All language subtitles for Dreams.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,787 --> 00:00:40,781 DIGITALLY RESTORED IN 2017 2 00:01:14,533 --> 00:01:19,949 DREAMS 3 00:02:14,384 --> 00:02:17,502 SUSANNE FRANK FASHION PHOTOGRAPHER 4 00:06:52,913 --> 00:06:54,745 Is she angry? Where did she go? 5 00:06:55,999 --> 00:06:58,161 - What's with her? - Don't you know? 6 00:06:58,585 --> 00:07:01,544 She got together with some businessman in Göteborg. 7 00:07:01,630 --> 00:07:03,838 It was pretty hot and went on for a while. 8 00:07:03,924 --> 00:07:06,257 - It lasted a whole year! - You serious? 9 00:07:06,343 --> 00:07:08,756 But then it ended. Just like that. 10 00:07:09,512 --> 00:07:11,629 He was married, see. 11 00:07:11,723 --> 00:07:13,214 Oh, no. 12 00:07:13,308 --> 00:07:16,392 Susanne went mad. She still loves him. 13 00:07:16,478 --> 00:07:18,936 She visits Göteborg a lot. 14 00:07:19,022 --> 00:07:22,356 They say she runs around spying on his house. 15 00:07:22,442 --> 00:07:24,775 - Really nuts, eh? - Exactly. 16 00:07:24,861 --> 00:07:29,151 Would you please stop highlighting your bust with lipstick? 17 00:07:29,240 --> 00:07:32,199 It stains the inside of the creations. 18 00:07:32,285 --> 00:07:33,776 It's very difficult to remove. 19 00:07:33,870 --> 00:07:35,987 Oh, shut up, you little creep! 20 00:07:36,081 --> 00:07:38,414 I learned that at Dior. Don't try to teach me. 21 00:07:38,500 --> 00:07:40,537 I just spoke with Director Magnus. 22 00:07:40,627 --> 00:07:44,667 We've agreed to shoot the rest of the collection in Göteborg. 23 00:07:44,756 --> 00:07:46,839 We travel tonight. Can you go? 24 00:07:46,925 --> 00:07:48,837 - I suppose so. - Good. 25 00:07:49,928 --> 00:07:52,420 That's all for today. Bye! 26 00:07:52,514 --> 00:07:54,221 How maddening! 27 00:07:54,307 --> 00:07:56,424 You don't want to go to Göteborg? 28 00:07:56,518 --> 00:07:58,680 Palle took his exam today. We were going to celebrate. 29 00:07:58,770 --> 00:08:00,887 Are you still dating that squirt? 30 00:08:00,981 --> 00:08:03,189 Yes, she is. Hello, everybody. 31 00:08:03,274 --> 00:08:05,436 - Excuse me. - I think I have to make a call. 32 00:08:06,277 --> 00:08:09,691 Some goodies for our celebration. 33 00:08:09,781 --> 00:08:12,569 - Hurry up and let's go. - Oh, was that today? 34 00:08:12,659 --> 00:08:14,150 "Was that today?" 35 00:08:14,244 --> 00:08:15,360 Here. 36 00:08:15,453 --> 00:08:18,036 Mosel wine, very pricey. 37 00:08:18,123 --> 00:08:19,955 Shrimp. 38 00:08:21,042 --> 00:08:22,374 Salmon. 39 00:08:22,460 --> 00:08:24,372 Your favorite cake. 40 00:08:24,462 --> 00:08:27,375 - How about a kiss? - Mind my makeup. 41 00:08:27,465 --> 00:08:30,833 - Forget the party. - What, no party? 42 00:08:30,927 --> 00:08:33,465 I have to go to Göteborg with Susanne for work. 43 00:08:34,139 --> 00:08:35,721 Hell! 44 00:08:35,807 --> 00:08:37,799 I've got an idea. You're sick, can't go! 45 00:08:37,892 --> 00:08:41,181 - I would never stoop so low. - Forget about your job for once. 46 00:08:41,271 --> 00:08:44,605 Typical you. They could find someone else. You think I'd stand for that? 47 00:08:44,691 --> 00:08:47,308 They can put those rags on anyone. 48 00:08:47,402 --> 00:08:49,644 Don't talk about my job like that! 49 00:08:50,488 --> 00:08:53,572 - You only ever think of yourself! - Look who's talking! 50 00:08:54,993 --> 00:08:56,859 And I bought all this food... 51 00:08:56,953 --> 00:08:59,696 - We're not married yet. - Thank God for that! 52 00:09:02,834 --> 00:09:04,917 Look, a flying saucer! 53 00:09:05,003 --> 00:09:08,587 Let me tell you something. I'm sick of your domineering ways. 54 00:09:08,673 --> 00:09:12,633 I'm not your property. I won't be Palle Palt's chattel. 55 00:09:12,719 --> 00:09:15,086 I want to lead my own life. 56 00:09:15,680 --> 00:09:19,594 I don't want to stand in the way of your career, my dear Doris. 57 00:09:19,684 --> 00:09:24,054 I yield, and wish you happiness, my dear Doris. 58 00:09:24,147 --> 00:09:27,481 Stop play acting, you're lousy at it! 59 00:09:27,567 --> 00:09:30,856 - Listen, Doris. - Leave me alone. 60 00:09:30,945 --> 00:09:32,607 Let's be nice. 61 00:09:32,697 --> 00:09:34,859 I've been nice all along. 62 00:09:34,949 --> 00:09:37,282 Forgive my temper. 63 00:09:37,952 --> 00:09:41,116 - Do you forgive me? - Forgiven. 64 00:09:41,206 --> 00:09:43,368 Don't be so complacent. 65 00:09:46,586 --> 00:09:48,373 Boy, what a quarrel. 66 00:09:48,463 --> 00:09:50,125 Good thing we don't hold grudges. 67 00:09:50,215 --> 00:09:52,423 - With our tempers. - We scared off the others. 68 00:09:52,509 --> 00:09:54,796 - Hurry up, let's go home. - Home? 69 00:09:54,886 --> 00:09:57,219 - To make that phone call. - What call? 70 00:09:57,305 --> 00:09:58,967 To say you're not going. 71 00:09:59,057 --> 00:10:01,174 I certainly am going. 72 00:10:01,851 --> 00:10:06,471 - Boy, can you piss me off. - Stop it. Stop it. 73 00:10:06,564 --> 00:10:08,601 I'll count to three. 74 00:10:08,691 --> 00:10:10,899 If you haven't called by then, it's all over. 75 00:10:11,569 --> 00:10:13,856 - Seriously? - Seriously. 76 00:10:16,741 --> 00:10:18,858 Well, start counting. 77 00:10:21,538 --> 00:10:22,904 One. 78 00:10:24,916 --> 00:10:26,407 Two. 79 00:10:29,754 --> 00:10:32,417 Three! Get lost and leave me alone! 80 00:10:32,507 --> 00:10:36,126 You know your problem? 81 00:10:36,219 --> 00:10:39,383 It's time some reasonable person enlightened you about your... 82 00:10:39,472 --> 00:10:40,633 - Character. - Yes! 83 00:10:40,723 --> 00:10:43,056 You're crazy about your clothes, career and luxury. 84 00:10:43,143 --> 00:10:45,351 All you care about is your own image in the mirror. 85 00:10:45,436 --> 00:10:48,144 You're mean, selfish and... 86 00:10:48,231 --> 00:10:50,689 - Crazy about men. - That, too! Stop prompting me! 87 00:10:50,775 --> 00:10:52,266 And you're... 88 00:10:52,861 --> 00:10:55,148 You're infantile! 89 00:10:57,782 --> 00:10:59,694 Yes, infantile! 90 00:10:59,784 --> 00:11:02,618 I don't know what that means! 91 00:11:02,704 --> 00:11:08,041 It means you're childish, naive, and a bit stupid. 92 00:11:08,126 --> 00:11:10,960 I was going to marry him? 93 00:11:44,579 --> 00:11:46,070 Susanne? 94 00:12:12,690 --> 00:12:14,807 IS THE DOOR SECURED? WARNING 95 00:12:17,070 --> 00:12:19,153 CLOSED 96 00:12:23,451 --> 00:12:25,613 OPEN 97 00:13:50,621 --> 00:13:52,783 Dear God, let me see him. 98 00:13:55,126 --> 00:13:56,788 Let me see him... 99 00:13:58,212 --> 00:13:59,874 for just one moment! 100 00:14:01,716 --> 00:14:03,878 I just want to touch him. 101 00:14:04,552 --> 00:14:06,885 I won't say anything. 102 00:14:07,555 --> 00:14:09,296 I won't cry. 103 00:14:10,224 --> 00:14:13,717 God, I must see him. 104 00:14:14,729 --> 00:14:16,561 I must. 105 00:14:17,607 --> 00:14:19,724 I must. 106 00:14:35,750 --> 00:14:38,413 Aren't you coming to bed? 107 00:14:55,144 --> 00:14:56,806 Good night. 108 00:14:57,563 --> 00:14:59,054 Good night. 109 00:15:50,992 --> 00:15:52,324 Thank you. 110 00:15:52,410 --> 00:15:55,073 Be outside the museum at 1:00 sharp. 111 00:15:55,163 --> 00:15:58,156 Sundström asked us to be on time. He only has an hour. 112 00:15:59,000 --> 00:16:00,866 Bye, now. Have fun. 113 00:16:00,960 --> 00:16:02,952 I'm going to take a nap. 114 00:16:07,717 --> 00:16:09,208 Bye, then. 115 00:16:39,040 --> 00:16:41,032 It would be madness. 116 00:16:45,171 --> 00:16:48,505 Now I'm talking to myself. I must be in bad shape. 117 00:19:17,156 --> 00:19:19,068 May I use the phone? 118 00:19:20,368 --> 00:19:23,202 Excuse me. May I use your phone? 119 00:19:48,604 --> 00:19:50,687 May I speak to Mr. Lobelius? 120 00:19:50,773 --> 00:19:53,766 Hold on. Who's calling, please? 121 00:19:53,859 --> 00:19:55,475 Susanne Frank. 122 00:19:55,569 --> 00:19:59,688 I'm afraid it's not possible. He's in a meeting. 123 00:20:00,199 --> 00:20:02,987 - When can I reach him? - It's impossible to say. 124 00:20:03,077 --> 00:20:06,070 The meeting may last all afternoon. 125 00:20:06,163 --> 00:20:09,747 Can't I speak to him now? 126 00:20:09,834 --> 00:20:11,325 It's important. 127 00:20:11,419 --> 00:20:13,832 I think he wants to talk to me. 128 00:20:13,921 --> 00:20:17,631 Sorry, we're not to disturb him. 129 00:20:17,717 --> 00:20:19,549 Don't you hear what I'm saying? 130 00:20:20,594 --> 00:20:22,381 He asked me to call. 131 00:20:22,471 --> 00:20:24,428 One moment, please. 132 00:20:27,435 --> 00:20:28,846 Hello? 133 00:20:31,313 --> 00:20:32,804 Hello... 134 00:20:33,816 --> 00:20:35,478 Is that you? 135 00:20:36,569 --> 00:20:40,062 Sorry to disturb you, but I must talk to you. 136 00:20:41,449 --> 00:20:43,441 I'm at the usual place. 137 00:20:43,784 --> 00:20:46,117 It's going to be hard for me to make it. 138 00:20:46,203 --> 00:20:48,616 I can't come and I don't want to. 139 00:20:48,706 --> 00:20:51,039 I don't want to. Do you hear me? 140 00:20:51,125 --> 00:20:52,741 I can't talk now. 141 00:20:52,835 --> 00:20:54,792 Henrik, don't hang up! 142 00:20:57,590 --> 00:21:00,549 Henrik, listen to me! 143 00:21:01,469 --> 00:21:05,554 I won't cry, or make a scene. 144 00:21:06,640 --> 00:21:08,848 I just want to see you, talk to you... 145 00:21:08,934 --> 00:21:10,926 No, not talk. 146 00:21:13,147 --> 00:21:14,638 You can't deny me that. 147 00:21:14,732 --> 00:21:17,600 I've got to go. Nice of you to call, 148 00:21:17,693 --> 00:21:20,310 but I can't... I don't want to... 149 00:21:34,502 --> 00:21:37,836 Susanne, are you there? 150 00:21:41,509 --> 00:21:42,841 Yes. 151 00:21:42,927 --> 00:21:44,839 Okay, I'll be there. 152 00:21:46,347 --> 00:21:48,304 I'll see you at 6:00. 153 00:22:05,699 --> 00:22:09,192 That'll be five cents for the call. 154 00:22:18,212 --> 00:22:21,171 Don't you have any change, madam? 155 00:22:21,257 --> 00:22:23,749 No, I don't. 156 00:22:24,260 --> 00:22:27,094 I could buy a pack of cigarettes. 157 00:22:27,179 --> 00:22:29,842 Then you must eat something. 158 00:22:54,081 --> 00:22:56,573 GOLD 159 00:23:39,209 --> 00:23:40,950 Forgive the intrusion, young lady, 160 00:23:41,045 --> 00:23:43,833 but I noticed you admiring that gown. 161 00:23:44,381 --> 00:23:46,668 - I see you really like it. - Is that so? 162 00:23:47,176 --> 00:23:48,667 Don't get me wrong. 163 00:23:48,761 --> 00:23:51,595 I enjoyed picturing you in that gown. 164 00:23:52,264 --> 00:23:54,677 - In my imagination, that is. - Really? 165 00:23:55,184 --> 00:23:58,222 Do you think it's improper of me to entertain such thoughts? 166 00:23:58,771 --> 00:24:00,433 I don't understand what you mean. 167 00:24:01,732 --> 00:24:03,348 I didn't mean anything. 168 00:24:03,442 --> 00:24:07,026 You're a pretty young girl, vivacious. 169 00:24:07,613 --> 00:24:09,275 You make me feel happy. 170 00:24:10,491 --> 00:24:14,986 That gown costs a fortune and I'm not particularly rich. 171 00:24:15,829 --> 00:24:17,741 You made me happy, young lady. 172 00:24:17,831 --> 00:24:21,290 Will you allow me to present you with the longed for gown? 173 00:24:21,377 --> 00:24:22,413 You must be crazy. 174 00:24:22,503 --> 00:24:26,918 Yes, it's improper to address a pretty girl, a complete stranger. 175 00:24:27,007 --> 00:24:28,794 - I have to run. - I understand. 176 00:24:28,884 --> 00:24:31,752 Let's speak no more, but buy it at once then! 177 00:24:31,845 --> 00:24:34,212 I don't think so. Thank you. 178 00:24:34,306 --> 00:24:36,047 Why not? 179 00:24:36,141 --> 00:24:38,554 Have I perhaps rigged a trapdoor? 180 00:24:38,644 --> 00:24:41,387 Am I a blood-sucking vampire? 181 00:24:41,480 --> 00:24:44,393 Or do I have a henchman waiting behind the glass door, 182 00:24:44,483 --> 00:24:47,271 ready to throw himself upon my defenseless victim? 183 00:24:47,778 --> 00:24:49,019 No, but... 184 00:24:49,113 --> 00:24:53,778 "You don't receive gifts from older men without there being something behind it." 185 00:24:54,868 --> 00:24:58,703 But let's be the first to break with such silly conventions. 186 00:24:59,665 --> 00:25:02,123 All right, if you insist. 187 00:25:02,209 --> 00:25:04,166 Thus speaks a brave woman! 188 00:25:04,878 --> 00:25:06,870 After you, madam. 189 00:25:11,719 --> 00:25:13,210 Good afternoon, Mrs. Arén. 190 00:25:13,303 --> 00:25:16,171 This is my niece, Miss Sönderby. 191 00:25:16,265 --> 00:25:19,758 She's come to keep her old, lonely uncle company. 192 00:25:19,852 --> 00:25:23,095 Tonight we'll be attending a gala concert. 193 00:25:23,188 --> 00:25:26,397 Therefore, we'll need a lovely gown for the occasion. 194 00:25:26,483 --> 00:25:28,099 Yes, of course. 195 00:25:28,193 --> 00:25:31,436 I know exactly the right gown. 196 00:25:31,530 --> 00:25:33,692 What do you think of the white one? 197 00:25:33,782 --> 00:25:37,150 That's precisely the dress she was delighted to see in the window. 198 00:25:37,244 --> 00:25:40,737 - This way, miss. We'll try it on at once. - Wonderful! 199 00:25:40,831 --> 00:25:43,323 I'll sit here and wait. Take your time. 200 00:25:43,417 --> 00:25:46,080 I'm at my niece's disposal all day. 201 00:26:01,351 --> 00:26:04,685 - Good day, my dear Maria. - Good day. 202 00:26:04,772 --> 00:26:07,480 My niece is here in town. Kerstin Sönderby. 203 00:26:07,566 --> 00:26:09,023 We're trying on a dress. 204 00:26:09,109 --> 00:26:12,147 - Have you ever met her? - I don't think so. 205 00:26:12,237 --> 00:26:15,856 - Very pretty. You'll see. - That will be nice. 206 00:26:15,949 --> 00:26:19,283 Kerstin! I'd like you to meet Mrs. Berggren. 207 00:26:19,369 --> 00:26:21,736 Yes, you are pretty! 208 00:26:21,830 --> 00:26:24,664 It's a perfect fit. 209 00:26:24,750 --> 00:26:28,369 Miss Sönderby has a model's figure. 210 00:26:28,462 --> 00:26:32,251 We have a pair of Italian hand-sewn pumps that go with it. But perhaps... 211 00:26:32,341 --> 00:26:33,832 Yes, splendid! 212 00:26:33,926 --> 00:26:36,839 Do have a seat, miss, and try them on. 213 00:26:41,100 --> 00:26:43,592 And how's your daughter? 214 00:26:45,854 --> 00:26:47,516 I really can't say. 215 00:26:47,606 --> 00:26:50,269 - Is she living at home? - No. 216 00:26:51,276 --> 00:26:53,609 I don't know where she's living now. 217 00:26:53,695 --> 00:26:56,187 Last week, the police brought her home. 218 00:26:56,281 --> 00:26:58,147 She was too drunk to stand. 219 00:26:58,242 --> 00:27:00,404 Quiet, not so loud. 220 00:27:08,085 --> 00:27:12,671 See anything else, Kerstin? Anything that pleases you? 221 00:27:12,756 --> 00:27:17,547 You speak to her as if she were your girlfriend, not your relative. 222 00:27:17,636 --> 00:27:20,219 Well, aren't you indiscreet, Maria! 223 00:27:20,305 --> 00:27:22,217 Actually, she is my mistress, 224 00:27:22,307 --> 00:27:24,594 but I call her my niece for the sake of decency. 225 00:27:24,685 --> 00:27:29,020 - Shall we deliver the whole ensemble? - Yes, please. 226 00:27:29,523 --> 00:27:31,480 I must get going. 227 00:27:32,317 --> 00:27:35,731 Good-bye, Miss Sönderby. My regards to your father. 228 00:27:35,821 --> 00:27:39,906 I danced a waltz with him at an officers' ball in 1912. 229 00:27:39,992 --> 00:27:43,281 Come to think of it, you're a lot like him. 230 00:27:43,370 --> 00:27:45,532 But in a different way... 231 00:27:47,624 --> 00:27:51,163 We're done. Thank you, Mrs. Arén. Thank you, miss. 232 00:27:51,253 --> 00:27:53,711 - We'll have the gown by 3:00? - I promise. 233 00:27:55,174 --> 00:27:57,211 Thank you. 234 00:27:57,301 --> 00:27:59,133 Good-bye, ladies. 235 00:28:05,809 --> 00:28:07,345 What am I thinking! 236 00:28:07,436 --> 00:28:11,976 The young lady needs a lovely necklace to go with the gown. 237 00:28:12,065 --> 00:28:14,398 - I don't know... - Still suspicious? 238 00:28:14,484 --> 00:28:16,100 Were there any predators in there? 239 00:28:16,195 --> 00:28:17,811 Yes, maybe... 240 00:28:18,488 --> 00:28:20,605 You told them to deliver the gown to your place. 241 00:28:20,699 --> 00:28:23,191 For the simple reason that I didn't know your address. 242 00:28:23,285 --> 00:28:25,948 But I'll never come pick up the dress, if that's your scheme. 243 00:28:26,038 --> 00:28:27,654 Don't be angry. 244 00:28:27,748 --> 00:28:29,580 I wasn't scheming. 245 00:28:29,666 --> 00:28:33,660 I'm just cheered by your company, as by the sunshine. 246 00:28:34,713 --> 00:28:37,376 Come now. Let's make the old jeweler happy. 247 00:28:37,466 --> 00:28:39,583 I don't want to. I really don't want to. 248 00:28:39,676 --> 00:28:41,292 Yes, you do. 249 00:28:41,970 --> 00:28:45,304 Deep down inside, you don't mind gifts from an old fool. 250 00:28:46,058 --> 00:28:49,392 If I were young and handsome, there wouldn't be any problem, 251 00:28:49,478 --> 00:28:51,640 but I'm old and fairly ugly. 252 00:28:52,564 --> 00:28:55,477 Therefore, thoughts are racing through your little head: 253 00:28:55,567 --> 00:29:00,733 Is he a sex killer, a mental case, a dirty old man or an idiot? 254 00:29:01,782 --> 00:29:03,569 No, you're wrong. 255 00:29:03,659 --> 00:29:05,571 Well, then. 256 00:29:06,912 --> 00:29:10,246 Let's look at a necklace of Canadian river pearls. 257 00:29:26,765 --> 00:29:28,677 How do you do, Mr. Barse? 258 00:29:28,767 --> 00:29:30,474 Good morning, Consul. 259 00:29:30,560 --> 00:29:32,552 What can I do for you? 260 00:29:32,646 --> 00:29:34,808 Your daughter just left... 261 00:29:35,774 --> 00:29:41,270 Some weeks ago, I admired a necklace of Canadian pearls. 262 00:29:41,363 --> 00:29:44,777 - Has it sold? - No, a few prospective buyers... 263 00:29:44,866 --> 00:29:46,903 May we see it? 264 00:29:46,994 --> 00:29:48,701 With utmost pleasure. 265 00:29:52,457 --> 00:29:55,074 Mr. Barse and I play chess every Thursday. 266 00:29:55,168 --> 00:29:57,501 We've been doing so for 25 years. 267 00:30:15,647 --> 00:30:17,479 Look at this, young lady. 268 00:30:18,108 --> 00:30:19,770 Just look at it. 269 00:30:20,444 --> 00:30:22,902 Each one is an individual 270 00:30:22,988 --> 00:30:25,901 with its own characteristics and temperament. 271 00:30:27,075 --> 00:30:29,567 Yet together, they form a whole... 272 00:30:29,661 --> 00:30:31,994 of enormous power. 273 00:30:33,123 --> 00:30:37,788 An entire little orchestra of perfect virtuosi. 274 00:30:39,880 --> 00:30:43,544 How often do we encounter such perfection, Consul? 275 00:30:44,468 --> 00:30:46,710 This, 276 00:30:46,803 --> 00:30:50,342 this is absolute perfection. 277 00:30:54,353 --> 00:30:57,517 Shall I clasp it on, miss? 278 00:31:29,888 --> 00:31:32,346 Today is your big wishing day. 279 00:31:33,016 --> 00:31:36,259 You can wish for anything. 280 00:31:36,937 --> 00:31:40,101 It needn't be within the bounds of reason. 281 00:31:46,196 --> 00:31:50,907 I'd love some hot chocolate with whipped cream and a fancy pastry. 282 00:31:53,495 --> 00:31:57,330 Mr. Barse, my apologies. We must interrupt our little visit. 283 00:31:57,416 --> 00:32:00,329 The young lady longs for hot cocoa. 284 00:32:00,419 --> 00:32:02,581 I'll settle this tomorrow. 285 00:32:05,132 --> 00:32:07,465 Oh, God! My photo session! 286 00:32:13,306 --> 00:32:15,548 - She ran off. - Yes. 287 00:32:15,642 --> 00:32:17,804 You won't catch up with her. 288 00:32:17,894 --> 00:32:20,011 It would also look odd... 289 00:32:20,105 --> 00:32:23,769 an elderly man chasing a young girl. 290 00:32:30,574 --> 00:32:32,361 Here she comes! 291 00:32:33,660 --> 00:32:38,530 I'm so sorry! Have you waited long? You've been waiting a whole hour. 292 00:32:38,623 --> 00:32:40,364 I'm so sorry. 293 00:32:40,459 --> 00:32:43,748 Forgive me, Susanne. Forgive me, everyone. 294 00:32:44,337 --> 00:32:47,171 - Do you have an excuse? - I forgot. 295 00:32:49,426 --> 00:32:51,213 You forgot, did you? 296 00:32:51,303 --> 00:32:53,590 Do you have any idea how much this is costing us? 297 00:32:53,680 --> 00:32:57,515 Well, Sundström has another job and can't wait any longer. 298 00:32:57,601 --> 00:32:59,843 Do you realize we'll have to stay till tomorrow? 299 00:33:00,604 --> 00:33:02,937 - I'll gladly do it for free. - You won't do it at all. 300 00:33:03,023 --> 00:33:04,935 You're going home tonight. 301 00:33:05,734 --> 00:33:07,771 I won't be using you again. 302 00:33:07,861 --> 00:33:09,773 Neither here nor anywhere else. 303 00:33:10,655 --> 00:33:12,271 You can cry all you want. 304 00:33:12,365 --> 00:33:16,234 It may impress the men, but not me. I know your type. 305 00:33:16,912 --> 00:33:18,869 Let's wrap it up. Thanks for today. 306 00:33:20,790 --> 00:33:22,247 Now, now. 307 00:33:22,751 --> 00:33:24,583 Don't cry, girlie. 308 00:33:24,669 --> 00:33:27,662 It isn't the end of the world. 309 00:33:27,756 --> 00:33:31,466 I won't charge for sitting here and sunbathing for an hour. 310 00:33:31,551 --> 00:33:32,962 There, there. 311 00:33:33,053 --> 00:33:35,716 Good-bye now, and calm down. 312 00:33:35,805 --> 00:33:37,867 Hurry up, Sundström. You were in such a hurry before. 313 00:33:37,891 --> 00:33:41,009 Okay, take it easy. 314 00:33:41,686 --> 00:33:45,020 That indolent girl has always annoyed me. 315 00:33:46,358 --> 00:33:48,065 I know her kind. 316 00:33:48,151 --> 00:33:50,268 Men, clothes and sex. 317 00:33:50,362 --> 00:33:53,981 No sense of honesty. No ambition to learn. 318 00:33:54,074 --> 00:33:57,238 They just want the high life. 319 00:33:59,663 --> 00:34:04,078 God, why am I so angry? She's not worth it. 320 00:34:04,960 --> 00:34:06,917 Was I harsh? 321 00:34:08,713 --> 00:34:12,297 You don't even dare answer. You're on her side, of course. 322 00:34:12,384 --> 00:34:13,875 Men! 323 00:34:16,930 --> 00:34:18,842 She's just a kid. 324 00:34:18,932 --> 00:34:21,049 Why did I get so angry? 325 00:34:21,142 --> 00:34:24,977 We weren't any wiser at 20, or were we? 326 00:34:25,063 --> 00:34:26,599 You? 327 00:34:27,857 --> 00:34:30,816 I'll walk. It'll calm my nerves. 328 00:34:30,902 --> 00:34:34,066 - Good idea! See you later. - Bye. 329 00:34:50,255 --> 00:34:51,587 Well... 330 00:34:51,673 --> 00:34:54,837 how about that hot chocolate and pastry? 331 00:35:36,176 --> 00:35:39,135 You're staring at me the whole time. 332 00:35:39,638 --> 00:35:41,300 I find you pretty. 333 00:35:45,352 --> 00:35:47,435 It's all a bit unusual, isn't it? 334 00:35:48,021 --> 00:35:51,981 Yes, it is. It's true. 335 00:35:52,817 --> 00:35:54,308 I don't care anymore. 336 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 Pardon? 337 00:35:56,446 --> 00:35:58,529 About Susanne firing me. 338 00:36:00,450 --> 00:36:02,112 I've broken up with Palle, too. 339 00:36:03,370 --> 00:36:05,578 Mr. Palle? Is he your fiancé? 340 00:36:06,081 --> 00:36:08,118 Fiancé? Palle? 341 00:36:11,044 --> 00:36:13,001 I see. 342 00:36:13,088 --> 00:36:15,171 It's like I said. 343 00:36:15,256 --> 00:36:17,498 It's all a bit unusual. 344 00:36:18,259 --> 00:36:20,717 - You know what I'd like most of all? - What? 345 00:36:21,346 --> 00:36:24,965 I'd like to ride on a roller coaster! Right now! 346 00:36:25,475 --> 00:36:27,432 Well, that can be arranged. 347 00:36:27,519 --> 00:36:30,557 - Can you arrange anything? - Oh, yes. 348 00:36:30,647 --> 00:36:32,309 I'm a great magician. 349 00:36:33,566 --> 00:36:35,228 Haven't you noticed? 350 00:37:22,532 --> 00:37:26,196 We have an even better ride. 351 00:37:26,286 --> 00:37:28,744 We must try it! 352 00:37:28,830 --> 00:37:30,867 It's called The Whirlwind. 353 00:37:30,957 --> 00:37:34,997 The cars spin round and round. 354 00:37:35,086 --> 00:37:38,625 And it goes up and down. 355 00:37:38,715 --> 00:37:40,422 Do you understand? 356 00:37:40,508 --> 00:37:43,467 How tempting! We must try that one. 357 00:38:41,528 --> 00:38:45,317 Let's conclude our tour with The Horror Express. 358 00:38:45,406 --> 00:38:48,695 - Oh, yes! - It's a real thriller. 359 00:38:50,787 --> 00:38:52,699 COME AND RIDE 360 00:40:06,696 --> 00:40:09,484 I must have slipped. 361 00:40:09,574 --> 00:40:12,408 Most unpleasant. 362 00:40:13,119 --> 00:40:16,863 Please forgive me. This is ridiculous. I'll just... 363 00:40:16,956 --> 00:40:19,039 - Shall I help you? - No, thank you very much. 364 00:40:19,125 --> 00:40:20,957 I'm perfectly capable. 365 00:40:23,171 --> 00:40:27,882 I must have tripped or slipped on something. 366 00:40:28,551 --> 00:40:30,292 I don't know what. 367 00:41:32,490 --> 00:41:34,402 Mrs. Helsing. 368 00:41:38,538 --> 00:41:42,031 Ah, yes, the good Mrs. Helsing has finished for today. 369 00:41:43,334 --> 00:41:47,328 Would the young lady help clean my hand? 370 00:41:47,422 --> 00:41:50,085 I fear there's dirt in the wound. 371 00:41:52,176 --> 00:41:55,840 - The first-aid kit is in the kitchen. - Oh, dear! 372 00:42:33,426 --> 00:42:35,258 My name is Doris. 373 00:42:35,344 --> 00:42:37,256 Can't you call me Doris? 374 00:42:37,930 --> 00:42:44,097 "Young lady" and "little miss" sound so silly. 375 00:42:44,729 --> 00:42:49,190 My name is Erik Otto Adalbert Karl Henrik Kristoffer. 376 00:42:49,275 --> 00:42:51,517 Take your pick. 377 00:42:51,611 --> 00:42:53,193 Uncle. 378 00:42:53,279 --> 00:42:54,941 I'd rather you didn't. 379 00:42:55,531 --> 00:42:57,614 - Otto. - Fine. 380 00:42:58,117 --> 00:43:01,701 No one has called me Otto since I was 10 and had a French nanny. 381 00:43:01,788 --> 00:43:03,780 Otto was the only one she could pronounce. 382 00:43:04,999 --> 00:43:07,036 What a fine bandage! 383 00:43:07,126 --> 00:43:09,459 I feel like a hero home from the war. 384 00:43:10,797 --> 00:43:13,710 Mrs. Arén came through. It's 3:00. The gown is here. 385 00:43:13,800 --> 00:43:15,291 Just a moment. 386 00:44:04,142 --> 00:44:06,509 Here you are, Doris. Your gown. 387 00:44:06,602 --> 00:44:10,642 - Thank you. I must go now. - Yes, now Doris must go. 388 00:44:10,731 --> 00:44:13,018 Well, good-bye, and thanks so much. 389 00:44:13,109 --> 00:44:15,943 Good-bye, little Doris. Perhaps we'll meet again. 390 00:44:16,028 --> 00:44:17,985 We could go to a concert together. 391 00:44:18,072 --> 00:44:20,155 I'm not hot on concerts. 392 00:44:20,241 --> 00:44:23,279 We could go to the cinema. I haven't been since 1918. 393 00:44:23,369 --> 00:44:25,201 Maybe we could. 394 00:44:28,040 --> 00:44:32,535 - Shall I call for a taxi? - No, thanks. I'll walk. It's not far. 395 00:44:34,046 --> 00:44:37,630 It's sad having to part so soon. 396 00:44:38,176 --> 00:44:42,511 - Don't you agree, Uncle Otto? - Yes, "Uncle Otto" agrees. 397 00:44:42,597 --> 00:44:45,761 We talk like we're the same age. 398 00:44:45,850 --> 00:44:47,887 You think so, do you? 399 00:44:48,436 --> 00:44:51,600 Perhaps you think I'm an idiot. 400 00:44:51,689 --> 00:44:53,146 Shall we have a glass of champagne? 401 00:44:53,232 --> 00:44:55,269 In the middle of the day? 402 00:44:55,359 --> 00:44:56,941 That's crazy. 403 00:44:57,028 --> 00:45:00,237 In my youth, one had champagne for breakfast! 404 00:45:00,907 --> 00:45:03,741 Okay. But in that case, I'll wear my lovely gown. 405 00:45:03,826 --> 00:45:07,319 A splendid idea. You can change in there. 406 00:45:07,413 --> 00:45:08,904 Right in there. 407 00:45:10,416 --> 00:45:13,705 - Who's the beautiful girl? - My wife. 408 00:45:14,420 --> 00:45:18,289 - Is she dead? - In a mental hospital for 23 years. 409 00:45:18,799 --> 00:45:21,337 Since she gave birth. 410 00:45:21,427 --> 00:45:25,091 She thought her baby girl had a wolf's head. 411 00:45:27,892 --> 00:45:31,385 - That daughter's your only child? - Yes, my only child. 412 00:45:32,396 --> 00:45:34,729 - Does she live here? - Very seldom. 413 00:45:36,275 --> 00:45:38,141 Do I ask too many questions? 414 00:45:38,945 --> 00:45:40,937 I'm answering, aren't I? 415 00:46:27,451 --> 00:46:29,443 "Saraband." 416 00:46:30,204 --> 00:46:31,866 Bach. 417 00:50:14,762 --> 00:50:17,926 What's wrong? Are you sad? 418 00:50:18,599 --> 00:50:20,511 You shouldn't be. 419 00:50:20,601 --> 00:50:22,593 Look at Doris! She's happy! 420 00:50:27,233 --> 00:50:29,600 Do you think I'm beautiful? 421 00:50:29,693 --> 00:50:33,357 At times, I even think I'm quite pretty. 422 00:50:33,447 --> 00:50:36,110 But I have a crooked tooth. Look. 423 00:50:36,200 --> 00:50:39,819 There. That one's crooked, too. Take a good look. 424 00:50:39,912 --> 00:50:41,904 It doesn't really matter. 425 00:50:41,997 --> 00:50:45,081 But I'll have that one capped. 426 00:50:45,584 --> 00:50:47,450 But it's so expensive. 427 00:50:48,128 --> 00:50:50,290 Would you pay for it? 428 00:50:51,340 --> 00:50:53,423 Do you think I talk too much? 429 00:50:53,509 --> 00:50:56,422 It's your fault, for giving me champagne. 430 00:50:56,512 --> 00:50:59,175 But I feel wonderful! 431 00:51:00,391 --> 00:51:02,633 I feel fine, too. I'm not sad. 432 00:51:02,726 --> 00:51:05,434 Hey, I know what we'll do! 433 00:51:05,521 --> 00:51:09,356 We'll make a film! You'll produce it and I'll star in it. 434 00:51:09,441 --> 00:51:11,478 You'll state that as the condition, of course. 435 00:51:11,569 --> 00:51:13,356 Why not? 436 00:51:13,445 --> 00:51:18,236 You have more money than you know what to do with, right? 437 00:51:18,325 --> 00:51:21,534 You can buy me a car. 438 00:51:21,620 --> 00:51:27,207 A streamlined little sports car that does 150 mph! 439 00:51:27,293 --> 00:51:29,159 You know what else I'd like? 440 00:51:29,253 --> 00:51:31,586 A house in the country. 441 00:51:31,672 --> 00:51:33,959 A bungalow. 442 00:51:34,049 --> 00:51:35,711 Can't you buy one? 443 00:51:36,635 --> 00:51:38,251 How about some music? 444 00:51:38,345 --> 00:51:39,836 Hey. 445 00:51:40,681 --> 00:51:44,470 You do understand I'm only joking, don't you, Otto dear? 446 00:51:45,269 --> 00:51:47,807 Are you completely sure you understand? 447 00:51:48,480 --> 00:51:51,018 I don't want anything from you. 448 00:51:51,108 --> 00:51:53,020 I think you're so sweet. 449 00:51:53,694 --> 00:51:56,528 That is, you're quite ugly, 450 00:51:56,614 --> 00:51:59,106 but so ugly that you're sweet. 451 00:51:59,199 --> 00:52:02,317 Don't you understand that you shouldn't be giving me things, 452 00:52:02,411 --> 00:52:05,245 'cause we'll never meet again. 453 00:52:06,540 --> 00:52:09,203 And you'll only regret it tomorrow. 454 00:52:14,048 --> 00:52:16,381 Are these your glasses? 455 00:52:17,551 --> 00:52:20,385 Wow, they're strong! 456 00:52:24,516 --> 00:52:25,882 Look. 457 00:52:26,560 --> 00:52:29,223 Do you think Doris is drunk, Otto? 458 00:52:30,397 --> 00:52:32,229 What if she is? 459 00:52:32,316 --> 00:52:34,308 I don't feel drunk. 460 00:52:34,401 --> 00:52:37,485 I can walk a tightrope on the edge of the carpet. 461 00:52:37,571 --> 00:52:39,403 Watch! 462 00:52:41,075 --> 00:52:42,236 One. 463 00:52:45,079 --> 00:52:46,820 No! 464 00:52:48,749 --> 00:52:53,164 I'm not drunk, the carpet's crooked. 465 00:52:53,253 --> 00:52:56,746 That's confusing, I can tell you. 466 00:52:58,676 --> 00:53:01,259 Join me on the bearskin here! 467 00:53:01,345 --> 00:53:04,008 Come on, I want you to. 468 00:53:05,099 --> 00:53:08,092 Don't be afraid of being silly. 469 00:53:08,936 --> 00:53:10,427 Come on! 470 00:53:10,521 --> 00:53:13,355 It's been a hard afternoon for an old man. 471 00:53:14,525 --> 00:53:16,437 I don't feel too well. 472 00:53:20,656 --> 00:53:23,023 Hey. 473 00:53:23,117 --> 00:53:25,279 Wait, I'll give you a hand. 474 00:53:25,369 --> 00:53:29,033 No, I don't need a nursemaid yet! 475 00:55:07,346 --> 00:55:09,383 I went to see Mother. 476 00:55:09,890 --> 00:55:11,176 And? 477 00:55:11,683 --> 00:55:15,518 We talked for five minutes, then she started screaming. 478 00:55:15,604 --> 00:55:19,769 It's odd having someone think you have wolf fangs. 479 00:55:20,275 --> 00:55:21,937 Don't you think? 480 00:55:23,612 --> 00:55:27,276 - Dr. Bomark sends his regards. - Thanks. 481 00:55:28,617 --> 00:55:31,485 He asked why you don't visit her anymore. 482 00:55:31,578 --> 00:55:33,865 She feels neglected. 483 00:55:33,956 --> 00:55:38,166 - I don't have the time. - Of course, you're so busy. 484 00:55:38,252 --> 00:55:39,292 And how are you otherwise? 485 00:55:40,546 --> 00:55:43,084 - What do you want? - What do I want? Worried? 486 00:55:43,632 --> 00:55:45,669 - Do you want money? - What else? 487 00:55:46,176 --> 00:55:49,544 - You have your allowance. - It's not enough. 488 00:55:49,638 --> 00:55:51,721 No money. 489 00:55:56,103 --> 00:55:58,561 I can't get the money that's rightfully mine? 490 00:55:58,647 --> 00:56:00,479 No, thank God. 491 00:56:01,149 --> 00:56:04,642 - So you govern my property? - You can say that if you like. 492 00:56:05,779 --> 00:56:08,021 You leave me only one alternative. 493 00:56:08,532 --> 00:56:11,195 To sue me? You wouldn't dare. 494 00:56:11,285 --> 00:56:15,074 No lawyer would take on such a shameful case. 495 00:56:18,959 --> 00:56:21,292 I've already started proceedings. 496 00:56:22,796 --> 00:56:26,961 Why do you hate me so, Marianne? Can you tell me that? 497 00:56:28,385 --> 00:56:30,047 For as long as I can remember, 498 00:56:30,137 --> 00:56:32,254 there have been quarrels over money in this house. 499 00:56:32,347 --> 00:56:34,339 It's your special perversion. 500 00:56:35,309 --> 00:56:38,677 You're so tight with money, it's sick. 501 00:56:39,521 --> 00:56:41,262 I don't hate you. 502 00:56:41,356 --> 00:56:44,815 You disgust me. I find you ridiculous and repulsive. 503 00:56:44,902 --> 00:56:48,270 It has occurred to me that maybe your mother's hallucinations 504 00:56:48,363 --> 00:56:50,229 aren't so preposterous after all. 505 00:56:50,324 --> 00:56:53,908 The face of a wolf lurks behind your beauty. 506 00:56:53,994 --> 00:56:56,111 Inherited, I expect. 507 00:56:56,830 --> 00:57:01,165 - But not from Mother. - Quite right. You and I are alike. 508 00:57:01,251 --> 00:57:04,835 We squabble and squabble like two schoolkids, but get nowhere. 509 00:57:04,922 --> 00:57:06,584 - How much? - Nothing, I said! 510 00:57:06,673 --> 00:57:10,383 If you don't give me money, I'll pawn my gold box in there. 511 00:57:10,469 --> 00:57:13,132 - It's not yours. Don't go in there. - It's mine. 512 00:57:13,221 --> 00:57:18,216 Grandma gave it to me on my birthday as you so often try to forget. 513 00:57:22,606 --> 00:57:25,565 I'll sign a check. I'll give you the money. 514 00:57:25,651 --> 00:57:27,643 If you'd just calm down. 515 00:57:48,131 --> 00:57:50,839 Why do you look so scared? 516 00:57:50,926 --> 00:57:52,838 You've gone quite white. 517 00:57:53,762 --> 00:57:56,254 Not having a stroke, I hope? 518 00:57:57,432 --> 00:57:59,594 No, you're out of luck. 519 00:58:16,410 --> 00:58:18,493 Here. You're welcome. 520 00:58:18,578 --> 00:58:21,241 I hope I don't see you for a while. 521 00:58:22,249 --> 00:58:24,332 Thank you, Father dear. 522 00:58:24,418 --> 00:58:26,410 I'll take that gold box anyway. 523 00:58:35,804 --> 00:58:38,467 Father has a little hobby. 524 00:58:41,643 --> 00:58:43,134 A nice little whore. 525 00:58:43,812 --> 00:58:48,603 In an evening gown from Arén's, price: 1,000. 526 00:58:48,692 --> 00:58:52,857 And hand-sewn shoes, price: 300. 527 00:58:54,072 --> 00:58:58,737 A pearl necklace, shall we say: 18,000. 528 00:58:59,911 --> 00:59:04,781 Grandmother's, Mother's and my bracelet: priceless, 529 00:59:04,875 --> 00:59:07,663 but appraised at 12,000. 530 00:59:13,341 --> 00:59:16,334 How do you do, miss? My name's Marianne. 531 00:59:18,597 --> 00:59:20,429 May I have my bracelet back? 532 00:59:22,392 --> 00:59:26,056 Give it to me, or I'll call the police. 533 00:59:26,146 --> 00:59:27,637 Do as she says. 534 00:59:33,695 --> 00:59:36,438 Couldn't you find something that looked a little bit cheaper, 535 00:59:36,531 --> 00:59:38,443 or was a little bit cheaper, 536 00:59:38,533 --> 00:59:40,695 in every sense of the word? 537 00:59:41,703 --> 00:59:45,322 Lust overcame tightness this time. It's a laughable sight. 538 00:59:45,415 --> 00:59:47,873 You want a punch in the face? 539 00:59:52,047 --> 00:59:54,539 I know how to handle the likes of you! 540 01:00:53,775 --> 01:00:57,189 Good-bye, I'm leaving. 541 01:00:59,072 --> 01:01:01,280 Thanks for a nice afternoon. 542 01:01:01,366 --> 01:01:03,858 You've been kind to me. 543 01:01:09,416 --> 01:01:11,203 Get out. 544 01:01:11,793 --> 01:01:13,409 Leave. 545 01:01:14,462 --> 01:01:16,294 Go, I said. 546 01:01:22,512 --> 01:01:25,425 The gown and necklace are in there. 547 01:01:26,433 --> 01:01:28,140 The shoes, too. 548 01:03:08,493 --> 01:03:10,530 Hello, Henrik. Come in. 549 01:03:10,620 --> 01:03:12,452 Hello. Thank you. 550 01:03:21,506 --> 01:03:24,089 - Hello, Henrik. - Hi, Susanne. 551 01:03:24,926 --> 01:03:27,464 Good to see you one more time. 552 01:03:27,554 --> 01:03:29,045 I hope you're well. 553 01:03:29,764 --> 01:03:31,847 I'm fine, thanks. 554 01:03:31,933 --> 01:03:34,926 - And you? - I'm all right, thank you. 555 01:03:35,437 --> 01:03:40,023 - You look tired. - Just a damn meeting I had all day. 556 01:03:40,108 --> 01:03:42,646 That's all, really. 557 01:03:42,736 --> 01:03:45,399 Otherwise, I'm fine. 558 01:03:46,823 --> 01:03:47,823 Yes. 559 01:03:47,907 --> 01:03:51,491 How about some tea and a sandwich? 560 01:03:51,578 --> 01:03:53,865 No, thank you. 561 01:03:53,955 --> 01:03:56,743 - Won't you sit down? - Sure. 562 01:03:56,833 --> 01:04:00,622 May I sit here? Or is that your favorite chair? 563 01:04:00,712 --> 01:04:02,374 Where will you sit? 564 01:04:02,464 --> 01:04:05,582 Okay, I'll sit here and you there. 565 01:04:05,675 --> 01:04:07,337 Is that okay? 566 01:04:08,970 --> 01:04:11,963 - It's been a long time. - Yes, rather. 567 01:04:13,266 --> 01:04:15,679 - Seven months. - That's correct. 568 01:04:15,769 --> 01:04:19,763 We briefly met in Hamburg. You got there just as I was leaving. 569 01:04:19,856 --> 01:04:22,849 Do you travel much these days? 570 01:04:23,693 --> 01:04:25,776 No, not much. 571 01:04:27,238 --> 01:04:29,400 - Would you like a cigarette? - No, thanks. 572 01:04:39,834 --> 01:04:42,326 I feel tired and worn. 573 01:04:43,296 --> 01:04:46,960 I'll probably be bankrupt within six months. 574 01:04:50,053 --> 01:04:51,544 Poor Henrik. 575 01:04:53,515 --> 01:04:56,132 Money never meant much to me. 576 01:04:56,226 --> 01:04:59,435 But I'm feeling old. 577 01:04:59,521 --> 01:05:03,356 I have no desire, no energy to start all over again. 578 01:05:03,441 --> 01:05:07,435 I really long for a little peace and quiet. 579 01:05:11,032 --> 01:05:12,694 I understand. 580 01:05:12,784 --> 01:05:15,197 I'm like a hamster on the wheel. 581 01:05:15,286 --> 01:05:18,450 Everything is only as meaningful as the rotation of the wheel. 582 01:05:18,957 --> 01:05:21,449 If you want to go, don't let me stop you. 583 01:05:24,170 --> 01:05:28,380 I shouldn't have made you come. 584 01:05:29,217 --> 01:05:31,004 My dear Susanne... 585 01:05:31,845 --> 01:05:35,009 Yes, it was foolish of me. 586 01:05:36,975 --> 01:05:40,139 I'm not the same Henrik you once loved. 587 01:05:41,020 --> 01:05:43,262 As you probably notice. 588 01:05:43,356 --> 01:05:45,518 I'm not the same, either. 589 01:05:46,025 --> 01:05:47,516 No. 590 01:05:48,194 --> 01:05:50,186 You're even more beautiful. 591 01:05:51,364 --> 01:05:53,071 Sweet of you to say so. 592 01:05:53,158 --> 01:05:55,115 I mean it. 593 01:05:57,162 --> 01:06:01,076 If only I could take you in my hands 594 01:06:02,709 --> 01:06:05,201 and carry you around in my pocket. 595 01:06:07,881 --> 01:06:10,373 Yes, if only you could. 596 01:06:11,926 --> 01:06:14,259 Has it been difficult for you? 597 01:06:15,597 --> 01:06:18,761 Yes, it's been hell. 598 01:06:19,434 --> 01:06:22,051 I've tried to forget you, to hate you. 599 01:06:22,896 --> 01:06:24,888 I've tried everything... 600 01:06:25,732 --> 01:06:28,224 to get you out of my system. 601 01:06:29,277 --> 01:06:31,644 With no success. 602 01:06:31,738 --> 01:06:35,231 I'm completely helpless. 603 01:06:35,909 --> 01:06:39,073 Us meeting won't improve things. 604 01:06:40,580 --> 01:06:41,580 No. 605 01:06:43,541 --> 01:06:45,373 Are you leaving now? 606 01:06:47,086 --> 01:06:49,749 Yes, I'm leaving. 607 01:06:55,845 --> 01:06:57,677 Good-bye, Henrik. 608 01:06:58,973 --> 01:07:01,056 We shouldn't see each other again. 609 01:07:01,142 --> 01:07:03,680 It just becomes complicated. 610 01:07:03,770 --> 01:07:06,057 We couldn't cope with it. 611 01:07:06,147 --> 01:07:08,685 One mustn't lose face. 612 01:07:08,775 --> 01:07:12,268 You're right. Saving face is important. 613 01:08:59,385 --> 01:09:06,053 At times as I fell asleep, you were so near I could reach out... 614 01:09:08,061 --> 01:09:11,554 I could almost feel your breath on my cheek. 615 01:09:14,108 --> 01:09:16,725 When I woke and you weren't there, 616 01:09:16,819 --> 01:09:20,153 I'd have searched all over for you. 617 01:09:21,157 --> 01:09:23,820 I didn't think I could live a minute longer... 618 01:09:26,454 --> 01:09:28,787 without having you close. 619 01:09:31,542 --> 01:09:34,034 But you go on living, 620 01:09:34,128 --> 01:09:36,495 hour after hour, day after day. 621 01:09:36,589 --> 01:09:38,421 You even laugh sometimes. 622 01:09:39,759 --> 01:09:42,718 Sometimes I even forget you. 623 01:09:43,554 --> 01:09:46,012 That's the saddest bit. 624 01:09:46,099 --> 01:09:50,434 That there are moments when you don't exist. 625 01:09:53,314 --> 01:09:55,977 If only we had a child together. 626 01:09:57,443 --> 01:09:59,105 You know what I want? 627 01:10:00,321 --> 01:10:02,187 No, I don't. 628 01:10:02,281 --> 01:10:04,238 Well, yes, I do. 629 01:10:04,742 --> 01:10:07,325 To say to your wife, 630 01:10:07,412 --> 01:10:10,701 "Can't I just borrow him a few weeks a year? 631 01:10:10,790 --> 01:10:12,702 I'll make do with that. 632 01:10:13,793 --> 01:10:16,706 You'll get him back unharmed." 633 01:10:16,796 --> 01:10:18,287 You should, you know. 634 01:10:18,381 --> 01:10:23,718 It's awful how humble I've become. 635 01:10:24,846 --> 01:10:29,181 I'm almost on my knees begging. 636 01:10:31,394 --> 01:10:33,056 Begging... 637 01:10:39,610 --> 01:10:41,897 But you're mine anyway. 638 01:10:41,988 --> 01:10:44,150 I'm nothing, Susanne. 639 01:10:44,991 --> 01:10:48,735 A used-up article of consumption ready to be thrown in the trash. 640 01:10:49,370 --> 01:10:51,953 Nonetheless, you're mine. 641 01:10:52,707 --> 01:10:56,872 A child needs his worn-out old teddy to get to sleep. 642 01:10:57,545 --> 01:11:00,709 His love for it defies explanation. 643 01:11:01,674 --> 01:11:04,633 I'm your old teddy bear, aren't I? 644 01:11:05,470 --> 01:11:08,178 - Couldn't we have a child? - It would be terrible. 645 01:11:08,264 --> 01:11:10,972 - And completely senseless. - Not for me. 646 01:11:11,058 --> 01:11:13,266 My kids are mine. 647 01:11:13,352 --> 01:11:17,187 I want to live with them and watch them grow up. 648 01:11:17,690 --> 01:11:21,024 I don't want some poor little kid I can't even reach. 649 01:11:22,278 --> 01:11:24,770 Your hand's so warm and dry. 650 01:11:27,408 --> 01:11:30,242 I've longed for your hand. 651 01:11:31,871 --> 01:11:34,534 Will you regret this afternoon? Answer honestly. 652 01:11:35,583 --> 01:11:38,075 I'll both regret and cherish it. 653 01:11:38,753 --> 01:11:40,745 I don't want you to regret it. 654 01:11:43,090 --> 01:11:45,047 Think if I could do magic. 655 01:11:45,843 --> 01:11:47,334 Sometimes I wish I were a witch. 656 01:11:47,428 --> 01:11:50,387 - A funny wish. - It's not funny. 657 01:11:52,183 --> 01:11:54,675 I wish your wife dead. 658 01:11:55,978 --> 01:11:58,391 Your wife and your children. 659 01:11:59,649 --> 01:12:02,312 I want it so badly it scares me. 660 01:12:04,821 --> 01:12:06,813 Do you hate me for that? 661 01:12:06,906 --> 01:12:08,818 I don't understand you. 662 01:12:10,451 --> 01:12:13,114 I'm almost sick with hatred! 663 01:12:22,380 --> 01:12:26,875 Let's kiss instead of talking about such horrid things. 664 01:12:34,517 --> 01:12:37,635 I'm going to Oslo on the 20th. Can you come? 665 01:12:37,728 --> 01:12:39,469 I'll be there five days. 666 01:12:40,064 --> 01:12:42,226 I can't, but I'll be there. 667 01:12:43,025 --> 01:12:45,859 I'm so happy. How I'll long for it! 668 01:12:46,696 --> 01:12:48,733 Do you really want to meet me? 669 01:12:48,823 --> 01:12:51,691 I wouldn't suggest it otherwise. 670 01:12:52,702 --> 01:12:57,197 God, I'm so happy I could cry! 671 01:12:57,290 --> 01:12:58,701 I'm sorry. 672 01:12:58,791 --> 01:13:01,750 Every afternoon and night together. 673 01:13:01,836 --> 01:13:05,830 Swimming, concerts, the cinema. 674 01:13:06,424 --> 01:13:08,336 We'll have so much time together. 675 01:13:09,010 --> 01:13:11,923 Just imagine, Susanne, five days... 676 01:13:12,013 --> 01:13:14,756 Yes, a fortune. 677 01:13:14,849 --> 01:13:18,342 - I'll book us some nice weather. - It can rain for all I care. 678 01:13:19,186 --> 01:13:22,520 - Your lip's bleeding. - You did that! 679 01:13:23,983 --> 01:13:26,350 Your cheeks are downy. 680 01:13:29,155 --> 01:13:33,365 Oh, you broke your fingernail. 681 01:13:35,244 --> 01:13:39,079 The finger of a child on a man's hand. 682 01:13:46,380 --> 01:13:50,374 - Sorry, no answer. - Let it ring. 683 01:13:50,885 --> 01:13:54,049 I don't think anyone's there. 684 01:13:54,138 --> 01:13:56,221 The key is gone. 685 01:13:58,809 --> 01:14:00,050 Hello? 686 01:14:00,144 --> 01:14:02,477 There's a lady here to see you. 687 01:14:03,898 --> 01:14:07,767 How do you do, I'm Marta Lobelius. I'd like to talk to you. 688 01:14:07,860 --> 01:14:10,352 Both of you. 689 01:14:12,365 --> 01:14:13,856 Fine. 690 01:14:23,125 --> 01:14:25,492 Tell me, what's the time? 691 01:14:25,586 --> 01:14:27,498 7:42. 692 01:14:27,588 --> 01:14:29,079 Thank you. 693 01:14:30,091 --> 01:14:33,505 - Where is room 18? - Third door on the left. 694 01:14:33,594 --> 01:14:34,926 Thank you. 695 01:14:51,946 --> 01:14:54,438 - Good day. - Good day. 696 01:14:55,157 --> 01:14:58,946 - I thought I should talk to you. - How did you know... 697 01:14:59,036 --> 01:15:02,325 My dear, I saw you this morning outside the house. 698 01:15:02,415 --> 01:15:04,031 I was going to come talk with you, 699 01:15:04,125 --> 01:15:06,788 but I had the kids with me. 700 01:15:06,877 --> 01:15:09,540 Still, I knew you always stay here. 701 01:15:10,047 --> 01:15:13,540 - Was it you who called earlier? - Of course. 702 01:15:13,634 --> 01:15:16,047 I wanted to make sure you were in. 703 01:15:19,265 --> 01:15:23,555 - So are you going to Oslo together? - We're going to Oslo? 704 01:15:23,644 --> 01:15:25,727 Yes, we plan to. 705 01:15:25,813 --> 01:15:28,977 Henrik asked me to come to Oslo. We'll be there for five days. 706 01:15:29,066 --> 01:15:30,728 We were discussing it when you called. 707 01:15:31,944 --> 01:15:34,436 And you think he's happy about what you've decided? 708 01:15:35,531 --> 01:15:36,531 Yes. 709 01:15:37,033 --> 01:15:39,776 He's not, I assure you. 710 01:15:39,869 --> 01:15:41,735 He's in torment. 711 01:15:41,829 --> 01:15:43,821 And tomorrow he'll be worse. 712 01:15:43,914 --> 01:15:46,372 - You're certain? - I know him. 713 01:15:46,459 --> 01:15:49,452 - And I don't? - I don't think so. 714 01:15:49,545 --> 01:15:51,662 But I love him. 715 01:15:53,299 --> 01:15:55,507 I don't doubt that at all. 716 01:15:56,761 --> 01:15:59,845 You had a wonderful year together. 717 01:15:59,930 --> 01:16:02,138 You've given him a lot. 718 01:16:02,224 --> 01:16:04,807 Can we bring an end to this embarrassing discussion? 719 01:16:04,894 --> 01:16:07,386 - I feel pretty silly. - You do? 720 01:16:07,480 --> 01:16:09,096 As was your intention, Marta. 721 01:16:09,190 --> 01:16:12,433 The tortured becomes the torturer. It's only natural. 722 01:16:12,526 --> 01:16:14,483 - Tell me something. - You can always ask. 723 01:16:14,570 --> 01:16:17,904 - Have you considered the future? - It's all gone to hell anyway. 724 01:16:17,990 --> 01:16:20,357 Whatever happens, don't become desperate. 725 01:16:20,451 --> 01:16:22,613 One must always keep a cool head. 726 01:16:22,703 --> 01:16:26,617 - That's your strength, Marta. - Our mutual strength, Henrik. 727 01:16:27,124 --> 01:16:29,116 Don't look at me that way. 728 01:16:29,877 --> 01:16:31,960 If he'd really loved you, 729 01:16:32,046 --> 01:16:34,880 he'd have left me and all we have together. 730 01:16:34,965 --> 01:16:36,251 Don't you think? 731 01:16:36,342 --> 01:16:39,335 - I was the one who broke it off. - Sure. 732 01:16:39,428 --> 01:16:43,468 You broke it off and said, "Either I'll have it all or nothing. 733 01:16:43,557 --> 01:16:45,594 No compromises for me." 734 01:16:45,684 --> 01:16:47,425 So what? 735 01:16:47,520 --> 01:16:51,013 You're prepared to compromise now. 736 01:16:52,525 --> 01:16:55,984 You miscalculated that time. 737 01:16:56,070 --> 01:16:59,905 You thought he loved you enough to leave everything and live with you. 738 01:17:01,283 --> 01:17:03,240 But he stayed with me. 739 01:17:04,745 --> 01:17:07,237 Not because he loves me, 740 01:17:07,331 --> 01:17:09,243 but because he's tired. 741 01:17:10,126 --> 01:17:12,459 He can't start over. 742 01:17:12,545 --> 01:17:15,538 He's too tied to everything we own together. 743 01:17:16,132 --> 01:17:17,964 Don't you see that? 744 01:17:22,304 --> 01:17:26,594 Being with you means life, strong emotions 745 01:17:26,684 --> 01:17:28,596 and all kinds of demands. 746 01:17:29,562 --> 01:17:32,179 And remorse. 747 01:17:32,273 --> 01:17:36,187 He can't help being filled with remorse, poor Henrik. 748 01:17:37,319 --> 01:17:39,311 Life together with me 749 01:17:39,405 --> 01:17:44,742 means peace, serenity and good sleep. 750 01:17:45,911 --> 01:17:47,823 And life with the children. 751 01:17:49,623 --> 01:17:52,616 You know children are the strongest factor. 752 01:17:52,710 --> 01:17:54,793 That's why you want a child by Henrik. 753 01:17:54,879 --> 01:17:59,089 Yes, you want a child to have a hold on him, 754 01:17:59,175 --> 01:18:02,339 or as a memento of a lost love. 755 01:18:03,345 --> 01:18:06,338 - Do you think I'm cruel? - It's not true. 756 01:18:07,266 --> 01:18:12,386 We women romanticize our motives. You're no exception. 757 01:18:12,479 --> 01:18:15,222 - Can't you leave now? - Certainly. 758 01:18:15,316 --> 01:18:17,148 One more thing. 759 01:18:17,234 --> 01:18:19,897 Henrik is bankrupt, yes. 760 01:18:19,987 --> 01:18:22,946 But I have independent means. 761 01:18:23,032 --> 01:18:25,775 We'll go on living as we have. 762 01:18:25,868 --> 01:18:28,531 In the same comfort, no worries. 763 01:18:29,705 --> 01:18:34,996 To women, material well-being isn't that important, as we both know. 764 01:18:35,085 --> 01:18:39,250 But it's vital to a man. 765 01:18:40,049 --> 01:18:41,711 I understand. 766 01:18:44,511 --> 01:18:47,254 I feel so sorry for you. 767 01:18:48,432 --> 01:18:50,424 Don't you believe me? 768 01:18:52,019 --> 01:18:53,851 Well, you don't have to. 769 01:18:54,980 --> 01:18:56,892 It's all over. 770 01:18:57,399 --> 01:18:59,311 What do you mean by that? 771 01:18:59,985 --> 01:19:02,693 To me, everything is over. 772 01:19:02,780 --> 01:19:05,113 Even the jealousy. 773 01:19:07,243 --> 01:19:08,905 Isn't it strange? 774 01:19:09,995 --> 01:19:12,954 Before you and Henrik met, 775 01:19:13,040 --> 01:19:15,703 I was terribly jealous. 776 01:19:16,752 --> 01:19:19,665 I made Henrik suffer a lot for it. 777 01:19:20,589 --> 01:19:23,753 I was so afraid of losing him. 778 01:19:24,343 --> 01:19:26,756 Then I lost him. 779 01:19:27,554 --> 01:19:29,796 That burnt out my jealousy. 780 01:19:31,225 --> 01:19:33,558 It's as simple as that. 781 01:19:35,062 --> 01:19:37,054 I'm leaving now. 782 01:19:38,565 --> 01:19:40,898 But why hate me so? 783 01:19:41,443 --> 01:19:42,934 Don't. 784 01:19:43,779 --> 01:19:46,943 I've only told you things you already know. 785 01:19:48,117 --> 01:19:51,235 You just didn't want to face them. 786 01:19:55,666 --> 01:19:57,828 You must go now, Henrik. 787 01:20:04,258 --> 01:20:06,750 I'm so terribly ashamed. 788 01:20:06,844 --> 01:20:08,335 But why? 789 01:20:08,929 --> 01:20:11,137 I feel naked. 790 01:20:11,765 --> 01:20:15,258 Why do people lie so much? Can you tell me that? 791 01:20:16,687 --> 01:20:18,679 You must go now, Henrik. 792 01:20:27,698 --> 01:20:29,860 We won't see each other again. 793 01:20:29,950 --> 01:20:31,157 No. 794 01:20:31,243 --> 01:20:33,235 God, I've been stupid. 795 01:20:34,413 --> 01:20:36,200 So incredibly, 796 01:20:36,290 --> 01:20:37,656 disgustingly, 797 01:20:38,751 --> 01:20:40,538 terribly stupid! 798 01:20:49,094 --> 01:20:50,301 Henrik! 799 01:20:53,015 --> 01:20:54,506 Henrik! 800 01:21:09,365 --> 01:21:11,027 Come in. 801 01:21:26,882 --> 01:21:29,169 Oh, my love... 802 01:21:30,511 --> 01:21:32,468 You came back. 803 01:21:37,810 --> 01:21:40,427 I forgot my briefcase. 804 01:21:40,521 --> 01:21:42,012 Forgive me. 805 01:22:01,542 --> 01:22:03,374 Lovely evening. 806 01:22:11,343 --> 01:22:13,175 Splendid evening. 807 01:22:39,788 --> 01:22:41,950 May I come in? 808 01:22:42,624 --> 01:22:44,081 Not now, Doris. 809 01:22:44,168 --> 01:22:46,160 Just for a minute. 810 01:22:50,966 --> 01:22:53,128 I broke up with Palle. 811 01:22:55,637 --> 01:22:58,129 It's been such an awful day. 812 01:22:59,016 --> 01:23:01,554 Absolutely incredible. 813 01:23:01,643 --> 01:23:03,976 Like a nightmare. 814 01:23:05,481 --> 01:23:08,974 People are so horribly cruel to one another. 815 01:23:13,030 --> 01:23:15,989 I said I was coming here with you. Palle didn't want me to. 816 01:23:16,074 --> 01:23:19,238 So we started to quarrel and he went away. 817 01:23:19,661 --> 01:23:21,493 Then you fired me. 818 01:23:21,580 --> 01:23:25,745 I've got nothing to live for! I might as well die! 819 01:23:31,798 --> 01:23:34,461 Listen, little one. Sit up and we'll talk. 820 01:23:35,761 --> 01:23:40,096 Blow your nose and dry your eyes. Here's a hankie. 821 01:23:44,311 --> 01:23:45,643 There! 822 01:23:47,439 --> 01:23:50,477 Being a working woman isn't easy. 823 01:23:50,567 --> 01:23:54,937 Balancing a private life and a job. 824 01:23:55,030 --> 01:23:56,987 What a problem. 825 01:23:57,908 --> 01:23:59,649 Haven't you noticed? 826 01:23:59,743 --> 01:24:02,656 No, I don't think so. 827 01:24:03,330 --> 01:24:06,823 Palle is so sweet! 828 01:24:13,715 --> 01:24:15,377 Listen, Doris. 829 01:24:17,678 --> 01:24:20,011 We'll return to Stockholm tonight 830 01:24:20,806 --> 01:24:24,140 and go on as if nothing's happened. 831 01:24:24,977 --> 01:24:26,889 But what about Palle? 832 01:24:28,438 --> 01:24:31,602 I'll handle Palle. 833 01:24:39,032 --> 01:24:42,321 Let's have a drink and a bite to eat. 834 01:24:43,996 --> 01:24:48,161 We could use that, two working women like us! 835 01:25:01,430 --> 01:25:04,423 I hope your trip to Göteborg gave you good results. 836 01:25:04,516 --> 01:25:08,135 - You could say that. - Fresh ideas and great pictures? 837 01:25:08,228 --> 01:25:11,471 - It rained, so we had to cancel. - Oh, that's too bad. 838 01:25:11,565 --> 01:25:14,558 I hope the trip itself was nice, 839 01:25:14,651 --> 01:25:17,644 as a break from the daily grind. 840 01:25:18,947 --> 01:25:21,109 Moisten your lips, Doris. 841 01:25:22,743 --> 01:25:25,406 And try not to look so stupid. 842 01:25:26,163 --> 01:25:28,200 Letter for Susanne. 843 01:25:29,833 --> 01:25:31,540 And a visitor for Doris. 844 01:25:31,627 --> 01:25:35,120 - May I? Two minutes? - Be quick, then. 845 01:25:37,716 --> 01:25:38,957 Hi. 846 01:25:39,760 --> 01:25:41,092 Hi. 847 01:25:41,178 --> 01:25:43,636 - I have a hangover. - So I see. 848 01:25:44,473 --> 01:25:46,465 - You wanted to see me. - I did? 849 01:25:46,558 --> 01:25:48,891 According to Susanne, anyway. 850 01:25:48,977 --> 01:25:50,809 A misunderstanding. 851 01:25:51,563 --> 01:25:53,555 How are you? 852 01:25:54,316 --> 01:25:55,773 Hungover. 853 01:25:55,859 --> 01:25:57,691 You already said that. 854 01:25:58,654 --> 01:26:01,112 Well, if that was all... Bye. 855 01:26:01,198 --> 01:26:02,689 Bye. 856 01:26:04,034 --> 01:26:05,696 - Bye. - Bye. 857 01:26:07,245 --> 01:26:09,362 - Palle! - Yes? 858 01:26:10,374 --> 01:26:13,208 You're wonderful, I love you so. 859 01:26:13,877 --> 01:26:16,961 Congratulations on your exam! 860 01:26:17,047 --> 01:26:19,289 You're smearing me with lipstick. 861 01:26:19,383 --> 01:26:21,295 I'm so fond of you. 862 01:26:21,802 --> 01:26:24,010 I was so lonely without you. 863 01:26:24,096 --> 01:26:26,258 We'll never fight again. 864 01:26:26,765 --> 01:26:29,599 How sweet of you to come. 865 01:26:30,936 --> 01:26:33,428 I'll be sweet, too... 866 01:26:33,522 --> 01:26:35,184 my darling. 867 01:26:43,532 --> 01:26:46,741 "Dear Susanne, What a ridiculous and uncomfortable evening. 868 01:26:46,827 --> 01:26:50,446 My wife's tactlessness and my inability to act 869 01:26:50,539 --> 01:26:52,952 must have left an awful impression. 870 01:26:53,041 --> 01:26:56,955 But I suggest we still go to Oslo..." 871 01:27:03,760 --> 01:27:07,003 Not a demand note, I hope! 872 01:27:07,097 --> 01:27:09,180 Just another begging letter. 873 01:27:09,266 --> 01:27:12,680 Well, charity must stop somewhere. 874 01:27:12,769 --> 01:27:14,431 Especially with today's taxes! 875 01:27:14,521 --> 01:27:17,514 - One has to say no at some point. - Exactly! 876 01:27:19,317 --> 01:27:21,525 Isn't everything just wonderful? 877 01:27:23,405 --> 01:27:25,146 Hurry up now! 62269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.