All language subtitles for Dragon Squad 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,570 --> 00:01:12,743 ...and I want to trash the whole thing. 2 00:01:13,206 --> 00:01:15,379 Human memories are too complicated. 3 00:01:15,442 --> 00:01:19,083 As time passes, you may deceive yourself 4 00:01:19,145 --> 00:01:22,285 What is recorded...is reality. 5 00:01:34,461 --> 00:01:36,873 Last month a shootout between police and criminals 6 00:01:36,930 --> 00:01:38,671 left five police officers dead. 7 00:01:38,731 --> 00:01:40,369 Seven police officers are still in critical condition. 8 00:01:40,433 --> 00:01:43,175 In this mission, code-named Panther Killer, 9 00:01:43,236 --> 00:01:44,544 Panther Duen, the younger of two brothers 10 00:01:44,604 --> 00:01:46,515 responsible for many armed robberies 11 00:01:46,573 --> 00:01:48,780 and operating a drug trafficking syndicate, 12 00:01:48,842 --> 00:01:52,517 w!!! go to court to attend a hearing two hours from now. 13 00:01:52,579 --> 00:01:54,286 Apart from the HK Police, 14 00:01:54,347 --> 00:01:56,850 Interpol agents sent from HK, China, America and England, 15 00:01:56,916 --> 00:01:58,896 who will help to prosecute Panther Duen, 16 00:01:58,952 --> 00:02:01,455 have come to give evidence that provides 17 00:02:01,521 --> 00:02:03,626 the key to destroying Duen's illegal businesses. 18 00:02:05,058 --> 00:02:07,971 Wang Sun Ho: US Interpol, former SWAT team member. 19 00:02:08,027 --> 00:02:10,234 AKA: Left-handed sharpshooter 20 00:02:10,296 --> 00:02:11,502 SWAT Training Center 21 00:02:16,736 --> 00:02:19,046 Wang Hun Ho 2003 Graduate 22 00:02:31,784 --> 00:02:34,025 Hung Kei: HK SAR, Interpol, 23 00:02:34,087 --> 00:02:36,590 former officer with anti-illegal car racing department 24 00:02:49,736 --> 00:02:52,216 Hung Kei Lok 2001 Graduate 25 00:02:55,508 --> 00:03:00,582 Luo Zai Jun PRC Interpol Special Sniper Unit 26 00:03:09,088 --> 00:03:11,728 Luo Zai Jun 2001 Graduate 27 00:03:17,630 --> 00:03:20,440 Pak Yut Seut HK SAR Interpol Undercover Officer 28 00:03:20,500 --> 00:03:22,502 Recently resumed regular duties 29 00:03:29,008 --> 00:03:30,544 Police, freeze! 30 00:03:31,511 --> 00:03:32,512 Police! 31 00:03:36,349 --> 00:03:38,226 Pak Yut Suet 2003 Graduate 32 00:03:41,254 --> 00:03:45,259 James Lam: UK Interpol, former SAS member 33 00:03:50,797 --> 00:03:53,710 James Lam 2003 Graduate 34 00:03:54,367 --> 00:03:55,402 - I'm Pak Yut Suet. - I'm Wang Sun Ho. 35 00:03:55,468 --> 00:03:57,448 - Hi, my name is Luo Zai Jun. - Hi, I'm James Lam. 36 00:03:57,503 --> 00:03:59,176 - I'm Pak Yut Suet. - I'm Hung Kei Lok. 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,309 - Hello. - Nice to meet you. 38 00:04:00,373 --> 00:04:01,716 - I'm Luo Zai Jun. - Hello. 39 00:04:02,809 --> 00:04:04,117 - Hello. - Hello. 40 00:04:17,790 --> 00:04:20,293 On behalf of the Hong Kong Police, thank you 41 00:04:20,360 --> 00:04:24,103 for bringing this evidence. 42 00:04:24,163 --> 00:04:27,201 I assure that both you and the evidence 43 00:04:27,267 --> 00:04:31,738 will be taken to court under our strictest protection. 44 00:04:32,705 --> 00:04:33,979 Protect us? 45 00:04:34,040 --> 00:04:36,316 I'm in charge of this case. 46 00:04:36,376 --> 00:04:38,617 I won't let anything untoward happen. 47 00:04:40,546 --> 00:04:42,992 This is your final order. 48 00:04:43,049 --> 00:04:44,687 Yes, sir! 49 00:04:46,519 --> 00:04:47,964 Let's go. 50 00:04:51,858 --> 00:04:55,806 61 minutes before Panther Duen due in court 51 00:05:09,175 --> 00:05:10,848 What are you doing? 52 00:05:12,312 --> 00:05:14,690 I guess I want to document it. 53 00:05:14,747 --> 00:05:17,193 Human memories are too complicated. 54 00:05:17,250 --> 00:05:20,424 As time passes, you may deceive yourself. 55 00:05:20,486 --> 00:05:22,159 What is recorded is reality. 56 00:05:22,221 --> 00:05:25,498 Sometimes it's not bad to cheat yourself. 57 00:05:25,558 --> 00:05:28,266 At least you can forget the sad stuff. 58 00:05:28,761 --> 00:05:31,105 Don't make things so complicated. 59 00:05:31,164 --> 00:05:34,043 I've forgotten many things... 60 00:05:34,100 --> 00:05:36,979 even my mom's birthday. 61 00:05:37,036 --> 00:05:39,448 Cheating myself is something that I do well. 62 00:05:39,505 --> 00:05:42,509 When you lie long enough, you start believing your own lies. 63 00:05:43,543 --> 00:05:46,149 Did you ever regret being an undercover cop? 64 00:05:46,212 --> 00:05:49,250 Two words: only once. 65 00:05:49,315 --> 00:05:52,819 We snipers hope only a single shot will do. 66 00:05:56,089 --> 00:05:58,160 Forty-three minutes before Panther due in court 67 00:06:06,733 --> 00:06:09,179 Miss, what's the matter? 68 00:06:15,375 --> 00:06:16,683 Are you okay? 69 00:06:44,203 --> 00:06:47,082 What? What?! 70 00:07:05,892 --> 00:07:09,169 Ko Tsung Yuon: Captain, international crime unit 71 00:07:09,228 --> 00:07:11,367 Former Colonel with Korean 707 unit 72 00:07:11,431 --> 00:07:14,412 Planned armed robberies throughout Asia 73 00:07:19,105 --> 00:07:22,643 Petros Angelo, former captain of Colombian armed forces 74 00:07:22,708 --> 00:07:26,884 Military tactician, planning of several pan-Asian armed robberies 75 00:07:31,350 --> 00:07:35,526 Yuet: Former sniper with Vietnamese armed forces 76 00:07:38,591 --> 00:07:41,697 Joe Pearson: Former sergeant, US Navy SEALS special unit 77 00:07:45,331 --> 00:07:49,677 Lee Chen Pei: Former officer with Korean 707 unit, special agent 78 00:08:02,982 --> 00:08:06,020 Everybody watch out. Beware of Panther. 79 00:08:06,085 --> 00:08:10,465 Duen syndicate enforcer 30 minutes before Panther due in court 80 00:08:32,144 --> 00:08:33,145 Ready. 81 00:08:42,355 --> 00:08:43,698 What the hell? 82 00:09:07,013 --> 00:09:08,424 Hands up! 83 00:09:08,481 --> 00:09:09,892 - Freeze! - Freeze! 84 00:09:12,184 --> 00:09:13,595 We've been screwed! 85 00:09:39,545 --> 00:09:41,616 - Madam! - What? 86 00:09:46,152 --> 00:09:47,358 We've fallen into Han's trap. 87 00:09:47,420 --> 00:09:49,229 - Run! - Roger. 88 00:09:50,256 --> 00:09:52,634 - Nobody's here? - Definitely not. 89 00:09:52,692 --> 00:09:55,229 The real police Van's near the court by now. 90 00:09:55,294 --> 00:09:57,865 Why didn't you tell us? We're not playing games here! 91 00:09:59,065 --> 00:10:01,170 Calm down! Calm down! 92 00:10:01,233 --> 00:10:03,338 Attention. Attention. 93 00:10:03,402 --> 00:10:06,076 A police van patrolling Central has been sacked. 94 00:10:06,138 --> 00:10:08,812 All the police officers and firearms are missing. 95 00:10:08,874 --> 00:10:10,683 - Roger. Out. - Alpha team rolling. 96 00:10:10,743 --> 00:10:13,519 Move. Move out, A Team. Get on the car. 97 00:10:13,579 --> 00:10:14,785 Where are they going? 98 00:10:16,682 --> 00:10:17,922 You punks! 99 00:10:32,431 --> 00:10:33,432 Calling all cars. 100 00:10:33,499 --> 00:10:36,605 The missing police van and firearms are still missing. 101 00:10:36,669 --> 00:10:39,172 B team watch out. Get ready for action. 102 00:10:45,211 --> 00:10:46,212 What's happening out there? 103 00:10:46,278 --> 00:10:50,522 Sir, the police van and many dead officers are there. 104 00:10:50,583 --> 00:10:51,618 See what's happening. 105 00:11:03,996 --> 00:11:05,873 Don't be scared. Don't move. 106 00:11:05,931 --> 00:11:07,911 - Calm down. - Don't hurry. 107 00:11:16,776 --> 00:11:17,811 Take it easy. 108 00:12:58,444 --> 00:12:59,514 You cover me! 109 00:13:30,309 --> 00:13:31,788 Stay calm! 110 00:13:46,592 --> 00:13:47,935 Please don't! 111 00:13:52,932 --> 00:13:54,377 No, please don't! 112 00:14:09,949 --> 00:14:13,954 Mission failed Panther Duen missing 113 00:14:15,020 --> 00:14:17,261 Sir, please comment! 114 00:14:17,323 --> 00:14:20,861 - What's your next move? - Was it an inside job? 115 00:14:20,926 --> 00:14:23,202 Will this case be passed on to Interpol agents? 116 00:14:29,401 --> 00:14:31,540 The Panther case is not over yet. 117 00:14:31,604 --> 00:14:35,916 I have no say in what you do now, but if you step over the line... 118 00:14:35,975 --> 00:14:38,182 you'll be arrested. 119 00:14:44,550 --> 00:14:48,862 Veiled Strength, Hidden Power 120 00:15:01,600 --> 00:15:03,739 Are you okay, boss? 121 00:15:03,802 --> 00:15:06,214 Isn't that the car provided for our guests? It's a mess! 122 00:15:06,272 --> 00:15:08,479 Those sons of bitches! 123 00:15:08,540 --> 00:15:09,780 - Long! - Yes. 124 00:15:09,842 --> 00:15:12,049 You take care of these goddamn punks. 125 00:15:12,111 --> 00:15:14,990 And no matter what, don't let them drive! 126 00:15:15,047 --> 00:15:17,027 - Understand? - Sure. 127 00:15:32,164 --> 00:15:34,110 He's a good dog. 128 00:15:34,166 --> 00:15:38,808 That's Friday. He's retired. Some bank robber shot him. 129 00:15:38,871 --> 00:15:41,909 I'm gonna join him in retirement... 130 00:15:41,974 --> 00:15:43,851 in five days' time. 131 00:15:43,909 --> 00:15:47,880 The head of the international triad group Panther Duen... 132 00:15:47,947 --> 00:15:51,520 was abducted en route to his court appearance-- 133 00:15:51,583 --> 00:15:52,823 We want to hear that! 134 00:15:53,786 --> 00:15:56,096 A cop should be more polite. 135 00:15:56,155 --> 00:15:58,761 You should at least call me "Uncle." 136 00:15:58,824 --> 00:16:02,135 My name's Kong Long. I'm your senior. 137 00:16:02,194 --> 00:16:03,571 But you can just call me Long. 138 00:16:03,629 --> 00:16:06,872 Please turn on the radio, Long. 139 00:16:08,067 --> 00:16:09,671 ...more news later. 140 00:16:11,437 --> 00:16:14,509 The HK Police had so many casualties, and you don't care about it? 141 00:16:14,573 --> 00:16:18,521 Some colleagues died, and others will take their place. 142 00:16:19,478 --> 00:16:22,084 Try to remember, we're the law. 143 00:16:22,147 --> 00:16:25,492 We can't become thugs just because we'd like to get some payback. 144 00:16:25,551 --> 00:16:29,829 We defend what's right, but it must be done the right way. 145 00:16:41,300 --> 00:16:43,746 There's a pub near your place that's open 24 hours. 146 00:16:43,802 --> 00:16:47,614 Call me anytime, no problem. 147 00:16:52,678 --> 00:16:53,748 Morning. 148 00:17:10,562 --> 00:17:11,563 Brother. 149 00:17:13,699 --> 00:17:15,042 What are you doing here? 150 00:17:16,869 --> 00:17:18,712 That's a big case you're on. 151 00:17:20,439 --> 00:17:21,975 I've brought you something. 152 00:17:23,942 --> 00:17:25,785 Who ambushed you guys? 153 00:17:27,679 --> 00:17:31,650 I've told you many times-- do your best. 154 00:17:32,618 --> 00:17:34,393 Come and eat. 155 00:17:35,287 --> 00:17:37,198 Don't worry about me. 156 00:17:37,256 --> 00:17:40,169 I'm used to being here all these years. 157 00:17:41,627 --> 00:17:43,868 You still have a chance. 158 00:17:43,929 --> 00:17:47,570 You gotta do your best. Uphold the family name. 159 00:17:48,834 --> 00:17:50,142 Understand, Lok? 160 00:17:53,605 --> 00:17:55,812 Sure. Now eat something. 161 00:18:00,646 --> 00:18:04,492 The Tiger Licks His Wounds 162 00:18:10,823 --> 00:18:12,200 Come on, aim! 163 00:18:17,963 --> 00:18:19,704 Aim! Aim! 164 00:18:24,403 --> 00:18:26,883 No money, no ammo. 165 00:18:27,973 --> 00:18:29,884 You're a sharpshooter. 166 00:18:29,942 --> 00:18:31,979 Check out those kids. 167 00:18:33,378 --> 00:18:34,880 Looks like they need backup. 168 00:18:36,281 --> 00:18:37,521 Can I try it? 169 00:18:54,433 --> 00:18:56,936 A lefty sharpshooter, indeed. 170 00:18:57,002 --> 00:18:58,174 I admire you. 171 00:19:18,924 --> 00:19:20,904 You're great! 172 00:19:23,862 --> 00:19:25,773 This is marksmanship. 173 00:19:26,598 --> 00:19:29,772 I learned to shoot on the move. I'm not used to standing still. 174 00:19:53,692 --> 00:19:56,434 Relax. The fun is just beginning. 175 00:19:56,495 --> 00:19:58,532 Let me borrow the gun. 176 00:19:58,597 --> 00:20:00,508 Allow me to finish this. 177 00:20:15,681 --> 00:20:19,128 - Thanks. - Our sniper's the big winner here. 178 00:20:22,454 --> 00:20:23,455 I feel... 179 00:20:26,358 --> 00:20:28,099 ...we make a good team. 180 00:20:41,406 --> 00:20:43,113 They're well organized, 181 00:20:43,175 --> 00:20:45,052 obviously not just a local triad group. 182 00:20:45,110 --> 00:20:46,783 They use military tactics. 183 00:20:46,845 --> 00:20:50,452 I'm sure the sniper is female. 184 00:20:50,515 --> 00:20:52,961 I hacked into HK Police records. 185 00:20:53,018 --> 00:20:55,862 Apart from the sniper's weapon, 186 00:20:55,921 --> 00:20:58,697 their guns are those used by local police. 187 00:20:58,757 --> 00:21:01,761 One officer was stabbed to death with a knife. 188 00:21:02,794 --> 00:21:04,796 They're quite an assault team. 189 00:21:04,863 --> 00:21:07,605 How would Tiger get such a powerful group? 190 00:21:11,203 --> 00:21:14,241 Guys, I think... 191 00:21:14,306 --> 00:21:16,411 we're gonna have to flush them out. 192 00:21:17,409 --> 00:21:19,548 I know what you're thinking. 193 00:21:19,611 --> 00:21:22,285 Let's go to Tiger's place and take a look. 194 00:21:28,253 --> 00:21:30,164 This is it. 195 00:21:30,222 --> 00:21:32,361 Do you know how much they earn from this street? 196 00:21:32,424 --> 00:21:36,839 Drugs, gambling, prostitution-- on the street and underground... 197 00:21:36,895 --> 00:21:39,068 $10 million a day. 198 00:21:39,131 --> 00:21:42,601 It looks like they're closing up kind of early. 199 00:21:42,668 --> 00:21:46,013 This is primetime. They shouldn't be shutting things down. 200 00:21:46,071 --> 00:21:47,744 Unless their boss was in trouble. 201 00:21:47,806 --> 00:21:51,549 Which means Panther wasn't rescued... 202 00:21:51,610 --> 00:21:53,214 but captured. 203 00:21:54,179 --> 00:21:56,352 So, Long... 204 00:21:56,415 --> 00:21:58,292 tell us what you think. 205 00:22:03,388 --> 00:22:06,062 This is a great location. 206 00:22:06,124 --> 00:22:08,104 Somebody wanted to rent it. 207 00:22:08,160 --> 00:22:09,662 We'll close the deal in two days‘ time. 208 00:22:09,728 --> 00:22:13,232 Make your decision, or I can't help you anymore. 209 00:22:35,287 --> 00:22:37,289 Yuet. Sarge. 210 00:22:37,356 --> 00:22:38,960 Open his eyes. 211 00:22:54,940 --> 00:22:56,715 Ko...'? 212 00:22:57,642 --> 00:22:59,952 My brother will give you your money back! 213 00:23:00,011 --> 00:23:01,684 Let me go... 214 00:23:02,447 --> 00:23:05,792 I never owed anyone. 215 00:23:05,851 --> 00:23:08,855 And I don't like...to be owed. 216 00:23:09,955 --> 00:23:14,165 I'll give you everything back! Please let me go... 217 00:24:36,775 --> 00:24:38,311 Do it. 218 00:25:12,143 --> 00:25:14,248 I want to see Tiger Duen. 219 00:25:34,432 --> 00:25:36,139 What do you want with the boss? 220 00:25:47,245 --> 00:25:48,588 It's Panther's ear! 221 00:26:27,185 --> 00:26:31,327 Tell Tiger that his old buddy came by. He knows what I want. 222 00:26:56,247 --> 00:26:58,090 - Ching? - Tiger? 223 00:26:58,149 --> 00:27:00,288 Send me some SMs. I gotta work. 224 00:27:01,052 --> 00:27:02,725 Got it. 225 00:27:04,089 --> 00:27:05,659 How are you doing? 226 00:27:05,724 --> 00:27:07,704 I'm fine. Don't worry. 227 00:27:07,759 --> 00:27:11,639 I've been busy lately. I'll come to see you soon. 228 00:27:11,696 --> 00:27:14,370 - Okay. - Be careful. 229 00:27:19,971 --> 00:27:23,111 Some colleagues say Long walks his dog here every day. 230 00:27:23,174 --> 00:27:24,448 Searching for a wise man. 231 00:27:24,509 --> 00:27:28,389 That Long has such an odd character. I'm afraid he won't help us. 232 00:27:29,381 --> 00:27:33,352 Don't worry. Asking for help is easier for women. 233 00:27:33,418 --> 00:27:35,329 I'll handle it. 234 00:27:35,387 --> 00:27:38,334 I want to know something about you HK cops. 235 00:27:39,057 --> 00:27:40,798 About what? 236 00:27:42,227 --> 00:27:44,207 For example... 237 00:27:44,262 --> 00:27:48,574 do you need permission before you date a colleague? 238 00:27:53,271 --> 00:27:59,847 And have you ever fallen in love with your partner during a case? 239 00:28:06,418 --> 00:28:08,091 I did worse than that. 240 00:28:08,153 --> 00:28:12,067 I fell in love with my target when I was undercover. 241 00:28:12,123 --> 00:28:14,228 Can you believe that? 242 00:28:25,704 --> 00:28:27,741 Thank you, come again. 243 00:28:31,142 --> 00:28:32,416 Pretty girl. 244 00:28:34,212 --> 00:28:35,987 He's still pretty young at heart. 245 00:28:43,488 --> 00:28:45,593 What's the matter, sir? 246 00:28:45,657 --> 00:28:47,637 Where's your boss? 247 00:28:47,692 --> 00:28:50,036 Hasn't come? Don't you know me? 248 00:28:51,196 --> 00:28:52,436 Kong, sir. 249 00:28:54,065 --> 00:28:55,908 Need some help? 250 00:28:55,967 --> 00:28:59,346 It's fine. Everyone has hard times. 251 00:28:59,404 --> 00:29:02,146 I'll help you now, then you help me. 252 00:29:02,207 --> 00:29:03,777 - I don't like your attitude. - Hey! 253 00:29:06,444 --> 00:29:08,082 What are you doing here? 254 00:29:08,146 --> 00:29:10,956 - Village boy! - Shut up, ass-wipe! 255 00:29:11,015 --> 00:29:14,656 I'm afraid I can't speak well. You talk with them. 256 00:29:28,967 --> 00:29:30,969 Come on! 257 00:29:31,035 --> 00:29:32,105 Suet! 258 00:29:37,709 --> 00:29:39,382 You wanna kill someone? 259 00:29:40,879 --> 00:29:42,153 Watch out! 260 00:29:42,847 --> 00:29:44,224 Wait! 261 00:29:50,922 --> 00:29:52,731 Please! 262 00:29:52,791 --> 00:29:54,464 - Thank you. - Thank you. 263 00:29:54,526 --> 00:29:55,596 You're welcome. 264 00:29:55,660 --> 00:29:58,106 Honestly, you should thank him. 265 00:30:18,383 --> 00:30:19,794 I don't need your help. 266 00:30:23,822 --> 00:30:25,392 I don't need your help! 267 00:30:28,927 --> 00:30:30,770 I still care. 268 00:30:30,829 --> 00:30:32,399 Care? 269 00:30:32,463 --> 00:30:35,672 Why didn't you care about Mom and me before? 270 00:30:39,604 --> 00:30:40,674 I had so much work-- 271 00:30:40,738 --> 00:30:44,777 You always have so many excuses. Your work's so important, isn't it? 272 00:30:44,843 --> 00:30:46,550 You didn't even see Mom before she died! 273 00:30:46,611 --> 00:30:50,024 So many lives depended on me! I was the commander! 274 00:30:50,081 --> 00:30:51,082 I had to be responsible! 275 00:30:51,149 --> 00:30:55,928 You only care for your colleagues. Go to them now! 276 00:30:55,987 --> 00:30:57,466 Why come to me? 277 00:31:12,871 --> 00:31:14,544 I know I was wrong. 278 00:31:16,541 --> 00:31:18,248 Can't you give me one more chance? 279 00:31:20,612 --> 00:31:23,092 I didn't need your help before. 280 00:31:23,147 --> 00:31:25,058 Not now... 281 00:31:25,116 --> 00:31:27,187 or in the future! 282 00:31:27,252 --> 00:31:29,528 I don't want a father like you! 283 00:31:44,135 --> 00:31:46,376 I'll do what I promised. 284 00:31:46,437 --> 00:31:50,442 Based on the way they acted, I'm sure they're special agents. 285 00:31:50,508 --> 00:31:53,751 They break every rule, and it's hard to deal with them. 286 00:31:53,811 --> 00:31:56,724 You won't find them using normal methods. 287 00:31:56,781 --> 00:31:59,523 They're probably hiding in the city as normal citizens 288 00:31:59,584 --> 00:32:01,894 and planning their next move. 289 00:32:01,953 --> 00:32:04,297 Panther is the deputy. He has no real power. 290 00:32:04,355 --> 00:32:09,600 I don't think he's their target. It's his brother, Tiger Duen. 291 00:32:09,661 --> 00:32:14,132 Which means if we get to Tiger Duen, we'll find the agents as well. 292 00:32:14,198 --> 00:32:17,441 He has four special bodyguards with him. 293 00:32:17,502 --> 00:32:19,345 They're known as the Power Four. 294 00:32:19,404 --> 00:32:22,510 You gotta put them under surveillance. 295 00:32:35,520 --> 00:32:36,931 Look. 296 00:33:04,082 --> 00:33:06,688 Name: Yau Ching Ex-lover of Tiger Duen 297 00:33:06,751 --> 00:33:10,198 Hostess of Kingland Nightclub. 298 00:33:32,176 --> 00:33:35,783 Position: Driver, Transportation Department, Central Division 299 00:33:35,847 --> 00:33:37,918 Former sergeant of special crime unit, 300 00:33:37,982 --> 00:33:40,223 department head of Hong Sun in Wan Chi district 301 00:33:44,088 --> 00:33:45,897 Reason for demotion: 302 00:33:45,957 --> 00:33:48,369 Refusal to follow orders during ASAA Bank robbery... 303 00:33:48,426 --> 00:33:51,737 ...causing deaths of six police officers 304 00:35:04,368 --> 00:35:06,211 Kong Long. 305 00:35:06,270 --> 00:35:07,374 Ko. 306 00:35:08,940 --> 00:35:11,216 You're still fast. 307 00:35:11,275 --> 00:35:12,652 Faster every day. 308 00:35:16,547 --> 00:35:18,549 I knew you'd come to find me. 309 00:35:19,650 --> 00:35:21,288 Do you know why? 310 00:35:28,159 --> 00:35:30,139 My face still burns. 311 00:36:55,613 --> 00:36:57,854 Art of War 312 00:40:35,199 --> 00:40:36,507 Oh, it's you again. 313 00:42:09,894 --> 00:42:14,309 Yau Ching 314 00:42:27,978 --> 00:42:29,048 Ching. 315 00:42:30,381 --> 00:42:33,555 - Wah. - Going home? Come with me. 316 00:42:33,617 --> 00:42:35,597 - Yeah, come with Wah. - I have to go. 317 00:42:36,387 --> 00:42:39,493 You bitch, don't get stuck up. Get in. 318 00:42:39,557 --> 00:42:40,968 You think you're so goddamn special? No, Wah. 319 00:43:28,572 --> 00:43:30,643 - Busybody? - No, Wah! 320 00:43:30,708 --> 00:43:32,016 Fight back? 321 00:43:33,811 --> 00:43:35,415 No, Wah! 322 00:43:35,479 --> 00:43:37,015 Ching, stay away. 323 00:43:37,081 --> 00:43:38,617 - It's my fault. - Stand still. 324 00:43:38,682 --> 00:43:39,922 No, Wah! 325 00:43:39,984 --> 00:43:41,361 Don't move! 326 00:43:42,586 --> 00:43:45,362 - Cops! Run, Wah. - No, Wah! 327 00:44:48,352 --> 00:44:54,064 Burnt offerings to the dead 328 00:45:01,165 --> 00:45:03,076 Why come to see me so late? 329 00:45:09,306 --> 00:45:10,307 Tiger Duen. 330 00:45:11,442 --> 00:45:14,582 We businessmen should pay back what we owe. 331 00:45:14,645 --> 00:45:18,149 This is for your dead comrades. 332 00:45:24,288 --> 00:45:25,665 And this is for you. 333 00:45:27,524 --> 00:45:29,526 You owe a lot more than this. 334 00:45:29,593 --> 00:45:30,799 Bat. 335 00:45:36,366 --> 00:45:38,346 Businessmen should have credit. 336 00:45:41,872 --> 00:45:44,284 This is for my brother's ear. 337 00:45:45,242 --> 00:45:46,812 Do you think you can get all the money 338 00:45:46,877 --> 00:45:48,185 while you still have my brother? 339 00:45:49,146 --> 00:45:53,390 Ko, either take it and let my brother go... 340 00:45:54,384 --> 00:45:57,490 or I'll kill you. 341 00:46:00,591 --> 00:46:02,730 Perhaps you'll decide to pay it... 342 00:46:04,461 --> 00:46:05,872 if we make you cry 343 00:46:05,929 --> 00:46:09,672 in despair! 344 00:46:17,808 --> 00:46:19,788 For you. 345 00:46:25,182 --> 00:46:26,183 Soy sauce? 346 00:46:29,086 --> 00:46:30,224 - Freeze! - Freeze! 347 00:46:58,315 --> 00:46:59,316 Don't go! 348 00:47:15,299 --> 00:47:16,403 Get after him! 349 00:47:26,643 --> 00:47:27,986 Take the gun! 350 00:47:31,281 --> 00:47:32,282 Shoot! 351 00:47:33,083 --> 00:47:34,653 Shoot him! 352 00:47:34,718 --> 00:47:36,356 I've no time to play with you. 353 00:47:53,937 --> 00:47:55,109 No, Tiger! 354 00:48:13,590 --> 00:48:15,194 Drop the gun! 355 00:48:15,259 --> 00:48:17,034 - Freeze! - Shoot me! 356 00:48:17,094 --> 00:48:21,133 - Drop your guns! - Shoot me! 357 00:48:21,932 --> 00:48:23,036 Police! Freeze! 358 00:48:26,236 --> 00:48:28,341 The two of you... 359 00:48:28,405 --> 00:48:29,543 drop the gun! 360 00:48:29,606 --> 00:48:31,449 Drop your guns! 361 00:48:33,610 --> 00:48:35,021 Raise your hands! 362 00:48:57,467 --> 00:48:58,878 Can't you give them one more chance? 363 00:49:00,537 --> 00:49:02,414 Remember how your colleagues died? 364 00:49:05,075 --> 00:49:07,351 It's because you didn't follow the orders 365 00:49:07,411 --> 00:49:10,085 - and wait for backup. - That was my fault. 366 00:49:13,583 --> 00:49:15,859 These other guys-- 367 00:49:15,919 --> 00:49:17,921 I'm sure they're Ko's agents. 368 00:49:17,988 --> 00:49:19,092 I know. 369 00:49:19,156 --> 00:49:20,396 I know how to deal with him. 370 00:49:21,358 --> 00:49:24,100 Hong, don't fool yourself again. 371 00:49:25,329 --> 00:49:28,674 Don't sacrifice your men for the sake of fame. 372 00:49:30,133 --> 00:49:31,771 Work with the other departments. 373 00:49:39,476 --> 00:49:40,682 Listen to me. 374 00:49:41,812 --> 00:49:45,851 Give yourself a chance, and those kids. 375 00:50:06,636 --> 00:50:08,274 Honestly, it's Kong Long who saved you. 376 00:50:18,115 --> 00:50:19,253 Let's get some exercise. 377 00:50:22,753 --> 00:50:23,857 I'm with you. 378 00:50:59,256 --> 00:51:01,293 I've jogged on this road for over ten years. 379 00:51:01,358 --> 00:51:04,134 But I'll still get lost if I'm careless. 380 00:51:04,928 --> 00:51:06,532 It's not easy to follow the right track. 381 00:51:07,197 --> 00:51:09,040 You'll find your legs getting heavier. 382 00:51:10,100 --> 00:51:11,773 Until one day, you ask yourself 383 00:51:11,835 --> 00:51:13,439 Why YOU go on. 384 00:51:13,503 --> 00:51:16,177 In just a few days, I'll be off for good. 385 00:51:16,239 --> 00:51:19,652 What happened three years ago wasn't your fault. 386 00:51:19,709 --> 00:51:21,814 No one should blame you for the deaths of your colleagues. 387 00:51:22,779 --> 00:51:24,690 You shouldn't hide away. 388 00:51:24,748 --> 00:51:26,159 You shouldn't feel regret. 389 00:51:40,597 --> 00:51:42,133 Let me tell you a story. 390 00:51:44,634 --> 00:51:48,514 I was only ten in 1992. 391 00:51:49,139 --> 00:51:50,379 My dad was a cop. 392 00:51:52,209 --> 00:51:55,520 He and his eight colleagues had a gun battle with a gang. 393 00:51:57,414 --> 00:51:59,087 They took 47 shots in total. 394 00:52:00,350 --> 00:52:01,454 What happened? 395 00:52:02,285 --> 00:52:03,628 Four cops died. 396 00:52:05,422 --> 00:52:07,095 My dad was one of them. 397 00:52:09,025 --> 00:52:10,436 13 years later, 398 00:52:10,494 --> 00:52:12,201 their sons and daughters became friends. 399 00:52:14,498 --> 00:52:16,409 Three of them became cops. 400 00:52:16,466 --> 00:52:17,570 And I'm one of them. 401 00:52:19,169 --> 00:52:20,648 Do you know how we feel... 402 00:52:21,771 --> 00:52:23,444 when people talk about our fathers? 403 00:52:30,280 --> 00:52:31,850 We feel so proud. 404 00:52:38,321 --> 00:52:39,629 Kong, sir... 405 00:52:39,689 --> 00:52:42,568 we need you to take on the agents. 406 00:52:43,760 --> 00:52:45,637 Let me give you some advice. 407 00:52:45,695 --> 00:52:47,140 You can't beat them. 408 00:52:47,197 --> 00:52:49,507 That's why we need a leader like you. 409 00:52:53,136 --> 00:52:54,547 I once was lost... 410 00:52:56,873 --> 00:52:58,375 and it was so hard to find myself. 411 00:53:00,510 --> 00:53:03,047 I don't want to take the wrong road again. 412 00:53:05,148 --> 00:53:06,354 If you insist... 413 00:53:07,350 --> 00:53:08,658 do it yourselves. 414 00:53:08,718 --> 00:53:10,959 I hope you all make it back safely. 415 00:53:14,424 --> 00:53:15,596 Kong Long! 416 00:53:16,493 --> 00:53:18,200 We can do it without you! 417 00:53:19,696 --> 00:53:23,701 Cinderella 418 00:56:44,868 --> 00:56:48,611 Top secret file. Code name: Ghost's Invitation 419 00:56:51,608 --> 00:56:55,613 Purpose of Action: to trap international crime unit 420 00:56:57,647 --> 00:57:01,117 Action Commander: Hong Sun 421 00:57:04,654 --> 00:57:06,133 - Sir. - Sir. 422 00:57:06,189 --> 00:57:07,190 - Sir. - Sir. 423 00:57:07,257 --> 00:57:08,702 - Sir. - Sir. 424 00:57:08,758 --> 00:57:10,203 - Sir. - Sir. 425 00:57:10,260 --> 00:57:11,330 - Sir. - Sir. 426 00:57:11,394 --> 00:57:13,237 There's four OPs on the balcony. 427 00:57:13,296 --> 00:57:17,005 Two teams of snipers standing by to guard all the exits of this building. 428 00:57:20,203 --> 00:57:22,843 We have men on both the sixth and seventh floors 429 00:57:22,906 --> 00:57:26,581 divided into four units to guard the two main routes... 430 00:57:26,643 --> 00:57:28,486 especially the ninth floor. 431 00:57:28,545 --> 00:57:31,685 We have eight top sharpshooters. 432 00:57:44,260 --> 00:57:46,763 The HK Police must keep you safe. 433 00:57:46,830 --> 00:57:50,744 You and the agents will learn to respect justice. 434 00:59:20,690 --> 00:59:23,068 Which team do you belong to, sir? 435 00:59:27,163 --> 00:59:29,370 I asked you which team you're on! 436 00:59:55,224 --> 00:59:57,363 It's him. Tell all units to get ready. 437 00:59:57,427 --> 00:59:58,462 Yes, sir! 438 01:00:21,017 --> 01:00:23,429 The target's approaching HQ. Everybody ready! 439 01:00:23,486 --> 01:00:25,659 The snipers on the balconies will provide cover. Over. 440 01:01:13,903 --> 01:01:15,007 Sir, leave! 441 01:03:00,576 --> 01:03:03,819 Target found. It's the man I met in the temple. 442 01:03:03,880 --> 01:03:07,555 - He's with Tiger's girlfriend. - Don't let them go! 443 01:03:13,856 --> 01:03:17,269 So many people died. Take action right now! 444 01:05:08,571 --> 01:05:10,141 Jie ready. 445 01:05:15,678 --> 01:05:17,487 Suet ready. 446 01:05:24,453 --> 01:05:26,694 We're listening to you, Ho. 447 01:05:29,125 --> 01:05:30,627 Ho ready. 448 01:06:56,545 --> 01:06:57,785 Here! 449 01:07:29,678 --> 01:07:31,316 They've stopped moving! 450 01:07:32,415 --> 01:07:33,951 Jie! Suet! 451 01:09:16,819 --> 01:09:17,820 Petros! 452 01:09:34,403 --> 01:09:36,815 Yuet! We need covering fire! 453 01:10:23,552 --> 01:10:24,724 Bat, Yuet! 454 01:10:35,197 --> 01:10:36,733 Suet, watch out! 455 01:11:57,880 --> 01:11:59,450 Suet! 456 01:12:12,728 --> 01:12:14,571 Suet! 457 01:12:34,383 --> 01:12:40,823 The most silent night 458 01:12:44,393 --> 01:12:46,464 Hello, Mom. How are you? 459 01:12:46,528 --> 01:12:50,476 Lam's residence. Please leave your message after the tone. 460 01:12:52,468 --> 01:12:56,416 Mom, I think I gotta stay for a few more days. 461 01:12:56,472 --> 01:12:59,385 Hong Kong's cops piss me off, you know. 462 01:12:59,441 --> 01:13:01,250 They said they really need me. 463 01:13:08,617 --> 01:13:10,187 I will come back. 464 01:13:11,086 --> 01:13:12,656 I will. 465 01:13:51,393 --> 01:13:55,034 You've been saying you'd quit smoking. 466 01:13:55,097 --> 01:13:57,043 But you're still doing it. 467 01:14:00,569 --> 01:14:04,949 You can cheat yourself for years... 468 01:14:05,007 --> 01:14:06,680 until the day you die. 469 01:14:14,716 --> 01:14:17,026 I should have listened to you. 470 01:14:17,085 --> 01:14:20,589 I'm not able to bear all the responsibility. 471 01:14:23,592 --> 01:14:25,765 You too are cheating yourself. 472 01:14:28,063 --> 01:14:32,068 You can never forget the battle three years ago. 473 01:14:39,641 --> 01:14:41,678 If I had just one more day... 474 01:14:43,879 --> 01:14:45,756 I'd give myself another chance. 475 01:14:49,117 --> 01:14:52,758 Boss...I'm out of time. 476 01:15:00,696 --> 01:15:03,472 Tomorrow is your last day as a cop. 477 01:15:08,003 --> 01:15:11,212 Give yourself a chance... 478 01:15:11,273 --> 01:15:13,514 and those kids, as well. 479 01:15:52,481 --> 01:15:55,621 - We'll go first. See you. - I can handle it. Have fun. 480 01:17:33,081 --> 01:17:35,186 Let me open it. 481 01:17:35,250 --> 01:17:36,786 I'll do it myself. 482 01:18:10,052 --> 01:18:12,396 I've asked her so many times... 483 01:18:12,454 --> 01:18:14,991 to visit me. 484 01:18:17,626 --> 01:18:19,230 But she never did. 485 01:18:23,865 --> 01:18:26,402 I don't want to blame her, but... 486 01:18:31,173 --> 01:18:34,245 I just wanted to ask if... 487 01:18:37,546 --> 01:18:40,857 if...if she really loves me. 488 01:19:18,553 --> 01:19:22,365 My brother always wanted to be a good cop. 489 01:19:23,658 --> 01:19:27,367 But he was paralyzed in a car crash after two years on the force. 490 01:19:29,731 --> 01:19:31,677 I became a cop because of him. 491 01:19:32,667 --> 01:19:35,147 Hoped to share my experiences with him. 492 01:19:38,673 --> 01:19:41,620 But sometimes I think... 493 01:19:41,676 --> 01:19:44,680 I'm his only family member-- 494 01:19:44,746 --> 01:19:48,284 what if something happened to me? 495 01:19:49,851 --> 01:19:51,853 Who'd look after him? 496 01:19:59,461 --> 01:20:00,838 Brother. 497 01:20:03,064 --> 01:20:07,535 I don't know when I'll see you after tomorrow. 498 01:20:13,275 --> 01:20:15,448 I know you had high expectations. 499 01:20:18,580 --> 01:20:21,356 But I hope you know that... 500 01:20:28,123 --> 01:20:30,933 whether or not I can catch this gang... 501 01:20:37,399 --> 01:20:39,743 ...I've tried my best. 502 01:21:57,045 --> 01:22:00,515 I think...we're very much like a team. 503 01:22:17,132 --> 01:22:22,241 The last battle 504 01:22:30,946 --> 01:22:34,723 Stop! You're sentenced to be deported! 505 01:22:35,850 --> 01:22:38,057 - Don't get wild! - Stop it! 506 01:22:38,119 --> 01:22:39,393 - Don't move! - What the hell?! 507 01:22:39,454 --> 01:22:40,489 Don't move. 508 01:22:40,555 --> 01:22:41,556 Freeze! 509 01:22:53,501 --> 01:22:55,105 Get in the car! 510 01:23:05,480 --> 01:23:06,584 What are you looking at? 511 01:23:06,648 --> 01:23:09,094 One of you died. So did my old friend. 512 01:23:09,150 --> 01:23:11,391 You've got ten minutes to read that. 513 01:23:13,588 --> 01:23:17,627 The Duen brothers have run guns and drugs for years. 514 01:23:17,692 --> 01:23:19,433 All firearms and drug dealers 515 01:23:19,494 --> 01:23:22,134 have a bank account number and a password stored somewhere. 516 01:23:22,197 --> 01:23:26,202 No mark, no trace. Their underground capital exceeds 32 billion. 517 01:23:26,267 --> 01:23:31,012 The numbers are all on a film roll which is their most precious asset. 518 01:23:31,072 --> 01:23:33,143 And so it's the agents' prime target. 519 01:23:33,208 --> 01:23:36,246 Nobody ever knew where Tiger hid it. 520 01:23:36,311 --> 01:23:40,054 They let Tiger go to force his hand. 521 01:23:40,115 --> 01:23:47,090 If Tiger runs, he's gonna need the film. Somebody's gonna have to deliver it. 522 01:23:47,155 --> 01:23:49,601 I know who she is. 523 01:23:50,525 --> 01:23:54,029 If you don't act today, you'll never get another chance. 524 01:23:54,095 --> 01:23:56,405 Will you come with me to catch them? 525 01:23:56,464 --> 01:23:58,000 Come, or stay? 526 01:23:58,066 --> 01:24:00,137 - Come! - Come! 527 01:24:00,201 --> 01:24:02,943 We must go together... and come back together! 528 01:24:04,472 --> 01:24:05,507 - Yes, sir! - Yes, sir! 529 01:24:08,143 --> 01:24:10,851 Fly high 530 01:24:10,912 --> 01:24:12,391 Hello? 531 01:24:12,447 --> 01:24:13,892 Tiger. 532 01:24:13,948 --> 01:24:16,758 Take the stuff from the safe box for me. 533 01:24:16,818 --> 01:24:18,354 I'll call you. 534 01:24:18,420 --> 01:24:20,627 Make sure no one follows you. 535 01:24:21,589 --> 01:24:25,696 - Ching, you're my only hope. - I got it. 536 01:24:55,957 --> 01:24:56,958 Here they are! 537 01:24:58,126 --> 01:25:01,073 If she takes it out and the gang gets close to her, 538 01:25:01,129 --> 01:25:02,665 it's game over. 539 01:25:05,767 --> 01:25:06,768 Jun. 540 01:25:16,077 --> 01:25:17,215 The girl's out. 541 01:25:17,278 --> 01:25:19,519 - Shoot the tires of her car. - Yes, sir. 542 01:25:36,731 --> 01:25:39,507 Ching, Petros told me to get you. 543 01:25:40,301 --> 01:25:42,872 - You are... - I'm his friend. 544 01:25:56,017 --> 01:25:58,156 It must be Kong Long. 545 01:26:06,194 --> 01:26:07,764 Have you got onto the highway? 546 01:26:10,765 --> 01:26:13,837 Leave the highway at the second intersection and turn right. 547 01:26:13,902 --> 01:26:16,280 There's an abandoned power plant three kilometers away. 548 01:26:16,337 --> 01:26:19,011 You bring the girl, and I'll trap those bastards there. 549 01:27:03,751 --> 01:27:05,822 How come there's a car following us? 550 01:27:07,922 --> 01:27:09,162 ls someone causing you trouble? 551 01:27:11,659 --> 01:27:12,763 I'll deal with it. 552 01:27:19,901 --> 01:27:21,608 Let's go from this side. 553 01:27:53,301 --> 01:27:54,871 You're not getting away! 554 01:27:54,936 --> 01:27:57,416 Sir, their snipers are following us. 555 01:27:57,472 --> 01:28:00,043 Great! Lead them as far as possible. 556 01:28:01,409 --> 01:28:04,481 Ho, Ko and Petros are here. Lure them to the second floor. 557 01:29:10,678 --> 01:29:13,090 - How can we get out of here? - We can take a taxi. 558 01:29:13,147 --> 01:29:14,956 We won't find a taxi here. 559 01:29:16,751 --> 01:29:19,561 - Get us out of here. - You got it. 560 01:29:46,314 --> 01:29:48,316 Long, I've finished off the big dude! 561 01:29:48,383 --> 01:29:49,555 Don't underestimate him! 562 01:33:59,634 --> 01:34:02,114 The case has been open for three years. 563 01:34:04,005 --> 01:34:05,450 I must close it now. 564 01:34:08,009 --> 01:34:09,784 Then let's finish this... 565 01:34:11,078 --> 01:34:12,614 the way... 566 01:34:13,648 --> 01:34:14,752 ...we started it. 567 01:37:53,801 --> 01:37:56,179 Give yourself a way out. 568 01:37:57,004 --> 01:37:59,917 A defeated soldier... 569 01:37:59,974 --> 01:38:02,614 has only... 570 01:38:03,477 --> 01:38:07,050 one...way...out! 571 01:38:21,195 --> 01:38:24,335 Lok, Petros may suddenly appear. Watch out. 572 01:38:25,432 --> 01:38:28,072 Don't worry. Let me cover you. 573 01:38:28,135 --> 01:38:30,672 I won't let Petros get close to you. 574 01:38:35,609 --> 01:38:37,111 Ching. 575 01:38:37,177 --> 01:38:39,453 Okay. I'm coming soon. 576 01:38:52,126 --> 01:38:54,629 Petros is right behind you. Don't move. I'll take him. 577 01:38:56,430 --> 01:38:57,932 Don't go there alone. 578 01:38:57,998 --> 01:38:59,671 Find Tiger. I'm staying here. 579 01:40:37,798 --> 01:40:40,836 - Hello, fortune teller. - Where is Lok? 580 01:43:39,513 --> 01:43:40,514 Lok! 581 01:43:41,381 --> 01:43:44,021 Get him. Go! 582 01:47:29,209 --> 01:47:31,883 ...I've already shot the whole process. 583 01:47:32,946 --> 01:47:35,324 Human memories are too complicated. 584 01:47:35,382 --> 01:47:39,387 As time passes, somehow you may deceive yourself. 585 01:47:40,921 --> 01:47:44,562 I used to believe that what I recorded was reality... 586 01:47:46,993 --> 01:47:51,237 ...until that night when I returned to that pub 587 01:47:51,298 --> 01:47:53,778 and sat where Petros had sat. 588 01:47:55,469 --> 01:47:57,176 I saw her again. 589 01:48:02,642 --> 01:48:06,249 She looked so differently today. 590 01:48:09,783 --> 01:48:12,127 I suddenly realized 591 01:48:12,185 --> 01:48:14,859 what I recorded was not so real. 592 01:48:15,689 --> 01:48:17,794 Only when there is faith... 593 01:48:17,858 --> 01:48:21,169 does it finally become the truth. 41536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.