All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E95 [13526] - 2019-02-06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:12,150 [door rattles] 2 00:00:12,260 --> 00:00:21,090 [suspenseful music] ♪ ♪ 3 00:00:21,090 --> 00:00:26,050 [door rattling, banging] 4 00:00:32,290 --> 00:00:36,060 >> Sarah: Oh! >> Rex: Whoa! Dude! 5 00:00:36,060 --> 00:00:39,020 >> Eric: Thought somebody was breaking in. 6 00:00:39,020 --> 00:00:41,060 >> Rex: Sorry. We thought you were in bed. 7 00:00:41,060 --> 00:00:44,290 >> Eric: Yeah, seems like we're both wrong. 8 00:00:44,290 --> 00:00:48,180 >> Sarah: Sorry. Really. >> Rex: Yeah. 9 00:00:48,180 --> 00:00:50,150 >> Eric: It's not a problem. I was just working on some 10 00:00:50,150 --> 00:00:57,190 photos, but I'm gonna go for a walk. 11 00:00:57,190 --> 00:01:00,270 [door shuts] >> Roman: Okay, so let me get 12 00:01:00,270 --> 00:01:03,250 this straight. Back when John thought you were 13 00:01:03,250 --> 00:01:09,160 dead and he was me, he dated a woman named Diana Colville. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,140 >> John: Who one day suddenly left town and I haven't seen or 15 00:01:12,140 --> 00:01:15,010 heard from her since. >> Marlena: And then Will asked 16 00:01:15,010 --> 00:01:17,190 if John could track down Leo's mother. 17 00:01:17,190 --> 00:01:20,060 >> Roman: Whose name is Diana Colville. 18 00:01:20,060 --> 00:01:23,220 >> Marlena: Whose name is Diana Colville. 19 00:01:23,220 --> 00:01:29,080 >> Roman: Wow. Talk about blast from the past. 20 00:01:29,080 --> 00:01:32,160 >> Marlena: What about her being Leo's mother? 21 00:01:32,160 --> 00:01:35,090 Did you know she had a son? >> John: Not a clue. 22 00:01:35,090 --> 00:01:39,040 >> Marlena: Huh. Well, I guess she had him 23 00:01:39,040 --> 00:01:41,150 shortly after she left Salem, huh? 24 00:01:41,150 --> 00:01:45,130 >> John: Sure didn't see that one coming. 25 00:01:45,130 --> 00:01:52,180 [knocking at door] [door handle rattles] 26 00:01:52,180 --> 00:01:56,280 [tense music] ♪ ♪ 27 00:01:56,280 --> 00:01:58,180 >> Diana: What are you doing here? 28 00:01:58,180 --> 00:02:00,270 >> Leo: I wanted to deliver this personally. 29 00:02:00,270 --> 00:02:02,260 >> Diana: You shouldn't have. >> Leo: It's a one-way ticket 30 00:02:02,260 --> 00:02:04,230 out of here. I want you gone by tomorrow 31 00:02:04,230 --> 00:02:07,220 morning. 32 00:02:10,250 --> 00:02:13,150 >> Tripp: Hey. >> Claire: Hey [chuckles] 33 00:02:13,150 --> 00:02:16,080 just getting off work now? Fran must've kept you late. 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,190 >> Tripp: Yeah, I figured you'd come by the café to wait for me. 35 00:02:18,190 --> 00:02:21,050 >> Claire: Oh, so Fran could put me to work too and screw up my 36 00:02:21,050 --> 00:02:24,100 hang-out time with you? [laughs] No way. 37 00:02:24,100 --> 00:02:28,160 >> Tripp: I'm always amazed how your mind works. 38 00:02:28,160 --> 00:02:31,100 >> Ben: Claire. Have you seen Ciara? 39 00:02:31,100 --> 00:02:33,140 >> Claire: Uh, no, I haven't. Why? 40 00:02:33,140 --> 00:02:37,080 >> Ben: Because she's missing. >> Abigail: Jordan, I can't 41 00:02:37,080 --> 00:02:39,070 believe it. >> Jordan: I know it's late. 42 00:02:39,070 --> 00:02:41,000 I should have called. >> Abigail: Oh, no, no, no. 43 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 It's never too late for an old friend. 44 00:02:42,270 --> 00:02:44,210 Are you kidding me? >> Jordan: I was driving by. 45 00:02:44,210 --> 00:02:47,150 I saw the light on, so I thought I'd take a chance. 46 00:02:47,150 --> 00:02:49,160 >> Abigail: What are you--what are you doing back here? 47 00:02:49,160 --> 00:02:52,170 I thought you had enough of this place. 48 00:02:52,170 --> 00:02:56,010 Is everything okay? >> Jordan: No. 49 00:02:56,010 --> 00:03:00,010 It's not. 50 00:03:04,220 --> 00:03:07,150 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 51 00:03:07,150 --> 00:03:10,050 so are the "Days of Our Lives." 52 00:03:10,180 --> 00:03:20,050 [soft orchestration] ♪ ♪ 53 00:03:20,050 --> 00:03:29,050 >> Abigail: Come on inside. It's freezing out. 54 00:03:29,050 --> 00:03:32,030 So when did you get back? >> Jordan: Oh, just a little 55 00:03:32,030 --> 00:03:34,240 while ago. Huh. 56 00:03:34,240 --> 00:03:36,190 This place, it just doesn't change. 57 00:03:36,190 --> 00:03:39,130 >> Abigail: I know. Tell me about it. 58 00:03:39,130 --> 00:03:41,100 Tea? >> Jordan: Yes, tea would be 59 00:03:41,100 --> 00:03:42,230 nice, thank you. >> Abigail: Okay, when I get 60 00:03:42,230 --> 00:03:45,040 back, you are telling me what's wrong. 61 00:03:45,040 --> 00:03:47,150 >> Jordan: Yeah. I have a bit of a confession to 62 00:03:47,150 --> 00:03:52,210 make. >> Abigail: Okay. 63 00:03:52,210 --> 00:03:55,000 >> Diana: Who are you to barge in here and give me marching 64 00:03:55,000 --> 00:03:58,120 orders? >> Leo: Your son, the one you've 65 00:03:58,120 --> 00:04:00,180 made nothing but trouble for from the second you hit town. 66 00:04:00,180 --> 00:04:03,010 >> Diana: No, kiddo, you have made all this trouble for 67 00:04:03,010 --> 00:04:04,280 yourself. >> Leo: I am making a life for 68 00:04:04,280 --> 00:04:06,140 myself. >> Diana: Is that the way you 69 00:04:06,140 --> 00:04:09,040 see it? >> Leo: How else would I see it? 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,240 I have a handsome, successful husband, a beautiful home, an 71 00:04:11,240 --> 00:04:14,090 exciting social life, but God forbid my own mother give me 72 00:04:14,090 --> 00:04:16,020 credit for anything. >> Diana: I should give you 73 00:04:16,020 --> 00:04:19,130 credit for blackmailing a man into marrying you? 74 00:04:19,130 --> 00:04:22,030 >> Leo: You should give me credit for surviving. 75 00:04:22,030 --> 00:04:25,080 For somehow managing to keep my self together with absolutely 76 00:04:25,080 --> 00:04:29,190 zero support from you. >> Diana: I'm very sorry you 77 00:04:29,190 --> 00:04:33,180 see it that way. I admit. 78 00:04:33,180 --> 00:04:37,070 There were times I failed you as a mother, but it was because-- 79 00:04:37,070 --> 00:04:39,170 >> Leo: Because what? Because I was a complete 80 00:04:39,170 --> 00:04:42,060 disappointment to you in every way because you couldn't stand 81 00:04:42,060 --> 00:04:45,230 the sight of me? >> Diana: Oh, of course not. 82 00:04:45,230 --> 00:04:51,140 I loved you with all my heart. But I... 83 00:04:51,140 --> 00:04:55,060 I couldn't understand you. You confused me. 84 00:04:55,060 --> 00:04:59,150 >> Leo: Oh, sure, of course. How confusing that your son 85 00:04:59,150 --> 00:05:01,000 turned out to be gay. >> Diana: Stop. 86 00:05:01,000 --> 00:05:04,040 >> Leo: I mean, really. How on earth could such a thing 87 00:05:04,040 --> 00:05:07,120 happen to such a lovely, respectable woman who read all 88 00:05:07,120 --> 00:05:09,190 the right childcare books, sent her son to all the right 89 00:05:09,190 --> 00:05:11,050 schools. I mean, that just didn't seem 90 00:05:11,050 --> 00:05:13,260 fair, now did it? >> Diana: Just stop it, stop it, 91 00:05:13,260 --> 00:05:22,020 You will not go there. You know perfectly well 92 00:05:22,020 --> 00:05:25,280 I have no problem with you being gay. 93 00:05:25,280 --> 00:05:30,180 With anybody being gay. What I have a problem with is 94 00:05:30,180 --> 00:05:37,180 you being a sociopath. >> Leo: Go to hell. 95 00:05:37,180 --> 00:05:41,090 >> Diana: Stop it. Stop! I want to ask you one 96 00:05:41,090 --> 00:05:50,000 question, Matthew. Why have you chosen to destroy 97 00:05:50,000 --> 00:05:55,110 the lives of two perfectly decent men? 98 00:05:55,110 --> 00:05:58,150 Why would you want to stay married to a man who will never 99 00:05:58,150 --> 00:06:03,170 love you? >> Leo: Why do you assume that 100 00:06:03,170 --> 00:06:09,090 Sonny would never love me? Because I'm such a loser? 101 00:06:09,090 --> 00:06:11,010 But while we're on the topic, why don't I ask you the same 102 00:06:11,010 --> 00:06:13,110 question about you and the old man. 103 00:06:13,110 --> 00:06:16,220 Actually, you know what? You'll be gone tomorrow, 104 00:06:16,220 --> 00:06:20,020 so why bother. >> Diana: That just-- 105 00:06:20,020 --> 00:06:24,180 No, I won't. I'm sorry, Matthew. 106 00:06:24,180 --> 00:06:27,160 But I am not ready to leave Salem. 107 00:06:27,160 --> 00:06:33,170 >> Leo: Salem? Or John Black? 108 00:06:33,170 --> 00:06:37,070 >> Roman: Okay, so can Diana convince her son to let Sonny 109 00:06:37,070 --> 00:06:40,150 out of the marriage? >> John: Well, I didn't get that 110 00:06:40,150 --> 00:06:43,070 impression when I talked to her. >> Marlena: Maybe you should try 111 00:06:43,070 --> 00:06:46,080 again. >> John: Yeah, well, I'll think 112 00:06:46,080 --> 00:06:49,180 about that. >> Marlena: Well, I don't want 113 00:06:49,180 --> 00:06:51,270 to be a party pooper--ooh, I'm so sorry. 114 00:06:51,270 --> 00:06:53,290 I'm just wiped out. >> John: [chuckles] Hey, 115 00:06:53,290 --> 00:06:55,260 sweetheart, mind if I catch up with you? 116 00:06:55,260 --> 00:06:58,220 I want to run a case by Roman. >> Marlena: Oh, of course that's 117 00:06:58,220 --> 00:07:00,210 okay. >> John: All right. 118 00:07:00,210 --> 00:07:02,040 Love you. >> Marlena: Love you. 119 00:07:02,040 --> 00:07:06,070 See you at home. Good night, Roman. 120 00:07:06,070 --> 00:07:09,040 >> Roman: Night, Marlena. 121 00:07:13,240 --> 00:07:23,030 Okay. What's going on? 122 00:07:23,030 --> 00:07:25,280 >> Marlena: Eric, honey. What are you doing out so late 123 00:07:25,280 --> 00:07:27,250 at night? >> Eric: I had to get out of my 124 00:07:27,250 --> 00:07:29,290 apartment. My roommate is entertaining a 125 00:07:29,290 --> 00:07:34,240 lady. >> Marlena: Oh, yeah. 126 00:07:34,240 --> 00:07:40,110 I heard about Sarah and Rex. I don't even know what to say. 127 00:07:40,110 --> 00:07:46,210 >> Eric: Yeah, that makes two of us. 128 00:07:46,210 --> 00:07:50,230 >> Rex: Now that we're alone, you want to take this party to 129 00:07:50,230 --> 00:07:53,180 the bedroom? [both laugh] 130 00:07:53,180 --> 00:07:57,160 >> Sarah: Ah, well what if Eric comes back? 131 00:07:57,160 --> 00:07:59,250 >> Rex: What? What if he does? >> Sarah: I don't know, I just-- 132 00:07:59,250 --> 00:08:04,010 I'm not comfortable here, Rex. Eric looks at me like he hates 133 00:08:04,010 --> 00:08:06,040 me. >> Rex: Sarah, he's gonna come 134 00:08:06,040 --> 00:08:09,020 around eventually. >> Sarah: You don't know that. 135 00:08:09,020 --> 00:08:13,160 >> Rex: I do know that I don't really want to talk about Eric, 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,030 not after tonight and the dinner we had. 137 00:08:15,030 --> 00:08:17,000 It just kind of felt like old times, right? 138 00:08:17,000 --> 00:08:20,220 >> Sarah: Yeah. 139 00:08:24,280 --> 00:08:30,090 >> Rex: [chuckles] What? What is it? 140 00:08:30,090 --> 00:08:32,290 >> Sarah: I don't know, I just-- >> Rex: You just can't get Eric 141 00:08:32,290 --> 00:08:37,170 out of your head, can you? 142 00:08:44,180 --> 00:08:47,150 >> Abigail: All right, kettle is on. 143 00:08:47,150 --> 00:08:51,270 So what's this confession? >> Jordan: [sighs] Well, I 144 00:08:51,270 --> 00:08:55,020 didn't mean to sound so dramatic, but I'm just really 145 00:08:55,020 --> 00:08:59,070 worried. >> Abigail: Is it about Ben? 146 00:08:59,070 --> 00:09:01,050 >> Jordan: About what Ben might do. 147 00:09:01,050 --> 00:09:03,040 I mean, he never should have been released from the hospital 148 00:09:03,040 --> 00:09:05,220 that he was in. >> Abigail: Yeah, well his 149 00:09:05,220 --> 00:09:09,000 doctors were convinced that he was out of his psychotic state, 150 00:09:09,000 --> 00:09:12,010 and so is Dr. Evans. >> Jordan: Yeah, well, he knows 151 00:09:12,010 --> 00:09:15,140 how to fool people. >> Abigail: Yes, he does. 152 00:09:15,140 --> 00:09:18,170 I was one of those people. >> Jordan: I came back to make 153 00:09:18,170 --> 00:09:22,050 sure that he never does anything to you ever again. 154 00:09:22,050 --> 00:09:24,100 >> Abigail: What do you mean? [kettle whistling] 155 00:09:24,100 --> 00:09:31,020 Oh, um, I will be right back. 156 00:09:35,230 --> 00:09:38,240 >> Claire: Where could Ciara be? Oh, my God, Grandma Hope must be 157 00:09:38,240 --> 00:09:41,040 freaking out. >> Ben: She is freaking out. 158 00:09:41,040 --> 00:09:42,250 And she just accused me of kidnapping Ciara from the 159 00:09:42,250 --> 00:09:44,080 airport. >> Tripp: Yeah, sounds like 160 00:09:44,080 --> 00:09:46,170 something you would do. >> Ben: Well I didn't. 161 00:09:46,170 --> 00:09:48,220 All right? What about you? 162 00:09:48,220 --> 00:09:51,030 You know where she is? >> Tripp: If I did, I wouldn't 163 00:09:51,030 --> 00:09:55,230 tell you. >> Ben: [scoffs, exhales] 164 00:09:55,230 --> 00:10:02,230 I give up. >> Claire: Oh, my God. 165 00:10:02,230 --> 00:10:06,100 I really hope this is just a mix-up. 166 00:10:06,100 --> 00:10:13,050 Ciara has to be okay. >> Marlena: Did you see Sarah 167 00:10:13,050 --> 00:10:17,040 after you left my office? >> Eric: I walked in to my 168 00:10:17,040 --> 00:10:20,080 apartment, and her and Rex were together. 169 00:10:20,080 --> 00:10:23,270 She forgave him for everything that happened. 170 00:10:23,270 --> 00:10:27,250 >> Marlena: Yeah. She told me that. 171 00:10:27,250 --> 00:10:30,230 She said she wanted to close a book on everything in the past 172 00:10:30,230 --> 00:10:36,040 and just start fresh. >> Eric: Yeah, with Rex too. 173 00:10:36,040 --> 00:10:40,020 >> Marlena: I'm not sure she's 100% convinced that's how she 174 00:10:40,020 --> 00:10:43,120 feels, that may-- >> Eric: Mom. 175 00:10:43,120 --> 00:10:48,110 Let it go. >> Marlena: Kay. 176 00:10:48,110 --> 00:10:52,240 Could I just say one thing? >> Eric: Yeah. 177 00:10:52,240 --> 00:10:56,090 >> Marlena: Well, what if she just reconciled with Rex because 178 00:10:56,090 --> 00:11:02,010 she thought she had ruined her relationship with you? 179 00:11:02,010 --> 00:11:03,210 >> Ben: You call yourself a doctor? 180 00:11:03,210 --> 00:11:12,280 You are nothing but a two-faced quack! 181 00:11:12,280 --> 00:11:14,240 >> Eric: Hey, listen, the only mistake my mother ever made as 182 00:11:14,240 --> 00:11:17,050 your doctor was letting you out of a mental institution. 183 00:11:17,050 --> 00:11:18,240 >> Ben: You told me that everything we talked about was 184 00:11:18,240 --> 00:11:21,020 confidential. You lied! >> Eric: I said back off! 185 00:11:21,020 --> 00:11:28,210 >> Marlena: Eric, I've got it. Honey. 186 00:11:28,210 --> 00:11:32,120 Ben. Look, I didn't betray your 187 00:11:32,120 --> 00:11:36,180 confidence lightly. Ciara went missing, and Hope was 188 00:11:36,180 --> 00:11:38,080 afraid that something had happened to her. 189 00:11:38,080 --> 00:11:41,240 >> Ben: That's what Hope said? >> Marlena: It is. 190 00:11:41,240 --> 00:11:43,130 She was very worried. >> Ben: She was worried? 191 00:11:43,130 --> 00:11:48,230 Like I'm not worried? >> Marlena: I know you are. 192 00:11:48,230 --> 00:11:53,160 Ben, confidentiality doesn't apply if I believe I have 193 00:11:53,160 --> 00:11:56,140 evidence of a crime. >> Ben: And you think I'm the 194 00:11:56,140 --> 00:12:08,260 reason Ciara's missing. That's the crime, right? 195 00:12:08,260 --> 00:12:11,170 >> Jordan: Oh, I heard you had another baby. 196 00:12:11,170 --> 00:12:14,010 >> Abigail: Yes. Oh, it was a baby girl, 197 00:12:14,010 --> 00:12:16,190 Charlotte. >> Jordan: Aw, how does Thomas 198 00:12:16,190 --> 00:12:18,060 feel about having a little sister? 199 00:12:18,060 --> 00:12:19,290 >> Abigail: Oh, my God, he loves her. 200 00:12:19,290 --> 00:12:21,260 It's really sweet. He's getting sort of protective 201 00:12:21,260 --> 00:12:24,170 over her now. >> Jordan: Mm, I was always like 202 00:12:24,170 --> 00:12:26,220 that with Ben. Always trying to protect him 203 00:12:26,220 --> 00:12:29,210 from our father. Now I feel like I have to 204 00:12:29,210 --> 00:12:35,090 protect people from Ben. >> Abigail: Jordan, you know you 205 00:12:35,090 --> 00:12:39,210 can tell me anything. What's going on? 206 00:12:39,210 --> 00:12:42,170 >> Jordan: It ju--um. Okay. 207 00:12:42,170 --> 00:12:46,050 The last time that I talked to him, he was really agitated, 208 00:12:46,050 --> 00:12:48,230 and so I asked him if he'd gone off his meds. 209 00:12:48,230 --> 00:12:51,290 And he swore that he hadn't, but I don't know. 210 00:12:51,290 --> 00:12:55,110 Something was off, and then he stopped taking my phone calls. 211 00:12:55,110 --> 00:13:02,170 So I booked a flight here. >> Abigail: Look, your-- 212 00:13:02,170 --> 00:13:05,190 your brother, uh, nearly ruined my life. 213 00:13:05,190 --> 00:13:09,090 I was actually institutionalized twice. 214 00:13:09,090 --> 00:13:11,010 >> Jordan: I am so sorry. >> Abigail: It's been a long 215 00:13:11,010 --> 00:13:14,080 road back, and I'm stronger for it. 216 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 But I--I still wouldn't go anywhere near Ben. 217 00:13:18,080 --> 00:13:20,040 >> Jordan: So you haven't had any run-ins with him? 218 00:13:20,040 --> 00:13:23,100 >> Abigail: Actually, I mean, I saw him once. 219 00:13:23,100 --> 00:13:25,040 >> Jordan: Oh, well what happened? 220 00:13:25,040 --> 00:13:28,070 Tell me what happened. >> Abigail: It was Christmas 221 00:13:28,070 --> 00:13:30,270 Eve, and I was at the DiMera house. 222 00:13:30,270 --> 00:13:34,220 I was delivering divorce papers to Stefan. 223 00:13:34,220 --> 00:13:37,260 >> Roman: When Marlena was talking about Diana Colville, 224 00:13:37,260 --> 00:13:41,050 I could see you squirming. >> John: Yeah, it was, um, a bit 225 00:13:41,050 --> 00:13:43,240 uncomfortable. >> Roman: C'mon, don't tell me 226 00:13:43,240 --> 00:13:45,280 you saw this Diana and got that old feeling-- 227 00:13:45,280 --> 00:13:50,050 >> John: No, no, no. No, no, no, nothing like that. 228 00:13:50,050 --> 00:13:52,080 Doc's the only one for me. This thing with Colville, that's 229 00:13:52,080 --> 00:13:54,210 been over years ago. >> Roman: So what's making you 230 00:13:54,210 --> 00:13:58,050 squirm? >> John: [sighs] 231 00:13:58,050 --> 00:14:03,060 [inaudible] Colville left town without any 232 00:14:03,060 --> 00:14:07,040 warning. >> Roman: So? 233 00:14:07,040 --> 00:14:12,040 >> John: And she returns as Leo Starke's mother. 234 00:14:12,040 --> 00:14:14,100 >> Roman: So what, you're feeling awkward about trying to 235 00:14:14,100 --> 00:14:18,060 dig up dirt on the son of an ex? >> John: Yeah. 236 00:14:18,060 --> 00:14:20,020 Especially if that double-dealing little bastard 237 00:14:20,020 --> 00:14:25,220 turns out to be my son too. >> Diana: I do not want to 238 00:14:25,220 --> 00:14:28,270 discuss John Black with you. >> Leo: Oh, cut the ingénue 239 00:14:28,270 --> 00:14:32,100 crap, Diana. You can't pull it off. 240 00:14:32,100 --> 00:14:34,030 You're out to get him, aren't you? 241 00:14:34,030 --> 00:14:36,100 >> Diana: Long time ago we were a couple. 242 00:14:36,100 --> 00:14:40,210 >> Leo: [sighs] So the P.I. Will Horton hired to 243 00:14:40,210 --> 00:14:45,070 find you is an old boyfriend. >> Diana: Things didn't work out 244 00:14:45,070 --> 00:14:48,010 for us then. But he's different now. 245 00:14:48,010 --> 00:14:50,160 He's matured. He's like a-- 246 00:14:50,160 --> 00:14:54,020 >> Leo: What, like a fine wine? An aged Kentucky bourbon? 247 00:14:54,020 --> 00:14:56,180 I get it, okay? Yeah, I might even say go for it 248 00:14:56,180 --> 00:14:59,070 if the circumstances were different, but John Black is 249 00:14:59,070 --> 00:15:02,050 married to Will Horton's grandmother, and Will Horton is 250 00:15:02,050 --> 00:15:04,110 trying to blow up my marriage to Sonny. 251 00:15:04,110 --> 00:15:06,150 Do you see where I'm going with this? 252 00:15:06,150 --> 00:15:08,250 They will do anything to get me, Mom, which is why they hired 253 00:15:08,250 --> 00:15:12,130 John to find you. >> Diana: And I promise you 254 00:15:12,130 --> 00:15:15,250 I will not be a problem. >> Leo: I know you, Mommy 255 00:15:15,250 --> 00:15:19,130 dearest, okay? A few too many martinis, you get 256 00:15:19,130 --> 00:15:21,230 a glimpse of that salt and pepper chest hair, you will lie 257 00:15:21,230 --> 00:15:25,060 back, open up that vault of secrets of yours, and I will be 258 00:15:25,060 --> 00:15:28,150 toast. >> Diana: What do you think I'm 259 00:15:28,150 --> 00:15:33,230 gonna tell John? Oh, yes. 260 00:15:33,230 --> 00:15:37,180 That you're a murderer. 261 00:15:45,200 --> 00:15:50,050 >> Leo: You listen to me, Lady Id. 262 00:15:50,050 --> 00:15:55,220 Watch that mouth of yours. >> Diana: It seems to me you're 263 00:15:55,220 --> 00:16:02,170 the one that needs to watch out. All Sonny Kiriakis needs to know 264 00:16:02,170 --> 00:16:07,250 is that you killed somebody. And your hold over him will be 265 00:16:07,250 --> 00:16:11,270 out the window. And he will go back to his 266 00:16:11,270 --> 00:16:16,140 beloved ex-husband, and you [chuckles] 267 00:16:16,140 --> 00:16:18,290 well, who knows where in the hell you'll be. 268 00:16:18,290 --> 00:16:22,050 >> Leo: And you wouldn't give a rat's ass, would you? 269 00:16:22,050 --> 00:16:24,130 So long as you get what you want which in this case is a roll in 270 00:16:24,130 --> 00:16:27,270 the hay with an old flame. Who cares if you have to sell 271 00:16:27,270 --> 00:16:33,150 your own son down the river. Who cares if your own son 272 00:16:33,150 --> 00:16:39,050 who has had a remarkably joyless existence, thanks to you, 273 00:16:39,050 --> 00:16:44,110 cease to exist at all? You not only wouldn't care, 274 00:16:44,110 --> 00:16:46,220 you would be relieved. >> Diana: Stop it. 275 00:16:46,220 --> 00:16:49,290 >> Leo: I mean, really, Mom. I have been nothing but an 276 00:16:49,290 --> 00:16:54,120 embarrassment to you from the moment you realized that I was 277 00:16:54,120 --> 00:16:56,040 not the son you dreamed of having. 278 00:16:56,040 --> 00:16:59,260 I wasn't brilliant or talented or macho or athletic. 279 00:16:59,260 --> 00:17:05,220 >> Diana: Athletic? But you were athletic. 280 00:17:05,220 --> 00:17:08,000 You were on the soccer travel team. 281 00:17:08,000 --> 00:17:11,290 >> Leo: Oh, my God. Why do I even bother? 282 00:17:11,290 --> 00:17:14,130 >> Diana: You go ahead. You laugh. 283 00:17:14,130 --> 00:17:19,280 You laugh. But I did adore you. 284 00:17:19,280 --> 00:17:23,060 And I want you to know that I even carry a photograph of you 285 00:17:23,060 --> 00:17:30,090 in my wallet when you were about ten years old. 286 00:17:30,090 --> 00:17:34,220 You were kneeling and holding a soccer ball and smiling that-- 287 00:17:34,220 --> 00:17:42,190 that lovely smile of yours. You were sweet and funny. 288 00:17:42,190 --> 00:17:48,070 And athletic. And you made me so proud. 289 00:17:48,070 --> 00:17:54,260 So proud. And if I fail to tell you, 290 00:17:54,260 --> 00:18:05,130 I'm... I'm terribly, terribly sorry. 291 00:18:05,130 --> 00:18:14,010 Now I think you need to leave. >> Leo: Wait, wait, Mom, um... 292 00:18:14,010 --> 00:18:18,260 Did you mean what you said? Would you betray me like that? 293 00:18:18,260 --> 00:18:21,080 And tell people what I did? >> Leo: You took a man's life, 294 00:18:21,080 --> 00:18:26,130 Matthew. A man I cared deeply about. 295 00:18:26,130 --> 00:18:29,140 >> Leo: Damn it, Mom, that is a lie, and you know it. 296 00:18:29,140 --> 00:18:34,050 Since when did you ever give a damn about my father? 297 00:18:34,050 --> 00:18:37,060 >> Roman: So you really think that Leo Starke, or whatever his 298 00:18:37,060 --> 00:18:41,260 name is, could be your son? >> John: It's possible. 299 00:18:41,260 --> 00:18:44,030 >> Roman: Well, if that's true, this is the second son you 300 00:18:44,030 --> 00:18:47,030 didn't know about. >> John: Yeah, don't remind me. 301 00:18:47,030 --> 00:18:49,110 >> Roman: Nobody sat you down and told you how not to get a 302 00:18:49,110 --> 00:18:52,090 woman pregnant? >> John: Apparently not. 303 00:18:52,090 --> 00:18:53,280 >> Roman: So how do you know this kid's your son? 304 00:18:53,280 --> 00:18:57,170 >> John: I don't. But I'm telling you, if it turns 305 00:18:57,170 --> 00:19:01,250 out a son of mine has caused all this misery for Sonny and Will, 306 00:19:01,250 --> 00:19:05,030 it's gonna be a catastrophe and not just for me. 307 00:19:05,030 --> 00:19:09,090 I'm talking about for Doc too. >> Marlena: Ben. 308 00:19:09,090 --> 00:19:13,280 If you remember the meeting in my office, 309 00:19:13,280 --> 00:19:16,190 you were very agitated. You were desperate to see Ciara. 310 00:19:16,190 --> 00:19:20,070 >> Ben: So what? I didn't even know she was back! 311 00:19:20,070 --> 00:19:23,040 And now, because of you, I have Hope Brady and her skeevy little 312 00:19:23,040 --> 00:19:25,250 sidekick lawyer breathing down my neck because they're dying to 313 00:19:25,250 --> 00:19:29,200 lock me up, and you know that! Ciara's out there missing, and 314 00:19:29,200 --> 00:19:32,030 she could be in real danger! I should be out looking for 315 00:19:32,030 --> 00:19:35,120 Ciara, but I can't do that. Because the doctor I trusted 316 00:19:35,120 --> 00:19:39,130 sold me down the river. 317 00:19:41,130 --> 00:19:44,100 >> Sarah: Eric and I were friends. 318 00:19:44,100 --> 00:19:49,040 He trusted me. And now he doesn't. 319 00:19:49,040 --> 00:19:54,030 God, I would give anything to undo that night. 320 00:19:54,030 --> 00:19:56,090 >> Rex: Yeah, but you weren't yourself that night, Sarah. 321 00:19:56,090 --> 00:19:58,170 I mean, that night only happened because you found out about 322 00:19:58,170 --> 00:20:02,000 Noelle and me. And you forgave me for that, 323 00:20:02,000 --> 00:20:04,160 which I'm so grateful for, and Eric's gonna forgive you for 324 00:20:04,160 --> 00:20:08,280 Xander. >> Sarah: I wish I was as sure 325 00:20:08,280 --> 00:20:11,030 as you are. >> Rex: Well, I'm feeling pretty 326 00:20:11,030 --> 00:20:13,250 positive. I just got my girlfriend back. 327 00:20:13,250 --> 00:20:16,220 >> Sarah: I don't [laughs] want to rush things. 328 00:20:16,220 --> 00:20:21,060 >> Rex: Meaning? >> Sarah: Meaning I've forgiven, 329 00:20:21,060 --> 00:20:23,290 but I haven't forgotten. >> Rex: Yes, abso--of course. 330 00:20:23,290 --> 00:20:29,050 >> Sarah: You know, 'cause when I think about you and Mimi and 331 00:20:29,050 --> 00:20:34,190 you and Noelle, I just... a pain is still there. 332 00:20:34,190 --> 00:20:41,070 You know, it hurts really badly. And it's not just my feelings. 333 00:20:41,070 --> 00:20:45,240 It's my ego, too, 'cause all I can think is that I just 334 00:20:45,240 --> 00:20:48,080 wasn't good enough for you. >> Rex: You know that's not 335 00:20:48,080 --> 00:20:49,190 true. >> Sarah: How do I know that, 336 00:20:49,190 --> 00:20:51,000 Rex? Because you keep telling me 337 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 that? 'Cause those are just words. 338 00:20:52,120 --> 00:20:54,250 >> Rex: No, no, no, because I hope you know, Sarah, that you 339 00:20:54,250 --> 00:20:59,280 are a beautiful and talented and intelligent and altogether just 340 00:20:59,280 --> 00:21:01,290 awesome woman. Any guy that doesn't see that is 341 00:21:01,290 --> 00:21:05,260 just an idiot, and although I behaved idiotically under some 342 00:21:05,260 --> 00:21:07,270 pretty stressful circumstances-- >> Sarah: Oh, my God, please do 343 00:21:07,270 --> 00:21:10,110 not make any excuses. >> Rex: I'm not making excuses. 344 00:21:10,110 --> 00:21:15,050 I'm just--I hope you understand that it was my insecurities that 345 00:21:15,050 --> 00:21:18,270 made me act that way and my lack of confidence in us. 346 00:21:18,270 --> 00:21:21,230 Like, I was afraid you were becoming disillusioned with me 347 00:21:21,230 --> 00:21:23,190 and I was not worthy of you and-- 348 00:21:23,190 --> 00:21:25,150 >> Sarah: Well, what better way to prove your worth than by 349 00:21:25,150 --> 00:21:27,180 cheating on me. >> Rex: Oh, God, no, just-- 350 00:21:27,180 --> 00:21:31,110 All you need to know, I--I hate myself for what I did to you. 351 00:21:31,110 --> 00:21:35,170 I will always hate myself for what I did to you, and although 352 00:21:35,170 --> 00:21:38,280 it's great and very important that we talk about our feelings, 353 00:21:38,280 --> 00:21:42,140 don't you feel that moving forward instead of dredging up 354 00:21:42,140 --> 00:21:48,100 the pain, maybe it's smarter to make happier memories. 355 00:21:48,100 --> 00:21:54,230 I mean, don't you agree? >> Sarah: Yeah, I do. 356 00:21:54,230 --> 00:21:58,040 >> Rex: Look, I also understand that everything that went on 357 00:21:58,040 --> 00:22:02,260 happened very recently so I get that it's gonna take time 358 00:22:02,260 --> 00:22:08,030 for you to trust me again. I know that. 359 00:22:08,030 --> 00:22:10,280 >> Sarah: I hope that's all that it takes. 360 00:22:10,280 --> 00:22:15,040 This time. 361 00:22:22,210 --> 00:22:24,130 >> Claire: Okay. Yeah, I will. 362 00:22:24,130 --> 00:22:28,280 I love you. Bye. 363 00:22:28,280 --> 00:22:30,260 >> Tripp: What's Ciara's mom say? 364 00:22:30,260 --> 00:22:32,230 >> Claire: Oh, well she and some other cops have all the video 365 00:22:32,230 --> 00:22:35,040 from the security footage at the airport, and they're going over 366 00:22:35,040 --> 00:22:36,280 it. >> Tripp: Just hoping they see 367 00:22:36,280 --> 00:22:39,020 Ciara? >> Claire: Yeah. 368 00:22:39,020 --> 00:22:43,040 >> Tripp: Okay, that could take forever. 369 00:22:43,040 --> 00:22:45,270 Hey, did you buy what Ben was saying? 370 00:22:45,270 --> 00:22:49,180 >> Claire: Why wouldn't I? >> Tripp: I mean, 371 00:22:49,180 --> 00:22:51,190 just running around here like his hair's on fire? 372 00:22:51,190 --> 00:22:54,120 You know, telling everybody how worried he is about Ciara. 373 00:22:54,120 --> 00:22:56,180 That could be--could be a really good cover. 374 00:22:56,180 --> 00:22:58,060 >> Claire: He seemed really scared to me. 375 00:22:58,060 --> 00:23:01,160 >> Tripp: Oh, come on. I mean, he could have snapped 376 00:23:01,160 --> 00:23:03,140 when Ciara was gone and then grabbed her as soon as she got 377 00:23:03,140 --> 00:23:05,070 back. >> Claire: I think you need to 378 00:23:05,070 --> 00:23:06,230 give him a chance. >> Tripp: Yeah, no, no, you can 379 00:23:06,230 --> 00:23:09,140 give him a chance if you want to but not me, okay? 380 00:23:09,140 --> 00:23:11,150 I'm still convinced that he's the one who set the fire with 381 00:23:11,150 --> 00:23:13,070 her still trapped inside of the cabin. 382 00:23:13,070 --> 00:23:15,120 >> Claire: Oh, my God, would you stop? 383 00:23:15,120 --> 00:23:19,050 Tripp, really, you couldn't tell how worried he seemed about her? 384 00:23:19,050 --> 00:23:22,150 >> Tripp: Yeah, we are all worried about her. 385 00:23:22,150 --> 00:23:26,040 Oh, man. I just hope to God that 386 00:23:26,040 --> 00:23:30,080 something really bad hasn't happened to her. 387 00:23:30,080 --> 00:23:32,100 >> Jordan: I can't believe how much you've been through. 388 00:23:32,100 --> 00:23:34,220 You were so together the last time I saw you. 389 00:23:34,220 --> 00:23:37,210 >> Abigail: [chuckles] On the surface, maybe. 390 00:23:37,210 --> 00:23:39,240 >> Jordan: And you and Chad, is there any hope that you two 391 00:23:39,240 --> 00:23:43,270 might get back together? >> Abigail: Yeah, that's hope, 392 00:23:43,270 --> 00:23:46,180 I guess, but I just--I really need to be able to trust him 393 00:23:46,180 --> 00:23:48,110 again. I don't know if I ever really 394 00:23:48,110 --> 00:23:50,160 can. >> Jordan: Well that I 395 00:23:50,160 --> 00:23:52,010 understand. I mean, if he was determined to 396 00:23:52,010 --> 00:23:55,280 have you committed... >> Abigail: Yeah. 397 00:23:55,280 --> 00:23:59,270 Yeah, it was... It was a dark time, but that is 398 00:23:59,270 --> 00:24:03,260 all over now. >> Jordan: So how does Ben 399 00:24:03,260 --> 00:24:07,090 figure in to all of this? >> Abigail: Oh, uh, Stefan. 400 00:24:07,090 --> 00:24:09,200 Stefan hired him as his head of security. 401 00:24:09,200 --> 00:24:11,230 >> Jordan: What? Ben? >> Abigail: Yeah. 402 00:24:11,230 --> 00:24:14,250 He didn't tell you that? >> Jordan: [scoffs] No. 403 00:24:14,250 --> 00:24:18,010 >> Abigail: Yeah, when I was leaving the DiMera house, 404 00:24:18,010 --> 00:24:22,160 I opened up the door and Ben was standing right there. 405 00:24:22,160 --> 00:24:25,130 And he even asked Stefan if he wanted him to stop me from 406 00:24:25,130 --> 00:24:27,280 leaving. >> Jordan: Oh, my God. 407 00:24:27,280 --> 00:24:29,230 >> Abigail: Yeah, it was pretty awful. 408 00:24:29,230 --> 00:24:34,100 I was standing there with Charlotte in my arms, and I 409 00:24:34,100 --> 00:24:38,040 was looking right at Ben. And I had this terror that he 410 00:24:38,040 --> 00:24:42,060 was gonna take Charlotte away from me the exact same way that 411 00:24:42,060 --> 00:24:44,200 he did with Thomas when he was a baby. 412 00:24:44,200 --> 00:24:49,220 And I had this split second where I looked at him and I saw 413 00:24:49,220 --> 00:24:55,010 that same cold look in his eyes, and it took everything in me to 414 00:24:55,010 --> 00:24:59,000 just push down that fear. >> Jordan: So what happened? 415 00:24:59,000 --> 00:25:01,110 Did he try to take the baby? >> Abigail: No, I didn't give 416 00:25:01,110 --> 00:25:04,130 him a chance to. I just--just pushed everything 417 00:25:04,130 --> 00:25:08,140 down and pushed past him and got the hell out of there. 418 00:25:08,140 --> 00:25:10,270 >> Jordan: But if Stefan hadn't stopped him, you still don't 419 00:25:10,270 --> 00:25:16,050 know what he would have done. >> Abigail: No. 420 00:25:16,050 --> 00:25:22,130 No, I still don't know. >> Marlena: Ben, let's go to my 421 00:25:22,130 --> 00:25:25,150 office and talk about this. >> Ben: What, so you can pump me 422 00:25:25,150 --> 00:25:28,140 for some more information? Pass it on to your buddy Hope. 423 00:25:28,140 --> 00:25:30,250 No, I'll never have another session with you, lady. 424 00:25:30,250 --> 00:25:32,220 We're done. >> Eric: Hey, you have a lot of 425 00:25:32,220 --> 00:25:37,010 nerve coming down here on my mom after she took your side. 426 00:25:37,010 --> 00:25:39,160 >> Ben: That's all done now. Hope Brady's wasting her time 427 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 pinning this on me. Ciara is out there right now 428 00:25:41,240 --> 00:25:43,220 with nobody to help her, and that's on you. 429 00:25:43,220 --> 00:25:47,060 >> Eric: Get your hand away. >> Marlena: Ben. 430 00:25:47,060 --> 00:25:49,240 Hope asked me about your state of mind. 431 00:25:49,240 --> 00:25:51,080 That's all I talked to her about. 432 00:25:51,080 --> 00:25:55,000 >> Ben: That's all you talked to her--that's all she needed! 433 00:25:55,000 --> 00:25:58,170 I came to you, and I was pretty shook up. 434 00:25:58,170 --> 00:26:01,220 And you know that, and I opened up to you. 435 00:26:01,220 --> 00:26:05,190 No matter what was going on inside my head, I would never 436 00:26:05,190 --> 00:26:07,250 ever hurt Ciara. >> Marlena: I believe that's 437 00:26:07,250 --> 00:26:12,240 true. >> Ben: It is. 438 00:26:12,240 --> 00:26:16,130 I'm gonna be the one to find Ciara. 439 00:26:16,130 --> 00:26:23,240 You and Hope Brady can go to hell. 440 00:26:23,240 --> 00:26:30,030 >> Marlena: [sighs] >> Roman: Come on. 441 00:26:30,030 --> 00:26:33,060 You know Marlena's not gonna hold you responsible for what 442 00:26:33,060 --> 00:26:35,200 Leo does. >> John: No, Roman. 443 00:26:35,200 --> 00:26:39,070 This guy's been making Will's life a living hell for months. 444 00:26:39,070 --> 00:26:41,130 So how is she supposed to deal with the fact that I may turn 445 00:26:41,130 --> 00:26:44,160 out to be this--this punk's biological father. 446 00:26:44,160 --> 00:26:47,270 Hell, I don't even know how I'm gonna deal with it. 447 00:26:47,270 --> 00:26:52,000 >> Roman: You think maybe you should just ask Diana if this 448 00:26:52,000 --> 00:26:55,130 kid is yours? >> John: Probably. 449 00:26:55,130 --> 00:26:59,020 You know the trouble with that is? 450 00:26:59,020 --> 00:27:03,070 I'm not sure I want the answer. >> Diana: Don't be ridiculous. 451 00:27:03,070 --> 00:27:05,210 I loved your father very, very much. 452 00:27:05,210 --> 00:27:08,010 >> Leo: Really? That's why all I ever heard was 453 00:27:08,010 --> 00:27:10,080 the two of you yelling and screaming and cursing at each 454 00:27:10,080 --> 00:27:12,120 other. >> Diana: All couples fight, 455 00:27:12,120 --> 00:27:14,100 Matthew. >> Leo: Sure, it's part of all 456 00:27:14,100 --> 00:27:17,170 good marriages, right? Couples slamming doors in each 457 00:27:17,170 --> 00:27:20,230 other's faces. Husbands giving their wives the 458 00:27:20,230 --> 00:27:24,220 occasional black eye. Wives throwing lamps and books 459 00:27:24,220 --> 00:27:27,220 and plates and knives at their husbands, threatening to cut off 460 00:27:27,220 --> 00:27:30,210 their most prized possession-- >> Diana: All right! 461 00:27:30,210 --> 00:27:33,270 All right. He was a difficult man. 462 00:27:33,270 --> 00:27:37,040 >> Leo: Difficult? He was scum! 463 00:27:37,040 --> 00:27:39,150 I did you and the world a favor by getting rid of him. 464 00:27:39,150 --> 00:27:44,040 >> Diana: Oh! You still think you did the 465 00:27:44,040 --> 00:27:49,040 right thing. >> Leo: Yes, definitely. 466 00:27:49,040 --> 00:27:51,060 Even if that means that I have to live with the fact that I 467 00:27:51,060 --> 00:27:54,180 killed my father. 468 00:28:01,020 --> 00:28:02,230 >> Tripp: Look, I don't know what's going on here, Ciara, but 469 00:28:02,230 --> 00:28:06,080 all kinds of people are looking for you, so just--just please 470 00:28:06,080 --> 00:28:10,280 call me back, okay? >> Claire: C'mon, you know how 471 00:28:10,280 --> 00:28:13,160 Ciara is. She probably just got to 472 00:28:13,160 --> 00:28:16,270 thinking on her long flight home and decided she wasn't ready to 473 00:28:16,270 --> 00:28:18,220 face people yet. We don't know what happened 474 00:28:18,220 --> 00:28:20,210 between her and Theo down there. >> Tripp: No, she wouldn't do 475 00:28:20,210 --> 00:28:22,200 that to her mom again. She knows exactly what Hope went 476 00:28:22,200 --> 00:28:27,080 through, okay? >> Claire: You're remembering 477 00:28:27,080 --> 00:28:31,080 how much you cared about her, aren't you? 478 00:28:31,080 --> 00:28:33,060 >> Tripp: Well, I'll always care about her. 479 00:28:33,060 --> 00:28:35,230 You know that. >> Claire: No, I--I know. 480 00:28:35,230 --> 00:28:39,010 It's just... I remember kissing you the last 481 00:28:39,010 --> 00:28:43,120 time she was gone and you shot me down. 482 00:28:43,120 --> 00:28:46,090 So is history gonna repeat itself? 483 00:28:46,090 --> 00:28:48,030 >> Tripp: No, this is completely different. 484 00:28:48,030 --> 00:28:51,140 I'm worried about Ciara because she's my friend. 485 00:28:51,140 --> 00:28:54,230 >> Claire: I know. You're sure that's all it is? 486 00:28:54,230 --> 00:28:57,240 >> Tripp: Yeah, why are you even asking me this, hm? 487 00:28:57,240 --> 00:29:00,000 I'm with you now, Claire, okay? >> Claire: Okay. 488 00:29:00,000 --> 00:29:06,100 >> Tripp: All right? >> Claire: Okay. 489 00:29:06,100 --> 00:29:08,020 >> Abigail: I was so relieved when Stefan didn't have him 490 00:29:08,020 --> 00:29:10,270 follow me. I kept waiting for him to show 491 00:29:10,270 --> 00:29:14,230 up, you know, but he never did. >> Jordan: You talk about the 492 00:29:14,230 --> 00:29:18,030 look that he had in his eye. Was the same look that he had 493 00:29:18,030 --> 00:29:23,250 his eye when Thomas was born? So aren't you afraid that he 494 00:29:23,250 --> 00:29:27,260 might still come after Charlotte? 495 00:29:27,260 --> 00:29:31,040 >> Abigail: No. No, nothing's gonna separate me 496 00:29:31,040 --> 00:29:36,280 from my baby girl. And besides, Ben thought that he 497 00:29:36,280 --> 00:29:39,140 was Thomas' father. I mean, he doesn't think that 498 00:29:39,140 --> 00:29:41,110 about Charlotte. He knows that both my children 499 00:29:41,110 --> 00:29:44,270 are Chad's, so--so no, it's not the same thing. 500 00:29:44,270 --> 00:29:47,050 >> Jordan: But aren't you afraid that he might come after your 501 00:29:47,050 --> 00:29:49,170 new baby as some sort of retribution? 502 00:29:49,170 --> 00:29:51,130 >> Abigail: Retribution for what? 503 00:29:51,130 --> 00:29:53,260 >> Jordan: Thomas would be Ben's child if you hadn't cheated on 504 00:29:53,260 --> 00:30:00,120 him with Chad. >> Abigail: Um... 505 00:30:00,120 --> 00:30:05,200 You know, I--I can't, uh... I can't think about that. 506 00:30:05,200 --> 00:30:08,120 I--I don't know. I mean, whether he has changed 507 00:30:08,120 --> 00:30:14,190 or he hasn't change, I have to just not live my life in fear. 508 00:30:14,190 --> 00:30:16,200 You know? I need to just move on, and I'm 509 00:30:16,200 --> 00:30:24,040 trying to let Ben do the same thing. 510 00:30:24,040 --> 00:30:26,000 >> Sarah: I hope you know that I'm not trying to play games 511 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 with you. >> Rex: No, Sarah, you gave me 512 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 another chance, okay? You let me take you to dinner 513 00:30:31,160 --> 00:30:33,250 tonight, hold you in my arms, and kiss you. 514 00:30:33,250 --> 00:30:37,170 I--[laughs] I can be patient, believe me. 515 00:30:37,170 --> 00:30:43,050 I'm not gonna like it, but [chuckles] I can do it. 516 00:30:43,050 --> 00:30:50,040 >> Sarah: Thank you. >> Rex: I'll drive you home. 517 00:30:50,040 --> 00:30:53,190 >> Sarah: Oh. Um. Yeah, okay. 518 00:30:53,190 --> 00:30:56,160 That's probably a good idea. 519 00:30:56,280 --> 00:31:03,290 [soft piano music] ♪ ♪ 520 00:31:03,290 --> 00:31:07,050 There is something else you should know. 521 00:31:07,050 --> 00:31:09,200 >> Rex: What's that? >> Sarah: I--I... 522 00:31:09,200 --> 00:31:14,280 I stopped things tonight because I thought it was a good idea. 523 00:31:14,280 --> 00:31:19,040 But that doesn't mean that it was easy for me. 524 00:31:19,040 --> 00:31:23,010 >> Rex: Thank you for saying that, but, Sarah, I don't want 525 00:31:23,010 --> 00:31:25,160 to do anything that's gonna rush you or pressure you into any 526 00:31:25,160 --> 00:31:28,240 situation. >> Sarah: No, I-- 527 00:31:28,240 --> 00:31:32,190 You know, we've both forgiven each other and I think we both 528 00:31:32,190 --> 00:31:36,290 understand that things can't just go back to the way that 529 00:31:36,290 --> 00:31:42,290 they were immediately. >> Rex: Yeah. 530 00:31:42,290 --> 00:31:47,070 >> Sarah: But that doesn't mean that they can't be a little 531 00:31:47,070 --> 00:31:52,240 better than they are right now. >> Rex: Better as in? 532 00:31:52,240 --> 00:31:57,060 Better than me taking you home and the two of us spending 533 00:31:57,060 --> 00:32:02,060 tonight alone? >> Sarah: Yeah. 534 00:32:02,060 --> 00:32:06,020 Yeah. That. 535 00:32:06,120 --> 00:32:13,090 ♪ ♪ 536 00:32:28,150 --> 00:32:32,070 >> John: You know, you're right. Just because the math sort of 537 00:32:32,070 --> 00:32:37,010 works doesn't mean... [sighs] 538 00:32:37,010 --> 00:32:39,150 Maybe I'll just let this whole thing go. 539 00:32:39,150 --> 00:32:43,010 >> Roman: But don't you kind of want to know 540 00:32:43,010 --> 00:32:50,060 for sure? >> John: If a guy that bad turns 541 00:32:50,060 --> 00:32:55,260 out to be my son, yeah, it's probably a good thing to know. 542 00:32:55,260 --> 00:32:58,100 >> Roman: Forewarned is forearmed. 543 00:32:58,100 --> 00:33:03,040 >> John: That's a fact. I'm gonna shoot by Diana's and 544 00:33:03,040 --> 00:33:05,130 see what I can find out. >> Roman: All right. 545 00:33:05,130 --> 00:33:09,210 Good luck. >> John: Yeah. 546 00:33:09,210 --> 00:33:11,260 [sighs] 547 00:33:13,240 --> 00:33:16,180 [door shuts] 548 00:33:17,130 --> 00:33:19,250 >> Marlena: Oh. Hi. >> John: Hey, I thought you were 549 00:33:19,250 --> 00:33:21,200 headed home. >> Marlena: I know, I know, but 550 00:33:21,200 --> 00:33:29,140 then I ran into Eric and now we can go home together. 551 00:33:29,140 --> 00:33:35,170 Unless you have some other plan. >> John: No. 552 00:33:35,170 --> 00:33:41,240 I'm all yours. 553 00:33:42,030 --> 00:33:45,180 [suspenseful music] ♪ ♪ 554 00:33:45,180 --> 00:33:50,230 >> Diana: I--I can't undo what you did, Matthew. 555 00:33:50,230 --> 00:33:55,280 But please do not say that you did it for me. 556 00:33:55,280 --> 00:33:58,270 Yes, your father and I had problems. 557 00:33:58,270 --> 00:34:06,170 But I loved him very, very much. And deep inside, 558 00:34:06,170 --> 00:34:12,040 he was a good man, a good husband. 559 00:34:12,040 --> 00:34:14,210 >> Leo: What? Are we talking about the same 560 00:34:14,210 --> 00:34:16,250 person? You gonna tell me he was a 561 00:34:16,250 --> 00:34:18,260 good father too? >> Diana: No, he wasn't much of 562 00:34:18,260 --> 00:34:22,100 a father. But he didn't deserve to die. 563 00:34:22,100 --> 00:34:25,080 >> Leo: He was an evil, abusive pig. 564 00:34:25,080 --> 00:34:27,010 >> Diana: No! >> Leo: Yes, he was, and I'm 565 00:34:27,010 --> 00:34:29,270 sorry if you turned him into a saint now that he's dead, but I 566 00:34:29,270 --> 00:34:34,040 remember what he was, Mom. He got what he deserved. 567 00:34:34,040 --> 00:34:39,090 And if you don't watch out and keep your mouth shut 568 00:34:39,090 --> 00:34:42,230 you're gonna get the same thing. 569 00:34:43,050 --> 00:34:50,020 ♪ ♪ 570 00:34:55,230 --> 00:35:19,110 [soft music] ♪ ♪ 571 00:35:19,110 --> 00:35:31,200 [tense music] ♪ ♪ 572 00:35:31,200 --> 00:35:38,020 >> Ben: Ciara, wherever the hell you are, I'm going to find you. 573 00:35:38,020 --> 00:35:40,290 I promise you. 574 00:35:46,000 --> 00:35:47,190 >> Jordan: I'm really glad you don't feel threatened by Ben 575 00:35:47,190 --> 00:35:54,210 anymore. You deserve to have some peace. 576 00:35:54,210 --> 00:35:56,240 >> Abigail: Well, I really appreciate you worrying about 577 00:35:56,240 --> 00:36:01,120 me, but maybe you should check in with Ben and let him 578 00:36:01,120 --> 00:36:04,190 know you're in town. >> Jordan: That's a good idea. 579 00:36:04,190 --> 00:36:06,140 It's really late. You probably get up early with 580 00:36:06,140 --> 00:36:08,050 the kids. >> Abigail: Yeah, let me just 581 00:36:08,050 --> 00:36:10,050 take this tray in and then I'll walk you out. 582 00:36:10,050 --> 00:36:11,270 >> Jordan: We're friends. You don't have to walk me to the 583 00:36:11,270 --> 00:36:14,060 door. >> Abigail: It was really good 584 00:36:14,060 --> 00:36:16,190 to see you. >> Jordan: You too. Thank you. 585 00:36:16,190 --> 00:36:21,080 >> Abigail: Okay. All right, you good? 586 00:36:21,080 --> 00:36:25,060 >> Jordan: Yes. >> Abigail: Okay. 587 00:36:25,060 --> 00:36:33,030 [soft dramatic music] ♪ ♪ 50619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.