He was married, see.
11
00:07:11,723 --> 00:07:13,214
Oh, no.
12
00:07:13,308 --> 00:07:16,392
Susanne went mad.
She still loves him.
13
00:07:16,478 --> 00:07:18,936
She visits Göteborg a lot.
14
00:07:19,022 --> 00:07:22,356
They say she runs around
spying on his house.
15
00:07:22,442 --> 00:07:24,775
- Really nuts, eh?
- Exactly.
16
00:07:24,861 --> 00:07:29,151
Would you please stop highlighting
your bust with lipstick?
17
00:07:29,240 --> 00:07:32,199
It stains the inside of the creations.
18
00:07:32,285 --> 00:07:33,776
It's very difficult to remove.
19
00:07:33,870 --> 00:07:35,987
Oh, shut up, you little creep!
20
00:07:36,081 --> 00:07:38,414
I learned that at Dior.
Don't try to teach me.
21
00:07:38,500 --> 00:07:40,537
I just spoke with Director Magnus.
22
00:07:40,627 --> 00:07:44,667
We've agreed to shoot the rest
of the collection in Göteborg.
23
00:07:44,756 --> 00:07:46,839
We travel tonight.
Can you go?
24
00:07:46,925 --> 00:07:48,837
- I suppose so.
- Good.
25
00:07:49,928 --> 00:07:52,420
That's all for today. Bye!
26
00:07:52,514 --> 00:07:54,221
How maddening!
27
00:07:54,307 --> 00:07:56,424
You don't want to go to Göteborg?
28
00:07:56,518 --> 00:07:58,680
Palle took his exam today.
We were going to celebrate.
29
00:07:58,770 --> 00:08:00,887
Are you still dating that squirt?
30
00:08:00,981 --> 00:08:03,189
Yes, she is. Hello, everybody.
31
00:08:03,274 --> 00:08:05,436
- Excuse me.
- I think I have to make a call.
32
00:08:06,277 --> 00:08:09,691
Some goodies for our celebration.
33
00:08:09,781 --> 00:08:12,569
- Hurry up and let's go.
- Oh, was that today?
34
00:08:12,659 --> 00:08:14,150
"Was that today?"
35
00:08:14,244 --> 00:08:15,360
Here.
36
00:08:15,453 --> 00:08:18,036
Mosel wine, very pricey.
37
00:08:18,123 --> 00:08:19,955
Shrimp.
38
00:08:21,042 --> 00:08:22,374
Salmon.
39
00:08:22,460 --> 00:08:24,372
Your favorite cake.
40
00:08:24,462 --> 00:08:27,375
- How about a kiss?
- Mind my makeup.
41
00:08:27,465 --> 00:08:30,833
- Forget the party.
- What, no party?
42
00:08:30,927 --> 00:08:33,465
I have to go to Göteborg
with Susanne for work.
43
00:08:34,139 --> 00:08:35,721
Hell!
44
00:08:35,807 --> 00:08:37,799
I've got an idea.
You're sick, can't go!
45
00:08:37,892 --> 00:08:41,181
- I would never stoop so low.
- Forget about your job for once.
46
00:08:41,271 --> 00:08:44,605
Typical you. They could find someone else.
You think I'd stand for that?
47
00:08:44,691 --> 00:08:47,308
They can put those rags on anyone.
48
00:08:47,402 --> 00:08:49,644
Don't talk about my job like that!
49
00:08:50,488 --> 00:08:53,572
- You only ever think of yourself!
- Look who's talking!
50
00:08:54,993 --> 00:08:56,859
And I bought all this food...
51
00:08:56,953 --> 00:08:59,696
- We're not married yet.
- Thank God for that!
52
00:09:02,834 --> 00:09:04,917
Look, a flying saucer!
53
00:09:05,003 --> 00:09:08,587
Let me tell you something.
I'm sick of your domineering ways.
54
00:09:08,673 --> 00:09:12,633
I'm not your property.
I won't be Palle Palt's chattel.
55
00:09:12,719 --> 00:09:15,086
I want to lead my own life.
56
00:09:15,680 --> 00:09:19,594
I don't want to stand in the way
of your career, my dear Doris.
57
00:09:19,684 --> 00:09:24,054
I yield, and wish you happiness,
my dear Doris.
58
00:09:24,147 --> 00:09:27,481
Stop play acting,
you're lousy at it!
59
00:09:27,567 --> 00:09:30,856
- Listen, Doris.
- Leave me alone.
60
00:09:30,945 --> 00:09:32,607
Let's be nice.
61
00:09:32,697 --> 00:09:34,859
I've been nice all along.
62
00:09:34,949 --> 00:09:37,282
Forgive my temper.
63
00:09:37,952 --> 00:09:41,116
- Do you forgive me?
- Forgiven.
64
00:09:41,206 --> 00:09:43,368
Don't be so complacent.
65
00:09:46,586 --> 00:09:48,373
Boy, what a quarrel.
66
00:09:48,463 --> 00:09:50,125
Good thing we don't hold grudges.
67
00:09:50,215 --> 00:09:52,423
- With our tempers.
- We scared off the others.
68
00:09:52,509 --> 00:09:54,796
- Hurry up, let's go home.
- Home?
69
00:09:54,886 --> 00:09:57,219
- To make that phone call.
- What call?
70
00:09:57,305 --> 00:09:58,967
To say you're not going.
71
00:09:59,057 --> 00:10:01,174
I certainly am going.
72
00:10:01,851 --> 00:10:06,471
- Boy, can you piss me off.
- Stop it. Stop it.
73
00:10:06,564 --> 00:10:08,601
I'll count to three.
74
00:10:08,691 --> 00:10:10,899
If you haven't called by then,
it's all over.
75
00:10:11,569 --> 00:10:13,856
- Seriously?
- Seriously.
76
00:10:16,741 --> 00:10:18,858
Well, start counting.
77
00:10:21,538 --> 00:10:22,904
One.
78
00:10:24,916 --> 00:10:26,407
Two.
79
00:10:29,754 --> 00:10:32,417
Three!
Get lost and leave me alone!
80
00:10:32,507 --> 00:10:36,126
You know your problem?
81
00:10:36,219 --> 00:10:39,383
It's time some reasonable person
enlightened you about your...
82
00:10:39,472 --> 00:10:40,633
- Character.
- Yes!
83
00:10:40,723 --> 00:10:43,056
You're crazy about your clothes,
career and luxury.
84
00:10:43,143 --> 00:10:45,351
All you care about
is your own image in the mirror.
85
00:10:45,436 --> 00:10:48,144
You're mean, selfish and...
86
00:10:48,231 --> 00:10:50,689
- Crazy about men.
- That, too! Stop prompting me!
87
00:10:50,775 --> 00:10:52,266
And you're...
88
00:10:52,861 --> 00:10:55,148
You're infantile!
89
00:10:57,782 --> 00:10:59,694
Yes, infantile!
90
00:10:59,784 --> 00:11:02,618
I don't know what that means!
91
00:11:02,704 --> 00:11:08,041
It means you're childish,
naive, and a bit stupid.
92
00:11:08,126 --> 00:11:10,960
I was going to marry him?
93
00:11:44,579 --> 00:11:46,070
Susanne?
94
00:12:12,690 --> 00:12:14,807
IS THE DOOR SECURED?
WARNING
95
00:12:17,070 --> 00:12:19,153
CLOSED
96
00:12:23,451 --> 00:12:25,613
OPEN
97
00:13:50,621 --> 00:13:52,783
Dear God, let me see him.
98
00:13:55,126 --> 00:13:56,788
Let me see him...
99
00:13:58,212 --> 00:13:59,874
for just one moment!
100
00:14:01,716 --> 00:14:03,878
I just want to touch him.
101
00:14:04,552 --> 00:14:06,885
I won't say anything.
102
00:14:07,555 --> 00:14:09,296
I won't cry.
103
00:14:10,224 --> 00:14:13,717
God, I must see him.
104
00:14:14,729 --> 00:14:16,561
I must.
105
00:14:17,607 --> 00:14:19,724
I must.
106
00:14:35,750 --> 00:14:38,413
Aren't you coming to bed?
107
00:14:55,144 --> 00:14:56,806
Good night.
108
00:14:57,563 --> 00:14:59,054
Good night.
109
00:15:50,992 --> 00:15:52,324
Thank you.
110
00:15:52,410 --> 00:15:55,073
Be outside the museum at 1:00 sharp.
111
00:15:55,163 --> 00:15:58,156
Sundström asked us to be on time.
He only has an hour.
112
00:15:59,000 --> 00:16:00,866
Bye, now. Have fun.
113
00:16:00,960 --> 00:16:02,952
I'm going to take a nap.
114
00:16:07,717 --> 00:16:09,208
Bye, then.
115
00:16:39,040 --> 00:16:41,032
It would be madness.
116
00:16:45,171 --> 00:16:48,505
Now I'm talking to myself.
I must be in bad shape.
117
00:19:17,156 --> 00:19:19,068
May I use the phone?
118
00:19:20,368 --> 00:19:23,202
Excuse me. May I use your phone?
119
00:19:48,604 --> 00:19:50,687
May I speak to Mr. Lobelius?
120
00:19:50,773 --> 00:19:53,766
Hold on.
Who's calling, please?
121
00:19:53,859 --> 00:19:55,475
Susanne Frank.
122
00:19:55,569 --> 00:19:59,688
I'm afraid it's not possible.
He's in a meeting.
123
00:20:00,199 --> 00:20:02,987
- When can I reach him?
- It's impossible to say.
124
00:20:03,077 --> 00:20:06,070
The meeting may last all afternoon.
125
00:20:06,163 --> 00:20:09,747
Can't I speak to him now?
126
00:20:09,834 --> 00:20:11,325
It's important.
127
00:20:11,419 --> 00:20:13,832
I think he wants to talk to me.
128
00:20:13,921 --> 00:20:17,631
Sorry, we're not to disturb him.
129
00:20:17,717 --> 00:20:19,549
Don't you hear what I'm saying?
130
00:20:20,594 --> 00:20:22,381
He asked me to call.
131
00:20:22,471 --> 00:20:24,428
One moment, please.
132
00:20:27,435 --> 00:20:28,846
Hello?
133
00:20:31,313 --> 00:20:32,804
Hello...
134
00:20:33,816 --> 00:20:35,478
Is that you?
135
00:20:36,569 --> 00:20:40,062
Sorry to disturb you,
but I must talk to you.
136
00:20:41,449 --> 00:20:43,441
I'm at the usual place.
137
00:20:43,784 --> 00:20:46,117
It's going to be hard for me to make it.
138
00:20:46,203 --> 00:20:48,616
I can't come
and I don't want to.
139
00:20:48,706 --> 00:20:51,039
I don't want to.
Do you hear me?
140
00:20:51,125 --> 00:20:52,741
I can't talk now.
141
00:20:52,835 --> 00:20:54,792
Henrik, don't hang up!
142
00:20:57,590 --> 00:21:00,549
Henrik, listen to me!
143
00:21:01,469 --> 00:21:05,554
I won't cry, or make a scene.
144
00:21:06,640 --> 00:21:08,848
I just want to see you,
talk to you...
145
00:21:08,934 --> 00:21:10,926
No, not talk.
146
00:21:13,147 --> 00:21:14,638
You can't deny me that.
147
00:21:14,732 --> 00:21:17,600
I've got to go.
Nice of you to call,
148
00:21:17,693 --> 00:21:20,310
but I can't...
I don't want to...
149
00:21:34,502 --> 00:21:37,836
Susanne, are you there?
150
00:21:41,509 --> 00:21:42,841
Yes.
151
00:21:42,927 --> 00:21:44,839
Okay, I'll be there.
152
00:21:46,347 --> 00:21:48,304
I'll see you at 6:00.
153
00:22:05,699 --> 00:22:09,192
That'll be five cents for the call.
154
00:22:18,212 --> 00:22:21,171
Don't you have any change, madam?
155
00:22:21,257 --> 00:22:23,749
No, I don't.
156
00:22:24,260 --> 00:22:27,094
I could buy a pack of cigarettes.
157
00:22:27,179 --> 00:22:29,842
Then you must eat something.
158
00:22:54,081 --> 00:22:56,573
GOLD
159
00:23:39,209 --> 00:23:40,950
Forgive the intrusion, young lady,
160
00:23:41,045 --> 00:23:43,833
but I noticed you admiring that gown.
161
00:23:44,381 --> 00:23:46,668
- I see you really like it.
- Is that so?
162
00:23:47,176 --> 00:23:48,667
Don't get me wrong.
163
00:23:48,761 --> 00:23:51,595
I enjoyed picturing you in that gown.
164
00:23:52,264 --> 00:23:54,677
- In my imagination, that is.
- Really?
165
00:23:55,184 --> 00:23:58,222
Do you think it's improper of me
to entertain such thoughts?
166
00:23:58,771 --> 00:24:00,433
I don't understand what you mean.
167
00:24:01,732 --> 00:24:03,348
I didn't mean anything.
168
00:24:03,442 --> 00:24:07,026
You're a pretty young girl, vivacious.
169
00:24:07,613 --> 00:24:09,275
You make me feel happy.
170
00:24:10,491 --> 00:24:14,986
That gown costs a fortune
and I'm not particularly rich.
171
00:24:15,829 --> 00:24:17,741
You made me happy, young lady.
172
00:24:17,831 --> 00:24:21,290
Will you allow me to present you
with the longed for gown?
173
00:24:21,377 --> 00:24:22,413
You must be crazy.
174
00:24:22,503 --> 00:24:26,918
Yes, it's improper to address
a pretty girl, a complete stranger.
175
00:24:27,007 --> 00:24:28,794
- I have to run.
- I understand.
176
00:24:28,884 --> 00:24:31,752
Let's speak no more,
but buy it at once then!
177
00:24:31,845 --> 00:24:34,212
I don't think so. Thank you.
178
00:24:34,306 --> 00:24:36,047
Why not?
179
00:24:36,141 --> 00:24:38,554
Have I perhaps rigged a trapdoor?
180
00:24:38,644 --> 00:24:41,387
Am I a blood-sucking vampire?
181
00:24:41,480 --> 00:24:44,393
Or do I have a henchman
waiting behind the glass door,
182
00:24:44,483 --> 00:24:47,271
ready to throw himself
upon my defenseless victim?
183
00:24:47,778 --> 00:24:49,019
No, but...
184
00:24:49,113 --> 00:24:53,778
"You don't receive gifts from older men
without there being something behind it."
185
00:24:54,868 --> 00:24:58,703
But let's be the first to break
with such silly conventions.
186
00:24:59,665 --> 00:25:02,123
All right, if you insist.
187
00:25:02,209 --> 00:25:04,166
Thus speaks a brave woman!
188
00:25:04,878 --> 00:25:06,870
After you, madam.
189
00:25:11,719 --> 00:25:13,210
Good afternoon, Mrs. Arén.
190
00:25:13,303 --> 00:25:16,171
This is my niece, Miss Sönderby.
191
00:25:16,265 --> 00:25:19,758
She's come to keep her old,
lonely uncle company.
192
00:25:19,852 --> 00:25:23,095
Tonight we'll be attending
a gala concert.
193
00:25:23,188 --> 00:25:26,397
Therefore, we'll need
a lovely gown for the occasion.
194
00:25:26,483 --> 00:25:28,099
Yes, of course.
195
00:25:28,193 --> 00:25:31,436
I know exactly the right gown.
196
00:25:31,530 --> 00:25:33,692
What do you think of the white one?
197
00:25:33,782 --> 00:25:37,150
That's precisely the dress
she was delighted to see in the window.
198
00:25:37,244 --> 00:25:40,737
- This way, miss. We'll try it on at once.
- Wonderful!
199
00:25:40,831 --> 00:25:43,323
I'll sit here and wait.
Take your time.
200
00:25:43,417 --> 00:25:46,080
I'm at my niece's disposal all day.
201
00:26:01,351 --> 00:26:04,685
- Good day, my dear Maria.
- Good day.
202
00:26:04,772 --> 00:26:07,480
My niece is here in town.
Kerstin Sönderby.
203
00:26:07,566 --> 00:26:09,023
We're trying on a dress.
204
00:26:09,109 --> 00:26:12,147
- Have you ever met her?
- I don't think so.
205
00:26:12,237 --> 00:26:15,856
- Very pretty. You'll see.
- That will be nice.
206
00:26:15,949 --> 00:26:19,283
Kerstin!
I'd like you to meet Mrs. Berggren.
207
00:26:19,369 --> 00:26:21,736
Yes, you are pretty!
208
00:26:21,830 --> 00:26:24,664
It's a perfect fit.
209
00:26:24,750 --> 00:26:28,369
Miss Sönderby has a model's figure.
210
00:26:28,462 --> 00:26:32,251
We have a pair of Italian hand-sewn pumps
that go with it. But perhaps...
211
00:26:32,341 --> 00:26:33,832
Yes, splendid!
212
00:26:33,926 --> 00:26:36,839
Do have a seat, miss,
and try them on.
213
00:26:41,100 --> 00:26:43,592
And how's your daughter?
214
00:26:45,854 --> 00:26:47,516
I really can't say.
215
00:26:47,606 --> 00:26:50,269
- Is she living at home?
- No.
216
00:26:51,276 --> 00:26:53,609
I don't know where she's living now.
217
00:26:53,695 --> 00:26:56,187
Last week, the police brought her home.
218
00:26:56,281 --> 00:26:58,147
She was too drunk to stand.
219
00:26:58,242 --> 00:27:00,404
Quiet, not so loud.
220
00:27:08,085 --> 00:27:12,671
See anything else, Kerstin?
Anything that pleases you?
221
00:27:12,756 --> 00:27:17,547
You speak to her as if she were
your girlfriend, not your relative.
222
00:27:17,636 --> 00:27:20,219
Well, aren't you indiscreet, Maria!
223
00:27:20,305 --> 00:27:22,217
Actually, she is my mistress,
224
00:27:22,307 --> 00:27:24,594
but I call her my niece
for the sake of decency.
225
00:27:24,685 --> 00:27:29,020
- Shall we deliver the whole ensemble?
- Yes, please.
226
00:27:29,523 --> 00:27:31,480
I must get going.
227
00:27:32,317 --> 00:27:35,731
Good-bye, Miss Sönderby.
My regards to your father.
228
00:27:35,821 --> 00:27:39,906
I danced a waltz with him
at an officers' ball in 1912.
229
00:27:39,992 --> 00:27:43,281
Come to think of it,
you're a lot like him.
230
00:27:43,370 --> 00:27:45,532
But in a different way...
231
00:27:47,624 --> 00:27:51,163
We're done. Thank you, Mrs. Arén.
Thank you, miss.
232
00:27:51,253 --> 00:27:53,711
- We'll have the gown by 3:00?
- I promise.
233
00:27:55,174 --> 00:27:57,211
Thank you.
234
00:27:57,301 --> 00:27:59,133
Good-bye, ladies.
235
00:28:05,809 --> 00:28:07,345
What am I thinking!
236
00:28:07,436 --> 00:28:11,976
The young lady needs a lovely necklace
to go with the gown.
237
00:28:12,065 --> 00:28:14,398
- I don't know...
- Still suspicious?
238
00:28:14,484 --> 00:28:16,100
Were there any predators in there?
239
00:28:16,195 --> 00:28:17,811
Yes, maybe...
240
00:28:18,488 --> 00:28:20,605
You told them to deliver the gown
to your place.
241
00:28:20,699 --> 00:28:23,191
For the simple reason
that I didn't know your address.
242
00:28:23,285 --> 00:28:25,948
But I'll never come pick up the dress,
if that's your scheme.
243
00:28:26,038 --> 00:28:27,654
Don't be angry.
244
00:28:27,748 --> 00:28:29,580
I wasn't scheming.
245
00:28:29,666 --> 00:28:33,660
I'm just cheered by your company,
as by the sunshine.
246
00:28:34,713 --> 00:28:37,376
Come now.
Let's make the old jeweler happy.
247
00:28:37,466 --> 00:28:39,583
I don't want to.
I really don't want to.
248
00:28:39,676 --> 00:28:41,292
Yes, you do.
249
00:28:41,970 --> 00:28:45,304
Deep down inside,
you don't mind gifts from an old fool.
250
00:28:46,058 --> 00:28:49,392
If I were young and handsome,
there wouldn't be any problem,
251
00:28:49,478 --> 00:28:51,640
but I'm old and fairly ugly.
252
00:28:52,564 --> 00:28:55,477
Therefore, thoughts are racing
through your little head:
253
00:28:55,567 --> 00:29:00,733
Is he a sex killer, a mental case,
a dirty old man or an idiot?
254
00:29:01,782 --> 00:29:03,569
No, you're wrong.
255
00:29:03,659 --> 00:29:05,571
Well, then.
256
00:29:06,912 --> 00:29:10,246
Let's look at a necklace
of Canadian river pearls.
257
00:29:26,765 --> 00:29:28,677
How do you do, Mr. Barse?
258
00:29:28,767 --> 00:29:30,474
Good morning, Consul.
259
00:29:30,560 --> 00:29:32,552
What can I do for you?
260
00:29:32,646 --> 00:29:34,808
Your daughter just left...
261
00:29:35,774 --> 00:29:41,270
Some weeks ago,
I admired a necklace of Canadian pearls.
262
00:29:41,363 --> 00:29:44,777
- Has it sold?
- No, a few prospective buyers...
263
00:29:44,866 --> 00:29:46,903
May we see it?
264
00:29:46,994 --> 00:29:48,701
With utmost pleasure.
265
00:29:52,457 --> 00:29:55,074
Mr. Barse and I play chess
every Thursday.
266
00:29:55,168 --> 00:29:57,501
We've been doing so for 25 years.
267
00:30:15,647 --> 00:30:17,479
Look at this, young lady.
268
00:30:18,108 --> 00:30:19,770
Just look at it.
269
00:30:20,444 --> 00:30:22,902
Each one is an individual
270
00:30:22,988 --> 00:30:25,901
with its own characteristics
and temperament.
271
00:30:27,075 --> 00:30:29,567
Yet together, they form a whole...
272
00:30:29,661 --> 00:30:31,994
of enormous power.
273
00:30:33,123 --> 00:30:37,788
An entire little orchestra
of perfect virtuosi.
274
00:30:39,880 --> 00:30:43,544
How often do we encounter
such perfection, Consul?
275
00:30:44,468 --> 00:30:46,710
This,
276
00:30:46,803 --> 00:30:50,342
this is absolute perfection.
277
00:30:54,353 --> 00:30:57,517
Shall I clasp it on, miss?
278
00:31:29,888 --> 00:31:32,346
Today is your big wishing day.
279
00:31:33,016 --> 00:31:36,259
You can wish for anything.
280
00:31:36,937 --> 00:31:40,101
It needn't be within
the bounds of reason.
281
00:31:46,196 --> 00:31:50,907
I'd love some hot chocolate
with whipped cream and a fancy pastry.
282
00:31:53,495 --> 00:31:57,330
Mr. Barse, my apologies.
We must interrupt our little visit.
283
00:31:57,416 --> 00:32:00,329
The young lady longs for hot cocoa.
284
00:32:00,419 --> 00:32:02,581
I'll settle this tomorrow.
285
00:32:05,132 --> 00:32:07,465
Oh, God! My photo session!
286
00:32:13,306 --> 00:32:15,548
- She ran off.
- Yes.
287
00:32:15,642 --> 00:32:17,804
You won't catch up with her.
288
00:32:17,894 --> 00:32:20,011
It would also look odd...
289
00:32:20,105 --> 00:32:23,769
an elderly man chasing a young girl.
290
00:32:30,574 --> 00:32:32,361
Here she comes!
291
00:32:33,660 --> 00:32:38,530
I'm so sorry! Have you waited long?
You've been waiting a whole hour.
292
00:32:38,623 --> 00:32:40,364
I'm so sorry.
293
00:32:40,459 --> 00:32:43,748
Forgive me, Susanne.
Forgive me, everyone.
294
00:32:44,337 --> 00:32:47,171
- Do you have an excuse?
- I forgot.
295
00:32:49,426 --> 00:32:51,213
You forgot, did you?
296
00:32:51,303 --> 00:32:53,590
Do you have any idea
how much this is costing us?
297
00:32:53,680 --> 00:32:57,515
Well, Sundström has another job
and can't wait any longer.
298
00:32:57,601 --> 00:32:59,843
Do you realize
we'll have to stay till tomorrow?
299
00:33:00,604 --> 00:33:02,937
- I'll gladly do it for free.
- You won't do it at all.
300
00:33:03,023 --> 00:33:04,935
You're going home tonight.
301
00:33:05,734 --> 00:33:07,771
I won't be using you again.
302
00:33:07,861 --> 00:33:09,773
Neither here nor anywhere else.
303
00:33:10,655 --> 00:33:12,271
You can cry all you want.
304
00:33:12,365 --> 00:33:16,234
It may impress the men, but not me.
I know your type.
305
00:33:16,912 --> 00:33:18,869
Let's wrap it up. Thanks for today.
306
00:33:20,790 --> 00:33:22,247
Now, now.
307
00:33:22,751 --> 00:33:24,583
Don't cry, girlie.
308
00:33:24,669 --> 00:33:27,662
It isn't the end of the world.
309
00:33:27,756 --> 00:33:31,466
I won't charge for sitting here
and sunbathing for an hour.
310
00:33:31,551 --> 00:33:32,962
There, there.
311
00:33:33,053 --> 00:33:35,716
Good-bye now, and calm down.
312
00:33:35,805 --> 00:33:37,867
Hurry up, Sundström.
You were in such a hurry before.
313
00:33:37,891 --> 00:33:41,009
Okay, take it easy.
314
00:33:41,686 --> 00:33:45,020
That indolent girl
has always annoyed me.
315
00:33:46,358 --> 00:33:48,065
I know her kind.
316
00:33:48,151 --> 00:33:50,268
Men, clothes and sex.
317
00:33:50,362 --> 00:33:53,981
No sense of honesty.
No ambition to learn.
318
00:33:54,074 --> 00:33:57,238
They just want the high life.
319
00:33:59,663 --> 00:34:04,078
God, why am I so angry?
She's not worth it.
320
00:34:04,960 --> 00:34:06,917
Was I harsh?
321
00:34:08,713 --> 00:34:12,297
You don't even dare answer.
You're on her side, of course.
322
00:34:12,384 --> 00:34:13,875
Men!
323
00:34:16,930 --> 00:34:18,842
She's just a kid.
324
00:34:18,932 --> 00:34:21,049
Why did I get so angry?
325
00:34:21,142 --> 00:34:24,977
We weren't any wiser at 20,
or were we?
326
00:34:25,063 --> 00:34:26,599
You?
327
00:34:27,857 --> 00:34:30,816
I'll walk. It'll calm my nerves.
328
00:34:30,902 --> 00:34:34,066
- Good idea! See you later.
- Bye.
329
00:34:50,255 --> 00:34:51,587
Well...
330
00:34:51,673 --> 00:34:54,837
how about that hot chocolate
and pastry?
331
00:35:36,176 --> 00:35:39,135
You're staring at me the whole time.
332
00:35:39,638 --> 00:35:41,300
I find you pretty.
333
00:35:45,352 --> 00:35:47,435
It's all a bit unusual, isn't it?
334
00:35:48,021 --> 00:35:51,981
Yes, it is. It's true.
335
00:35:52,817 --> 00:35:54,308
I don't care anymore.
336
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
Pardon?
337
00:35:56,446 --> 00:35:58,529
About Susanne firing me.
338
00:36:00,450 --> 00:36:02,112
I've broken up with Palle, too.
339
00:36:03,370 --> 00:36:05,578
Mr. Palle?
Is he your fiancé?
340
00:36:06,081 --> 00:36:08,118
Fiancé? Palle?
341
00:36:11,044 --> 00:36:13,001
I see.
342
00:36:13,088 --> 00:36:15,171
It's like I said.
343
00:36:15,256 --> 00:36:17,498
It's all a bit unusual.
344
00:36:18,259 --> 00:36:20,717
- You know what I'd like most of all?
- What?
345
00:36:21,346 --> 00:36:24,965
I'd like to ride on a roller coaster!
Right now!
346
00:36:25,475 --> 00:36:27,432
Well, that can be arranged.
347
00:36:27,519 --> 00:36:30,557
- Can you arrange anything?
- Oh, yes.
348
00:36:30,647 --> 00:36:32,309
I'm a great magician.
349
00:36:33,566 --> 00:36:35,228
Haven't you noticed?
350
00:37:22,532 --> 00:37:26,196
We have an even better ride.
351
00:37:26,286 --> 00:37:28,744
We must try it!
352
00:37:28,830 --> 00:37:30,867
It's called The Whirlwind.
353
00:37:30,957 --> 00:37:34,997
The cars spin round and round.
354
00:37:35,086 --> 00:37:38,625
And it goes up and down.
355
00:37:38,715 --> 00:37:40,422
Do you understand?
356
00:37:40,508 --> 00:37:43,467
How tempting!
We must try that one.
357
00:38:41,528 --> 00:38:45,317
Let's conclude our tour
with The Horror Express.
358
00:38:45,406 --> 00:38:48,695
- Oh, yes!
- It's a real thriller.
359
00:38:50,787 --> 00:38:52,699
COME AND RIDE
360
00:40:06,696 --> 00:40:09,484
I must have slipped.
361
00:40:09,574 --> 00:40:12,408
Most unpleasant.
362
00:40:13,119 --> 00:40:16,863
Please forgive me.
This is ridiculous. I'll just...
363
00:40:16,956 --> 00:40:19,039
- Shall I help you?
- No, thank you very much.
364
00:40:19,125 --> 00:40:20,957
I'm perfectly capable.
365
00:40:23,171 --> 00:40:27,882
I must have tripped
or slipped on something.
366
00:40:28,551 --> 00:40:30,292
I don't know what.
367
00:41:32,490 --> 00:41:34,402
Mrs. Helsing.
368
00:41:38,538 --> 00:41:42,031
Ah, yes, the good Mrs. Helsing
has finished for today.
369
00:41:43,334 --> 00:41:47,328
Would the young lady
help clean my hand?
370
00:41:47,422 --> 00:41:50,085
I fear there's dirt in the wound.
371
00:41:52,176 --> 00:41:55,840
- The first-aid kit is in the kitchen.
- Oh, dear!
372
00:42:33,426 --> 00:42:35,258
My name is Doris.
373
00:42:35,344 --> 00:42:37,256
Can't you call me Doris?
374
00:42:37,930 --> 00:42:44,097
"Young lady" and "little miss"
sound so silly.
375
00:42:44,729 --> 00:42:49,190
My name is Erik Otto Adalbert
Karl Henrik Kristoffer.
376
00:42:49,275 --> 00:42:51,517
Take your pick.
377
00:42:51,611 --> 00:42:53,193
Uncle.
378
00:42:53,279 --> 00:42:54,941
I'd rather you didn't.
379
00:42:55,531 --> 00:42:57,614
- Otto.
- Fine.
380
00:42:58,117 --> 00:43:01,701
No one has called me Otto since I was 10
and had a French nanny.
381
00:43:01,788 --> 00:43:03,780
Otto was the only one
she could pronounce.
382
00:43:04,999 --> 00:43:07,036
What a fine bandage!
383
00:43:07,126 --> 00:43:09,459
I feel like a hero
home from the war.
384
00:43:10,797 --> 00:43:13,710
Mrs. Arén came through.
It's 3:00. The gown is here.
385
00:43:13,800 --> 00:43:15,291
Just a moment.
386
00:44:04,142 --> 00:44:06,509
Here you are, Doris. Your gown.
387
00:44:06,602 --> 00:44:10,642
- Thank you. I must go now.
- Yes, now Doris must go.
388
00:44:10,731 --> 00:44:13,018
Well, good-bye, and thanks so much.
389
00:44:13,109 --> 00:44:15,943
Good-bye, little Doris.
Perhaps we'll meet again.
390
00:44:16,028 --> 00:44:17,985
We could go to a concert together.
391
00:44:18,072 --> 00:44:20,155
I'm not hot on concerts.
392
00:44:20,241 --> 00:44:23,279
We could go to the cinema.
I haven't been since 1918.
393
00:44:23,369 --> 00:44:25,201
Maybe we could.
394
00:44:28,040 --> 00:44:32,535
- Shall I call for a taxi?
- No, thanks. I'll walk. It's not far.
395
00:44:34,046 --> 00:44:37,630
It's sad having to part so soon.
396
00:44:38,176 --> 00:44:42,511
- Don't you agree, Uncle Otto?
- Yes, "Uncle Otto" agrees.
397
00:44:42,597 --> 00:44:45,761
We talk like we're the same age.
398
00:44:45,850 --> 00:44:47,887
You think so, do you?
399
00:44:48,436 --> 00:44:51,600
Perhaps you think I'm an idiot.
400
00:44:51,689 --> 00:44:53,146
Shall we have a glass of champagne?
401
00:44:53,232 --> 00:44:55,269
In the middle of the day?
402
00:44:55,359 --> 00:44:56,941
That's crazy.
403
00:44:57,028 --> 00:45:00,237
In my youth,
one had champagne for breakfast!
404
00:45:00,907 --> 00:45:03,741
Okay. But in that case,
I'll wear my lovely gown.
405
00:45:03,826 --> 00:45:07,319
A splendid idea.
You can change in there.
406
00:45:07,413 --> 00:45:08,904
Right in there.
407
00:45:10,416 --> 00:45:13,705
- Who's the beautiful girl?
- My wife.
408
00:45:14,420 --> 00:45:18,289
- Is she dead?
- In a mental hospital for 23 years.
409
00:45:18,799 --> 00:45:21,337
Since she gave birth.
410
00:45:21,427 --> 00:45:25,091
She thought her baby girl
had a wolf's head.
411
00:45:27,892 --> 00:45:31,385
- That daughter's your only child?
- Yes, my only child.
412
00:45:32,396 --> 00:45:34,729
- Does she live here?
- Very seldom.
413
00:45:36,275 --> 00:45:38,141
Do I ask too many questions?
414
00:45:38,945 --> 00:45:40,937
I'm answering, aren't I?
415
00:46:27,451 --> 00:46:29,443
"Saraband."
416
00:46:30,204 --> 00:46:31,866
Bach.
417
00:50:14,762 --> 00:50:17,926
What's wrong?
Are you sad?
418
00:50:18,599 --> 00:50:20,511
You shouldn't be.
419
00:50:20,601 --> 00:50:22,593
Look at Doris! She's happy!
420
00:50:27,233 --> 00:50:29,600
Do you think I'm beautiful?
421
00:50:29,693 --> 00:50:33,357
At times, I even think I'm quite pretty.
422
00:50:33,447 --> 00:50:36,110
But I have a crooked tooth. Look.
423
00:50:36,200 --> 00:50:39,819
There. That one's crooked, too.
Take a good look.
424
00:50:39,912 --> 00:50:41,904
It doesn't really matter.
425
00:50:41,997 --> 00:50:45,081
But I'll have that one capped.
426
00:50:45,584 --> 00:50:47,450
But it's so expensive.
427
00:50:48,128 --> 00:50:50,290
Would you pay for it?
428
00:50:51,340 --> 00:50:53,423
Do you think I talk too much?
429
00:50:53,509 --> 00:50:56,422
It's your fault,
for giving me champagne.
430
00:50:56,512 --> 00:50:59,175
But I feel wonderful!
431
00:51:00,391 --> 00:51:02,633
I feel fine, too. I'm not sad.
432
00:51:02,726 --> 00:51:05,434
Hey, I know what we'll do!
433
00:51:05,521 --> 00:51:09,356
We'll make a film!
You'll produce it and I'll star in it.
434
00:51:09,441 --> 00:51:11,478
You'll state that as the condition,
of course.
435
00:51:11,569 --> 00:51:13,356
Why not?
436
00:51:13,445 --> 00:51:18,236
You have more money
than you know what to do with, right?
437
00:51:18,325 --> 00:51:21,534
You can buy me a car.
438
00:51:21,620 --> 00:51:27,207
A streamlined little sports car
that does 150 mph!
439
00:51:27,293 --> 00:51:29,159
You know what else I'd like?
440
00:51:29,253 --> 00:51:31,586
A house in the country.
441
00:51:31,672 --> 00:51:33,959
A bungalow.
442
00:51:34,049 --> 00:51:35,711
Can't you buy one?
443
00:51:36,635 --> 00:51:38,251
How about some music?
444
00:51:38,345 --> 00:51:39,836
Hey.
445
00:51:40,681 --> 00:51:44,470
You do understand I'm only joking,
don't you, Otto dear?
446
00:51:45,269 --> 00:51:47,807
Are you completely sure
you understand?
447
00:51:48,480 --> 00:51:51,018
I don't want anything from you.
448
00:51:51,108 --> 00:51:53,020
I think you're so sweet.
449
00:51:53,694 --> 00:51:56,528
That is, you're quite ugly,
450
00:51:56,614 --> 00:51:59,106
but so ugly that you're sweet.
451
00:51:59,199 --> 00:52:02,317
Don't you understand that
you shouldn't be giving me things,
452
00:52:02,411 --> 00:52:05,245
'cause we'll never meet again.
453
00:52:06,540 --> 00:52:09,203
And you'll only regret it tomorrow.
454
00:52:14,048 --> 00:52:16,381
Are these your glasses?
455
00:52:17,551 --> 00:52:20,385
Wow, they're strong!
456
00:52:24,516 --> 00:52:25,882
Look.
457
00:52:26,560 --> 00:52:29,223
Do you think Doris is drunk, Otto?
458
00:52:30,397 --> 00:52:32,229
What if she is?
459
00:52:32,316 --> 00:52:34,308
I don't feel drunk.
460
00:52:34,401 --> 00:52:37,485
I can walk a tightrope
on the edge of the carpet.
461
00:52:37,571 --> 00:52:39,403
Watch!
462
00:52:41,075 --> 00:52:42,236
One.
463
00:52:45,079 --> 00:52:46,820
No!
464
00:52:48,749 --> 00:52:53,164
I'm not drunk, the carpet's crooked.
465
00:52:53,253 --> 00:52:56,746
That's confusing, I can tell you.
466
00:52:58,676 --> 00:53:01,259
Join me on the bearskin here!
467
00:53:01,345 --> 00:53:04,008
Come on, I want you to.
468
00:53:05,099 --> 00:53:08,092
Don't be afraid of being silly.
469
00:53:08,936 --> 00:53:10,427
Come on!
470
00:53:10,521 --> 00:53:13,355
It's been a hard afternoon
for an old man.
471
00:53:14,525 --> 00:53:16,437
I don't feel too well.
472
00:53:20,656 --> 00:53:23,023
Hey.
473
00:53:23,117 --> 00:53:25,279
Wait, I'll give you a hand.
474
00:53:25,369 --> 00:53:29,033
No, I don't need a nursemaid yet!
475
00:55:07,346 --> 00:55:09,383
I went to see Mother.
476
00:55:09,890 --> 00:55:11,176
And?
477
00:55:11,683 --> 00:55:15,518
We talked for five minutes,
then she started screaming.
478
00:55:15,604 --> 00:55:19,769
It's odd having someone
think you have wolf fangs.
479
00:55:20,275 --> 00:55:21,937
Don't you think?
480
00:55:23,612 --> 00:55:27,276
- Dr. Bomark sends his regards.
- Thanks.
481
00:55:28,617 --> 00:55:31,485
He asked why
you don't visit her anymore.
482
00:55:31,578 --> 00:55:33,865
She feels neglected.
483
00:55:33,956 --> 00:55:38,166
- I don't have the time.
- Of course, you're so busy.
484
00:55:38,252 --> 00:55:39,292
And how are you otherwise?
485
00:55:40,546 --> 00:55:43,084
- What do you want?
- What do I want? Worried?
486
00:55:43,632 --> 00:55:45,669
- Do you want money?
- What else?
487
00:55:46,176 --> 00:55:49,544
- You have your allowance.
- It's not enough.
488
00:55:49,638 --> 00:55:51,721
No money.
489
00:55:56,103 --> 00:55:58,561
I can't get the money
that's rightfully mine?
490
00:55:58,647 --> 00:56:00,479
No, thank God.
491
00:56:01,149 --> 00:56:04,642
- So you govern my property?
- You can say that if you like.
492
00:56:05,779 --> 00:56:08,021
You leave me only one alternative.
493
00:56:08,532 --> 00:56:11,195
To sue me? You wouldn't dare.
494
00:56:11,285 --> 00:56:15,074
No lawyer would take on
such a shameful case.
495
00:56:18,959 --> 00:56:21,292
I've already started proceedings.
496
00:56:22,796 --> 00:56:26,961
Why do you hate me so, Marianne?
Can you tell me that?
497
00:56:28,385 --> 00:56:30,047
For as long as I can remember,
498
00:56:30,137 --> 00:56:32,254
there have been quarrels
over money in this house.
499
00:56:32,347 --> 00:56:34,339
It's your special perversion.
500
00:56:35,309 --> 00:56:38,677
You're so tight with money, it's sick.
501
00:56:39,521 --> 00:56:41,262
I don't hate you.
502
00:56:41,356 --> 00:56:44,815
You disgust me.
I find you ridiculous and repulsive.
503
00:56:44,902 --> 00:56:48,270
It has occurred to me that maybe
your mother's hallucinations
504
00:56:48,363 --> 00:56:50,229
aren't so preposterous after all.
505
00:56:50,324 --> 00:56:53,908
The face of a wolf
lurks behind your beauty.
506
00:56:53,994 --> 00:56:56,111
Inherited, I expect.
507
00:56:56,830 --> 00:57:01,165
- But not from Mother.
- Quite right. You and I are alike.
508
00:57:01,251 --> 00:57:04,835
We squabble and squabble
like two schoolkids, but get nowhere.
509
00:57:04,922 --> 00:57:06,584
- How much?
- Nothing, I said!
510
00:57:06,673 --> 00:57:10,383
If you don't give me money,
I'll pawn my gold box in there.
511
00:57:10,469 --> 00:57:13,132
- It's not yours. Don't go in there.
- It's mine.
512
00:57:13,221 --> 00:57:18,216
Grandma gave it to me on my birthday
as you so often try to forget.
513
00:57:22,606 --> 00:57:25,565
I'll sign a check.
I'll give you the money.
514
00:57:25,651 --> 00:57:27,643
If you'd just calm down.
515
00:57:48,131 --> 00:57:50,839
Why do you look so scared?
516
00:57:50,926 --> 00:57:52,838
You've gone quite white.
517
00:57:53,762 --> 00:57:56,254
Not having a stroke, I hope?
518
00:57:57,432 --> 00:57:59,594
No, you're out of luck.
519
00:58:16,410 --> 00:58:18,493
Here. You're welcome.
520
00:58:18,578 --> 00:58:21,241
I hope I don't see you for a while.
521
00:58:22,249 --> 00:58:24,332
Thank you, Father dear.
522
00:58:24,418 --> 00:58:26,410
I'll take that gold box anyway.
523
00:58:35,804 --> 00:58:38,467
Father has a little hobby.
524
00:58:41,643 --> 00:58:43,134
A nice little whore.
525
00:58:43,812 --> 00:58:48,603
In an evening gown from Arén's,
price: 1,000.
526
00:58:48,692 --> 00:58:52,857
And hand-sewn shoes, price: 300.
527
00:58:54,072 --> 00:58:58,737
A pearl necklace,
shall we say: 18,000.
528
00:58:59,911 --> 00:59:04,781
Grandmother's, Mother's
and my bracelet: priceless,
529
00:59:04,875 --> 00:59:07,663
but appraised at 12,000.
530
00:59:13,341 --> 00:59:16,334
How do you do, miss?
My name's Marianne.
531
00:59:18,597 --> 00:59:20,429
May I have my bracelet back?
532
00:59:22,392 --> 00:59:26,056
Give it to me,
or I'll call the police.
533
00:59:26,146 --> 00:59:27,637
Do as she says.
534
00:59:33,695 --> 00:59:36,438
Couldn't you find something
that looked a little bit cheaper,
535
00:59:36,531 --> 00:59:38,443
or was a little bit cheaper,
536
00:59:38,533 --> 00:59:40,695
in every sense of the word?
537
00:59:41,703 --> 00:59:45,322
Lust overcame tightness this time.
It's a laughable sight.
538
00:59:45,415 --> 00:59:47,873
You want a punch in the face?
539
00:59:52,047 --> 00:59:54,539
I know how to handle
the likes of you!
540
01:00:53,775 --> 01:00:57,189
Good-bye, I'm leaving.
541
01:00:59,072 --> 01:01:01,280
Thanks for a nice afternoon.
542
01:01:01,366 --> 01:01:03,858
You've been kind to me.
543
01:01:09,416 --> 01:01:11,203
Get out.
544
01:01:11,793 --> 01:01:13,409
Leave.
545
01:01:14,462 --> 01:01:16,294
Go, I said.
546
01:01:22,512 --> 01:01:25,425
The gown and necklace are in there.
547
01:01:26,433 --> 01:01:28,140
The shoes, too.
548
01:03:08,493 --> 01:03:10,530
Hello, Henrik. Come in.
549
01:03:10,620 --> 01:03:12,452
Hello. Thank you.
550
01:03:21,506 --> 01:03:24,089
- Hello, Henrik.
- Hi, Susanne.
551
01:03:24,926 --> 01:03:27,464
Good to see you one more time.
552
01:03:27,554 --> 01:03:29,045
I hope you're well.
553
01:03:29,764 --> 01:03:31,847
I'm fine, thanks.
554
01:03:31,933 --> 01:03:34,926
- And you?
- I'm all right, thank you.
555
01:03:35,437 --> 01:03:40,023
- You look tired.
- Just a damn meeting I had all day.
556
01:03:40,108 --> 01:03:42,646
That's all, really.
557
01:03:42,736 --> 01:03:45,399
Otherwise, I'm fine.
558
01:03:46,823 --> 01:03:47,823
Yes.
559
01:03:47,907 --> 01:03:51,491
How about some tea and a sandwich?
560
01:03:51,578 --> 01:03:53,865
No, thank you.
561
01:03:53,955 --> 01:03:56,743
- Won't you sit down?
- Sure.
562
01:03:56,833 --> 01:04:00,622
May I sit here?
Or is that your favorite chair?
563
01:04:00,712 --> 01:04:02,374
Where will you sit?
564
01:04:02,464 --> 01:04:05,582
Okay, I'll sit here and you there.
565
01:04:05,675 --> 01:04:07,337
Is that okay?
566
01:04:08,970 --> 01:04:11,963
- It's been a long time.
- Yes, rather.
567
01:04:13,266 --> 01:04:15,679
- Seven months.
- That's correct.
568
01:04:15,769 --> 01:04:19,763
We briefly met in Hamburg.
You got there just as I was leaving.
569
01:04:19,856 --> 01:04:22,849
Do you travel much these days?
570
01:04:23,693 --> 01:04:25,776
No, not much.
571
01:04:27,238 --> 01:04:29,400
- Would you like a cigarette?
- No, thanks.
572
01:04:39,834 --> 01:04:42,326
I feel tired and worn.
573
01:04:43,296 --> 01:04:46,960
I'll probably be bankrupt
within six months.
574
01:04:50,053 --> 01:04:51,544
Poor Henrik.
575
01:04:53,515 --> 01:04:56,132
Money never meant much to me.
576
01:04:56,226 --> 01:04:59,435
But I'm feeling old.
577
01:04:59,521 --> 01:05:03,356
I have no desire, no energy
to start all over again.
578
01:05:03,441 --> 01:05:07,435
I really long for
a little peace and quiet.
579
01:05:11,032 --> 01:05:12,694
I understand.
580
01:05:12,784 --> 01:05:15,197
I'm like a hamster on the wheel.
581
01:05:15,286 --> 01:05:18,450
Everything is only as meaningful
as the rotation of the wheel.
582
01:05:18,957 --> 01:05:21,449
If you want to go,
don't let me stop you.
583
01:05:24,170 --> 01:05:28,380
I shouldn't have made you come.
584
01:05:29,217 --> 01:05:31,004
My dear Susanne...
585
01:05:31,845 --> 01:05:35,009
Yes, it was foolish of me.
586
01:05:36,975 --> 01:05:40,139
I'm not the same Henrik you once loved.
587
01:05:41,020 --> 01:05:43,262
As you probably notice.
588
01:05:43,356 --> 01:05:45,518
I'm not the same, either.
589
01:05:46,025 --> 01:05:47,516
No.
590
01:05:48,194 --> 01:05:50,186
You're even more beautiful.
591
01:05:51,364 --> 01:05:53,071
Sweet of you to say so.
592
01:05:53,158 --> 01:05:55,115
I mean it.
593
01:05:57,162 --> 01:06:01,076
If only I could take you in my hands
594
01:06:02,709 --> 01:06:05,201
and carry you around in my pocket.
595
01:06:07,881 --> 01:06:10,373
Yes, if only you could.
596
01:06:11,926 --> 01:06:14,259
Has it been difficult for you?
597
01:06:15,597 --> 01:06:18,761
Yes, it's been hell.
598
01:06:19,434 --> 01:06:22,051
I've tried to forget you,
to hate you.
599
01:06:22,896 --> 01:06:24,888
I've tried everything...
600
01:06:25,732 --> 01:06:28,224
to get you out of my system.
601
01:06:29,277 --> 01:06:31,644
With no success.
602
01:06:31,738 --> 01:06:35,231
I'm completely helpless.
603
01:06:35,909 --> 01:06:39,073
Us meeting won't improve things.
604
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
No.
605
01:06:43,541 --> 01:06:45,373
Are you leaving now?
606
01:06:47,086 --> 01:06:49,749
Yes, I'm leaving.
607
01:06:55,845 --> 01:06:57,677
Good-bye, Henrik.
608
01:06:58,973 --> 01:07:01,056
We shouldn't see each other again.
609
01:07:01,142 --> 01:07:03,680
It just becomes complicated.
610
01:07:03,770 --> 01:07:06,057
We couldn't cope with it.
611
01:07:06,147 --> 01:07:08,685
One mustn't lose face.
612
01:07:08,775 --> 01:07:12,268
You're right.
Saving face is important.
613
01:08:59,385 --> 01:09:06,053
At times as I fell asleep,
you were so near I could reach out...
614
01:09:08,061 --> 01:09:11,554
I could almost feel
your breath on my cheek.
615
01:09:14,108 --> 01:09:16,725
When I woke and you weren't there,
616
01:09:16,819 --> 01:09:20,153
I'd have searched all over for you.
617
01:09:21,157 --> 01:09:23,820
I didn't think I could live
a minute longer...
618
01:09:26,454 --> 01:09:28,787
without having you close.
619
01:09:31,542 --> 01:09:34,034
But you go on living,
620
01:09:34,128 --> 01:09:36,495
hour after hour, day after day.
621
01:09:36,589 --> 01:09:38,421
You even laugh sometimes.
622
01:09:39,759 --> 01:09:42,718
Sometimes I even forget you.
623
01:09:43,554 --> 01:09:46,012
That's the saddest bit.
624
01:09:46,099 --> 01:09:50,434
That there are moments
when you don't exist.
625
01:09:53,314 --> 01:09:55,977
If only we had a child together.
626
01:09:57,443 --> 01:09:59,105
You know what I want?
627
01:10:00,321 --> 01:10:02,187
No, I don't.
628
01:10:02,281 --> 01:10:04,238
Well, yes, I do.
629
01:10:04,742 --> 01:10:07,325
To say to your wife,
630
01:10:07,412 --> 01:10:10,701
"Can't I just borrow him
a few weeks a year?
631
01:10:10,790 --> 01:10:12,702
I'll make do with that.
632
01:10:13,793 --> 01:10:16,706
You'll get him back unharmed."
633
01:10:16,796 --> 01:10:18,287
You should, you know.
634
01:10:18,381 --> 01:10:23,718
It's awful how humble I've become.
635
01:10:24,846 --> 01:10:29,181
I'm almost on my knees begging.
636
01:10:31,394 --> 01:10:33,056
Begging...
637
01:10:39,610 --> 01:10:41,897
But you're mine anyway.
638
01:10:41,988 --> 01:10:44,150
I'm nothing, Susanne.
639
01:10:44,991 --> 01:10:48,735
A used-up article of consumption
ready to be thrown in the trash.
640
01:10:49,370 --> 01:10:51,953
Nonetheless, you're mine.
641
01:10:52,707 --> 01:10:56,872
A child needs his worn-out
old teddy to get to sleep.
642
01:10:57,545 --> 01:11:00,709
His love for it defies explanation.
643
01:11:01,674 --> 01:11:04,633
I'm your old teddy bear, aren't I?
644
01:11:05,470 --> 01:11:08,178
- Couldn't we have a child?
- It would be terrible.
645
01:11:08,264 --> 01:11:10,972
- And completely senseless.
- Not for me.
646
01:11:11,058 --> 01:11:13,266
My kids are mine.
647
01:11:13,352 --> 01:11:17,187
I want to live with them
and watch them grow up.
648
01:11:17,690 --> 01:11:21,024
I don't want some poor little kid
I can't even reach.
649
01:11:22,278 --> 01:11:24,770
Your hand's so warm and dry.
650
01:11:27,408 --> 01:11:30,242
I've longed for your hand.
651
01:11:31,871 --> 01:11:34,534
Will you regret this afternoon?
Answer honestly.
652
01:11:35,583 --> 01:11:38,075
I'll both regret and cherish it.
653
01:11:38,753 --> 01:11:40,745
I don't want you to regret it.
654
01:11:43,090 --> 01:11:45,047
Think if I could do magic.
655
01:11:45,843 --> 01:11:47,334
Sometimes I wish I were a witch.
656
01:11:47,428 --> 01:11:50,387
- A funny wish.
- It's not funny.
657
01:11:52,183 --> 01:11:54,675
I wish your wife dead.
658
01:11:55,978 --> 01:11:58,391
Your wife and your children.
659
01:11:59,649 --> 01:12:02,312
I want it so badly it scares me.
660
01:12:04,821 --> 01:12:06,813
Do you hate me for that?
661
01:12:06,906 --> 01:12:08,818
I don't understand you.
662
01:12:10,451 --> 01:12:13,114
I'm almost sick with hatred!
663
01:12:22,380 --> 01:12:26,875
Let's kiss instead of talking
about such horrid things.
664
01:12:34,517 --> 01:12:37,635
I'm going to Oslo on the 20th.
Can you come?
665
01:12:37,728 --> 01:12:39,469
I'll be there five days.
666
01:12:40,064 --> 01:12:42,226
I can't, but I'll be there.
667
01:12:43,025 --> 01:12:45,859
I'm so happy. How I'll long for it!
668
01:12:46,696 --> 01:12:48,733
Do you really want to meet me?
669
01:12:48,823 --> 01:12:51,691
I wouldn't suggest it otherwise.
670
01:12:52,702 --> 01:12:57,197
God, I'm so happy I could cry!
671
01:12:57,290 --> 01:12:58,701
I'm sorry.
672
01:12:58,791 --> 01:13:01,750
Every afternoon and night together.
673
01:13:01,836 --> 01:13:05,830
Swimming, concerts, the cinema.
674
01:13:06,424 --> 01:13:08,336
We'll have so much time together.
675
01:13:09,010 --> 01:13:11,923
Just imagine, Susanne, five days...
676
01:13:12,013 --> 01:13:14,756
Yes, a fortune.
677
01:13:14,849 --> 01:13:18,342
- I'll book us some nice weather.
- It can rain for all I care.
678
01:13:19,186 --> 01:13:22,520
- Your lip's bleeding.
- You did that!
679
01:13:23,983 --> 01:13:26,350
Your cheeks are downy.
680
01:13:29,155 --> 01:13:33,365
Oh, you broke your fingernail.
681
01:13:35,244 --> 01:13:39,079
The finger of a child
on a man's hand.
682
01:13:46,380 --> 01:13:50,374
- Sorry, no answer.
- Let it ring.
683
01:13:50,885 --> 01:13:54,049
I don't think anyone's there.
684
01:13:54,138 --> 01:13:56,221
The key is gone.
685
01:13:58,809 --> 01:14:00,050
Hello?
686
01:14:00,144 --> 01:14:02,477
There's a lady here to see you.
687
01:14:03,898 --> 01:14:07,767
How do you do, I'm Marta Lobelius.
I'd like to talk to you.
688
01:14:07,860 --> 01:14:10,352
Both of you.
689
01:14:12,365 --> 01:14:13,856
Fine.
690
01:14:23,125 --> 01:14:25,492
Tell me, what's the time?
691
01:14:25,586 --> 01:14:27,498
7:42.
692
01:14:27,588 --> 01:14:29,079
Thank you.
693
01:14:30,091 --> 01:14:33,505
- Where is room 18?
- Third door on the left.
694
01:14:33,594 --> 01:14:34,926
Thank you.
695
01:14:51,946 --> 01:14:54,438
- Good day.
- Good day.
696
01:14:55,157 --> 01:14:58,946
- I thought I should talk to you.
- How did you know...
697
01:14:59,036 --> 01:15:02,325
My dear, I saw you this morning
outside the house.
698
01:15:02,415 --> 01:15:04,031
I was going to come talk with you,
699
01:15:04,125 --> 01:15:06,788
but I had the kids with me.
700
01:15:06,877 --> 01:15:09,540
Still, I knew you always stay here.
701
01:15:10,047 --> 01:15:13,540
- Was it you who called earlier?
- Of course.
702
01:15:13,634 --> 01:15:16,047
I wanted to make sure you were in.
703
01:15:19,265 --> 01:15:23,555
- So are you going to Oslo together?
- We're going to Oslo?
704
01:15:23,644 --> 01:15:25,727
Yes, we plan to.
705
01:15:25,813 --> 01:15:28,977
Henrik asked me to come to Oslo.
We'll be there for five days.
706
01:15:29,066 --> 01:15:30,728
We were discussing it
when you called.
707
01:15:31,944 --> 01:15:34,436
And you think he's happy
about what you've decided?
708
01:15:35,531 --> 01:15:36,531
Yes.
709
01:15:37,033 --> 01:15:39,776
He's not, I assure you.
710
01:15:39,869 --> 01:15:41,735
He's in torment.
711
01:15:41,829 --> 01:15:43,821
And tomorrow he'll be worse.
712
01:15:43,914 --> 01:15:46,372
- You're certain?
- I know him.
713
01:15:46,459 --> 01:15:49,452
- And I don't?
- I don't think so.
714
01:15:49,545 --> 01:15:51,662
But I love him.
715
01:15:53,299 --> 01:15:55,507
I don't doubt that at all.
716
01:15:56,761 --> 01:15:59,845
You had a wonderful year together.
717
01:15:59,930 --> 01:16:02,138
You've given him a lot.
718
01:16:02,224 --> 01:16:04,807
Can we bring an end
to this embarrassing discussion?
719
01:16:04,894 --> 01:16:07,386
- I feel pretty silly.
- You do?
720
01:16:07,480 --> 01:16:09,096
As was your intention, Marta.
721
01:16:09,190 --> 01:16:12,433
The tortured becomes the torturer.
It's only natural.
722
01:16:12,526 --> 01:16:14,483
- Tell me something.
- You can always ask.
723
01:16:14,570 --> 01:16:17,904
- Have you considered the future?
- It's all gone to hell anyway.
724
01:16:17,990 --> 01:16:20,357
Whatever happens,
don't become desperate.
725
01:16:20,451 --> 01:16:22,613
One must always keep a cool head.
726
01:16:22,703 --> 01:16:26,617
- That's your strength, Marta.
- Our mutual strength, Henrik.
727
01:16:27,124 --> 01:16:29,116
Don't look at me that way.
728
01:16:29,877 --> 01:16:31,960
If he'd really loved you,
729
01:16:32,046 --> 01:16:34,880
he'd have left me
and all we have together.
730
01:16:34,965 --> 01:16:36,251
Don't you think?
731
01:16:36,342 --> 01:16:39,335
- I was the one who broke it off.
- Sure.
732
01:16:39,428 --> 01:16:43,468
You broke it off and said,
"Either I'll have it all or nothing.
733
01:16:43,557 --> 01:16:45,594
No compromises for me."
734
01:16:45,684 --> 01:16:47,425
So what?
735
01:16:47,520 --> 01:16:51,013
You're prepared to compromise now.
736
01:16:52,525 --> 01:16:55,984
You miscalculated that time.
737
01:16:56,070 --> 01:16:59,905
You thought he loved you enough
to leave everything and live with you.
738
01:17:01,283 --> 01:17:03,240
But he stayed with me.
739
01:17:04,745 --> 01:17:07,237
Not because he loves me,
740
01:17:07,331 --> 01:17:09,243
but because he's tired.
741
01:17:10,126 --> 01:17:12,459
He can't start over.
742
01:17:12,545 --> 01:17:15,538
He's too tied to everything
we own together.
743
01:17:16,132 --> 01:17:17,964
Don't you see that?
744
01:17:22,304 --> 01:17:26,594
Being with you means life,
strong emotions
745
01:17:26,684 --> 01:17:28,596
and all kinds of demands.
746
01:17:29,562 --> 01:17:32,179
And remorse.
747
01:17:32,273 --> 01:17:36,187
He can't help being filled with remorse,
poor Henrik.
748
01:17:37,319 --> 01:17:39,311
Life together with me
749
01:17:39,405 --> 01:17:44,742
means peace, serenity
and good sleep.
750
01:17:45,911 --> 01:17:47,823
And life with the children.
751
01:17:49,623 --> 01:17:52,616
You know children
are the strongest factor.
752
01:17:52,710 --> 01:17:54,793
That's why you want a child by Henrik.
753
01:17:54,879 --> 01:17:59,089
Yes, you want a child
to have a hold on him,
754
01:17:59,175 --> 01:18:02,339
or as a memento of a lost love.
755
01:18:03,345 --> 01:18:06,338
- Do you think I'm cruel?
- It's not true.
756
01:18:07,266 --> 01:18:12,386
We women romanticize our motives.
You're no exception.
757
01:18:12,479 --> 01:18:15,222
- Can't you leave now?
- Certainly.
758
01:18:15,316 --> 01:18:17,148
One more thing.
759
01:18:17,234 --> 01:18:19,897
Henrik is bankrupt, yes.
760
01:18:19,987 --> 01:18:22,946
But I have independent means.
761
01:18:23,032 --> 01:18:25,775
We'll go on living as we have.
762
01:18:25,868 --> 01:18:28,531
In the same comfort, no worries.
763
01:18:29,705 --> 01:18:34,996
To women, material well-being
isn't that important, as we both know.
764
01:18:35,085 --> 01:18:39,250
But it's vital to a man.
765
01:18:40,049 --> 01:18:41,711
I understand.
766
01:18:44,511 --> 01:18:47,254
I feel so sorry for you.
767
01:18:48,432 --> 01:18:50,424
Don't you believe me?
768
01:18:52,019 --> 01:18:53,851
Well, you don't have to.
769
01:18:54,980 --> 01:18:56,892
It's all over.
770
01:18:57,399 --> 01:18:59,311
What do you mean by that?
771
01:18:59,985 --> 01:19:02,693
To me, everything is over.
772
01:19:02,780 --> 01:19:05,113
Even the jealousy.
773
01:19:07,243 --> 01:19:08,905
Isn't it strange?
774
01:19:09,995 --> 01:19:12,954
Before you and Henrik met,
775
01:19:13,040 --> 01:19:15,703
I was terribly jealous.
776
01:19:16,752 --> 01:19:19,665
I made Henrik suffer a lot for it.
777
01:19:20,589 --> 01:19:23,753
I was so afraid of losing him.
778
01:19:24,343 --> 01:19:26,756
Then I lost him.
779
01:19:27,554 --> 01:19:29,796
That burnt out my jealousy.
780
01:19:31,225 --> 01:19:33,558
It's as simple as that.
781
01:19:35,062 --> 01:19:37,054
I'm leaving now.
782
01:19:38,565 --> 01:19:40,898
But why hate me so?
783
01:19:41,443 --> 01:19:42,934
Don't.
784
01:19:43,779 --> 01:19:46,943
I've only told you things
you already know.
785
01:19:48,117 --> 01:19:51,235
You just didn't want to face them.
786
01:19:55,666 --> 01:19:57,828
You must go now, Henrik.
787
01:20:04,258 --> 01:20:06,750
I'm so terribly ashamed.
788
01:20:06,844 --> 01:20:08,335
But why?
789
01:20:08,929 --> 01:20:11,137
I feel naked.
790
01:20:11,765 --> 01:20:15,258
Why do people lie so much?
Can you tell me that?
791
01:20:16,687 --> 01:20:18,679
You must go now, Henrik.
792
01:20:27,698 --> 01:20:29,860
We won't see each other again.
793
01:20:29,950 --> 01:20:31,157
No.
794
01:20:31,243 --> 01:20:33,235
God, I've been stupid.
795
01:20:34,413 --> 01:20:36,200
So incredibly,
796
01:20:36,290 --> 01:20:37,656
disgustingly,
797
01:20:38,751 --> 01:20:40,538
terribly stupid!
798
01:20:49,094 --> 01:20:50,301
Henrik!
799
01:20:53,015 --> 01:20:54,506
Henrik!
800
01:21:09,365 --> 01:21:11,027
Come in.
801
01:21:26,882 --> 01:21:29,169
Oh, my love...
802
01:21:30,511 --> 01:21:32,468
You came back.
803
01:21:37,810 --> 01:21:40,427
I forgot my briefcase.
804
01:21:40,521 --> 01:21:42,012
Forgive me.
805
01:22:01,542 --> 01:22:03,374
Lovely evening.
806
01:22:11,343 --> 01:22:13,175
Splendid evening.
807
01:22:39,788 --> 01:22:41,950
May I come in?
808
01:22:42,624 --> 01:22:44,081
Not now, Doris.
809
01:22:44,168 --> 01:22:46,160
Just for a minute.
810
01:22:50,966 --> 01:22:53,128
I broke up with Palle.
811
01:22:55,637 --> 01:22:58,129
It's been such an awful day.
812
01:22:59,016 --> 01:23:01,554
Absolutely incredible.
813
01:23:01,643 --> 01:23:03,976
Like a nightmare.
814
01:23:05,481 --> 01:23:08,974
People are so horribly cruel
to one another.
815
01:23:13,030 --> 01:23:15,989
I said I was coming here with you.
Palle didn't want me to.
816
01:23:16,074 --> 01:23:19,238
So we started to quarrel
and he went away.
817
01:23:19,661 --> 01:23:21,493
Then you fired me.
818
01:23:21,580 --> 01:23:25,745
I've got nothing to live for!
I might as well die!
819
01:23:31,798 --> 01:23:34,461
Listen, little one.
Sit up and we'll talk.
820
01:23:35,761 --> 01:23:40,096
Blow your nose and dry your eyes.
Here's a hankie.
821
01:23:44,311 --> 01:23:45,643
There!
822
01:23:47,439 --> 01:23:50,477
Being a working woman isn't easy.
823
01:23:50,567 --> 01:23:54,937
Balancing a private life and a job.
824
01:23:55,030 --> 01:23:56,987
What a problem.
825
01:23:57,908 --> 01:23:59,649
Haven't you noticed?
826
01:23:59,743 --> 01:24:02,656
No, I don't think so.
827
01:24:03,330 --> 01:24:06,823
Palle is so sweet!
828
01:24:13,715 --> 01:24:15,377
Listen, Doris.
829
01:24:17,678 --> 01:24:20,011
We'll return to Stockholm tonight
830
01:24:20,806 --> 01:24:24,140
and go on as if nothing's happened.
831
01:24:24,977 --> 01:24:26,889
But what about Palle?
832
01:24:28,438 --> 01:24:31,602
I'll handle Palle.
833
01:24:39,032 --> 01:24:42,321
Let's have a drink
and a bite to eat.
834
01:24:43,996 --> 01:24:48,161
We could use that,
two working women like us!
835
01:25:01,430 --> 01:25:04,423
I hope your trip to Göteborg
gave you good results.
836
01:25:04,516 --> 01:25:08,135
- You could say that.
- Fresh ideas and great pictures?
837
01:25:08,228 --> 01:25:11,471
- It rained, so we had to cancel.
- Oh, that's too bad.
838
01:25:11,565 --> 01:25:14,558
I hope the trip itself was nice,
839
01:25:14,651 --> 01:25:17,644
as a break from the daily grind.
840
01:25:18,947 --> 01:25:21,109
Moisten your lips, Doris.
841
01:25:22,743 --> 01:25:25,406
And try not to look so stupid.
842
01:25:26,163 --> 01:25:28,200
Letter for Susanne.
843
01:25:29,833 --> 01:25:31,540
And a visitor for Doris.
844
01:25:31,627 --> 01:25:35,120
- May I? Two minutes?
- Be quick, then.
845
01:25:37,716 --> 01:25:38,957
Hi.
846
01:25:39,760 --> 01:25:41,092
Hi.
847
01:25:41,178 --> 01:25:43,636
- I have a hangover.
- So I see.
848
01:25:44,473 --> 01:25:46,465
- You wanted to see me.
- I did?
849
01:25:46,558 --> 01:25:48,891
According to Susanne, anyway.
850
01:25:48,977 --> 01:25:50,809
A misunderstanding.
851
01:25:51,563 --> 01:25:53,555
How are you?
852
01:25:54,316 --> 01:25:55,773
Hungover.
853
01:25:55,859 --> 01:25:57,691
You already said that.
854
01:25:58,654 --> 01:26:01,112
Well, if that was all... Bye.
855
01:26:01,198 --> 01:26:02,689
Bye.
856
01:26:04,034 --> 01:26:05,696
- Bye.
- Bye.
857
01:26:07,245 --> 01:26:09,362
- Palle!
- Yes?
858
01:26:10,374 --> 01:26:13,208
You're wonderful, I love you so.
859
01:26:13,877 --> 01:26:16,961
Congratulations on your exam!
860
01:26:17,047 --> 01:26:19,289
You're smearing me with lipstick.
861
01:26:19,383 --> 01:26:21,295
I'm so fond of you.
862
01:26:21,802 --> 01:26:24,010
I was so lonely without you.
863
01:26:24,096 --> 01:26:26,258
We'll never fight again.
864
01:26:26,765 --> 01:26:29,599
How sweet of you to come.
865
01:26:30,936 --> 01:26:33,428
I'll be sweet, too...
866
01:26:33,522 --> 01:26:35,184
my darling.
867
01:26:43,532 --> 01:26:46,741
"Dear Susanne, What a ridiculous
and uncomfortable evening.
868
01:26:46,827 --> 01:26:50,446
My wife's tactlessness
and my inability to act
869
01:26:50,539 --> 01:26:52,952
must have left an awful impression.
870
01:26:53,041 --> 01:26:56,955
But I suggest we still go to Oslo..."
871
01:27:03,760 --> 01:27:07,003
Not a demand note, I hope!
872
01:27:07,097 --> 01:27:09,180
Just another begging letter.
873
01:27:09,266 --> 01:27:12,680
Well, charity must stop somewhere.
874
01:27:12,769 --> 01:27:14,431
Especially with today's taxes!
875
01:27:14,521 --> 01:27:17,514
- One has to say no at some point.
- Exactly!
876
01:27:19,317 --> 01:27:21,525
Isn't everything just wonderful?
877
01:27:23,405 --> 01:27:25,146
Hurry up now!
62269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.