All language subtitles for Defiance.S01E06.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,169 DATAK: Previously on Defiance... 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,423 When you come and see me, I don't want it to be financial. 3 00:00:07,591 --> 00:00:11,135 I don't buy into the whole find-one-true-love fantasy. 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,762 If you don't believe in love, 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,724 it's because you have been in love and you got burned. 6 00:00:16,892 --> 00:00:20,520 RAFE: There are things I can't explain at the bottom of that mine shaft, 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,855 but I think Luke was killed because of it. 8 00:00:26,694 --> 00:00:27,985 I'm proud to be your sister. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,779 You two are sisters? 10 00:00:31,198 --> 00:00:34,242 HEATH: Fox gloves, half off. Hats, three for one. 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,911 - Get them while you can. - VENDOR 1: Coats, jackets, ponchos! 12 00:00:37,079 --> 00:00:37,995 (OVERLAPPING CHATTER) 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,330 VENDOR 2: Ladies' earrings! 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,666 HEATH: Fox gloves, half off. 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,835 Hats, three for one. Get them while you can. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,461 VENDOR 1: Coats, jackets, ponchos! 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,004 HEATH: Gloves, half off. 18 00:00:47,172 --> 00:00:50,967 Scarves, three for one. Get them while you can. 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,803 It's your lucky day. 20 00:00:53,971 --> 00:00:55,680 Half price, 40 for the pair. 21 00:00:55,848 --> 00:00:57,807 Genuine fawn skin. 22 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 (GRUNTS) 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,997 Nighty night. 25 00:01:25,169 --> 00:01:38,014 (GRUNTS) 26 00:01:43,687 --> 00:01:45,605 NOLAN: That's a boy. 27 00:01:48,400 --> 00:01:52,278 The runner's mine, leech. I've been tracking him for a month. 28 00:01:58,452 --> 00:01:59,452 Nolan. 29 00:02:03,624 --> 00:02:04,624 Eddie. 30 00:02:05,501 --> 00:02:07,251 (LAUGHS) 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,170 Oh! (LAUGHS) 32 00:02:11,215 --> 00:02:12,924 (THEME MUSIC PLAYING) 33 00:02:41,995 --> 00:02:45,748 EDDIE: So what kind of town would give a knuckle-dragging grunt like you a badge? 34 00:02:45,916 --> 00:02:49,335 - They were desperate. - I guess. 35 00:02:49,503 --> 00:02:53,214 - Gonna need your sidearm, Eddie. - (CHUCKLES) Yeah, right. 36 00:02:53,382 --> 00:02:54,924 Come on. It's the way things work here. 37 00:02:55,092 --> 00:02:57,510 You get your steel back on the way out. 38 00:02:59,429 --> 00:03:00,763 (RIPPING) 39 00:03:03,642 --> 00:03:04,851 (GUN CLANKS) 40 00:03:05,018 --> 00:03:06,227 All of them. 41 00:03:14,278 --> 00:03:16,946 You're gonna leave me naked here, No-Man? 42 00:03:18,156 --> 00:03:21,492 - So you seen Cooper lately? - Meh Yewll, correct? 43 00:03:21,660 --> 00:03:24,912 Do these townspeople know about your many scientific achievements 44 00:03:25,080 --> 00:03:27,707 during the Pale Wars? 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,000 Don't worry. 46 00:03:29,167 --> 00:03:30,918 I'm not interested in sharing this information. 47 00:03:31,086 --> 00:03:33,254 I'm a big fan of your work. 48 00:03:33,422 --> 00:03:37,592 The Biodyne Project. Pure genius. 49 00:03:37,759 --> 00:03:38,801 EDDIE: So you look good. 50 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 - (CLEARS THROAT) For an old man. - Hmm. 51 00:03:42,055 --> 00:03:43,180 You look like shtako. 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,558 Oh, I'm sorry, honey. I didn't have a chance to freshen up. 53 00:03:45,726 --> 00:03:48,644 I've been a little busy chasing down that slippery son of a bitch. 54 00:03:48,812 --> 00:03:51,731 Who is he? I've never seen a drop-blast that strong. 55 00:03:51,899 --> 00:03:54,483 Oh, he's just some pyro on the run from the Earth Republic. 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,111 Got his face off a wanted poster in Yuma. 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,197 So when did a nice boy like you start chasing bounties? 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,744 Hard times, my friend, unlike you. I kind of like it, though. 59 00:04:04,912 --> 00:04:07,914 I'm out in the fresh air. I keep my own hours. 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 Shoot interesting people. 61 00:04:11,335 --> 00:04:14,420 I'd appreciate your help in getting me out of this cell. 62 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Consider it a professional courtesy. 63 00:04:18,508 --> 00:04:21,677 I'm afraid you have me confused with someone else. 64 00:04:21,845 --> 00:04:24,597 Deputy. 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,766 (WHISPERS) I never forget a face. 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,351 (KEYS JINGLE) 67 00:04:29,686 --> 00:04:31,437 Come on, just remand him into my custody. 68 00:04:31,605 --> 00:04:34,565 A signature here, a thumbprint there. Bam, he's not your headache any more. 69 00:04:34,733 --> 00:04:36,776 - Yeah? - (GATE CLANKS) 70 00:04:36,944 --> 00:04:40,363 What am I gonna tell the grocer who lost his leg to this guy? 71 00:04:40,530 --> 00:04:42,698 You tell him he's gonna get prosecuted by the Earth Republic. 72 00:04:42,866 --> 00:04:44,158 They're right behind me. 73 00:04:44,326 --> 00:04:46,160 - I'll turn him right over to them. - (DOOR OPENS) 74 00:04:46,995 --> 00:04:49,121 So I just got word from Cedars. 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,831 There's a reason why this guy's running around 76 00:04:50,999 --> 00:04:53,209 with crystalline drop-blasts. 77 00:04:53,377 --> 00:04:55,086 He invented them. 78 00:04:55,253 --> 00:04:56,712 NOLAN: Invented 'em? 79 00:04:59,049 --> 00:05:02,301 - So that's Pol Madis. - TOMMY: That's Pol Madis. 80 00:05:09,893 --> 00:05:11,435 All right, I'm sorry. 81 00:05:11,603 --> 00:05:13,980 But I didn't lie. The man is a pyro. 82 00:05:14,147 --> 00:05:18,067 He's a weapons designer. The weapons designer. 83 00:05:18,235 --> 00:05:20,069 The guy invented chemo-tracts, Eddie, 84 00:05:20,237 --> 00:05:21,445 - the stuff that burnt... - I know he's a monster. 85 00:05:21,613 --> 00:05:24,907 That stuff wiped out half our unit. 86 00:05:26,243 --> 00:05:27,994 That's why I want to deliver him to the Earth Republic. 87 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 They'll prosecute him for war crimes and hang his ass. 88 00:05:32,416 --> 00:05:34,709 Must be a hell of a payday. 89 00:05:34,876 --> 00:05:36,627 What is it? 500, 600K? 90 00:05:36,795 --> 00:05:40,589 Yeah, something like that. So what? I gotta earn. I'm not like you. 91 00:05:44,511 --> 00:05:45,594 (EXHALES) 92 00:05:45,762 --> 00:05:47,471 I need a real drink. 93 00:05:53,103 --> 00:05:54,854 EDDIE: You've pulled your share of stunts, pal. 94 00:05:55,022 --> 00:05:57,648 Hey, you stole Varus' Libera Nova gem. 95 00:05:57,816 --> 00:06:01,652 - Must have made a fat profit off that. - I see people have been talking out west. 96 00:06:01,820 --> 00:06:06,198 Yeah, biggest cartel boss in the Bay Area gets jacked, word gets around. 97 00:06:06,992 --> 00:06:09,118 How much did you clear? 98 00:06:10,620 --> 00:06:14,123 - It got clutched. - Oh, it got clutched? 99 00:06:14,291 --> 00:06:16,876 Spirit Riders ambushed me in the B-lands. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,627 - Dumb-ass. (CHUCKLES) - (DOOR CLOSES) 101 00:06:18,795 --> 00:06:21,172 - Friggin' I-raths. - Yeah. 102 00:06:21,339 --> 00:06:25,217 Six burn victims total. Talak Gundun just regained consciousness. 103 00:06:26,136 --> 00:06:27,887 Holy hell. 104 00:06:28,055 --> 00:06:30,723 (SCOFFS) No-Man, is... Irisa? 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,142 - NOLAN: Little taller. - Wow. 106 00:06:33,310 --> 00:06:37,480 Irisa, this is Eddie Braddock. We fought together in the 9th. 107 00:06:37,647 --> 00:06:39,648 Uncle Eddie. 108 00:06:41,693 --> 00:06:43,944 She doesn't remember. 109 00:06:44,112 --> 00:06:46,280 Well, it was a long time ago. You were yea tall, 110 00:06:46,448 --> 00:06:49,241 about the cutest thing I'd ever seen. 111 00:06:49,409 --> 00:06:51,035 Until you tried to bite my finger off. 112 00:06:51,203 --> 00:06:54,538 - That'll teach you where to point it. - Too true. 113 00:06:57,751 --> 00:06:58,834 Incredible. 114 00:06:59,503 --> 00:07:01,754 I thought you would have dropped her off with some I-raths. 115 00:07:01,922 --> 00:07:04,381 You raised her like a human daughter? 116 00:07:04,549 --> 00:07:06,509 - Tried to. - (SIGHS) 117 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 You see, you're a good man, 118 00:07:08,261 --> 00:07:10,137 which is why you're gonna give me Pol Madis. 119 00:07:10,305 --> 00:07:11,263 You don't stop. 120 00:07:11,431 --> 00:07:14,183 I got six people in the infirmary. 121 00:07:14,351 --> 00:07:16,602 Pol Madis needs to answer for that, 122 00:07:16,770 --> 00:07:19,188 here, in this town, among these people. 123 00:07:19,356 --> 00:07:24,360 Ever since I got out, I have been scraping. 124 00:07:24,528 --> 00:07:27,029 I have been scavenging, and I've got nothing to show for it. 125 00:07:27,197 --> 00:07:29,073 I need this. 126 00:07:37,833 --> 00:07:39,542 It's what I got. 127 00:07:49,553 --> 00:07:53,389 - EDDIE: Okay, it's time for Plan B. - What's Plan B? 128 00:07:53,557 --> 00:07:56,267 I get ass-plastered and find me a good whore. 129 00:07:58,854 --> 00:08:01,147 Hey, gorgeous. Come here. 130 00:08:03,942 --> 00:08:05,568 What can I do for you? 131 00:08:05,735 --> 00:08:07,778 Well, it seems I've come into some scrip. 132 00:08:07,946 --> 00:08:09,697 (LAUGHS) Kenya, this is Eddie Braddock, 133 00:08:09,865 --> 00:08:11,907 an old war buddy of mine. Eddie, this is Kenya. 134 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 Nice to meet you. 135 00:08:19,916 --> 00:08:22,001 Wait a second, are you two... 136 00:08:22,627 --> 00:08:23,586 Ah. 137 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 So this fine woman must be in need of a real man. 138 00:08:26,590 --> 00:08:28,549 Yeah, well, that counts you out then. 139 00:08:28,717 --> 00:08:30,885 EDDIE: Buddy, I would never get between you and a woman, 140 00:08:31,052 --> 00:08:32,720 unless you're in a sharing mood. 141 00:08:37,976 --> 00:08:40,060 And I would never get between a woman and her work. 142 00:08:40,937 --> 00:08:42,813 Lady's choice. 143 00:08:44,608 --> 00:08:46,317 Come on, sweetheart. 144 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Come. 145 00:08:59,706 --> 00:09:00,706 Hmm. 146 00:09:00,874 --> 00:09:03,626 Nolan always did have great taste. 147 00:09:05,420 --> 00:09:07,129 Come here. 148 00:09:10,050 --> 00:09:11,300 Oh. 149 00:09:11,801 --> 00:09:13,636 - Shoot. - What? 150 00:09:14,471 --> 00:09:16,138 I'm so sorry. 151 00:09:16,306 --> 00:09:19,225 I completely forgot that I have a client in five minutes. 152 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Ah, I see. 153 00:09:21,811 --> 00:09:24,438 - I'm your guy's buddy, so... - Are you kidding? 154 00:09:24,606 --> 00:09:29,026 I would chup Nolan's brother if he had the scrip. 155 00:09:30,028 --> 00:09:33,489 I just mixed up my schedule. 156 00:09:34,157 --> 00:09:37,618 But wait. I will not leave you wanting. 157 00:09:38,495 --> 00:09:39,828 (DOOR OPENS) 158 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Girls. 159 00:09:41,456 --> 00:09:42,998 Mmm-hmm. 160 00:09:43,458 --> 00:09:45,542 Meet Ceci and Midge. 161 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 On the house. 162 00:09:47,545 --> 00:09:49,213 (GIRLS GIGGLING) 163 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Girls, don't forget to show him the six-legged monkey crawl. 164 00:09:55,178 --> 00:09:56,262 (BOTH GIGGLE) 165 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 Oh, yes, I do want to see that. 166 00:10:01,559 --> 00:10:04,770 We get Pol Madis out of town, it's a win-win situation for everyone. 167 00:10:04,938 --> 00:10:07,022 Not for me. Not for Defiance. 168 00:10:07,190 --> 00:10:08,857 And I already sent the word to Earth Republic. 169 00:10:09,025 --> 00:10:10,025 They should be on their way. 170 00:10:10,193 --> 00:10:13,487 Since when have you been so eager to get the E-Rep into town? 171 00:10:13,655 --> 00:10:15,990 (SIGHS) I'm negotiating an extradition agreement. 172 00:10:16,157 --> 00:10:18,075 This war criminal is a bargaining chip. 173 00:10:18,243 --> 00:10:22,621 We give them Pol Madis, they give us rights of way for the Mag-Lev railroad. 174 00:10:22,789 --> 00:10:24,456 Rights that we could never afford without this leverage. 175 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Extradition orders take time. 176 00:10:26,376 --> 00:10:29,003 You could be out of office by the time you get those easements. 177 00:10:29,170 --> 00:10:32,047 We do it my way, Madis is on the first roller out of town, 178 00:10:32,215 --> 00:10:35,509 the E-Rep gets him even faster, and you buy yourself more goodwill. 179 00:10:35,677 --> 00:10:38,304 And that first roller just happens to belong to your old buddy. 180 00:10:38,471 --> 00:10:40,347 - I know I can trust him. - A bounty hunter. 181 00:10:40,515 --> 00:10:41,724 The reward just guarantees 182 00:10:41,891 --> 00:10:45,644 he's going to hand him straight to the Earth Republic. 183 00:10:45,812 --> 00:10:47,730 How much of that jaja's ending up in your pocket? 184 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 I'm not making a dime. 185 00:10:49,149 --> 00:10:51,025 Then why hand over one of the most-wanted criminals 186 00:10:51,192 --> 00:10:52,985 on this continent to a scavenger? 187 00:10:56,281 --> 00:10:58,073 He's my friend. 188 00:10:58,241 --> 00:10:59,783 You're pretty good to your friends. 189 00:11:01,244 --> 00:11:02,369 This guy... 190 00:11:02,537 --> 00:11:04,913 We've been through hell and back together. 191 00:11:05,081 --> 00:11:06,707 I owe him. 192 00:11:06,875 --> 00:11:11,503 - I admire that. I do, but... - I'm just asking that you think about it. 193 00:11:23,892 --> 00:11:25,559 (SLOW POP MUSIC PLAYING) 194 00:11:41,618 --> 00:11:45,079 Quentin, darling. How nice to see you. 195 00:11:45,246 --> 00:11:46,830 (LAUGHS) Hey, Aunt Nicky. 196 00:11:46,998 --> 00:11:50,042 Always with your head in a book. That's good. 197 00:11:50,210 --> 00:11:54,797 Luke was pretty on the eyes, but you're the smart one, Quentin. 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 What are you reading these days? 199 00:11:56,800 --> 00:11:59,426 This is just a book I found on my dad's shelf. 200 00:12:02,180 --> 00:12:04,473 NICKY: These symbols. 201 00:12:04,641 --> 00:12:07,142 How interesting. 202 00:12:07,310 --> 00:12:09,853 Distinctive, aren't they? 203 00:12:10,021 --> 00:12:14,024 I saw these when your father gave me a tour of the mines. 204 00:12:14,192 --> 00:12:15,984 They were on a cave wall. 205 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 Oh, you must have seen them. 206 00:12:17,987 --> 00:12:20,739 You and Luke practically grew up in those mines. 207 00:12:24,035 --> 00:12:29,832 Well, you keep feeding that intellect of yours, Quentin. 208 00:12:31,334 --> 00:12:33,001 And give your father my love. 209 00:12:39,300 --> 00:12:41,802 Makes perfect sense. 210 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 What? 211 00:12:43,138 --> 00:12:47,891 Luke had it with him when he died. The young brother has found it. 212 00:12:48,059 --> 00:12:50,102 The kid has the artefact? 213 00:12:50,270 --> 00:12:52,187 For the time being. 214 00:12:57,861 --> 00:13:00,612 (BLADE SCRAPING) 215 00:13:09,789 --> 00:13:13,250 - Want to come back to my place later? - What's at your place? 216 00:13:13,418 --> 00:13:16,170 Me. I'm at my place. 217 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 And a bed. 218 00:13:18,423 --> 00:13:21,425 A couple of drinks. 219 00:13:23,136 --> 00:13:24,887 Forget I even asked. 220 00:13:26,848 --> 00:13:29,016 Stay seated. 221 00:13:35,773 --> 00:13:39,568 You know, maybe it's just a human thing, 222 00:13:39,736 --> 00:13:42,070 but usually when a person gets invited somewhere, 223 00:13:42,238 --> 00:13:46,533 they give some sort of indication as to a yes or a no. 224 00:13:48,828 --> 00:13:51,371 No. Thank you. 225 00:14:08,431 --> 00:14:10,724 Excuse me, sir. 226 00:14:12,435 --> 00:14:14,061 Can I have some water please? 227 00:14:17,774 --> 00:14:19,274 And some salt? 228 00:14:22,278 --> 00:14:24,988 KENYA: This is completely unacceptable. 229 00:14:25,156 --> 00:14:27,908 I've never not been able to do my job. 230 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 Well, the good news is Nolan doesn't have a lot of friends, 231 00:14:30,161 --> 00:14:33,288 so the odds of this situation ever happening again are pretty low. 232 00:14:33,456 --> 00:14:36,124 The odds are nil. It's not gonna happen again. 233 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 Are you breaking up with him? 234 00:14:37,794 --> 00:14:40,379 Breaking up implies that we're some kind of a couple. 235 00:14:40,547 --> 00:14:43,799 You're falling in love for the first time since Hunter, 236 00:14:43,967 --> 00:14:45,217 - and it scares the hell... - Oh, Amanda. 237 00:14:45,385 --> 00:14:47,094 I'm supposed to take love advice from a woman 238 00:14:47,262 --> 00:14:49,096 whose last boyfriend was a vibro? 239 00:14:49,639 --> 00:14:51,014 (HUFFS) 240 00:14:51,224 --> 00:14:54,226 Just don't pull the rip cord before you jump. 241 00:14:54,394 --> 00:14:58,188 Look, Nolan is a cocky, stubborn pain in the ass, 242 00:14:58,356 --> 00:14:59,856 but he's a good guy. 243 00:15:00,024 --> 00:15:02,067 - He's not like Hunter Bell. - Stop. 244 00:15:04,070 --> 00:15:05,320 It's okay, Ken. 245 00:15:09,867 --> 00:15:13,328 Exactly what kind of questions was she asking you? 246 00:15:13,496 --> 00:15:17,958 About the caves, the glyphs. It's like she knew I had it. 247 00:15:18,126 --> 00:15:20,502 - Get rid of it, right now. - What? No. 248 00:15:20,670 --> 00:15:22,671 Take it to the mines, throw it into Dante's Drop, 249 00:15:22,839 --> 00:15:23,922 and let it melt into slag. 250 00:15:24,090 --> 00:15:26,550 But, Dad, I'm finally getting somewhere with my research. 251 00:15:26,718 --> 00:15:30,512 There was an earthquake here in 1811, based on the pocket watch, the bones. 252 00:15:30,680 --> 00:15:32,306 That's exactly when those people 253 00:15:32,473 --> 00:15:33,682 - were buried down there. - So what? 254 00:15:33,850 --> 00:15:36,143 It's the first recorded earthquake in this area. 255 00:15:36,311 --> 00:15:38,353 What, you think it's a coincidence that they were down there? 256 00:15:38,521 --> 00:15:42,107 It doesn't matter. Nicolette Riordan is a dangerous woman. 257 00:15:42,275 --> 00:15:46,028 - If she's interested in that thing, it's trouble. - I'm not afraid of her. 258 00:15:46,195 --> 00:15:47,863 Well, you'd better be. 259 00:15:48,031 --> 00:15:51,116 Your brother was murdered with that thing hidden in his bedroom. 260 00:15:51,284 --> 00:15:52,993 It connects him with the Volge attack. 261 00:15:53,161 --> 00:15:56,330 It also connects you, me and your sister. 262 00:15:56,497 --> 00:15:58,624 I want it gone. 263 00:16:09,969 --> 00:16:11,178 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 264 00:16:11,721 --> 00:16:12,929 (SNIFFS) 265 00:16:13,890 --> 00:16:15,390 (NOLAN GROANS) 266 00:16:16,392 --> 00:16:18,185 It creeps me out when you do that. 267 00:16:18,353 --> 00:16:21,897 It creeps me out waking up to your ugly butt asleep on my floor. 268 00:16:23,566 --> 00:16:25,192 - (GRUNTS) - Kenya busy? 269 00:16:27,445 --> 00:16:29,112 Yeah, with Uncle Eddie. 270 00:16:30,948 --> 00:16:33,992 Why does he call you No-Man? 271 00:16:34,160 --> 00:16:38,413 Um, it doesn't take much to get a nickname in war. 272 00:16:38,581 --> 00:16:43,168 I was caught behind enemy lines once. No man's land. 273 00:16:43,336 --> 00:16:46,213 A dumb name. I don't like him. 274 00:16:46,381 --> 00:16:51,718 Eddie's rough around the edges, but he's been good to me. 275 00:16:51,886 --> 00:16:54,596 Been good to both of us. 276 00:16:54,764 --> 00:16:56,264 I still don't like him. 277 00:16:56,849 --> 00:16:58,308 (BOOMING EXPLOSION) 278 00:16:59,852 --> 00:17:02,145 (INDISTINCT SHOUTING) 279 00:17:06,359 --> 00:17:09,736 MAN: Where'd it come from? MAN 2: I don't know, one guy's out! 280 00:17:09,904 --> 00:17:11,530 Check on Tommy. 281 00:17:20,790 --> 00:17:21,957 MAN 1: Get the body. 282 00:17:23,584 --> 00:17:25,877 - He all right? - Yeah. 283 00:17:28,631 --> 00:17:30,298 Thanks. 284 00:17:33,094 --> 00:17:34,386 (GRUNTS) 285 00:17:34,554 --> 00:17:36,138 What's the matter with you? 286 00:17:36,305 --> 00:17:38,515 I see you found yourself another gun. 287 00:17:38,683 --> 00:17:40,600 You know I got a bad shoulder. 288 00:17:45,398 --> 00:17:48,734 - What the hell is this? - You blasted our way out of Calexico with it. 289 00:17:48,901 --> 00:17:50,819 Strafing powder. 290 00:17:50,987 --> 00:17:53,029 Yeah, and you know the recipe better than anyone. 291 00:17:53,197 --> 00:17:55,031 One part table salt, two parts water, 292 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 and presto, you got yourself a nice little boom. 293 00:17:57,910 --> 00:17:59,911 You think I did this? 294 00:18:00,079 --> 00:18:02,581 If I had busted him out, do you think I'd still be here? 295 00:18:02,749 --> 00:18:06,918 I'd be looking at Defiance in the rear-view with the haint tranqued in the backseat. 296 00:18:08,171 --> 00:18:10,547 Come on, Nolan. I would never do that to you. 297 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 (EXHALES) 298 00:18:20,641 --> 00:18:21,933 (SIGHS) 299 00:18:22,393 --> 00:18:23,685 I could use a shooter. 300 00:18:25,730 --> 00:18:29,900 - Best one this side of the Storm Divide. - Second best. 301 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 We've set up a perimeter, 302 00:18:31,486 --> 00:18:34,362 we've got roadblocks both ways at Bissel Pass. 303 00:18:34,530 --> 00:18:37,324 Good, and when we get him, he's mine. 304 00:18:37,492 --> 00:18:39,826 We'll see. 305 00:18:39,994 --> 00:18:41,411 I guess we will. 306 00:18:44,290 --> 00:18:45,832 (INDISTINCT SHOUTING) 307 00:18:46,459 --> 00:18:49,544 Skunk-ox gloves, half off. Scarves, three for one. 308 00:18:50,838 --> 00:18:52,214 Get them while you can. 309 00:18:52,381 --> 00:18:55,133 Skunk-ox gloves, half off. 310 00:18:55,301 --> 00:18:59,054 Skunk-ox gloves. Hey. What do you think you're doing? 311 00:18:59,388 --> 00:19:02,015 That is my case. I stashed it here yesterday. 312 00:19:02,183 --> 00:19:04,017 - You obviously took it. - Yeah? 313 00:19:04,185 --> 00:19:05,685 How do I know it's yours? 314 00:19:07,897 --> 00:19:10,398 I'll unlock it and show you. 315 00:19:15,530 --> 00:19:17,739 (LOCKS CLICKING) 316 00:19:21,327 --> 00:19:22,327 What is all this? 317 00:19:22,495 --> 00:19:25,705 Medicinals. I'm a pharmacist. 318 00:19:25,873 --> 00:19:27,290 Then this stuff is valuable to you. 319 00:19:27,458 --> 00:19:29,835 Yes, that's why I'd like to pay you for your trouble. 320 00:19:30,002 --> 00:19:31,920 Scrip's in the back pocket. 321 00:19:39,262 --> 00:19:41,263 This isn't money. What are you trying to pull? 322 00:19:41,722 --> 00:19:42,931 Shh. 323 00:19:43,099 --> 00:19:45,851 No need to be agitated, not with your heart condition. 324 00:19:46,018 --> 00:19:47,602 I don't have a heart condition. 325 00:19:47,770 --> 00:19:49,771 That's not what the coroner will say. 326 00:19:50,857 --> 00:19:52,649 - (DEVICE WHIRS, SPARKS) - (GRUNTS) 327 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 KAZHA: Madame Mayor, the envoy from the Earth Republic 328 00:20:16,674 --> 00:20:18,717 - is here to see you. - AMANDA: Great. 329 00:20:18,885 --> 00:20:21,761 I wonder which corrupt baby-kisser they're sending us this time. 330 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 Well, I prefer pinching cheeks these days. 331 00:20:25,474 --> 00:20:27,934 - Germs and all. - This is Connor Lang. 332 00:20:30,313 --> 00:20:32,856 They sent you? 333 00:20:33,024 --> 00:20:35,859 I volunteered. 334 00:20:36,027 --> 00:20:39,821 I'm with the General Assembly now. I represent the Fourth Province. 335 00:20:39,989 --> 00:20:41,615 Congratulations. 336 00:20:45,620 --> 00:20:48,496 - Kazha, could you give us a moment? - Certainly. 337 00:20:50,917 --> 00:20:56,630 Congratulations to you, Madame Mayor. It's, uh, very impressive. 338 00:20:56,797 --> 00:20:59,341 Shouldn't you be hobnobbing with the President, 339 00:20:59,508 --> 00:21:02,344 - making the world a better place? - I am. 340 00:21:02,511 --> 00:21:04,679 Pol Madis needs to be captured. 341 00:21:04,847 --> 00:21:10,352 Sadly, a certain self-proclaimed city-state couldn't hold one man in one small cell. 342 00:21:12,563 --> 00:21:16,399 - Madis had help. - He did. Your lawkeeper's incompetence. 343 00:21:16,567 --> 00:21:20,028 Well, he's not getting very far. You saw the roadblocks on your way in. 344 00:21:20,196 --> 00:21:23,198 And that's supposed to contain him? He's eluded the Earth Republic for years. 345 00:21:23,366 --> 00:21:28,370 When my lawkeeper finds him, which he will, we can negotiate the terms of his extradition. 346 00:21:28,537 --> 00:21:31,331 There are no terms. 347 00:21:31,499 --> 00:21:35,335 Madis put six of my citizens in the hospital. 348 00:21:36,712 --> 00:21:39,673 One man lost a limb. Justice is served in Defiance. 349 00:21:39,840 --> 00:21:42,050 And the E-Rep gets the leftovers. 350 00:21:44,595 --> 00:21:47,180 Is that what you were about to say? 351 00:21:47,348 --> 00:21:48,473 No. 352 00:21:52,144 --> 00:21:53,979 Okay, maybe. 353 00:21:54,689 --> 00:21:56,189 (BOTH LAUGH) 354 00:22:00,778 --> 00:22:01,987 (SIGHS) 355 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 Let's try this again. 356 00:22:05,783 --> 00:22:07,033 Okay. 357 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Earth Republic grants Defiance irrevocable rights of way 358 00:22:12,707 --> 00:22:14,916 for the Oklahoma City stretch of the Mag-Lev. 359 00:22:15,084 --> 00:22:18,628 In exchange, I give you Pol Madis. 360 00:22:20,589 --> 00:22:24,384 - Once you find him. - When we find him. 361 00:22:25,553 --> 00:22:29,347 I always loved that unwavering sense of confidence, 362 00:22:31,142 --> 00:22:32,392 but you better hurry. 363 00:22:34,145 --> 00:22:37,564 A caravan of rollers will be in Defiance in less than two hours. 364 00:22:37,732 --> 00:22:39,983 Earth Republic has no jurisdiction here. 365 00:22:40,151 --> 00:22:41,735 He's an international war criminal. 366 00:22:41,902 --> 00:22:44,779 And off the record, if he's not in your custody by the time they arrive, 367 00:22:44,947 --> 00:22:48,867 they're under orders to tear this town apart brick by brick until they find him. 368 00:22:49,285 --> 00:22:50,785 So you're the good cop? 369 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Sorry. 370 00:22:55,124 --> 00:22:56,708 This comes from the top. 371 00:22:58,836 --> 00:22:59,836 (DOOR OPENS) 372 00:23:03,299 --> 00:23:05,633 I searched him head to toe. He was clean. 373 00:23:05,801 --> 00:23:09,220 NOLAN: Someone slipped him some strafing powder. 374 00:23:09,388 --> 00:23:11,014 - Who? - Why don't you tell us? 375 00:23:11,182 --> 00:23:14,684 Are you insinuating that I had something to do with his escape? 376 00:23:14,852 --> 00:23:18,063 - It wouldn't shock me. - We're just going door-to-door, Doc. 377 00:23:18,230 --> 00:23:20,815 You two Votans were quite chatty. 378 00:23:20,983 --> 00:23:23,818 Bedside manner. A little pleasant palaver. 379 00:23:23,986 --> 00:23:27,113 The man's a war criminal. I don't imagine you were talking about the weather. 380 00:23:27,281 --> 00:23:30,700 No, we were talking about how funny humans look when they're enraged. 381 00:23:30,868 --> 00:23:32,786 - Really? - Hey. 382 00:23:32,953 --> 00:23:35,205 You hear anything, you let us know. 383 00:23:37,583 --> 00:23:41,503 (WHISTLING) 384 00:23:47,718 --> 00:23:49,761 I hope you don't mind. I'm famished. 385 00:23:50,888 --> 00:23:52,514 What are you doing in my home? 386 00:23:55,101 --> 00:23:59,104 When heaven falls to Earth, 387 00:23:59,271 --> 00:24:03,650 peace shall reign. 388 00:24:04,819 --> 00:24:06,528 You're with the Votanis Collective. 389 00:24:08,656 --> 00:24:09,906 Pol Madis. 390 00:24:11,200 --> 00:24:14,410 Pleasure to meet you. Thank you for your care package. 391 00:24:14,578 --> 00:24:16,204 I thought I'd never get out of that cage. 392 00:24:17,039 --> 00:24:19,749 I don't know what you're talking about. 393 00:24:19,917 --> 00:24:21,209 State your business. 394 00:24:22,711 --> 00:24:28,091 I was told by an operative in Cedars that you were a comrade, 395 00:24:28,259 --> 00:24:29,384 that you could get me to Brazil. 396 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 Yes, of course. 397 00:24:33,556 --> 00:24:36,307 Well, you belong in the Votan capital, not here. 398 00:24:36,475 --> 00:24:38,768 I'll smuggle you out in one of my delivery rollers. 399 00:24:38,936 --> 00:24:40,645 I'll make a call on my hailer right now. 400 00:24:40,813 --> 00:24:44,023 No! No need to rush. Here. 401 00:24:44,191 --> 00:24:47,777 Join me for some bulgur ashkhan. 402 00:24:47,945 --> 00:24:50,738 I'm told by many a Casti my recipe reminds them of home. 403 00:24:52,074 --> 00:24:54,075 'Of home"? 404 00:24:56,078 --> 00:24:57,078 Hmm? 405 00:24:58,956 --> 00:25:00,206 (BOTH LAUGH) 406 00:25:00,749 --> 00:25:01,958 - Mmm. - Hmm. 407 00:25:02,126 --> 00:25:03,585 Indeed, it does. 408 00:25:04,503 --> 00:25:09,174 Most Casti believe that the culinary arts are a woman's domain, 409 00:25:09,341 --> 00:25:13,219 but I consider myself progressive. 410 00:25:14,305 --> 00:25:15,763 Consider yourself gone. 411 00:25:17,683 --> 00:25:19,601 Leave this house at once. 412 00:25:22,563 --> 00:25:24,606 Get out. 413 00:25:24,773 --> 00:25:26,149 Now. 414 00:25:28,444 --> 00:25:31,154 - You sure you want to do this? - I support the Votanis Collective. 415 00:25:31,322 --> 00:25:34,365 I believe we need a nation to call our own. 416 00:25:34,533 --> 00:25:36,409 But I have worked hard to make a home here, 417 00:25:36,577 --> 00:25:38,703 to become a respected member of the community, 418 00:25:38,871 --> 00:25:40,246 and after your pyrotechnics, 419 00:25:40,414 --> 00:25:44,792 your presence in this house jeopardizes all of it. 420 00:25:44,960 --> 00:25:47,795 You're a disgrace to everything the Collective stands for. 421 00:25:47,963 --> 00:25:49,297 Watch yourself. 422 00:25:50,424 --> 00:25:52,300 Getting fat off human avarice 423 00:25:52,468 --> 00:25:55,136 in your multi-tiered house with your three baths a day, 424 00:25:55,304 --> 00:25:58,640 pledging allegiance to whatever culture will take you the furthest, 425 00:25:58,807 --> 00:26:01,976 and every month, you send off your bundle of scrip to Brazil, 426 00:26:02,144 --> 00:26:05,980 all to ease the guilt of leaving your parents to die. 427 00:26:06,148 --> 00:26:07,815 You smug shtek. 428 00:26:07,983 --> 00:26:11,277 I'm hard-pressed to think of a reason not to shoot you on the spot. 429 00:26:11,445 --> 00:26:13,821 Can you think of one? 430 00:26:13,989 --> 00:26:17,325 Your life may very well depend on what you say next. 431 00:26:18,661 --> 00:26:19,827 (GROANS) 432 00:26:19,995 --> 00:26:23,498 Does it feel like indigestion? It's not. 433 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 (GUN CLATTERS) 434 00:26:28,295 --> 00:26:31,005 It's the nano-tab I slipped into the ashkhan. Yummy, huh? 435 00:26:31,257 --> 00:26:32,715 (GROANS) 436 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 Sends a nice little zap of energy directly into your nerve endings 437 00:26:37,513 --> 00:26:39,555 - whenever I want it to. - Make it stop! 438 00:26:39,723 --> 00:26:40,848 (GROANING) 439 00:26:41,016 --> 00:26:42,392 I can dial it down. 440 00:26:43,352 --> 00:26:45,853 Ahh. (PANTING) 441 00:26:47,314 --> 00:26:48,690 And I can dial it up. 442 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 (SCREAMS) 443 00:26:50,359 --> 00:26:53,027 - Ouch, right? - Make it stop! 444 00:26:54,196 --> 00:26:55,196 (GRUNTS) 445 00:26:55,406 --> 00:26:58,074 What do you want from me? (GROANS) 446 00:26:58,242 --> 00:27:00,702 Seconds, I think. For a start. 447 00:27:01,870 --> 00:27:04,914 - (WHIMPERING) - (MADIS WHISTLES) 448 00:27:25,894 --> 00:27:27,061 LUKE: I wouldn't do that. 449 00:27:29,189 --> 00:27:30,606 Hold on to it. 450 00:27:35,571 --> 00:27:38,448 - Dad said to throw... - Dad doesn't understand. 451 00:27:38,615 --> 00:27:41,701 Trust me. I'm not gonna steer you wrong. 452 00:27:47,374 --> 00:27:49,792 (BREATHING HEAVILY) 453 00:27:57,968 --> 00:28:00,261 Viper four, tighten your perimeter along Doran Ridge. 454 00:28:00,429 --> 00:28:01,596 - Over. - VIPER FOUR: (ON RADIO) Copy that. 455 00:28:01,764 --> 00:28:04,557 That hooker friend of yours, she likes you, man. 456 00:28:04,725 --> 00:28:07,101 Yeah? What position were you in when she told you that? 457 00:28:07,269 --> 00:28:09,604 Standing, fully clothed. 458 00:28:09,772 --> 00:28:12,106 - Too drunk to chup? - Never. 459 00:28:12,274 --> 00:28:14,817 She cut me loose. 460 00:28:14,985 --> 00:28:17,904 Well, you got to learn to use deodorant. 461 00:28:18,072 --> 00:28:21,157 I know women, Nolan. This one's into you. 462 00:28:21,325 --> 00:28:23,201 - (CHUCKLES) You know women? - (CHUCKLES) Yeah. 463 00:28:23,369 --> 00:28:25,953 Is that why one tried to chop your hose off? 464 00:28:26,121 --> 00:28:27,622 Why would you even bring that up? 465 00:28:27,790 --> 00:28:30,249 - That girl was just plain crazy. - Uh-huh. 466 00:28:32,378 --> 00:28:34,379 (DOORBELL CHIMES) 467 00:28:41,470 --> 00:28:42,762 What should I say? 468 00:28:42,930 --> 00:28:45,390 I recommend something smart. 469 00:28:51,271 --> 00:28:54,315 Lawkeeper Nolan. What can I do for you? 470 00:28:54,483 --> 00:28:57,902 Sorry to bother you, Tarr. We're looking for the bomber, door-to-door. 471 00:28:58,070 --> 00:28:59,695 - Mind if we take a look? - No, please. 472 00:28:59,863 --> 00:29:02,031 By all means. 473 00:29:02,199 --> 00:29:04,909 Do you have reason to believe he's hiding here? 474 00:29:05,077 --> 00:29:06,494 No, not necessarily. 475 00:29:06,662 --> 00:29:09,080 You're a Casti, he's a Casti. Do the math. 476 00:29:09,248 --> 00:29:12,417 We may be of the same origin, but that's where the similarity ends. 477 00:29:12,584 --> 00:29:14,252 The man is a psychopath. 478 00:29:14,420 --> 00:29:17,088 He should be publicly dismembered on a cleansing rack. 479 00:29:17,673 --> 00:29:19,215 (GROANS SOFTLY) 480 00:29:19,508 --> 00:29:21,843 You had any word from your boys in the Hollows? 481 00:29:22,010 --> 00:29:25,138 Not yet, but I'll make inquiries at once. 482 00:29:25,305 --> 00:29:27,723 When Madis shows his face, you'll be the first to know. 483 00:29:30,769 --> 00:29:33,855 - Well, thank you for your cooperation. - You're very welcome. 484 00:29:34,022 --> 00:29:37,066 It's nice to see you both. Enjoy the rest of your day. 485 00:29:42,030 --> 00:29:43,448 (DOOR OPENS) 486 00:29:45,242 --> 00:29:46,701 (DOOR CLOSES) 487 00:29:47,661 --> 00:29:49,245 Well done. 488 00:29:49,705 --> 00:29:50,705 Hmm. 489 00:29:54,751 --> 00:29:57,295 (SOFTLY) Come. Let's go for a ride. 490 00:29:59,590 --> 00:30:02,341 DATAK: How am I supposed to get you past the checkpoint? 491 00:30:02,509 --> 00:30:03,801 MADIS: Improvise. 492 00:30:05,304 --> 00:30:07,847 You know, I've been thinking. You're absolutely right. 493 00:30:08,015 --> 00:30:10,975 I've let my ambition override my sense of duty. 494 00:30:11,143 --> 00:30:14,562 The Votanis Collective should be my priority. It must be. 495 00:30:14,730 --> 00:30:18,191 I'll devote more time to the cause, more money, whatever the V.C. Needs. 496 00:30:18,358 --> 00:30:19,358 (LAUGHS) 497 00:30:20,819 --> 00:30:22,236 No, I'm serious. 498 00:30:23,447 --> 00:30:26,824 I couldn't give a kanga-rat's balls about the Votanis Collective. 499 00:30:28,911 --> 00:30:30,620 I just like killing people. 500 00:30:32,080 --> 00:30:34,582 Yeah, you get it, don't you? 501 00:30:34,750 --> 00:30:36,292 That there is the face of a man 502 00:30:36,460 --> 00:30:38,586 who knows he may never see his family again. 503 00:30:38,754 --> 00:30:41,422 I can see it in your eyes. 504 00:30:41,590 --> 00:30:43,758 Go ahead. Kill me. 505 00:30:43,926 --> 00:30:47,929 I'll piss on you from high and haunt you for eternity, you sick gwoke. 506 00:30:48,096 --> 00:30:49,597 (LAUGHS) 507 00:30:52,434 --> 00:30:54,227 (SOUND OF TRUCK APPROACHING) 508 00:31:18,001 --> 00:31:19,585 Aah! 509 00:31:30,097 --> 00:31:32,515 All right, out of the car. Come on! 510 00:31:33,517 --> 00:31:34,517 (GRUNTS) 511 00:31:35,102 --> 00:31:36,352 That's the way. 512 00:31:39,940 --> 00:31:41,691 How did you know he was with me? 513 00:31:41,858 --> 00:31:43,651 Back in the house? 514 00:31:43,819 --> 00:31:45,194 You were nice. 515 00:31:45,362 --> 00:31:46,737 (CHUCKLES) 516 00:31:46,905 --> 00:31:49,991 Tommy! Take Mr Tarr home. 517 00:31:50,158 --> 00:31:51,909 - Come on. - (GRUNTS) 518 00:31:52,077 --> 00:31:54,328 - What about Madis? - I got this. 519 00:31:58,083 --> 00:31:59,166 You go on. 520 00:31:59,418 --> 00:32:01,168 (GRUNTING) 521 00:32:03,672 --> 00:32:04,922 Go on. 522 00:32:05,424 --> 00:32:07,174 (CAR DOOR CLOSES) 523 00:32:07,843 --> 00:32:09,677 (CAR ENGINE STARTS) 524 00:32:21,565 --> 00:32:24,817 Buddy, couldn't have done it without you, man. 525 00:32:24,985 --> 00:32:26,902 - Thank you. - Now, you get him the hell out of here 526 00:32:27,070 --> 00:32:28,529 before I change my mind. 527 00:32:30,490 --> 00:32:34,285 Hey, after I collect, on my way down to Antarctica, 528 00:32:34,453 --> 00:32:36,162 - I'm gonna swing by Defiance. - (LAUGHS) 529 00:32:36,330 --> 00:32:38,873 Buy you a big night of drinks for your trouble. But I warn you. 530 00:32:39,041 --> 00:32:41,000 If you haven't done right by that sweet girlfriend of yours, 531 00:32:41,168 --> 00:32:44,128 I'm gonna head upstairs, give her something to hang her towel on. 532 00:32:44,296 --> 00:32:45,880 Washcloth, maybe. 533 00:32:46,048 --> 00:32:48,007 - Funny. - And you. Yeah. 534 00:32:48,175 --> 00:32:50,593 Have fun with the Earth Republic. 535 00:32:50,761 --> 00:32:52,887 I hope your execution is slow and painful. 536 00:32:53,055 --> 00:32:58,559 By "execution," I assume you mean an estate with a pool, 537 00:32:58,727 --> 00:33:01,646 hunting grounds and my very own lab. 538 00:33:01,813 --> 00:33:04,065 The only reason I've been dodging the Earth Republic 539 00:33:04,232 --> 00:33:06,400 is because I can get a better financial package 540 00:33:06,568 --> 00:33:08,653 from the Votanis Collective. 541 00:33:08,820 --> 00:33:11,614 Everybody wants me, but not for hanging. 542 00:33:13,241 --> 00:33:16,327 - You knew about this. - Does it matter? 543 00:33:16,495 --> 00:33:18,913 Another war is gonna start with or without Pol Madis. 544 00:33:19,081 --> 00:33:22,917 Maybe so, but his W.M.D. S don't have to be a part of it! 545 00:33:23,085 --> 00:33:24,669 Look, man, you heard your squawker. 546 00:33:24,836 --> 00:33:27,463 Earth Rep is gonna be here any minute. You'll never get him back to Defiance. 547 00:33:27,631 --> 00:33:31,425 Come on, you were the one who said we're not politicians, we're soldiers. 548 00:33:35,639 --> 00:33:36,847 You're right. 549 00:33:38,016 --> 00:33:39,600 (GUNSHOT) 550 00:33:41,853 --> 00:33:43,562 What is wrong with you? 551 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 It felt right. 552 00:33:50,362 --> 00:33:54,281 Corporal Joshua "No-Man" Nolan. Leave no man standing on the battlefield! 553 00:33:54,449 --> 00:33:55,991 Kill 'em all! Let God sort it out! 554 00:33:56,159 --> 00:33:58,244 I was counting on that gwoke-ing scrip! 555 00:33:58,412 --> 00:34:01,163 You don't need to do this to make a buck! 556 00:34:01,331 --> 00:34:03,916 Come on, you can come back to Defiance with me. 557 00:34:04,084 --> 00:34:06,168 Learn a little self-restraint, I'll make you a deputy. 558 00:34:06,336 --> 00:34:08,629 (LAUGHS) I'm gonna learn self-restraint from you? 559 00:34:08,797 --> 00:34:10,381 You trigger-happy son of a bitch! 560 00:34:10,549 --> 00:34:12,591 - You calm down. - Calm... 561 00:34:14,803 --> 00:34:16,262 You want me to calm down? 562 00:34:18,765 --> 00:34:23,728 If I can't collect on Pol Madis, I'm collecting on you. 563 00:34:26,898 --> 00:34:28,149 Turn around. 564 00:34:36,575 --> 00:34:38,117 What are you doing? 565 00:34:38,285 --> 00:34:42,496 Varus was never gonna let you walk away with his Libera Nova gem. I'm sorry, Nolan. 566 00:34:44,082 --> 00:34:46,500 There's a quarter-mil bounty on your head. 567 00:34:49,254 --> 00:34:51,922 Come on, Eddie. This isn't you. 568 00:34:52,090 --> 00:34:56,260 You see, that's where you're wrong. 569 00:34:56,428 --> 00:34:59,054 This is me. This is who I am now, 570 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 the kind of guy that'd stab his best friend in the back. 571 00:35:03,101 --> 00:35:08,522 Six years in an E.M.C. Prison. Do you have any idea what that's like? 572 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 I know. I'm sorry, Eddie. 573 00:35:09,858 --> 00:35:12,902 - Is that why you never came to visit me? - I had Irisa. I had to protect her. 574 00:35:13,069 --> 00:35:16,030 I clocked those MPs, remember? I stole the roller to get her away! 575 00:35:16,198 --> 00:35:17,156 She would've died in a refugee camp 576 00:35:17,324 --> 00:35:18,407 - if it weren't for me. - I know! 577 00:35:18,575 --> 00:35:19,825 You got to raise her! 578 00:35:19,993 --> 00:35:23,412 You got to be a father, a hero. 579 00:35:23,580 --> 00:35:25,080 What did I get? I got caught. 580 00:35:25,248 --> 00:35:26,248 Eddie, it wasn't right. 581 00:35:26,416 --> 00:35:29,710 No, it wasn't! It wasn't right, and it's my turn to get what's mine! 582 00:35:32,631 --> 00:35:33,798 Ah... 583 00:35:34,216 --> 00:35:35,674 Just kill me. 584 00:35:35,842 --> 00:35:40,137 Come on, kill me like you did Pol Madis! You're good at it, No-Man! 585 00:35:41,848 --> 00:35:43,390 You're right. 586 00:35:46,436 --> 00:35:49,730 You set me and Irisa free. 587 00:35:49,898 --> 00:35:52,441 You got every right to call in that marker. 588 00:35:55,821 --> 00:35:59,198 So I tell you what, you deliver me to Varus. 589 00:35:59,950 --> 00:36:02,117 But you're gonna promise me one thing. 590 00:36:03,787 --> 00:36:05,996 You tell him that Irisa is dead. 591 00:36:07,165 --> 00:36:08,833 Okay? 592 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 She has to be safe. That's the only thing that matters. 593 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 EDDIE: Shtako. 594 00:36:27,394 --> 00:36:30,145 - NOLAN: I can handle this. - No, you can't. 595 00:36:30,313 --> 00:36:32,356 You have no idea how important Madis was to them. 596 00:36:42,993 --> 00:36:43,909 (BEEPING) 597 00:36:44,077 --> 00:36:46,078 - CONNOR: Drop your weapons. - MALE VOICE: (ON RADIO) Copy that. 598 00:36:46,246 --> 00:36:49,582 This is Representative Lang, Fourth Province. 599 00:36:49,749 --> 00:36:52,626 Stand down and wait for further instructions. 600 00:36:52,794 --> 00:36:54,670 - (BEEP) - Caravan zebra, copy that. 601 00:37:02,095 --> 00:37:03,929 What the hell happened here? 602 00:37:04,097 --> 00:37:07,600 Sir, I'm the lawkeeper at Defiance. I was in pursuit of this... 603 00:37:07,767 --> 00:37:11,312 You are way out of your jurisdiction, lawman! This is murder 604 00:37:11,479 --> 00:37:13,314 of a man who was supposed to be taken alive. 605 00:37:13,481 --> 00:37:15,399 - Do you understand the consequences... - I did it. 606 00:37:16,693 --> 00:37:20,529 Yeah, I've been waiting a long time to put a bullet in Pol Madis. 607 00:37:20,697 --> 00:37:22,698 Well, you'll spend a lot longer locked up for it. 608 00:37:25,911 --> 00:37:28,454 Bag the body. Take some photos first. 609 00:37:28,622 --> 00:37:31,457 - CREWMAN: Yes, sir. Double time, damn it. - NOLAN: What the hell are you thinking? 610 00:37:31,625 --> 00:37:33,208 Eddie, you don't have to do this. 611 00:37:34,878 --> 00:37:38,422 You've got a daughter in Defiance. She needs you. 612 00:37:38,590 --> 00:37:40,507 Yeah, but you don't have to be the one that takes the fall. 613 00:37:40,675 --> 00:37:42,134 Come on, are we gonna do this, or what? 614 00:37:42,302 --> 00:37:45,137 You know, I've never heard of anyone being in a rush to get to Vegas. 615 00:37:45,931 --> 00:37:47,348 Oh, I'm not. 616 00:37:49,059 --> 00:37:52,478 But a lot can happen between here and Vegas, sunshine. 617 00:37:52,646 --> 00:37:54,188 Eddie. 618 00:37:56,524 --> 00:37:58,025 You'd do the same for me. 619 00:38:00,487 --> 00:38:01,737 CREWMAN: Let's move it. 620 00:38:11,081 --> 00:38:12,539 (DOOR CLOSING) 621 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 (MUFFLED YELLING) 622 00:39:00,547 --> 00:39:01,672 (GRUNTING) 623 00:39:07,387 --> 00:39:10,264 You can do it, Q. You're stronger than you think. 624 00:39:11,933 --> 00:39:14,810 Do it, Quentin! You have to! 625 00:39:16,354 --> 00:39:17,604 (CHOKING) 626 00:39:25,363 --> 00:39:26,780 (PANTING) 627 00:39:47,969 --> 00:39:49,386 (SLOW ROCK MUSIC PLAYING) 628 00:39:55,143 --> 00:39:57,394 Hey, you. 629 00:39:57,562 --> 00:39:59,688 You look like you've seen better days. 630 00:40:00,106 --> 00:40:03,817 Yes, I have. So you want to get together later? 631 00:40:05,320 --> 00:40:06,487 I'm booked. 632 00:40:07,989 --> 00:40:10,074 - When do you turn in? - I'm not. 633 00:40:12,077 --> 00:40:14,870 Wow, an all-nighter. That sounds expensive. 634 00:40:17,624 --> 00:40:19,625 There's no client. 635 00:40:20,835 --> 00:40:23,253 You're just... You're not my type. 636 00:41:27,235 --> 00:41:28,861 (CLEARS THROAT) 637 00:41:29,028 --> 00:41:30,779 You want me to drink this? 638 00:41:30,947 --> 00:41:32,739 We are gonna have a toast, 639 00:41:32,907 --> 00:41:35,075 and then we're gonna talk a little bit about your uncle. 640 00:41:35,243 --> 00:41:37,911 - I don't have an uncle. - Yes, you do. 641 00:41:57,724 --> 00:41:59,099 I'm a little dehydrated back here. 642 00:41:59,267 --> 00:42:02,895 Can I get some water, a couple of salt tablets? 643 00:42:03,062 --> 00:42:04,479 Yeah. Sure. 644 00:42:36,763 --> 00:42:37,971 (GRUNTS) 644 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.