All language subtitles for Bordertown.S02E01.Viiden sormen harjoitus 1 2 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,621 --> 00:00:11,581 Aminte�te-�i c�nd ai ajuns aici. 2 00:00:15,901 --> 00:00:18,821 Ai urcat pe sc�ri. 3 00:00:23,581 --> 00:00:27,701 Mai �tii c�te trepte sunt? 4 00:00:30,941 --> 00:00:32,821 Patruzeci �i opt. 5 00:00:36,581 --> 00:00:39,141 S� ne g�ndim un pic la alfabet. 6 00:00:40,341 --> 00:00:43,581 Spunem c� litera "a" �nseamn� unu, 7 00:00:43,661 --> 00:00:47,381 "b" �nseamn� doi �i a�a mai departe. 8 00:00:51,821 --> 00:00:57,461 Dac� aduni astfel literele din "patruzeci �i opt", 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,821 care e totalul? 10 00:01:05,300 --> 00:01:08,060 133. 11 00:01:14,580 --> 00:01:18,020 Bine, po�i s� deschizi ochii. 12 00:01:19,940 --> 00:01:21,780 Am nimerit? 13 00:01:22,780 --> 00:01:24,580 Tu ce crezi? 14 00:01:24,660 --> 00:01:26,780 Am nimerit. 15 00:01:26,860 --> 00:01:29,940 Dar m� testa�i pentru altceva dec�t matematica. 16 00:01:30,860 --> 00:01:32,700 Da? 17 00:01:34,820 --> 00:01:35,980 Kari. 18 00:01:36,900 --> 00:01:40,940 - Ce e acolo? - Mi-a dat tata ceva de f�cut. 19 00:01:43,980 --> 00:01:46,100 Pot s� m� uit? 20 00:01:46,180 --> 00:01:47,620 E a mea. 21 00:01:52,620 --> 00:01:55,100 Lucrezi la ea de mult? 22 00:01:55,180 --> 00:02:00,580 De s�pt�m�na trecut�. E o problem� pe care fizicienii �nc� n-au rezolvat-o. 23 00:02:00,660 --> 00:02:03,820 Nu e enervant c� n-ai rezolvat-o �nc�? 24 00:02:04,620 --> 00:02:07,020 O s� o rezolv �ntr-o zi. 25 00:02:07,900 --> 00:02:11,940 - Nu te deranjeaz�? - Nu. O rezolv mai devreme sau mai t�rziu. 26 00:02:19,380 --> 00:02:24,260 Colegii lui Kari l-au �nchis �n clas�. 27 00:02:24,820 --> 00:02:27,780 Au reu�it cumva s� �ncuie u�a de dou� ori. 28 00:02:29,460 --> 00:02:33,140 Am vorbit despre asta acas�. 29 00:02:34,140 --> 00:02:40,020 Credem c� �nt�mpl�rile astea se datoreaz� faptului c� el se comport� �n felul s�u. 30 00:02:40,100 --> 00:02:41,420 Da. 31 00:02:41,500 --> 00:02:46,659 Am f�cut trei teste cu el �n timpul �edin�elor. 32 00:02:47,579 --> 00:02:52,899 Sugerez s� continu�m cu �nt�lnirile. 33 00:02:53,579 --> 00:02:58,099 E important s� nu �l for�a�i pe Kari 34 00:02:58,179 --> 00:03:02,139 s� se confrunte cu situa�ii care l-ar putea suprasolicita. 35 00:03:02,219 --> 00:03:05,819 Dar ca p�rin�i, 36 00:03:06,699 --> 00:03:08,699 ar trebui s� accepta�i faptul 37 00:03:08,779 --> 00:03:13,979 c� va avea probleme �n comunicarea cu alte persoane. 38 00:03:15,099 --> 00:03:19,459 Se va confrunta cu provoc�ri �n situa�ii comune. 39 00:04:49,978 --> 00:04:53,338 *** EXERCI�IU DE MEMORIE *** PARTEA �NT�I 40 00:05:09,978 --> 00:05:12,818 Sunt mul�i ��n�ari la caban�. 41 00:05:13,378 --> 00:05:15,418 A plouat ieri. 42 00:05:18,578 --> 00:05:21,498 Nu vreau s�-l v�d pe tat�l t�u acum. 43 00:05:22,138 --> 00:05:24,498 Nu �tie unde st�m. 44 00:05:25,978 --> 00:05:28,458 O s� te duc cu ma�ina la �coal� diminea��. 45 00:05:29,258 --> 00:05:32,738 N-am temele la mine. Nu trebuia s� vin. 46 00:05:34,738 --> 00:05:36,458 NUM�R ASCUNS 47 00:05:39,058 --> 00:05:41,778 Asta e c�su�a vocal� a Sonjei Harkola. 48 00:05:42,338 --> 00:05:48,178 L�sa�i-mi un mesaj �i o s� v� r�spund. Pa! 49 00:05:49,258 --> 00:05:52,338 Sunt Pauliina Sorjonen. 50 00:05:52,418 --> 00:05:56,298 Am ajuns la ad�post, dar plecase�i deja. 51 00:05:57,378 --> 00:06:00,658 Voiam s� m� asigur c� e�ti OK. 52 00:06:00,738 --> 00:06:03,178 S� ai o sear� frumoas�! Pa! 53 00:06:09,977 --> 00:06:12,377 Ce e acolo? 54 00:06:34,577 --> 00:06:38,497 - Bun� seara! - Bun� seara! S-a �nt�mplat ceva? 55 00:06:40,377 --> 00:06:42,977 Sonja? Sonja Harkola? 56 00:06:44,577 --> 00:06:45,857 Da? 57 00:06:45,937 --> 00:06:51,257 Locuiai �n Kuptsino la �nceputul anilor 2000, nu? 58 00:08:14,096 --> 00:08:19,976 Dou� victime, o mam� �i b�iatul s�u. Sonja Harkola �i Sasha Harkola, de 12 ani. 59 00:08:20,056 --> 00:08:23,376 Kari, ultimul apel primit de victim� e de la so�ia ta. 60 00:08:36,496 --> 00:08:42,696 Sonja a primit mai multe apeluri de la un num�r necunoscut �n timpul zilei. 61 00:08:42,776 --> 00:08:46,936 Suspecta c� erau de la fostul ei so�, care are un ordin de restric�ie. 62 00:09:04,936 --> 00:09:07,816 - Cum arat�? - I-a urm�rit. 63 00:09:07,896 --> 00:09:11,016 S-a apropiat de ma�in� �i i-a �mpu�cat pe am�ndoi. 64 00:09:11,096 --> 00:09:13,296 S� �l punem sub urm�rire pe fostul... 65 00:09:13,376 --> 00:09:14,856 Tapani Harkola? 66 00:09:14,936 --> 00:09:17,976 Facem asta? Kari? 67 00:09:19,176 --> 00:09:21,136 Crezi c� ar trebui? 68 00:09:21,216 --> 00:09:23,176 Ar trebui, nu? 69 00:09:26,496 --> 00:09:27,496 Kari? 70 00:09:29,136 --> 00:09:33,575 Ai ceva de zis echipei? Mai trebuie s� ne g�ndim la ceva? 71 00:09:36,455 --> 00:09:40,135 Ce dovezi arat� c� vinovatul e fostul ei so�? 72 00:09:41,255 --> 00:09:45,335 Locuiau la un ad�post, iar el e condamnat pentru violen�� domestic�. 73 00:09:45,415 --> 00:09:49,015 �i stresa victima cu apeluri telefonice. 74 00:09:51,655 --> 00:09:54,295 A�i f�cut poze cu ambele seturi de urme? 75 00:09:54,375 --> 00:09:58,815 Un vehicul greu �i probabil un SUV. 76 00:09:58,895 --> 00:10:01,295 E o exploatare forestier� �n apropiere. 77 00:10:01,375 --> 00:10:03,335 Vechi sau noi? 78 00:10:03,415 --> 00:10:06,095 Sunt destul de clare �i �nc� nu s-au uscat. 79 00:10:06,175 --> 00:10:08,655 - Deci? - Sunt noi. 80 00:10:10,655 --> 00:10:12,775 �i balta de aici? 81 00:10:24,295 --> 00:10:28,735 Dac� fostul ei a mers de aici p�n� acolo, 82 00:10:28,815 --> 00:10:34,375 de ce s-a oprit Sonja �i a deschis geamul pentru un om periculos? 83 00:10:34,455 --> 00:10:37,375 Ca s�-i spun� s� �i lase �n pace. 84 00:10:37,455 --> 00:10:41,615 �i Sonja l-a enervat at�t de tare, 85 00:10:41,695 --> 00:10:46,015 �nc�t a scos pistolul de la buzunarul de la piept, 86 00:10:46,095 --> 00:10:50,815 a tras dou� gloan�e precise �n pieptul fostei lui so�ii 87 00:10:50,895 --> 00:10:57,335 �i alte dou� gloan�e la fel de precise �n pieptul fiului s�u de 12 ani? 88 00:10:57,895 --> 00:10:59,535 De ce nu? 89 00:11:00,655 --> 00:11:03,495 G�ndi�i-v� la urmele de cauciucuri. 90 00:11:04,055 --> 00:11:06,175 �ntreba�i-v�... 91 00:11:07,015 --> 00:11:10,695 De ce era geamul deschis? 92 00:11:12,095 --> 00:11:15,854 Ce ar fi fost necesar pentru asta? 93 00:11:15,934 --> 00:11:19,854 Apoi g�ndi�i-v� cum s-a petrecut fapta. 94 00:11:19,934 --> 00:11:22,934 �i da�i-l �n urm�rire pe fostul ei so�. 95 00:11:25,094 --> 00:11:28,174 O s�-i spui Pauliinei ce s-a �nt�mplat? 96 00:11:28,254 --> 00:11:31,934 Nu e treaba mea. Treaba mea e s� m� ocup de �mbr��i��ri. 97 00:11:45,214 --> 00:11:47,494 AEROPORT 98 00:11:58,054 --> 00:12:02,414 Noul ad�post poate fi pus pe un teren de l�ng� hotelul Kannas �i aeroport. 99 00:12:02,494 --> 00:12:05,534 Pe proprietatea dintre aeroport �i Helsingintie. 100 00:12:05,614 --> 00:12:10,214 Pentru asta trebuie s� demol�m fostul ad�post. 101 00:12:10,294 --> 00:12:13,814 Ne trebuie aprobarea locatarilor. 102 00:12:13,894 --> 00:12:17,454 Opt familii. Cinci dintre ele sunt de acord, 103 00:12:17,534 --> 00:12:19,454 dar trei nu vor s� se mute. 104 00:12:19,534 --> 00:12:23,134 Vechiul ad�post e �n mijlocul proiectului nostru. 105 00:12:23,214 --> 00:12:28,254 Am decis c� trebuie s� sc�p�m de el. 106 00:12:28,334 --> 00:12:33,414 Contractele familiilor expir� la finalul lui 2020? 107 00:12:33,494 --> 00:12:39,534 O s� m� asigur c� ob�inem consim��m�ntul scris al tuturor familiilor. 108 00:12:39,614 --> 00:12:42,574 Bine. Cine e de acord cu mo�iunea? 109 00:12:50,254 --> 00:12:53,894 Tumoarea se afl� �ntre cerebel �i trunchiul cerebral. 110 00:12:54,574 --> 00:12:55,854 Marginile sunt clare. 111 00:12:57,294 --> 00:13:01,293 Are diametrul de un centimetru. Acum trei s�pt�m�ni era de 8,5 mm. 112 00:13:03,693 --> 00:13:07,293 N-am niciun simptom. Cred c� totul e sub control. 113 00:13:08,333 --> 00:13:11,693 Din p�cate, tumoarea n-o s� se duc� nic�ieri. 114 00:13:19,933 --> 00:13:24,693 Data trecut� am jurat c� nu o s� mai trec prin asta. 115 00:13:27,453 --> 00:13:30,693 Din p�cate, tumoarea n-o s� se duc� nic�ieri. 116 00:13:37,293 --> 00:13:41,093 Am jurat c� nu o s� mai trec prin asta. 117 00:13:42,413 --> 00:13:48,253 Iar acum nu simt c� ar trebui s� ne gr�bim s� mergem mai departe. 118 00:13:49,733 --> 00:13:52,693 Noi evalu�m via�a pacien�ilor ca un �ntreg. 119 00:13:53,333 --> 00:13:56,693 So�ul t�u �i poate lua zile libere? 120 00:14:01,933 --> 00:14:05,693 �nc� nu i-am spus lui Kari. 121 00:14:10,493 --> 00:14:16,333 Din experien�a mea, t�cerea doar cauzeaz� stres �i probleme. 122 00:14:18,493 --> 00:14:19,973 Am �n�eles. 123 00:14:21,693 --> 00:14:24,053 �n familia mea e invers. 124 00:14:26,013 --> 00:14:29,213 Nu las problema asta s� ne afecteze via�a personal�. 125 00:14:29,613 --> 00:14:35,133 Nu �tim c�nd vor ap�rea simptomele. 126 00:14:35,213 --> 00:14:37,333 Dar vor ap�rea. 127 00:14:37,693 --> 00:14:43,652 Cu c�t �ncepi mai devreme tratamentul, cu at�t �i vei putea face fa�� mai bine. 128 00:14:43,732 --> 00:14:46,612 Nu �tiu dac� o s� �ncep tratamentul. 129 00:14:49,172 --> 00:14:53,252 Sper doar c� voi tr�i o via�� normal� c�t de mult voi putea. 130 00:15:06,372 --> 00:15:07,812 Pauliina Sorjonen. 131 00:15:08,652 --> 00:15:10,812 Bun�, Taina! Ce faci? 132 00:15:17,412 --> 00:15:19,932 Divor�ul a fost declarat de tribunal. 133 00:15:20,732 --> 00:15:23,892 Fostul fusese condamnat �i pentru asalt. 134 00:15:23,972 --> 00:15:26,612 A fost eliberat pe cau�iune �n urm� cu un an. 135 00:15:26,692 --> 00:15:30,292 Fosta so�ie, Sonja Harkola, 136 00:15:30,372 --> 00:15:34,052 �i fiul ei, Sasha, locuiau �ntr-un apartament �n ad�post. 137 00:15:34,132 --> 00:15:38,252 Fostul so�, tat�l b�iatului, Tapani Harkola, st�tea la City Motel. 138 00:15:39,252 --> 00:15:41,692 Susi �i J�nis l-au adus la sec�ie. 139 00:15:48,452 --> 00:15:49,532 �i... 140 00:15:50,572 --> 00:15:53,932 Exist� informa�ii legate de un incident. 141 00:15:54,972 --> 00:15:59,092 Tapani a tras cu arma �n tavanul casei familiei. Era beat. 142 00:16:01,452 --> 00:16:03,892 Kari, �l interoghezi tu? 143 00:16:05,812 --> 00:16:08,452 S�-l l�s�m pe Niko. A exersat. 144 00:16:20,652 --> 00:16:23,771 Mai ai permis de portarm�? 145 00:16:26,491 --> 00:16:28,171 Ce fel de arme de�ii? 146 00:16:29,491 --> 00:16:31,131 O pu�c� pentru elani. 147 00:16:33,211 --> 00:16:34,531 Remington. 148 00:16:36,251 --> 00:16:38,531 Baikal, un pistol. 149 00:16:38,611 --> 00:16:41,051 Crezi c� e posibil 150 00:16:42,171 --> 00:16:44,291 ca so�ul s� nu fie vinovat? 151 00:16:44,851 --> 00:16:46,571 �i c� e vorba de altceva? 152 00:16:47,531 --> 00:16:49,251 P�rerea mea... 153 00:16:51,171 --> 00:16:54,651 E c� piesele de la scena crimei apar�in altui puzzle. 154 00:16:56,451 --> 00:16:58,931 �i-am verificat apelurile telefonice. 155 00:17:00,691 --> 00:17:04,691 Ai sunat-o pe fosta ta so�ie, Sonja Harkola, �n ziua respectiv�. 156 00:17:05,850 --> 00:17:07,570 A�a este. 157 00:17:09,090 --> 00:17:13,611 Apelul a durat dou� minute. Despre ce a�i vorbit? 158 00:17:13,691 --> 00:17:16,211 Nu am f�cut nimic! 159 00:17:17,090 --> 00:17:20,411 A�a e mereu! 160 00:17:21,171 --> 00:17:27,651 Sonja a mai apelat pe cineva dup� zece minute, a zis c� ai amenin�at-o. 161 00:17:28,731 --> 00:17:30,291 Chiar a�a? 162 00:17:32,371 --> 00:17:37,451 Nu conteaz� ce spun! Deja a�i decis c� sunt vinovat. 163 00:17:40,051 --> 00:17:41,371 Stai jos! 164 00:17:42,331 --> 00:17:44,451 A�a e �n Finlanda. 165 00:17:45,651 --> 00:17:50,811 - Chiar �i cu ad�posturile. - Spune-mi despre apelul telefonic. 166 00:17:50,891 --> 00:17:54,171 A fost un vehicul greu pe drumul �la. 167 00:17:54,251 --> 00:17:56,451 Un tractor sau un camion. 168 00:17:56,531 --> 00:18:01,931 Sonja a deschis geamul pentru cine a venit l�ng� ma�in�. Nu �i era fric�. 169 00:18:03,491 --> 00:18:07,890 F�pta�ul a tras dou� gloan�e precise 170 00:18:07,970 --> 00:18:10,450 �n mam�, apoi �n fiu. 171 00:18:11,650 --> 00:18:13,850 Nu era cople�it de emo�ii. 172 00:18:14,250 --> 00:18:17,130 Fostul sufer� de gelozie patologic�. 173 00:18:18,610 --> 00:18:24,330 Abuzeaz� �i umile�te. Pentru el, violen�a e o metod� de dominare. 174 00:18:24,890 --> 00:18:28,810 N-ar fi tras �n so�ia �i copilul s�u. 175 00:18:30,210 --> 00:18:32,690 De ce n-ai spus asta mai devreme? 176 00:18:32,770 --> 00:18:37,530 Nu �nve�i dac� �i se ofer� toate r�spunsurile. 177 00:18:39,770 --> 00:18:43,090 Deci ar trebui s� �l eliber�m? 178 00:18:43,170 --> 00:18:46,250 Nu. Mai bine �l �inem �n custodie. 179 00:18:46,330 --> 00:18:51,970 A fost acuzat c� �i-a ucis familia. O s� bat� pe cineva dac� �i d�m drumul. 180 00:18:58,130 --> 00:19:02,570 De obicei e folosit �n caz de urgen��, dac� e�ueaz� m�surile contraceptive. 181 00:19:02,650 --> 00:19:06,490 Ai peste 15 ani, deci nu ai nevoie de re�et�. 182 00:19:06,570 --> 00:19:13,170 Dac� nu �tii medicamentul, pachetul con�ine o tablet� oral�. 183 00:19:13,850 --> 00:19:16,890 Nu e un �nlocuitor pentru anticoncep�ionale. 184 00:19:17,290 --> 00:19:23,050 �n general te compor�i matur, dar cu chestiile astea nu te descurci. 185 00:19:24,450 --> 00:19:27,330 Pastilele astea �mi dau dureri de cap. 186 00:19:27,410 --> 00:19:32,650 �i nu po�i s� �i le cumperi singur� pentru c� ��i dau dureri de cap. 187 00:19:37,210 --> 00:19:40,610 - Alo? - Vorbesc cu Katia Jaakkola? 188 00:19:41,610 --> 00:19:47,730 - Despre ce e vorba? - Sunt Seppo Laakkonen, avocat. 189 00:19:47,810 --> 00:19:52,249 Accep�i un apel de la tat�l t�u? 190 00:19:53,489 --> 00:19:54,569 Scuze... 191 00:19:55,649 --> 00:19:56,929 De la cine? 192 00:19:57,369 --> 00:20:00,849 - Vrei s� vorbe�ti cu tat�l t�u? - C�nd? 193 00:20:02,089 --> 00:20:03,209 Acum. 194 00:20:04,449 --> 00:20:06,049 Pot s� vorbesc cu el acum? 195 00:20:07,209 --> 00:20:11,409 Dac� vrei, pot s� �i spun c� accep�i apelul. 196 00:20:11,489 --> 00:20:15,689 Te va suna dup� mine. �tii rus�, nu? 197 00:20:16,449 --> 00:20:17,769 Da. 198 00:20:18,129 --> 00:20:20,449 Deci accep�i apelul? 199 00:20:24,969 --> 00:20:27,169 MI-A FOST DOR DE TINE 200 00:20:30,409 --> 00:20:31,569 Bun�! 201 00:20:32,769 --> 00:20:34,409 Sunt Alexander. 202 00:20:35,929 --> 00:20:36,729 Katia. 203 00:20:37,609 --> 00:20:41,929 Bun�! M� g�ndesc la asta de foarte mult timp. 204 00:20:43,009 --> 00:20:47,369 Dar a durat ceva p�n� s� m� lase s� te sun. 205 00:20:51,929 --> 00:20:56,489 M� g�ndesc la asta de foarte mult timp. 206 00:20:57,129 --> 00:20:59,849 - �ncep eu, bine? - Bine. 207 00:21:00,649 --> 00:21:03,209 Am... 208 00:21:03,289 --> 00:21:08,609 Nu pot s�-�i spun tot ce s-a �nt�mplat �n timpul unui singur apel. 209 00:21:09,929 --> 00:21:14,209 �i n-o s� pot s� te �ntreb 210 00:21:14,649 --> 00:21:17,089 tot ce vreau s� �tiu despre tine. 211 00:21:19,449 --> 00:21:21,209 Dar... 212 00:21:23,089 --> 00:21:27,089 Nu a� fi vrut s� vorbim a�a. 213 00:21:30,409 --> 00:21:35,968 Chiar am a�teptat momentul �sta. 214 00:21:36,688 --> 00:21:39,248 Unde e�ti? 215 00:21:39,808 --> 00:21:43,288 Sunt �n Kresty, �n �nchisoare. 216 00:21:44,128 --> 00:21:46,608 �i vreau s� te rog ceva. 217 00:21:47,368 --> 00:21:48,888 Da? 218 00:21:50,048 --> 00:21:56,288 Am primit permisiunea s� te v�d. 219 00:21:57,128 --> 00:22:01,328 Dac� vrei, ai putea veni aici s� ne vedem. 220 00:22:05,808 --> 00:22:06,808 Katia? 221 00:22:08,088 --> 00:22:08,968 Katia? 222 00:22:10,128 --> 00:22:11,248 Katia? 223 00:22:16,688 --> 00:22:18,448 Cum merge cu Katia? 224 00:22:20,688 --> 00:22:23,208 - Nu-�i spun. - De ce nu? 225 00:22:24,408 --> 00:22:31,088 O s� �ncepi s� te bagi �n treburile ei �i i-am promis c� nu o s� faci asta. 226 00:22:31,168 --> 00:22:34,688 Acum sunt curios. 227 00:22:47,288 --> 00:22:51,768 Pot s� te �ntreb ceva care o s� sune ca �i cum a� g�ndi prea mult? 228 00:22:51,848 --> 00:22:52,848 Ce? 229 00:22:54,128 --> 00:22:57,128 Cred c� mama... 230 00:22:57,208 --> 00:22:59,568 �n ultimul timp... 231 00:22:59,648 --> 00:23:04,488 Se duce �n dormitor mai devreme dec�t de obicei, cite�te, 232 00:23:04,568 --> 00:23:06,648 se uit� la TV �i... 233 00:23:06,728 --> 00:23:11,248 A�a reac�ioneaz� la stresul de la locul de munc�. 234 00:23:11,328 --> 00:23:15,447 - N-ar trebui s�-�i faci griji. - N-ar trebui? 235 00:23:15,527 --> 00:23:20,247 Dac� s-a �nt�mplat ceva, o s�-�i zic�. Destul de direct, ca de obicei. 236 00:23:23,247 --> 00:23:24,847 Bun�! 237 00:23:24,927 --> 00:23:26,007 Bun�! 238 00:23:47,807 --> 00:23:50,247 Mereu e�ti plecat c�nd am nevoie de tine. 239 00:23:52,607 --> 00:23:57,687 Ceva legat de Edward A. Murphy 240 00:23:57,767 --> 00:24:01,407 �i problemele tehnicianului s�u cu cablurile, presupun. 241 00:24:07,047 --> 00:24:09,047 E totul �n regul�? 242 00:24:10,607 --> 00:24:11,647 Nu. 243 00:24:16,087 --> 00:24:18,407 Am primit ni�te ve�ti proaste azi. 244 00:24:21,527 --> 00:24:27,767 Mama ta a fost �ocat� de un deces. O s�-i afecteze �i proiectul cu ad�postul. 245 00:24:27,847 --> 00:24:32,487 �sta e unul dintre momentele de "�i la greu" pentru un so�? 246 00:24:34,167 --> 00:24:35,327 Mersi! 247 00:24:36,687 --> 00:24:39,527 Trebuie doar s� g�se�ti vinovatul. 248 00:24:41,647 --> 00:24:44,847 - Nu cu asta se ocup� tata? - Cu asta m� ocup. 249 00:24:47,167 --> 00:24:49,607 Nu �n�eleg cum po�i s� tr�ie�ti din asta. 250 00:24:51,527 --> 00:24:55,807 Nici nu trebuie. 251 00:25:01,686 --> 00:25:05,366 N-AM DE G�ND S� AJUNG O MAM� ADOLESCENT� �N L-RANTA. 252 00:25:11,166 --> 00:25:13,446 ELIAS: PLECI �I M� P�R�SE�TI? 253 00:25:17,686 --> 00:25:20,486 EVIDENT. 254 00:25:39,846 --> 00:25:42,526 Nici nu �tiam c� tr�ie�te. 255 00:25:42,606 --> 00:25:46,686 - Nu te g�nde�ti s� te duci, nu? - Ar putea fi tat�l meu. 256 00:25:51,726 --> 00:25:56,166 Alexander Slavec e un om r�u. Am mai cunoscut oameni ca el. 257 00:25:57,966 --> 00:26:00,206 De unde �l cuno�ti? 258 00:26:00,286 --> 00:26:04,406 �tii c� nu pot s� vorbesc despre munc�. 259 00:26:04,966 --> 00:26:09,766 Dar crede-m�, Alexander Slavec e un om r�u. 260 00:26:12,006 --> 00:26:15,086 �i ce ai f�cut ca s� te pot crede? 261 00:26:19,566 --> 00:26:21,526 Uit�-te �n jur! 262 00:26:23,086 --> 00:26:25,406 Uite unde am venit ca s� fiu cu tine. 263 00:26:27,366 --> 00:26:28,486 Uit�-te la mine! 264 00:26:30,726 --> 00:26:32,126 Uit�-te la mine! 265 00:26:39,325 --> 00:26:41,045 Pot s� am �ncredere �n tine? 266 00:26:42,965 --> 00:26:45,605 Promite-mi c� nu te duci acolo! 267 00:27:00,085 --> 00:27:06,365 A�teptam s�-mi spui de ce crezi c� fostul Sonjei e nevinovat. 268 00:27:11,085 --> 00:27:13,805 E�ti sigur� c� e Sonja Vodjanova? 269 00:27:16,565 --> 00:27:19,365 Da. Ini�ial, nu i-am recunoscut fa�a. 270 00:27:20,565 --> 00:27:24,725 Mai �nt�i, Sonja Vodjanova a fost ucis�. 271 00:27:24,805 --> 00:27:28,645 Apoi, tat�l Katiei o contacteaz� �n ziua urm�toare. 272 00:27:28,725 --> 00:27:33,565 Nu e coinciden��. Totul e legat de anul 2001. 273 00:27:37,885 --> 00:27:38,885 Lena. 274 00:27:41,525 --> 00:27:44,845 Trebuie s�-mi spui ce s-a �nt�mplat �n ziua aia. 275 00:27:45,565 --> 00:27:48,845 Spune-mi ce s-a �nt�mplat c�nd ai g�sit-o pe Katia. 276 00:27:48,925 --> 00:27:50,245 Nu. 277 00:27:52,645 --> 00:27:53,725 Nu. 278 00:27:56,885 --> 00:28:00,685 Aveam un terapeut c�nd eram copil. 279 00:28:02,645 --> 00:28:06,245 �mi spunea: "Kari, �nchide ochii! 280 00:28:06,325 --> 00:28:09,005 Descrie ce s-a �nt�mplat!" 281 00:28:10,485 --> 00:28:12,125 Spune-mi! 282 00:28:13,245 --> 00:28:15,285 �nchide ochii! 283 00:28:16,565 --> 00:28:18,445 Spune-mi! 284 00:28:36,724 --> 00:28:38,284 �n Sankt Petersburg... 285 00:28:43,764 --> 00:28:45,764 Pia�a drogurilor de pe strad� 286 00:28:47,244 --> 00:28:50,324 e extrem de controlat�. 287 00:28:55,004 --> 00:28:58,964 Era un bloc de apartamente �n Kuptsino... 288 00:29:00,084 --> 00:29:02,524 Acolo produceau pastilele. 289 00:29:04,644 --> 00:29:06,204 A fost... 290 00:29:07,084 --> 00:29:09,804 A fost complet sc�pat de sub control. 291 00:29:12,884 --> 00:29:15,164 FSB-ul a primit un pont 292 00:29:15,244 --> 00:29:17,724 �i �eful meu de atunci, 293 00:29:17,804 --> 00:29:23,124 Baran Valtserov, a ordonat o razie. 294 00:29:23,204 --> 00:29:27,164 Ni s-a spus s� ac�ion�m rapid. 295 00:29:29,884 --> 00:29:32,124 S� distrugem totul. 296 00:29:32,204 --> 00:29:35,084 Pune arma jos! Acum! 297 00:29:49,364 --> 00:29:50,524 La naiba! 298 00:29:54,604 --> 00:29:57,924 Veni�i aici! Veni�i repede! 299 00:29:58,004 --> 00:30:00,324 Ce e acolo? 300 00:30:17,323 --> 00:30:18,843 Toat� lumea afar�! 301 00:30:57,803 --> 00:31:00,363 Ce s-a �nt�mplat �n razia aia? 302 00:31:06,563 --> 00:31:08,603 Ce s-a �nt�mplat 303 00:31:08,683 --> 00:31:13,803 de te-ai sim�it obligat� s� cre�ti un copil singur� ca s� compensezi? 304 00:31:16,123 --> 00:31:18,483 Pune arma jos! Acum! 305 00:31:23,443 --> 00:31:24,683 Olga! 306 00:31:26,443 --> 00:31:27,723 Haide! 307 00:31:29,043 --> 00:31:30,803 Olga, ridic�-te! 308 00:31:31,723 --> 00:31:34,843 Olga, ridic�-te odat�! 309 00:31:36,283 --> 00:31:39,043 Ridic�-te odat�! 310 00:31:39,123 --> 00:31:41,363 Ridic�-te... 311 00:31:49,482 --> 00:31:51,762 I-ai c�utat p�rin�ii? 312 00:31:58,562 --> 00:32:00,842 Ca s� anchet�m moartea Sonjei, 313 00:32:00,922 --> 00:32:06,722 trebuie s� mergem la Sankt Petersburg s�-l g�sim pe Alexander Slavec. 314 00:32:07,722 --> 00:32:13,442 - Dar nu o implic�m pe Katia. - E ancheta sec�iei noastre. 315 00:32:13,522 --> 00:32:15,802 Noi doi suntem implica�i. 316 00:32:29,682 --> 00:32:32,482 CEA MAI MARE CAPTUR� DE DROGURI DIN RUSIA 317 00:32:40,242 --> 00:32:42,602 "Baronul drogurilor a fost prins." 318 00:32:44,522 --> 00:32:47,242 Au spus c� e vinovatul principal? 319 00:32:48,282 --> 00:32:51,522 Slavec a supravie�uit acelei seri. 320 00:32:52,402 --> 00:32:55,362 Omor�se pe toat� lumea. 321 00:32:55,442 --> 00:32:59,042 S-a asigurat c� nu pot vorbi. A f�cut-o �nainte s� ajungem. 322 00:33:03,282 --> 00:33:07,042 E un pic diferit de crimele serioase de acas�. 323 00:33:08,242 --> 00:33:12,202 E la fel. Doar c� la o scar� mai mare. 324 00:33:31,681 --> 00:33:34,001 D�-�i jos paltonul �i pantofii! 325 00:33:37,161 --> 00:33:38,321 Gura... 326 00:34:03,961 --> 00:34:05,161 Gura... 327 00:34:52,681 --> 00:34:54,001 Te cunosc? 328 00:34:54,081 --> 00:34:56,361 Ne-am �nt�lnit. 329 00:34:56,441 --> 00:35:01,321 �i-am salvat copilul �n noaptea aia, din c�te �tiu. 330 00:35:07,601 --> 00:35:10,161 Voiam s� o v�d, Lena. 331 00:35:13,480 --> 00:35:17,600 O s� te descurci cu mine. De ce a fost �mpu�cat� Sonja Vodjanova? 332 00:35:20,760 --> 00:35:23,520 Nu-�i spun nimic. 333 00:35:23,600 --> 00:35:27,360 O s�-i spun doar Katiei ce am de zis. 334 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 Asta nu se va �nt�mpla. 335 00:35:31,280 --> 00:35:35,960 Dac� vrei s� aju�i, spune-mi de Sonja. De ce abia acum? 336 00:35:37,640 --> 00:35:43,920 Sunt �nchis aici. Mi-au luat via�a, familia, so�ia �i fiica. 337 00:35:44,480 --> 00:35:50,480 �i tu, care mi-ai furat fata, tr�ie�ti o via�� confortabil� �n Finlanda. 338 00:35:51,160 --> 00:35:53,480 Nu-�i spun nimic! 339 00:35:55,680 --> 00:35:59,320 Nu ajungem nic�ieri. Nu pot s� te ajut. 340 00:35:59,880 --> 00:36:01,440 A�a e. 341 00:36:02,200 --> 00:36:07,440 �n locul t�u, a� investiga mai bine situa�ia �nainte s�-i acuz pe al�ii. 342 00:36:25,600 --> 00:36:26,640 Alo? 343 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 �mi pare r�u. 344 00:36:34,640 --> 00:36:35,920 Andrei! 345 00:36:36,000 --> 00:36:37,960 Scuze, trebuie s� �nchid. 346 00:36:38,400 --> 00:36:42,240 - Cui �i datorez aceast� onoare? - Nu e nicio onoare, din p�cate. 347 00:36:42,320 --> 00:36:44,840 FSB-ul... 348 00:36:46,280 --> 00:36:52,440 Nu vrea ca poli�ia finlandez� s� se apropie de Alexander Slavec. 349 00:36:52,520 --> 00:36:53,800 De ce nu? 350 00:36:53,880 --> 00:36:56,519 Te rog s� stai departe 351 00:36:56,599 --> 00:37:03,399 �i s�-�i �ii �i fiica departe de toate asta. 352 00:37:04,319 --> 00:37:08,399 ��i spun asta ca prieten. 353 00:37:09,399 --> 00:37:11,839 Du-te �napoi �n Finlanda! 354 00:37:17,839 --> 00:37:19,079 Mul�umesc, Andrei. 355 00:38:11,319 --> 00:38:13,119 A venit poli�ia. 356 00:38:14,119 --> 00:38:15,839 Sunt �n fa�a casei. 357 00:38:16,719 --> 00:38:17,799 Seppo! 358 00:38:19,239 --> 00:38:21,799 - Da? - A venit poli�ia. 359 00:38:28,879 --> 00:38:30,919 Spune-le c� sunt �n alt� parte. 360 00:38:31,639 --> 00:38:34,319 Afl� ce vor. 361 00:38:34,399 --> 00:38:36,079 Nu sunt aici. 362 00:38:45,118 --> 00:38:48,398 Poli�ia din Lappeenranta, Unitatea de Crime Grave. 363 00:38:48,478 --> 00:38:50,918 - Putem intra? - Sigur. 364 00:38:51,958 --> 00:38:55,278 Vrem s� vorbim cu Seppo Laakkonen. E so�ul dv.? 365 00:38:55,358 --> 00:38:59,038 Nu e aici. 366 00:38:59,118 --> 00:39:02,478 �i �i-a uitat telefonul acas�. 367 00:39:02,798 --> 00:39:05,598 Ave�i idee cum putem s� d�m de el? 368 00:39:07,598 --> 00:39:13,518 �i spun s� v� sune c�nd se �ntoarce. Despre ce e vorba? 369 00:39:14,078 --> 00:39:16,838 Numele "Alexander Slavec" v� spune ceva? 370 00:39:17,558 --> 00:39:20,198 - Nu. - "Sonja Harkola"? 371 00:39:20,278 --> 00:39:24,078 So�ul meu e avocat. Nu vorbe�te niciodat� despre clien�ii s�i. 372 00:39:24,158 --> 00:39:27,198 Nu �tiu nimic despre afacerile lui. 373 00:39:36,278 --> 00:39:38,918 S� fii m�ndr� de mama ta, Janina. 374 00:39:41,238 --> 00:39:42,838 Normal c� sunt. 375 00:39:43,358 --> 00:39:46,918 Pauliina deja a f�cut lucruri minunate pentru tot ora�ul. 376 00:39:48,918 --> 00:39:54,678 O s� reu�easc� s� construiasc� �i casa. Indiferent de ce se hot�r�te la mas�. 377 00:39:58,358 --> 00:40:03,078 Nu semeni doar cu tat�l t�u, dar �i cu mama ta se pare. 378 00:40:03,758 --> 00:40:07,918 - Ce mai face, apropo? - E �n Sankt Petersburg. 379 00:40:07,998 --> 00:40:11,158 E o poveste incredibil�. Trebuie s� le spui. 380 00:40:11,598 --> 00:40:14,078 Prietena mea Katia 381 00:40:14,678 --> 00:40:19,558 a primit apel cu num�r ascuns acum ceva vreme. 382 00:40:20,117 --> 00:40:24,917 Era tat�l ei, pe care nu l-a cunoscut niciodat�. 383 00:40:24,997 --> 00:40:27,877 A sunat-o din senin din Rusia, de la �nchisoare. 384 00:40:27,957 --> 00:40:32,157 - De ce e la �nchisoare? - Asta �ncearc� �i Kari s� afle. 385 00:40:32,237 --> 00:40:35,557 Dac� prietena ta are nevoie de ajutor, zi-mi. 386 00:40:36,317 --> 00:40:40,157 Urmeaz� s�-�i ofere avoca�i �i contactele sale din Rusia. 387 00:40:40,237 --> 00:40:42,717 - Nu r�de! - N-a r�s nimeni. 388 00:40:42,797 --> 00:40:45,837 Despre asta e vorba. Rela�ii profesionale. 389 00:40:46,917 --> 00:40:51,797 Dac� mama ta ne ajut� cu proiectul, 390 00:40:52,637 --> 00:40:55,117 o ajut�m �i noi cu ad�postul. 391 00:41:01,117 --> 00:41:04,237 - Vorbeai serios? - Despre ce? 392 00:41:05,917 --> 00:41:07,557 Despre plecatul de aici. 393 00:41:08,877 --> 00:41:14,117 Orice a� vrea s� fac �n viitor, oriunde a� vrea s� studiez... 394 00:41:16,517 --> 00:41:19,357 Toate se afl� �n alt� parte. M-a� sim�i ciudat... 395 00:41:20,837 --> 00:41:25,437 ...s� aleg un loc ca �sta la v�rsta mea, c�nd �nc� am viitorul �n fa��. 396 00:41:25,517 --> 00:41:26,837 Nu-i a�a? 397 00:41:29,997 --> 00:41:31,517 �i asta ce �nseamn�? 398 00:41:35,917 --> 00:41:39,077 Nu trebuie s� �nsemne nimic chiar acum. 399 00:42:00,477 --> 00:42:06,076 M� voi �nt�lni cu cele trei familii care nu vor s� se mute, mai �nt�i. 400 00:42:06,156 --> 00:42:08,196 Nu erau dou�? 401 00:42:10,956 --> 00:42:14,796 Dac� te referi la Sonja �i fiul s�u... 402 00:42:16,916 --> 00:42:19,756 �nc� a�tept�m informa�ii de la poli�ie. 403 00:42:22,236 --> 00:42:25,836 Au fost ni�te ve�ti groaznice �i... 404 00:42:29,876 --> 00:42:34,676 Poli�ia ne-a asigurat c� nu are nicio leg�tur� cu ad�postul. 405 00:42:34,756 --> 00:42:39,076 Am vorbit cu vecinii �i cu familia Koviula de la etaj. 406 00:42:40,116 --> 00:42:44,316 Nu �tim ce s-a �nt�mplat, dar nu vrem s� ne mut�m. 407 00:42:44,396 --> 00:42:47,596 Sunt opt apartamente �n cl�direa asta �i... 408 00:42:50,636 --> 00:42:53,596 Cred c� �ntr-o zi, cl�direa asta va fi un obstacol 409 00:42:53,676 --> 00:42:56,676 pentru proiectul de hotel �i va trebui �nl�turat. 410 00:42:56,756 --> 00:43:00,716 Vreau doar s� m� asigur c� vor construi un alt ad�post. 411 00:43:01,916 --> 00:43:03,596 Ce spune? 412 00:43:04,516 --> 00:43:07,596 Ne �ntreab� dac� ne vom muta de bun�voie. 413 00:43:10,796 --> 00:43:12,596 Spune-i c� nu o s� ne mut�m... 414 00:43:14,356 --> 00:43:17,556 �i mul�ume�te-i pentru vizit�. 415 00:43:18,556 --> 00:43:22,316 Nu o s� ne mut�m. Dahir ��i mul�ume�te pentru vizit�. 416 00:43:23,476 --> 00:43:25,996 Rani! Deschide u�a! 417 00:43:27,036 --> 00:43:30,076 - Rani ��i va deschide u�a. - Mul�umesc. 418 00:43:41,756 --> 00:43:44,716 Asta e o crim� local�. 419 00:43:44,796 --> 00:43:48,795 Doar c� se �nt�mpl� ca unul dintre cei lega�i de caz s� fie �n Rusia. 420 00:43:49,595 --> 00:43:52,595 Ac�iunile tale sunt greu de justificat. 421 00:43:52,675 --> 00:43:57,355 Pentru a g�si uciga�ul Sonjei Harkola, trebuie ca Slavec s� vorbeasc�. 422 00:43:57,435 --> 00:43:58,515 Kari are dreptate. 423 00:43:59,715 --> 00:44:01,675 Vreau s� o ducem pe Katia acolo. 424 00:44:02,555 --> 00:44:06,115 Am putea determina gradul de implicare al lui Slavec 425 00:44:06,195 --> 00:44:10,315 �i am putea s�-l eliber�m pe fostul so� al Sonjei. 426 00:44:15,715 --> 00:44:19,675 O s� m� asigur c� nu apar probleme. 427 00:44:23,795 --> 00:44:24,875 Lena. 428 00:44:25,955 --> 00:44:27,955 Nu po�i s� mergi cu ei. 429 00:44:28,435 --> 00:44:30,875 Prezen�a ta ar pune totul �n pericol. 430 00:45:00,435 --> 00:45:01,995 Cum a mers acolo? 431 00:45:05,835 --> 00:45:07,515 Nu cum ar fi trebuit. 432 00:45:09,075 --> 00:45:10,715 Cum a mers aici? 433 00:45:11,875 --> 00:45:13,715 Nu cum ar fi trebuit. 434 00:45:43,474 --> 00:45:45,634 Bun�! 435 00:45:47,274 --> 00:45:50,434 VAALIMAA PUNCT DE TRECERE A FRONTIEREI 436 00:46:02,194 --> 00:46:07,554 C�nd te �nt�lne�ti cu tat�l t�u, po�i s� �l �ntrebi c�teva lucruri? 437 00:46:08,314 --> 00:46:12,154 Cum ar fi: "De ce m-a contactat abia acum �i ce vrea"? 438 00:46:12,234 --> 00:46:16,354 Vreau doar s� aflu dac� �tie ceva sau dac� minte. 439 00:46:20,074 --> 00:46:22,554 Vreau s�-i v�d reac�ia la dou� �ntreb�ri. 440 00:46:22,634 --> 00:46:27,234 Din moment ce nu �tiu rus�, o s� am nevoie s� �mi faci un semn c�nd �l �ntrebi. 441 00:46:30,954 --> 00:46:32,594 Deci sunt aici ca momeal�? 442 00:46:34,034 --> 00:46:38,234 E�ti Katia. Dar �i tu trebuie s� afli anumite lucruri. 443 00:46:54,194 --> 00:46:57,434 De unde o s� �tii dac� minte? 444 00:46:57,514 --> 00:47:02,634 Dac� se uit� fix �n ochii t�i, 445 00:47:02,714 --> 00:47:05,474 e un semn c� ascunde ceva. 446 00:47:13,393 --> 00:47:15,873 Dac� e calm �i serios, e acela�i lucru. 447 00:47:20,993 --> 00:47:24,953 �i eu m� pricep s�-mi dau seama c�nd cineva minte. 448 00:47:25,033 --> 00:47:27,073 A�a e c�nd �nve�i de acas�. 449 00:47:31,353 --> 00:47:33,353 Care sunt �ntreb�rile? 450 00:47:34,233 --> 00:47:36,313 Semeni mult cu mama ta. 451 00:47:37,073 --> 00:47:38,633 Da? 452 00:47:40,793 --> 00:47:42,193 Olga. 453 00:47:43,233 --> 00:47:44,913 �i-a povestit cineva de ea? 454 00:47:50,273 --> 00:47:53,833 Aveam 26 de ani c�nd am �nt�lnit-o. 455 00:47:54,393 --> 00:47:59,913 Trebuia s� scriu o diserta�ie �n sociologie. 456 00:48:01,673 --> 00:48:08,233 M-am infiltrat �ntr-un grup de vagabonzi tineri. 457 00:48:09,833 --> 00:48:11,873 Unul dintre ei era Olga. 458 00:48:13,313 --> 00:48:19,593 Un an mai t�rziu, m� �ndr�gostisem de subiectul meu de studiu. 459 00:48:20,033 --> 00:48:21,473 Nebune�te. 460 00:48:23,593 --> 00:48:25,393 Ce s-a �nt�mplat apoi? 461 00:48:27,913 --> 00:48:29,673 O razie a poli�iei. 462 00:48:31,433 --> 00:48:32,953 �n Kuptsino, o suburbie. 463 00:48:34,433 --> 00:48:36,873 FSB-ul a �ntrat �n cl�dire 464 00:48:36,953 --> 00:48:40,273 �i am v�zut cum au �mpu�cat-o pe Olga. 465 00:48:42,233 --> 00:48:45,153 N-a fost chiar... 466 00:48:46,593 --> 00:48:48,953 ...o treab� elegant� �i curat�. 467 00:48:49,033 --> 00:48:51,193 Mama ta era unul dintre droga�i. 468 00:48:54,152 --> 00:48:56,712 Mi s-a spus c� mama era o drogat�. 469 00:48:57,832 --> 00:49:04,392 Avea multe probleme, cu to�ii aveam. Dar a avut o influen�� bun� asupra mea. 470 00:49:05,752 --> 00:49:11,192 - Ce s-a �nt�mplat cu femeia aia? - Nu cred c� a supravie�uit. 471 00:49:21,512 --> 00:49:27,032 Sonja Vodjanova era una din persoanele care au depus m�rturie �mpotriva ta? 472 00:49:42,192 --> 00:49:44,712 Mereu am vrut s� te �nt�lnesc. 473 00:49:50,992 --> 00:49:53,312 N-am vorbit despre nimic 474 00:49:54,592 --> 00:49:58,152 ca s� �in oamenii, �i �n special pe tine, departe de pericol. 475 00:50:06,232 --> 00:50:09,312 Moartea Sonjei e legat� de razie? 476 00:50:11,192 --> 00:50:14,432 Eu sau Lena suntem �n pericol? 477 00:50:18,352 --> 00:50:21,152 N-am fost vinovat atunci 478 00:50:21,232 --> 00:50:24,672 �i nu sunt vinovat nici acum. 479 00:50:25,992 --> 00:50:30,872 Omul care te-a pus s� �ntrebi lucrurile astea 480 00:50:30,952 --> 00:50:34,632 ar trebui s� caute pe cineva mai apropiat de el. 481 00:51:06,231 --> 00:51:09,551 �i-am trimis o �nregistrare a �nt�lnirii. 482 00:51:10,391 --> 00:51:16,751 Dup� reac�iile lui, nu min�ea. 483 00:51:19,511 --> 00:51:24,231 Dac� ar trebui s� ghicesc, Alexander Slavec a spus adev�rul. 484 00:51:55,231 --> 00:51:56,711 Bun�! 485 00:51:56,791 --> 00:51:59,711 Scuze c� deranjez a�a t�rziu. E�ti Kari Sorjonen? 486 00:52:01,831 --> 00:52:04,031 Tata mi-a spus s� te aduc. 487 00:52:09,951 --> 00:52:14,031 - Cine e tat�l t�u? S� m� aduci unde? - Seppo Laakkonen. 488 00:52:16,111 --> 00:52:17,631 Stai pu�in! 489 00:52:42,110 --> 00:52:45,510 A trecut aproape un an de c�nd m-a contactat Alexander. 490 00:52:47,550 --> 00:52:49,550 De ce pe tine? 491 00:52:52,630 --> 00:52:54,150 Nu am �ntrebat. 492 00:52:54,230 --> 00:52:59,230 Probabil pentru c� am fost colegi la universitatea din Sankt Petersburg. 493 00:52:59,310 --> 00:53:05,550 A �mp�r�it un apartament cu el. El studia sociologia, iar eu dreptul. 494 00:53:08,710 --> 00:53:10,790 Ce voia Slavec de la tine? 495 00:53:20,590 --> 00:53:24,270 F�cuse trei �nregistr�ri �n �nchisoare. 496 00:53:24,350 --> 00:53:28,110 Con�ineau m�rturiile sale legate de ni�te crime vechi. 497 00:53:29,150 --> 00:53:31,270 �n schimbul lor, voia libertatea. 498 00:53:32,430 --> 00:53:34,430 Dar el... 499 00:53:35,310 --> 00:53:39,510 Nu are �ncredere �n poli�ia local�, a�a c� mi le-a dat mie. 500 00:53:41,350 --> 00:53:47,790 Le �in p�n� c�nd Slavec m� informeaz� c� e liber �i �n siguran��. 501 00:53:51,430 --> 00:53:55,150 Nu am voie s� le dau nim�nui �nainte de asta. 502 00:54:00,150 --> 00:54:02,269 S� i le dai cui? 503 00:54:03,029 --> 00:54:05,749 �i ce con�in mai exact �nregistr�rile alea? 504 00:54:08,429 --> 00:54:11,429 Nu pot s�-�i spun. Secret profesional... 505 00:54:15,109 --> 00:54:16,269 Deci... 506 00:54:17,189 --> 00:54:19,349 Ce c�ut�m aici? 507 00:54:20,949 --> 00:54:26,429 Uusitalo �i Henttunen de la unitatea ta ne-au f�cut o vizit�. 508 00:54:26,509 --> 00:54:31,909 Au spus c� Sonja Harkola a fost ucis�. 509 00:54:33,429 --> 00:54:35,149 Aici �n Finlanda. 510 00:54:36,549 --> 00:54:38,949 M� tem pentru familia mea. 511 00:54:39,029 --> 00:54:41,629 M� tem de ce ne-ar face cei implica�i 512 00:54:41,709 --> 00:54:46,029 dac� �ncep s�-�i �ngroape trecutul. 513 00:54:47,269 --> 00:54:49,189 Eu cu ce pot s� v� ajut? 514 00:54:50,669 --> 00:54:55,469 Voiam s� �tiu dac� suntem �n pericol �i dac� ai ce s� faci. 515 00:54:57,989 --> 00:55:00,589 Cu informa�ia asta, nu multe. 516 00:55:01,109 --> 00:55:03,469 Po�i s� �mi protejezi familia? 517 00:55:04,189 --> 00:55:06,989 - De cine anume? - Nu pot s�-�i spun asta. 518 00:55:11,869 --> 00:55:14,909 �n cazul �sta, din p�cate, nu pot s� fac nimic. 519 00:55:57,468 --> 00:56:00,588 CU UN AN �N URM� 520 00:56:33,068 --> 00:56:36,468 Sigur c� po�i s� te joci, drag�. Dar f�-o �n�untru. 521 00:56:37,268 --> 00:56:40,388 Po�i s� ��i chemi prietenii. 522 00:56:40,468 --> 00:56:45,588 - E at�t de plictisitor aici! - Folose�te-�i imagina�ia! 523 00:56:45,668 --> 00:56:49,308 Oricum, o s� mergem la caban� dis-de-diminea�� 524 00:56:49,388 --> 00:56:52,508 deci nu ai nevoie s� te distrezi chiar acum. 525 00:56:52,588 --> 00:56:56,028 Cred c� ar trebui s� o l�s�m pe Maria s� plece dac� vrea. 526 00:56:56,108 --> 00:56:57,908 S�-�i iei telefonul cu tine! 527 00:56:58,548 --> 00:57:03,148 La urma urmei avem aplica�ia "G�se�te-mi Prietenii", sau cum �i zice... 528 00:57:03,228 --> 00:57:05,428 Deci o s� �tim unde e�ti. 529 00:57:08,468 --> 00:57:11,588 Trebuie s�-l �ncarc. Bateria moare tot timpul. 530 00:57:13,908 --> 00:57:17,468 O s�-�i cump�r un telefon nou. 531 00:57:17,548 --> 00:57:22,028 F�-�i bagajele, �ncarc�-�i telefonul �i po�i s� pleci. 532 00:57:23,028 --> 00:57:24,908 Vin imediat. 533 00:57:39,587 --> 00:57:40,667 Hei! 534 00:57:42,067 --> 00:57:43,867 Hei, alo! 535 00:57:46,987 --> 00:57:48,267 Bun�! 536 00:57:49,867 --> 00:57:54,107 - �mi pare r�u, dar asta e curtea noastr�. - N-am vrut s� v� deranjez. 537 00:58:03,987 --> 00:58:05,027 Tat�! 538 00:58:05,747 --> 00:58:07,107 Tat�! 539 00:58:07,187 --> 00:58:08,787 Tat�! 540 00:58:08,867 --> 00:58:10,667 Mam�! 541 00:58:11,027 --> 00:58:12,707 Tat�! 542 00:58:12,787 --> 00:58:14,427 Mam�! 543 00:58:14,507 --> 00:58:16,507 Mam�! 544 00:58:17,187 --> 00:58:19,267 Mam�! 43049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.