All language subtitles for Blown.Away.1994.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,250 --> 00:02:36,320 C-14. 2 00:02:36,502 --> 00:02:37,902 Goed. 3 00:02:38,450 --> 00:02:39,398 Hop ! 4 00:02:39,630 --> 00:02:41,507 Hoe was het alleen, Kevin ? 5 00:02:41,673 --> 00:02:43,823 Heb je met jezelf gespeeld ? 6 00:02:44,800 --> 00:02:47,524 Waarom denk je dat ik het zo moeilijk heb om te zien ? 7 00:02:49,930 --> 00:02:51,967 ga jezelf neuken. 8 00:02:53,267 --> 00:02:54,620 Ga hier naar binnen. 9 00:02:56,227 --> 00:03:00,699 Gaerity, hier heb je je speelmakker weer terug. 10 00:03:00,982 --> 00:03:02,859 Welterusten, meisjes. 11 00:03:05,693 --> 00:03:07,173 Kus mijn reet ! 12 00:03:12,116 --> 00:03:14,267 Sorry dat ik in dit gat ben gegooid. 13 00:03:14,452 --> 00:03:15,965 Geeft niet. 14 00:03:16,245 --> 00:03:19,317 Je vecht gewoon graag. Zo ben je nou eenmaal. 15 00:03:27,797 --> 00:03:30,789 Bedankt voor het wachten. 16 00:03:31,700 --> 00:03:34,790 Ik kon 't niet zonder jou. 17 00:03:35,595 --> 00:03:37,586 Rotzak. 18 00:03:37,763 --> 00:03:40,197 Je weet wel dat we 't halen, 19 00:03:40,390 --> 00:03:42,859 niet ? 20 00:03:44,311 --> 00:03:46,700 Weet je het welzeker ? 21 00:03:46,896 --> 00:03:49,730 Ik heb het gezien. 22 00:03:51,233 --> 00:03:52,712 Slaap. 23 00:03:52,901 --> 00:03:54,619 Ik maak je wel wakker als ik zover ben. 24 00:04:49,236 --> 00:04:52,866 Ik heb helaas gemerkt dat jij hier blijft. 25 00:07:03,853 --> 00:07:05,206 Klootzak... 26 00:08:10,108 --> 00:08:11,144 Lizzy. 27 00:08:11,276 --> 00:08:12,231 Lizzy ! 28 00:08:12,360 --> 00:08:13,759 Kom hier. 29 00:08:16,196 --> 00:08:18,427 Happy birthday to you 30 00:08:18,616 --> 00:08:22,600 Happy birthday to you 31 00:08:22,243 --> 00:08:24,313 Happy birthday, dear Lizzy 32 00:08:24,495 --> 00:08:27,613 Happy birthday to you 33 00:08:38,174 --> 00:08:40,928 Ik wou dat Jimmy Dove mijn vader was. 34 00:08:42,520 --> 00:08:44,247 Je moet wensen geheim houden. 35 00:08:44,429 --> 00:08:46,739 - Feestvarken. - Jimmy ! 36 00:08:48,391 --> 00:08:49,585 Kijk eens aan. 37 00:08:49,726 --> 00:08:51,284 Kom hier, Boomer. 38 00:08:51,435 --> 00:08:53,586 - Je ziet er prachtig uit. - Dat weet ik. 39 00:08:53,771 --> 00:08:56,365 Mama bracht me deze jurk. 40 00:08:56,565 --> 00:08:59,602 - Hij kostte 18 dollar. - 18 dollar ? Niet slecht. 41 00:08:59,817 --> 00:09:01,968 Nou, wat heb je daar ? 42 00:09:02,153 --> 00:09:03,791 Wat is dat ? 43 00:09:03,946 --> 00:09:06,160 Trek 't van me af. 44 00:09:11,360 --> 00:09:12,310 Een piano ! Gaaf ! 45 00:09:12,453 --> 00:09:14,910 Zo zet je 'm aan. 46 00:09:18,959 --> 00:09:20,631 Bedankt. 47 00:09:22,671 --> 00:09:25,981 Als je moeder je geen les wil geven, doe ik 't wel. 48 00:09:26,215 --> 00:09:27,887 Bij jou thuis misschien. 49 00:09:29,510 --> 00:09:31,148 Je ziet er... ook prachtig uit. 50 00:09:31,303 --> 00:09:33,180 Bedankt. 51 00:09:35,474 --> 00:09:37,226 Hier is het. 52 00:09:37,392 --> 00:09:39,110 Opschepper. 53 00:09:40,311 --> 00:09:42,587 Dat vind ik lekker. 54 00:09:42,772 --> 00:09:45,570 Ik ben warm. Ik voel het gewoon. 55 00:09:45,774 --> 00:09:47,287 Oh, ja... 56 00:09:47,442 --> 00:09:50,674 - Heb ik gewonnen ? - Nee ! Nee ! 57 00:10:06,167 --> 00:10:09,603 - Explosievendienst Boston - Rita, met Dove. 58 00:10:09,836 --> 00:10:12,476 Sorry dat ik je bel op je vrije dag. 59 00:10:12,673 --> 00:10:14,470 - Ja. Waar ? - M.I.T. Het computerlab. 60 00:10:14,632 --> 00:10:16,509 - Ik ga er meteen heen. - Bedankt. 61 00:10:16,676 --> 00:10:18,300 Dank je. Ja. Dag. 62 00:10:20,221 --> 00:10:22,416 - Wat is er ? - Het is waarschijnlijk niks. 63 00:10:22,598 --> 00:10:24,310 Maak je geen zorgen. 64 00:10:24,182 --> 00:10:28,461 Zeg maar tegen Lizzy dat ik 't nog wel goedmaak. 65 00:10:28,728 --> 00:10:30,525 Ik bewaar wel 'n stuk taart voor je. 66 00:10:30,688 --> 00:10:31,643 Goed. 67 00:10:32,774 --> 00:10:33,968 Veel plezier. 68 00:10:34,108 --> 00:10:35,427 Moet lukken. 69 00:10:35,567 --> 00:10:37,398 Boomer, blijf hier. 70 00:10:54,448 --> 00:10:57,679 Verdomme ! Bommen en sigaretten, slechte combinatie, Bama. 71 00:11:02,914 --> 00:11:04,393 Hallo, J.D. 72 00:11:04,540 --> 00:11:08,693 Sorry dat we je bellen op je vrije dag, partner. 73 00:11:08,961 --> 00:11:11,770 Hoe kan ik jullie luilakken helpen ? 74 00:11:11,254 --> 00:11:12,607 De honden hebben C-4 geroken. 75 00:11:12,755 --> 00:11:15,111 Circa een halve pond zat in een computer verborgen. 76 00:11:15,300 --> 00:11:17,495 Er is een meisje aan de computer verbonden. 77 00:11:17,677 --> 00:11:18,951 Tweede verdieping, centrum. 78 00:11:19,940 --> 00:11:20,607 Haar vriend werd jaloers, 79 00:11:20,762 --> 00:11:22,958 heeft 'm zo gemaakt dat ze moet blijven typen. 80 00:11:23,140 --> 00:11:24,937 Als ze stopt, gaat alles de lucht in. 81 00:11:25,100 --> 00:11:27,853 Voor ie zich voor z'n kop schoot 82 00:11:28,600 --> 00:11:30,170 heeft hij er 'n teller aan gekoppeld. 83 00:11:30,188 --> 00:11:31,860 Als de harde schijf vol is... 84 00:11:32,220 --> 00:11:33,110 Wie is er bij haar ? 85 00:11:33,148 --> 00:11:35,378 Cortez en z'n vriendje Manfred. 86 00:11:35,567 --> 00:11:37,445 Mag ik een sigaret bietsen ? 87 00:11:42,114 --> 00:11:43,434 Erop af. 88 00:11:56,840 --> 00:12:00,237 Inspecteur, Manfred staat klaar. 89 00:12:00,505 --> 00:12:03,497 Ga maar, Manfred, stel me niet teleur, jongen. 90 00:12:03,716 --> 00:12:06,515 Wij zijn bijna zover, Nancy. Hou vol. 91 00:12:06,719 --> 00:12:07,913 Hou vol, baby. 92 00:12:08,530 --> 00:12:09,800 Brave jongen. 93 00:12:11,849 --> 00:12:15,842 oké Nancy, we hebben je hier zo uit. 94 00:12:16,102 --> 00:12:19,610 Kijk daar maar niet naar. Kijk maar naar mij. 95 00:12:19,272 --> 00:12:21,832 De inspecteur is een genie. 96 00:12:22,240 --> 00:12:23,742 Hou je van limonade, Nancy ? 97 00:12:23,900 --> 00:12:26,415 Een waanzinnig genie. 98 00:12:28,530 --> 00:12:31,408 oké Mary, we zijn bijna zover. 99 00:12:31,615 --> 00:12:34,289 Ik heet Nancy. 100 00:12:34,493 --> 00:12:35,767 Goed. 101 00:12:35,911 --> 00:12:38,630 oké, Cortez, activeer 't andere toetsenbord 102 00:12:38,830 --> 00:12:41,823 en haal je Cubaanse achterste en Mary hier vandaan. 103 00:12:42,410 --> 00:12:44,111 Klaar, Manfred, ga weg. 104 00:12:44,293 --> 00:12:45,362 Klaar zijn. 105 00:12:47,380 --> 00:12:48,859 Nu. 106 00:12:49,600 --> 00:12:51,201 Misschien verdient dat ding eindelijk z'n geld terug. 107 00:12:53,920 --> 00:12:55,243 Terug naar het toetsenbord ! 108 00:12:55,428 --> 00:12:57,896 Wat nu weer, klootzak ? 109 00:12:58,970 --> 00:12:59,291 Nancy, kalm... 110 00:13:02,267 --> 00:13:04,417 J.D. ! 111 00:13:04,602 --> 00:13:05,955 Waar is ze ? 112 00:13:06,103 --> 00:13:07,580 Daarbinnen. 113 00:13:28,581 --> 00:13:30,937 Wie ben jij nou weer ? 114 00:13:31,125 --> 00:13:33,639 Dove. James Dove. 115 00:13:36,630 --> 00:13:40,942 Cortez, ga weg met Manfred, geef 'm wat te drinken. 116 00:13:41,217 --> 00:13:43,480 Wacht even. 117 00:13:43,220 --> 00:13:45,734 Nancy, wat doe ik hier ? 118 00:13:45,930 --> 00:13:47,921 Ik was vandaag vrij. 119 00:13:48,980 --> 00:13:50,329 Ze bellen me om te komen... Maar luisteren, ho maar. 120 00:13:53,978 --> 00:13:55,536 Laat Manfred maar. 121 00:13:55,688 --> 00:13:57,327 Neem zelf wat te drinken. 122 00:13:57,482 --> 00:14:00,918 Neem maar een dubbele. 123 00:14:01,151 --> 00:14:04,588 De hard disk klinkt vreemd. Hij wordt vertraagd. 124 00:14:04,822 --> 00:14:07,620 Wat doen we nu ? 125 00:14:07,824 --> 00:14:11,134 Ik moet tussen je benen gaan liggen, Nancy. 126 00:14:23,712 --> 00:14:25,749 Liam... help me. 127 00:14:48,901 --> 00:14:50,698 Hoeveel tijd hebben we nog, Nance ? 128 00:14:52,570 --> 00:14:54,163 Nance, hoeveel bytes heb je nog ? 129 00:14:54,323 --> 00:14:56,234 Bytes... hoeveel ? 130 00:14:56,408 --> 00:14:57,921 24. 131 00:14:58,750 --> 00:15:00,310 Ik wil niet dood. 132 00:15:01,579 --> 00:15:03,649 Nance, geef niet op. 133 00:15:03,831 --> 00:15:05,742 Je doet het prima. 134 00:15:05,915 --> 00:15:09,545 Daar is ie. Dit wordt een makkie... 135 00:15:11,870 --> 00:15:12,679 Wat was dat ? 136 00:15:15,480 --> 00:15:18,803 Vertel 's, hou je van rode of witte wijn ? 137 00:15:19,520 --> 00:15:21,430 Kan me niet schelen. Doe iets ! 138 00:15:21,220 --> 00:15:22,779 Rood. Ik ook. 139 00:15:24,223 --> 00:15:25,451 Ze houdt van me. 140 00:15:25,599 --> 00:15:27,780 Schiet op ! Nu ! 141 00:15:27,225 --> 00:15:29,102 Ze houdt van me... 142 00:15:34,940 --> 00:15:37,910 Heb je soms zelfmoordneigingen J.D. ? 143 00:15:39,111 --> 00:15:41,944 Gaan jullie die bom niet opruimen, jongens ? 144 00:15:42,155 --> 00:15:43,589 Doen jullie je werk niet ? 145 00:15:43,740 --> 00:15:44,650 Ja, ja. 146 00:15:44,783 --> 00:15:47,934 Goed gedaan, Jimmy. Dom... maar goed gedaan. 147 00:16:09,929 --> 00:16:11,282 Ren ! 148 00:16:11,430 --> 00:16:13,103 Niet doen ! 149 00:16:48,391 --> 00:16:50,427 Doe maar. 150 00:16:50,601 --> 00:16:54,515 Pomp dan, verdomme. Pomp, pomp, pomp ! 151 00:16:57,899 --> 00:16:59,696 Eindelijk. 152 00:17:05,655 --> 00:17:07,850 Wat moet je ook met bubbel ? 153 00:17:08,320 --> 00:17:09,227 Hallo, Max. 154 00:17:09,367 --> 00:17:11,437 Hallo, Jimmy. 155 00:17:11,619 --> 00:17:13,416 Bedankt voor het bier. 156 00:17:13,579 --> 00:17:16,480 Wilde je in het bubbelbad ? 157 00:17:16,248 --> 00:17:17,920 Niet zonder bubbels. 158 00:17:18,830 --> 00:17:20,390 Die bubbels kunnen me wat. 159 00:17:20,210 --> 00:17:24,900 Ik wil alleen heet water voor m'n vermoeide lijf. 160 00:17:24,339 --> 00:17:26,910 Geloof me... 161 00:17:26,257 --> 00:17:27,576 Het is moe. 162 00:17:29,719 --> 00:17:34,918 Ik hoorde dat je 'n klusje hebt gehad in Cambridge vandaag. 163 00:17:35,222 --> 00:17:36,416 Ja. 164 00:17:36,557 --> 00:17:38,514 Had toch naar mij geluisterd 165 00:17:38,684 --> 00:17:41,244 en was toch wijkagent gebleven zoals ik. 166 00:17:41,436 --> 00:17:44,429 Kogels zijn gemakkelijker te ontwijken dan bommen. 167 00:17:44,648 --> 00:17:47,640 Hoe wist je dat 't tijd was om ermee te kappen ? 168 00:17:47,859 --> 00:17:49,770 Ik wist dat het tijd was 169 00:17:49,943 --> 00:17:54,170 zodra ik mezelf begon af te vragen 170 00:17:54,281 --> 00:17:56,237 of het tijd was om te kappen. 171 00:17:56,407 --> 00:18:00,242 Dat vraag je je de laatste tijd vaak af, nietwaar ? 172 00:18:02,204 --> 00:18:04,195 Het is nu tijd, vriend. 173 00:18:04,373 --> 00:18:06,251 Je hebt je boete gedaan. 174 00:18:06,417 --> 00:18:10,410 Ja. Waarom voel ik me dan niet vergeven ? 175 00:18:10,670 --> 00:18:13,600 Weet ik niet, Jimmy. 176 00:18:13,256 --> 00:18:15,690 "Waarom", hé ? 177 00:18:15,883 --> 00:18:19,559 Doe maar. Het hete water is goed voor je. 178 00:18:28,936 --> 00:18:31,404 Hé, maat. De dranken. 179 00:18:31,605 --> 00:18:33,437 Dranken. 180 00:18:34,524 --> 00:18:37,197 - Voor jou, lieveling. - Bedankt. 181 00:18:37,401 --> 00:18:39,730 Voor jou, liefje. 182 00:18:39,236 --> 00:18:41,387 Zet maar op de rekening, Francis. 183 00:18:41,572 --> 00:18:43,500 - Contant. - Contant ? 184 00:18:44,616 --> 00:18:46,686 Ik kijk m'n zakken even na. 185 00:18:48,161 --> 00:18:50,721 Zojuist kwam luitenant James Dove 186 00:18:50,913 --> 00:18:53,347 van de explosievendienst Boston 187 00:18:53,540 --> 00:18:55,930 deze tuin achter me naar beneden racen. 188 00:18:56,126 --> 00:18:57,844 Iemand helpen... 189 00:18:58,300 --> 00:19:00,358 Hé, maat ! 190 00:19:14,809 --> 00:19:17,608 James... Dove ? 191 00:19:19,897 --> 00:19:22,457 Boomer, van de bank af. 192 00:19:23,275 --> 00:19:25,869 ... een officier kwam uit M.I.T. rennen... 193 00:19:26,690 --> 00:19:28,458 Kijk 's, mama. Jimmy is op de TV. 194 00:19:29,821 --> 00:19:31,858 Luitenant James Dove 195 00:19:32,320 --> 00:19:34,387 heeft een bom ontmanteld. 196 00:19:34,576 --> 00:19:36,532 Tot later jongens. 197 00:19:57,929 --> 00:20:00,239 Wel, we hebben 'n nieuwe soliste 198 00:20:00,432 --> 00:20:03,390 Kate, je hebt je hoofd er niet bij... 199 00:20:03,601 --> 00:20:05,340 Het spijt me. 200 00:20:05,185 --> 00:20:08,974 We hebben nog maar drie weken om dit voor elkaar te krijgen. 201 00:20:09,231 --> 00:20:13,589 We stellen onze Founding Fathers toch niet teleur ? 202 00:20:13,860 --> 00:20:15,179 Toch ? 203 00:20:15,320 --> 00:20:17,515 - Nee ! Nee ! - Bedankt. 204 00:20:17,696 --> 00:20:21,929 Ik wil vuurwerk uit jullie horen knallen ! 205 00:20:22,201 --> 00:20:26,800 Spelen we voor de Patriots of voor de Pops ? 206 00:20:26,329 --> 00:20:28,719 We pakken 't op bij de letter P. 207 00:20:52,655 --> 00:20:54,611 Excuseert u mij. 208 00:21:05,410 --> 00:21:06,838 Hoe zijn de mosselen ? 209 00:21:08,960 --> 00:21:11,839 Wat denk jij ? Niet slecht, hé ? 210 00:21:12,470 --> 00:21:14,356 Je zag er ook goed uit op de TV. 211 00:21:14,549 --> 00:21:16,700 Weer aan het opscheppen. 212 00:21:16,885 --> 00:21:19,524 Je hangt graag de held uit, hé ? 213 00:21:19,720 --> 00:21:22,188 Waarom moet jij het altijd doen ? 214 00:21:22,389 --> 00:21:23,869 Dat hoeft niet. 215 00:21:24,160 --> 00:21:25,768 Ik was daarover aan het nadenken. 216 00:21:25,934 --> 00:21:28,400 - Wil je nog wat ? - Ja. Bedankt. 217 00:21:29,770 --> 00:21:32,331 Ik ga lesgeven. 218 00:21:32,523 --> 00:21:34,514 Waarom ? 219 00:21:34,691 --> 00:21:37,365 - Pardon ? - Dat is belachelijk. 220 00:21:37,569 --> 00:21:40,367 Je bent goed in je werk en je houdt ervan. 221 00:21:40,571 --> 00:21:44,485 - We weten best dat je er toch niet mee kapt. Je hield er van ! ? 222 00:21:44,742 --> 00:21:46,733 Mag ik de kaas ? 223 00:21:49,370 --> 00:21:51,566 Echt ? En dan ? 224 00:21:51,748 --> 00:21:55,184 Je denkt dat ik van m'n werk hou, maar dat is niet zo. 225 00:21:57,919 --> 00:22:00,360 Je denkt dat je me kent. 226 00:22:00,797 --> 00:22:02,913 Maar je kent me niet. 227 00:22:03,910 --> 00:22:05,446 Ik kan 's nachts niet slapen. 228 00:22:05,634 --> 00:22:09,469 Iedere keer als ik 'n bom onschadelijk maak, geef ik over. 229 00:22:09,722 --> 00:22:13,511 Ik zie dingen voor me die ik liever zou vergeten. 230 00:22:13,767 --> 00:22:16,565 Ik kan niet meer, oké ? 231 00:22:16,769 --> 00:22:18,760 Alles is nu anders. 232 00:22:18,938 --> 00:22:22,932 Jij en Lizzy... Mijn leven is nu anders. 233 00:22:25,151 --> 00:22:26,983 Wat is er ? 234 00:22:28,738 --> 00:22:30,649 Dat zal nu wel. 235 00:22:30,823 --> 00:22:32,654 Wat ? 236 00:22:33,533 --> 00:22:37,129 Ik ben bang dat je dit voor ons doet... 237 00:22:37,371 --> 00:22:39,441 ... en dat je er spijt van krijgt. 238 00:22:41,123 --> 00:22:43,922 oké. In orde. 239 00:23:02,476 --> 00:23:04,865 O, dit is zo lief. 240 00:23:06,854 --> 00:23:09,369 Is dit niet het juiste moment ? 241 00:23:14,903 --> 00:23:16,974 Ik krijg er geen spijt van, Katie. 242 00:23:19,320 --> 00:23:20,943 - Nooit ? - Nooit. 243 00:23:22,760 --> 00:23:25,350 Pak aan. Doe maar. 244 00:23:25,246 --> 00:23:28,283 Ze hebben de tafel nodig. Pak aan. 245 00:24:16,479 --> 00:24:19,915 Hupsakee... klereduif. 246 00:24:52,100 --> 00:24:54,729 Hier zijn de wapens, Liam. 247 00:24:54,929 --> 00:24:57,763 Je kunt nooit veilig genoeg zijn. 248 00:24:59,224 --> 00:25:02,615 Ah, ja... mijn mooie dame. 249 00:25:02,853 --> 00:25:06,400 Alles heeft zijn evenwicht. 250 00:25:14,700 --> 00:25:19,225 Het nummer van de explosievendienst in Boston. 251 00:25:19,534 --> 00:25:22,128 En het adres ook. 252 00:25:23,780 --> 00:25:25,195 Daar gaan we. 253 00:25:25,873 --> 00:25:29,786 Oh nee, mevrouw, het is geen noodgeval. 254 00:25:58,692 --> 00:26:01,127 Wil je met me dansen ? 255 00:26:01,320 --> 00:26:03,629 Bewaar wat energie voor vannacht. 256 00:26:03,822 --> 00:26:05,494 Laten we dansen. 257 00:26:37,101 --> 00:26:39,251 - Gefeliciteerd. - Veel geluk. 258 00:26:39,436 --> 00:26:41,280 Dat zal ik wel nodig hebben. 259 00:26:41,187 --> 00:26:44,146 Rustig aan ! Rustig aan ! 260 00:26:44,357 --> 00:26:46,996 Hou op met dat gehops. 261 00:26:47,192 --> 00:26:50,710 We drinken op bruid en bruidegom. 262 00:26:50,279 --> 00:26:53,320 Dus hef je glas ! 263 00:26:54,365 --> 00:26:56,596 Op de vleugels der liefde, 264 00:26:56,785 --> 00:26:58,901 mogen ze nooit 'n veer verliezen 265 00:26:59,780 --> 00:27:02,958 zolang zijn grote schoenen en haar kleine schoentjes 266 00:27:03,207 --> 00:27:05,675 samen onder het bed staan. 267 00:27:05,876 --> 00:27:10,871 Jimmy, een goede raad nu je niet meer in actieve dienst bent. 268 00:27:11,172 --> 00:27:13,208 Als 't huwelijksleven saai wordt 269 00:27:13,382 --> 00:27:15,816 en je wordt wat rusteloos... 270 00:27:16,900 --> 00:27:18,683 Dat lijkt me niet mogelijk. 271 00:27:18,887 --> 00:27:20,798 Zeg het maar, schat. 272 00:27:20,972 --> 00:27:24,966 Denk dan maar aan je stomme maten die bommen onklaar maken, 273 00:27:25,226 --> 00:27:27,137 en dank God 274 00:27:27,311 --> 00:27:30,640 dat jij thuis voor de buis zit met je mooie bruid. 275 00:28:06,802 --> 00:28:09,157 Wie heeft Michael Jackson uitgenodigd ? 276 00:28:09,345 --> 00:28:11,222 Hij heeft zichzelf uitgenodigd. 277 00:28:11,388 --> 00:28:14,825 Hij heet Anthony Franklin, jouw vervanger. 278 00:28:15,590 --> 00:28:18,335 Jij noemt zo'n groentje toch niet Jim's vervanger. 279 00:28:18,561 --> 00:28:20,677 Ik ben blij dat Jimbo nu lesgeeft, 280 00:28:20,854 --> 00:28:23,972 en Franklin mijn partner is. 281 00:28:25,859 --> 00:28:30,251 Burgemeestersonderscheiding... twee jaar S.W.A.T... 282 00:28:30,530 --> 00:28:33,408 En zijn pik is zo groot als die van een muilezel. 283 00:28:33,616 --> 00:28:36,415 - Je vrouw heeft me dat verteld. - Gefeliciteerd, luitenant. 284 00:28:36,619 --> 00:28:38,416 Gaaf feest. 285 00:28:38,579 --> 00:28:41,696 Ik ben Anthony Franklin, je vervanger. 286 00:28:42,916 --> 00:28:45,828 Tja... dat heb ik gehoord. 287 00:28:46,430 --> 00:28:48,762 Welkom op het feest, Tony. 288 00:28:48,962 --> 00:28:52,922 O nee. Het is Anthony. Ik heb een hekel aan afkortingen 289 00:28:53,175 --> 00:28:54,733 Jij niet ? 290 00:28:55,593 --> 00:28:57,550 Maar dat wist je niet. 291 00:28:57,721 --> 00:29:00,838 Vind je 't erg dat ik ongenood ben gekomen ? 292 00:29:02,599 --> 00:29:05,239 Ik heb veel over je gehoord. 293 00:29:05,435 --> 00:29:09,428 Je zou me zeker wel eens in actie willen zien. 294 00:29:09,688 --> 00:29:12,442 Anthony, ik heb je in actie gezien. 295 00:29:14,610 --> 00:29:16,202 M'n vriendin wacht beneden. 296 00:29:16,361 --> 00:29:18,159 Geniet van je nieuwe baan, luitenant. 297 00:29:18,322 --> 00:29:20,916 - Doe ik. - Tot kijk jongens. 298 00:29:23,367 --> 00:29:26,758 Pas op. Vrede. 299 00:29:29,372 --> 00:29:31,567 Eigenwijze eikel. 300 00:29:31,750 --> 00:29:35,789 Ik heb er nog zo eentje gekend. 301 00:29:38,500 --> 00:29:40,520 Maak je geen zorgen, kerels. 302 00:29:40,716 --> 00:29:43,867 Het is vast loos alarm. Zet hem op ! 303 00:29:47,475 --> 00:29:48,750 Probeer terug te komen. 304 00:29:48,100 --> 00:29:49,453 Probeer terug te komen. 305 00:29:49,601 --> 00:29:52,593 - Bewaar een dans voor mij. - oké. 306 00:29:56,899 --> 00:29:58,332 Heer they stand 307 00:29:58,484 --> 00:30:00,476 Hand in hand 308 00:30:00,653 --> 00:30:04,202 To exchange wedding vows 309 00:30:04,448 --> 00:30:07,919 Today is the day 310 00:30:08,160 --> 00:30:13,359 They sealed all their plans 311 00:30:13,664 --> 00:30:16,384 And all we who love them... 312 00:30:16,583 --> 00:30:18,619 Kom hier. 313 00:30:18,793 --> 00:30:21,262 Just wanted to say 314 00:30:21,463 --> 00:30:24,216 May God bless this couple... 315 00:30:31,596 --> 00:30:35,670 Waar neem je me mee naartoe op huwelijksreis ? Compost ? 316 00:30:35,934 --> 00:30:39,927 Ik dacht dat je me meenam op huwelijksreis. 317 00:30:41,688 --> 00:30:44,442 Naar Quepos. Costa Rica. 318 00:30:48,569 --> 00:30:50,925 Het zal je wel bevallen. 319 00:31:06,126 --> 00:31:07,525 Tja... 320 00:31:24,266 --> 00:31:27,577 Explosievendienst. Cortez hier. 321 00:31:27,812 --> 00:31:30,724 Dag, Jimmy. Mazeltov, kerel. 322 00:31:30,939 --> 00:31:34,330 Sorry dat ik niet op de bruiloft kon komen. 323 00:31:34,567 --> 00:31:37,100 Geeft niet. Niemand heeft je gemist. 324 00:31:37,194 --> 00:31:39,550 Hoe is het gegaan met het telefoontje ? 325 00:31:39,739 --> 00:31:42,299 Manfred en ik mochten niet mee. 326 00:31:42,491 --> 00:31:46,167 Ze zijn nog steeds bezig om dat verdomde ding te sluiten. 327 00:31:46,411 --> 00:31:49,926 Bel me als je iets hoort. 328 00:31:50,164 --> 00:31:52,724 Blanket redt zich wel. 329 00:31:52,916 --> 00:31:54,908 Zorg jij maar voor je vrouwtje. 330 00:31:55,850 --> 00:31:58,770 Wil je nog tips van de Cubaanse liefdesraket ? 331 00:31:58,296 --> 00:32:01,972 Als je wat hoort zit ik in Four Seasons. Dag. 332 00:32:03,426 --> 00:32:05,894 Hij redt zich wel. 333 00:32:11,724 --> 00:32:14,284 Kom mee naar bed. 334 00:32:18,220 --> 00:32:21,618 Ja, baby. Ik heb wat voor je. 335 00:32:32,159 --> 00:32:34,434 O, verdomme ! 336 00:32:34,619 --> 00:32:36,850 Wacht even ! 337 00:32:48,256 --> 00:32:51,135 Plaats daar een andere hinderpaal. 338 00:32:53,677 --> 00:32:56,271 Ja, we onderzoeken het nu. 339 00:32:57,640 --> 00:32:59,790 Ja. Best. 340 00:32:59,975 --> 00:33:01,613 Jimmy ! 341 00:33:02,768 --> 00:33:04,600 Het is Blanket. 342 00:33:04,771 --> 00:33:08,241 Hij schoot op de bom om hem af te laten gaan. 343 00:33:10,400 --> 00:33:12,835 Het was een eenvoudige klus. 344 00:33:24,495 --> 00:33:27,727 Er is iets misgegaan, Jimmy. 345 00:33:37,900 --> 00:33:38,682 Donder op. 346 00:33:45,680 --> 00:33:48,753 En nog wel op je trouwdag, Liam. 347 00:34:00,851 --> 00:34:09,362 Amazing grace 348 00:34:09,816 --> 00:34:14,606 How sweet 349 00:34:14,904 --> 00:34:19,420 The sound 350 00:34:19,699 --> 00:34:23,693 That saved 351 00:34:23,954 --> 00:34:28,232 A wretch 352 00:34:28,498 --> 00:34:32,480 Like me 353 00:34:32,294 --> 00:34:37,813 I once was lost... 354 00:34:38,132 --> 00:34:39,770 Het is goed misgegaan. 355 00:34:39,925 --> 00:34:46,320 But now I'm so glad'm found 356 00:34:47,932 --> 00:34:50,970 Was blind... 357 00:34:51,186 --> 00:34:53,495 Wat een buffet. 358 00:34:53,687 --> 00:34:56,838 Waarom wordt het beste feest altijd gehouden 359 00:34:57,650 --> 00:34:59,570 als je doodgaat ? 360 00:35:00,735 --> 00:35:03,295 Ik denk dat Boston geen kans heeft. 361 00:35:03,487 --> 00:35:06,200 Die kerel moeten wij hebben. 362 00:35:06,198 --> 00:35:08,553 Die maakt niks meer klaar. 363 00:35:08,742 --> 00:35:10,937 Hier is de stok. 364 00:35:11,119 --> 00:35:13,998 Ja ! Prima ! 365 00:35:18,292 --> 00:35:20,488 Inspecteur, ik heb je vervanger. 366 00:35:20,669 --> 00:35:22,182 Wie ? Bolinski ? 367 00:35:22,337 --> 00:35:24,976 Ik. Tot we deze gepakt hebben. 368 00:35:25,172 --> 00:35:27,607 Je geeft nu les Jimmy, weet je nog ? 369 00:35:27,800 --> 00:35:31,634 De bom die Blanket heeft gedood is zelfgemaakt. 370 00:35:31,887 --> 00:35:34,356 Die vent heeft de vloeistof zelf gedistilleerd. 371 00:35:34,556 --> 00:35:37,150 - Hoe weet je dat ? - Ik heb het geproefd. 372 00:35:37,350 --> 00:35:39,580 Franklin is er nog niet klaar voor. 373 00:35:39,768 --> 00:35:41,760 Franklin is niet onze enige technicus. 374 00:35:41,938 --> 00:35:45,248 We hebben met een gevaarlijke tegenstander te maken. 375 00:35:45,482 --> 00:35:48,395 Jij hebt mij nodig. 376 00:35:48,610 --> 00:35:50,566 Ik zal erover nadenken. 377 00:35:50,737 --> 00:35:53,695 - Fred... - Ik kijk naar de wedstrijd. 378 00:35:53,906 --> 00:35:55,818 Ga iets eten. 379 00:36:10,921 --> 00:36:13,719 oké. Goedenacht, lieveling. 380 00:36:13,923 --> 00:36:15,755 Ik hou van je. Goedenacht. 381 00:36:17,135 --> 00:36:19,695 Luister hier 's naar. Hé, wacht even... 382 00:36:19,887 --> 00:36:21,798 - Doe maar. - Graag. 383 00:36:21,972 --> 00:36:24,430 Dat komt morgen wel. Naar bed. 384 00:36:24,224 --> 00:36:26,294 Schatje... Nacht, nu. 385 00:36:26,476 --> 00:36:28,432 Je stinkt naar bier. 386 00:36:28,602 --> 00:36:31,993 Hoe weet je hoe dat ruikt ? 387 00:36:32,231 --> 00:36:33,949 - Goedenacht. - Goedenacht. 388 00:36:37,653 --> 00:36:39,166 Jimmy, 389 00:36:39,320 --> 00:36:42,551 had Blanket pijn toen hij stierf ? 390 00:36:43,741 --> 00:36:46,972 Nee schat, hij had geen pijn. 391 00:36:47,202 --> 00:36:50,559 - Ga nou maar slapen. - Laat de deur op 'n kier staan. 392 00:36:50,789 --> 00:36:52,108 oké. 393 00:37:09,869 --> 00:37:10,429 Landmijnen. 394 00:37:10,453 --> 00:37:11,408 Landmijnen. 395 00:37:11,537 --> 00:37:13,972 Deze hier is heel lastig. 396 00:37:14,165 --> 00:37:16,918 De "Bouncing Betty" wordt onder de grond geplaatst. 397 00:37:17,126 --> 00:37:19,687 Als je erop staat, geeft 't een klikje. 398 00:37:19,879 --> 00:37:23,508 Als je eraf stapt, veert hij op tot kruishoogte 399 00:37:23,757 --> 00:37:26,636 en blaast je bronzen ballen eraf. 400 00:37:26,843 --> 00:37:29,801 Volgens m'n vriendin zijn die van mij van goud. 401 00:37:34,516 --> 00:37:37,349 Vind je dit grappig, Tony ? 402 00:37:40,230 --> 00:37:41,709 Mmm ? 403 00:37:41,856 --> 00:37:45,292 Ja, ik vind Betty erg grappig. 404 00:37:45,525 --> 00:37:47,835 Waarom kom je niet naar voren ? 405 00:37:48,280 --> 00:37:50,986 Laat de kinderen zien hoe jij haar aanpakt. 406 00:37:51,197 --> 00:37:53,108 Hier kun je nog iets van leren. 407 00:37:53,282 --> 00:37:55,399 Je moet eronder komen, 408 00:37:55,576 --> 00:37:58,534 naar de springveer van het kreng kijken. 409 00:37:58,745 --> 00:37:59,894 Klik. 410 00:38:00,380 --> 00:38:02,269 Dat is pas grappig. 411 00:38:04,167 --> 00:38:05,998 Een echte dijenkletser. 412 00:38:07,878 --> 00:38:10,598 Niet bewegen. Deze staat op scherp. 413 00:38:15,900 --> 00:38:16,762 Boomer wist het. 414 00:38:16,928 --> 00:38:18,407 Regel nummer een, 415 00:38:18,554 --> 00:38:21,680 bij het ontmantelen van Betty, niet op haar gaan staan. 416 00:38:25,602 --> 00:38:27,160 Ik hou wel van een uitdaging. 417 00:38:27,312 --> 00:38:30,111 O, mijn Betties hebben 'n timer. 418 00:38:30,315 --> 00:38:31,987 Je hebt 60 seconden. 419 00:38:32,149 --> 00:38:34,583 Boomer, wij gaan ervan door. 420 00:38:36,569 --> 00:38:38,288 Ja. Rennen. 421 00:38:38,447 --> 00:38:39,721 Ren ! 422 00:38:40,865 --> 00:38:42,856 Het gaat goed op school. 423 00:38:43,330 --> 00:38:44,945 Ik ben een geboren leraar. 424 00:38:45,119 --> 00:38:48,350 - Heb jij iets ? - Het rapport van Blanket. 425 00:38:48,580 --> 00:38:50,536 Hou het voor je. 426 00:38:50,706 --> 00:38:52,663 De inspecteur heeft toch al de pik op me. 427 00:38:52,834 --> 00:38:56,270 Hij wil weten waarom Franklin weer in opleiding moest. 428 00:38:59,798 --> 00:39:01,754 Een echte dijenkletser. 429 00:39:03,801 --> 00:39:06,270 Hij moest aan zijn Betties werken. 430 00:39:06,471 --> 00:39:07,745 Bedankt, Rita. 431 00:39:07,889 --> 00:39:09,322 Wat is er gebeurd ? 432 00:39:09,473 --> 00:39:11,350 Het speelkwartier is voorbij. 433 00:39:13,143 --> 00:39:16,453 Bedankt voor die opvoering, Franklin. 434 00:39:16,688 --> 00:39:20,204 Dat was Anthony met zijn Bouncing Betty. 435 00:39:23,230 --> 00:39:25,949 Het schijnt dat jij genoeg te doen hebt. 436 00:39:26,149 --> 00:39:28,106 Net iets voor jou, vriend. 437 00:39:54,214 --> 00:39:57,366 - Hoeveel kost dat speelgoed ? - O, dat is van Justin. 438 00:39:57,593 --> 00:40:00,426 Ik wilde zoiets kopen voor mijn neefje in Dublin. 439 00:40:00,637 --> 00:40:03,198 Daar kun je zoiets niet vinden. 440 00:40:03,390 --> 00:40:05,142 Deze krijg je niet. 441 00:40:05,308 --> 00:40:07,344 Hij zou het fantastisch vinden. 442 00:40:07,518 --> 00:40:09,749 Hij heeft een auto... ongeluk gehad. 443 00:40:09,937 --> 00:40:11,256 Hij heeft een been verloren. 444 00:40:11,397 --> 00:40:13,115 Dan moest ie maar niet rijden. 445 00:40:13,273 --> 00:40:14,342 Justin. 446 00:40:14,482 --> 00:40:16,201 Vijf dollar. 447 00:40:16,360 --> 00:40:17,679 Tien ? 448 00:40:19,195 --> 00:40:21,720 Je bent een echte kapitalist. 449 00:40:22,614 --> 00:40:25,413 Wil je deze cassette van U2 kopen ? 450 00:40:25,617 --> 00:40:26,845 Hij kost maar een dollar. 451 00:40:26,993 --> 00:40:29,461 - U-wie ? - U2. 452 00:40:29,662 --> 00:40:31,415 Die Ierse band. 453 00:40:31,581 --> 00:40:33,412 Iedereen kent U2. 454 00:40:33,582 --> 00:40:36,733 Ik ben helaas een tijdje uit de roulatie geweest. 455 00:40:36,960 --> 00:40:41,477 Probeer wel te zien wat onze jongens tegenwoordig uitvoeren. 456 00:40:41,756 --> 00:40:43,553 Je bent een liefhebbende moeder. 457 00:40:43,716 --> 00:40:45,673 Het is heel mooi. 458 00:40:49,960 --> 00:40:51,327 - Wat doe je nou ? - Niks. 459 00:40:51,515 --> 00:40:54,825 Je vraagt gewoon voor een pak op je broek. 460 00:40:55,590 --> 00:40:58,131 - Hoeveel heb jij gegeten ? - Vier of drie. 461 00:40:58,354 --> 00:41:00,822 - Je wordt vast misselijk - Nee hoor, vast niet. 462 00:41:01,230 --> 00:41:04,572 - Ik heb alleen 'n twintigje. - Betaal me straks maar. 463 00:42:25,638 --> 00:42:29,267 Wat wordt er meegedragen op de wind, 464 00:42:29,515 --> 00:42:30,869 jongen ? 465 00:42:33,610 --> 00:42:36,531 Alleen de explosievendienst mag hier komen. 466 00:42:36,772 --> 00:42:39,765 Moet jij niet in een lokaal 467 00:42:39,983 --> 00:42:42,895 met speelgoedbommetjes spelen ? 468 00:42:43,111 --> 00:42:45,910 Kon die bom niet worden ontmanteld ? 469 00:42:46,114 --> 00:42:48,833 Lees je mij de les ? 470 00:42:50,909 --> 00:42:52,866 Hij was gevoelig voor beweging. 471 00:42:53,370 --> 00:42:57,235 Elk van de honderd draadjes kon het verkeerde zijn. 472 00:42:57,498 --> 00:43:00,536 Eén ervan moest wel de aarde zijn. 473 00:43:00,751 --> 00:43:02,901 Zou jij hebben geweten welke je moest doorknippen ? 474 00:43:03,860 --> 00:43:04,883 Waarom schoot hij hier vandaan ? 475 00:43:05,460 --> 00:43:07,277 Ik heb de plek uitgekozen. 476 00:43:07,466 --> 00:43:09,377 Het is de veiligste plek. 477 00:43:09,550 --> 00:43:12,702 Hier was hij het veiligste voor rondvliegende scherven. 478 00:43:12,929 --> 00:43:15,523 Ik snap het niet. Hij was beschermd. 479 00:43:15,723 --> 00:43:17,793 Ik snap het niet. 480 00:43:27,858 --> 00:43:31,453 - Rotzak. - Zei je wat ? 481 00:43:31,694 --> 00:43:35,893 De explosie was grotendeels op de brug gericht. 482 00:43:36,157 --> 00:43:39,433 Maar 't werkt net als 'n bazooka Waar gaat die terugslag heen ? 483 00:43:39,660 --> 00:43:42,539 - De terugslag ? - Die gaat naar beneden. 484 00:43:42,746 --> 00:43:45,340 - Ja, en dan ? - Hierheen. 485 00:43:45,540 --> 00:43:48,851 De lijkschouwer zei dat Blanket aan een hersenschudding stierf. 486 00:43:49,850 --> 00:43:50,803 De schoft ! 487 00:43:52,879 --> 00:43:54,835 Hij heeft de explosie laten weerkaatsen. 488 00:43:55,600 --> 00:43:56,406 Weerkaatsen ? 489 00:43:56,550 --> 00:43:59,542 Heeft hij die terugslag gepland ? 490 00:43:59,760 --> 00:44:02,350 Net als bij een effectbal. 491 00:44:02,221 --> 00:44:05,373 Moet je die hoek zien, hé ? 492 00:44:05,599 --> 00:44:07,908 Hij heeft op Blanket gericht. 493 00:44:08,101 --> 00:44:09,854 Hoe wist hij waar hij zou staan ? 494 00:44:10,200 --> 00:44:12,853 Jij zei toch, de veiligste plek. 495 00:44:13,640 --> 00:44:15,550 Hij wist waar de schutter zou staan, 496 00:44:15,232 --> 00:44:17,189 wat precies was wat hij wilde. 497 00:44:18,652 --> 00:44:21,849 Dan was hij er dus op uit om een van ons te vermoorden. 498 00:45:02,638 --> 00:45:04,754 Dag, Jimbo ! 499 00:45:04,931 --> 00:45:06,729 Dag, Rita. 500 00:45:06,892 --> 00:45:08,769 Even plagen, Jimmy. 501 00:45:08,935 --> 00:45:11,608 - Waar is de bom ? - In de tram. 502 00:45:11,812 --> 00:45:14,850 Hola, Jim. Onze jongen heeft het vandaag heel goed gedaan. 503 00:45:15,660 --> 00:45:16,624 Waar is iedereen ? 504 00:45:16,775 --> 00:45:18,731 - Waar is Roarke ? - Verderop. 505 00:45:21,113 --> 00:45:23,104 Kom maar met mama mee, baby. 506 00:45:28,330 --> 00:45:30,183 Ik ga de tram in. 507 00:45:30,702 --> 00:45:32,897 Wat is er, Jimmy ? 508 00:45:33,780 --> 00:45:35,593 Zoek je naar een tweede bom ? 509 00:45:35,790 --> 00:45:37,269 De perimeter is veilig. 510 00:45:37,416 --> 00:45:39,372 Heb je vingerafdrukken genomen ? 511 00:45:39,542 --> 00:45:41,454 Alles is gepakt en geladen. 512 00:45:41,628 --> 00:45:43,619 Deze stomme theorie over Blanket 513 00:45:43,797 --> 00:45:46,106 is geen reden dat jij terugkomt. 514 00:45:46,298 --> 00:45:49,291 - Hou je erbuiten, Franklin ! 515 00:45:49,510 --> 00:45:50,829 Goed. 516 00:45:50,969 --> 00:45:52,527 Kom hier. 517 00:45:52,679 --> 00:45:55,340 Ach Jim, dit is niet de juiste manier. 518 00:45:57,100 --> 00:45:59,455 Ik ben net zo kapot van Blankets dood als jij, 519 00:45:59,643 --> 00:46:02,954 maar als ze eentje van onze team dood wilden hebben, 520 00:46:03,189 --> 00:46:05,749 kon hij ons gewoon overhoop schieten vanaf die brug. 521 00:46:05,941 --> 00:46:09,138 Dit is een soort klei Jimmy, geen kneedbom. 522 00:46:09,360 --> 00:46:11,716 Je spoort niet helemaal. 523 00:46:13,405 --> 00:46:15,873 Het is de enige theorie, inspecteur. 524 00:46:16,740 --> 00:46:18,430 Laten we dit spul bekijken. 525 00:46:18,618 --> 00:46:20,688 Misschien is er een verband. 526 00:46:20,870 --> 00:46:23,668 Nu maakt niemand meer grapjes over hem. 527 00:46:23,872 --> 00:46:26,910 - Hij krijgt een onderscheiding. - Hij is braaf. 528 00:46:27,126 --> 00:46:29,640 - Je behandelt hem als een zoon. - Onze zoon. 529 00:46:32,672 --> 00:46:34,469 Cortez ! 530 00:46:34,632 --> 00:46:37,430 Rita ! 531 00:46:49,103 --> 00:46:51,940 Opzij ! 532 00:46:52,648 --> 00:46:53,603 Nee ! 533 00:46:55,984 --> 00:46:58,214 Achteruit ! 534 00:46:58,402 --> 00:47:01,440 Achteruit ! 535 00:47:04,116 --> 00:47:06,232 Cortez ! 536 00:47:19,170 --> 00:47:20,923 Cortez ! 537 00:47:22,173 --> 00:47:23,288 Nee ! 538 00:47:24,508 --> 00:47:25,736 Stop ! 539 00:48:17,120 --> 00:48:18,526 Liam, help me. 540 00:48:40,220 --> 00:48:42,580 Gaat het ? 541 00:48:42,232 --> 00:48:44,621 Hé zeg wat, zeg wat. 542 00:48:44,817 --> 00:48:46,729 Ik ben in orde ! 543 00:48:46,903 --> 00:48:49,212 Ontruim dit gebied ! 544 00:48:49,405 --> 00:48:51,635 Er is misschien nog een bom ! 545 00:49:02,917 --> 00:49:06,273 Bel ik ongelegen, Liam ? 546 00:49:08,797 --> 00:49:10,833 Ryan Gaerity ? 547 00:49:11,700 --> 00:49:13,282 Oops ! Ik noemde je Liam ! 548 00:49:13,467 --> 00:49:14,821 Jimmy Dove 549 00:49:14,969 --> 00:49:17,164 klinkt veel mooier dan Liam McGivney. 550 00:49:17,346 --> 00:49:19,980 Minder les 551 00:49:19,264 --> 00:49:21,825 Liam, ik heb wat voor je. 552 00:49:22,170 --> 00:49:23,928 Wat dan, Gaerity ? 553 00:49:24,102 --> 00:49:26,616 Pijn, natuurlijk. 554 00:49:26,812 --> 00:49:28,565 Hun dood is jouw schuld ! 555 00:49:28,731 --> 00:49:30,801 - Ik niet. - Ren ! 556 00:49:30,982 --> 00:49:32,973 Schuld, schuld, schuld. 557 00:49:33,151 --> 00:49:35,143 De dood van je nieuwe vrienden 558 00:49:35,320 --> 00:49:37,629 is zeker ook mijn schuld ? 559 00:49:38,822 --> 00:49:40,460 Wie heeft er gelijk ? Wie heeft er ongelijk ? 560 00:49:40,615 --> 00:49:42,413 Het was oorlog. 561 00:49:42,576 --> 00:49:45,329 Jouw geweten heeft je eigen mensen gedood, Liam. 562 00:49:45,537 --> 00:49:48,574 Door jou ging die bom te vroeg af. 563 00:49:48,789 --> 00:49:50,860 Je zei dat er geen doden zouden vallen ! 564 00:49:51,420 --> 00:49:53,237 Er waren overal mensen ! 565 00:49:53,418 --> 00:49:56,934 Wie heeft ervoor moeten boeten ? Je geliefde, je vrienden, ik. 566 00:49:57,172 --> 00:50:01,609 Terwijl jij in Amerika de held uithing, 567 00:50:01,884 --> 00:50:04,319 heb ik door jou 568 00:50:04,512 --> 00:50:05,865 in de bak gezeten en ben ik nu op de vlucht ! 569 00:50:08,681 --> 00:50:11,370 Maar ik word niet somber. 570 00:50:11,226 --> 00:50:13,740 Het lot heeft ons weer herenigd. 571 00:50:15,687 --> 00:50:18,680 Fijne plek voor een leer om niet op te vallen. 572 00:50:18,899 --> 00:50:22,160 Wie tref ik aan ? Mijn ouwe maat op TV. 573 00:50:23,736 --> 00:50:26,410 Wisten ze maar wat je hebt aangericht. 574 00:50:26,614 --> 00:50:29,128 Ik deed het omdat je zei dat ik soldaat was ! 575 00:50:29,324 --> 00:50:31,440 Maar ik heb niemand vermoord ! 576 00:50:31,618 --> 00:50:33,257 Heb je wel eens van de Big Bang gehoord ? 577 00:50:33,412 --> 00:50:37,166 Ze denken dat het heelal ontstaan is door een explosie. 578 00:50:37,415 --> 00:50:39,566 Stel je voor, Liam. 579 00:50:39,751 --> 00:50:41,662 Een explosie ! 580 00:50:43,837 --> 00:50:45,874 Verdomme, Gaerity. 581 00:50:46,757 --> 00:50:48,668 Kijk nou wat je gedaan hebt. 582 00:50:48,841 --> 00:50:50,832 Je hebt het mis. 583 00:50:51,100 --> 00:50:52,922 Ik ben geen vernietiger. 584 00:50:54,130 --> 00:50:55,924 Ik ben een schepper. 585 00:50:56,980 --> 00:50:58,214 Je bent geen schepper. 586 00:50:58,391 --> 00:51:01,350 Je bent krankzinnig. 587 00:51:01,561 --> 00:51:04,473 Ik kom hier een nieuw land voor je scheppen. Het heet Chaos. 588 00:51:04,688 --> 00:51:07,780 En de nieuwe regering heet Anarchie... 589 00:51:07,274 --> 00:51:09,151 ... allemaal voor jou. 590 00:51:09,318 --> 00:51:11,752 Dat ik jouw onzin ooit geloofd heb. 591 00:51:11,945 --> 00:51:14,610 Burgers komen om in de oorlog, Liam. 592 00:51:14,781 --> 00:51:18,979 Maar jij hebt bevelen genegeerd... de Zaak verraden. 593 00:51:19,242 --> 00:51:21,632 Jij gaf nooit iets om de Zaak. 594 00:51:21,829 --> 00:51:25,185 Jij geilde op die bommen van je ! 595 00:51:25,415 --> 00:51:28,374 Dat zijn toch prachtige dames, Liam. 596 00:51:28,585 --> 00:51:30,496 Ik was het aan het bekijken. 597 00:51:30,669 --> 00:51:34,821 Vertel eens Liam, hoe dichtbij was je toen ze stierf ? ? 598 00:51:35,890 --> 00:51:39,129 Ryan, kom hier en zeg me dat recht in mijn gezicht. 599 00:51:39,385 --> 00:51:41,899 Kon je haar ruiken, Liam ? 600 00:51:42,950 --> 00:51:44,291 Wat ? Ben je daar nog ? 601 00:51:44,473 --> 00:51:46,350 Je bent een vuile lafaard, Ryan ! 602 00:51:46,516 --> 00:51:50,635 Liam, ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik moet gaan. 603 00:51:50,895 --> 00:51:54,365 Je vrouw en dochter komen net thuis. 604 00:52:10,994 --> 00:52:13,189 Heb je 't raam open laten staan ? 605 00:52:13,371 --> 00:52:15,521 Geen idee. Ik kijk wel even. 606 00:52:15,706 --> 00:52:18,620 Zet dat eerst in de keuken. 607 00:52:18,250 --> 00:52:19,683 Komt in orde. 608 00:52:34,598 --> 00:52:36,236 Heb je dorst, luis ? 609 00:52:36,391 --> 00:52:38,586 Een sapje graag. 610 00:52:38,767 --> 00:52:40,167 oké. 611 00:52:40,311 --> 00:52:42,630 Boomer ? 612 00:52:43,772 --> 00:52:45,205 Boomer ? 613 00:52:45,356 --> 00:52:48,429 Hij is weer eens over het hek gesprongen. 614 00:52:52,988 --> 00:52:54,661 Hij komt wel terug. 615 00:52:54,824 --> 00:52:55,973 Boomer ! 616 00:53:01,246 --> 00:53:03,157 Wil je vanavond koken ? 617 00:53:03,331 --> 00:53:05,686 Ja. Mag ik Sandra uitnodigen ? 618 00:53:05,874 --> 00:53:08,594 Zeker. Ik bel haar moeder wel. 619 00:53:09,878 --> 00:53:12,153 Wat wil je maken ? 620 00:53:12,338 --> 00:53:14,215 Knoflooktoast. 621 00:53:14,381 --> 00:53:16,657 Je lust geen knoflooktoast. 622 00:53:16,842 --> 00:53:18,753 Jij wel ? 623 00:53:24,891 --> 00:53:28,122 All around the mulberry bush 624 00:53:29,687 --> 00:53:32,155 The monkey chased the weasel 625 00:54:13,580 --> 00:54:15,253 Goed. oké. 626 00:54:16,268 --> 00:54:18,942 Stuur haar maar hierheen. We zijn thuis. 627 00:54:21,982 --> 00:54:24,132 Dat is de oven niet. 628 00:54:24,317 --> 00:54:27,628 - Die zit rechts. - Goed, goed, goed. 629 00:54:27,862 --> 00:54:29,773 Eh... deze dan. 630 00:54:42,291 --> 00:54:45,601 Dat is links. Met welke hand zweer je trouw aan de vlag ? 631 00:54:45,835 --> 00:54:49,146 Mmm... met deze ? 632 00:54:49,381 --> 00:54:50,780 Goed zo. 633 00:55:18,489 --> 00:55:20,684 - Alsjeblieft. - Bedankt. 634 00:55:22,618 --> 00:55:25,928 Kom mee. We moeten naar buiten. 635 00:55:26,162 --> 00:55:29,314 - Waar is Boomer ? - Over het hek gesprongen. 636 00:55:29,541 --> 00:55:32,499 - Wat is er ? - Ik wil dat je hier weggaat. 637 00:56:46,635 --> 00:56:48,513 Jimmy ! 638 00:56:48,679 --> 00:56:50,829 Kom maar. 639 00:57:04,234 --> 00:57:06,384 O God, Jim. 640 00:57:08,738 --> 00:57:12,413 Ik heet Liam, Liam McGivney. 641 00:57:12,657 --> 00:57:15,491 - Wat ? - Ik kom hier niet vandaan. 642 00:57:15,702 --> 00:57:17,579 Ik kom uit Ierland 643 00:57:17,746 --> 00:57:20,419 Ik ben geboren en getogen in Belfast. 644 00:57:21,415 --> 00:57:23,134 Het was oorlog. 645 00:57:23,292 --> 00:57:26,900 Ze hebben me praktisch op het speelterrein gerekruteerd 646 00:57:26,294 --> 00:57:29,287 Het ene moment zit ik op de draaimolen, 647 00:57:29,506 --> 00:57:31,736 denk hoe blauw de hemel wel niet is, 648 00:57:31,924 --> 00:57:35,997 en het volgende moment leer ik bommen te maken van bleekwater. 649 00:57:36,261 --> 00:57:39,652 Er werd mij geleerd de Engelsen uit Ierland te krijgen. 650 00:57:39,890 --> 00:57:41,846 Zat je bij de IRA ? 651 00:57:42,160 --> 00:57:46,900 Nee. Daar was hij te gestoord voor. 652 00:57:46,354 --> 00:57:47,946 Wie ? 653 00:57:48,105 --> 00:57:50,939 Degene die dit heeft gedaan, Ryan Gaerity. 654 00:57:51,150 --> 00:57:53,610 Hij vond dat we soldaten waren. 655 00:57:53,235 --> 00:57:55,112 Ik was verliefd op zijn zuster. 656 00:57:55,278 --> 00:57:57,713 Hij was mijn beste vriend. 657 00:57:58,698 --> 00:58:01,212 Hij heeft mijn hond vermoord. 658 00:58:02,784 --> 00:58:05,663 Hij heeft Blanket vermoord. Hij heeft Rita en Cortez vermoord. 659 00:58:05,871 --> 00:58:07,668 Hij zit nu achter mij aan. 660 00:58:07,830 --> 00:58:08,979 Waarom ? 661 00:58:09,123 --> 00:58:11,797 Ik heb een van zijn bommen tegengehouden, 662 00:58:12,100 --> 00:58:14,913 maar de anderen kwamen om, hij werd gevangen genomen. 663 00:58:15,128 --> 00:58:17,847 Ik ben toen weggegaan. Ik wil dat jij nu weggaat. 664 00:58:18,470 --> 00:58:21,677 - Ga naar Max op de Cape. - Ik woon hier. 665 00:58:21,926 --> 00:58:24,520 Je kunt hier niet blijven. Je kunt niet bij mij blijven. 666 00:58:24,720 --> 00:58:27,300 Begrijp je dat ? 667 00:58:28,150 --> 00:58:30,324 Het is nu veilig binnen. 668 00:58:30,516 --> 00:58:33,907 Pak je spullen en ga weg. 669 00:58:34,937 --> 00:58:36,689 Ik weet niet... 670 00:58:39,566 --> 00:58:42,127 Ik weet niet eens wie jij bent. 671 00:59:04,116 --> 00:59:07,472 Een vechter, hé ? Kijk hoe hij aan het vechten is. 672 00:59:07,701 --> 00:59:09,977 Rustig aan, rustig. 673 00:59:10,163 --> 00:59:12,119 Goed zo. 674 00:59:17,502 --> 00:59:20,620 In de paaitijd ? 675 00:59:20,254 --> 00:59:22,689 Gaat heen en vermenigvuldigt u, 676 00:59:22,882 --> 00:59:24,759 moeder makreel 677 00:59:28,470 --> 00:59:29,904 Jimmy. 678 00:59:30,550 --> 00:59:34,606 Je weet wel beter dan een visser te besluipen. 679 00:59:38,229 --> 00:59:41,270 Ik heb gehoord wat er vandaag op Copley is gebeurd. 680 00:59:41,231 --> 00:59:43,792 Wat gebeurt er toch met deze stad ? 681 00:59:43,984 --> 00:59:47,454 - Het lijkt Belfast wel. - Je slaat de spijker op z'n kop 682 00:59:48,404 --> 00:59:50,281 Het was Gaerity. 683 00:59:50,447 --> 00:59:53,167 O hou toch op, Jimmy. 684 00:59:53,367 --> 00:59:56,279 - Hij heeft levenslang. - Nee, hij is vrij. 685 00:59:56,494 --> 00:59:57,688 Blanket heeft hij met een hersenschudding vermoord, 686 00:59:57,828 --> 01:00:00,218 Rita en Cortez zijn vanuit een truck opgeblazen. 687 01:00:00,414 --> 01:00:02,132 Hij wil 't hele team vermoorden, 688 01:00:02,291 --> 01:00:05,841 precies zoals zijn zuster en de anderen in Ierland stierven. 689 01:00:06,860 --> 01:00:07,883 Oh, Jezus nog aan toe. 690 01:00:09,422 --> 01:00:11,413 Hij geeft mij de schuld. 691 01:00:11,590 --> 01:00:13,422 Hij zal wel gelijk hebben. 692 01:00:13,593 --> 01:00:15,584 Wat vertel je nou ? 693 01:00:15,761 --> 01:00:19,471 Die bom zou honderden mensen hebben gedood 694 01:00:19,723 --> 01:00:21,554 als Gaerity. z'n zin had gekregen 695 01:00:21,724 --> 01:00:23,635 Dat kan Ryan niks schelen. 696 01:00:23,809 --> 01:00:26,404 Hij heeft er drie vermoord. Daar laat hij het niet bij. 697 01:00:26,604 --> 01:00:30,802 Hij heeft al... Hij heeft Liz en Katie ook al bedreigd. 698 01:00:31,650 --> 01:00:34,741 Oh, Jimmy. Waar zijn ze nu ? 699 01:00:34,986 --> 01:00:37,261 In jouw huisje. Is dat goed ? 700 01:00:37,446 --> 01:00:39,960 Hoeveel weet ze ? 701 01:00:40,156 --> 01:00:43,832 Ik heb haar de waarheid verteld. Dat had ik eerder moeten doen. 702 01:00:44,770 --> 01:00:46,680 Onzin, dat je dat had moeten doen. 703 01:00:46,245 --> 01:00:48,885 Ze is je vrouw, niet je biechtvader. 704 01:00:49,820 --> 01:00:51,118 Ze is mijn vrouw. 705 01:00:51,291 --> 01:00:53,680 Ik ga het uitzoeken... 706 01:00:53,877 --> 01:00:56,790 - Je moet je erbuiten houden. - Ik ben er allang bij betrokken. 707 01:00:57,500 --> 01:00:58,882 Ik wil het niet ! 708 01:00:59,480 --> 01:01:00,686 Hier. 709 01:01:01,884 --> 01:01:03,875 Hou je erbuiten. 710 01:01:08,974 --> 01:01:12,364 - Waar ga je heen ? - Ik ga het team alles vertellen. 711 01:01:12,602 --> 01:01:14,479 Dan gooien ze je in de bak ! 712 01:01:14,645 --> 01:01:16,841 Ze hebben je nodig, Jimmy ! 713 01:01:17,220 --> 01:01:19,456 Gaerity heeft je alles geleerd. 714 01:01:19,649 --> 01:01:22,400 Je kunt hem pakken ! 715 01:01:22,818 --> 01:01:26,950 Vertel inspecteur Roarke en zijn team, 716 01:01:26,322 --> 01:01:28,552 alleen wat ze moeten weten, 717 01:01:28,740 --> 01:01:30,652 verder niks. 718 01:01:47,480 --> 01:01:49,400 Ze plegen bomaanslagen op ons. 719 01:01:49,175 --> 01:01:52,134 Van nu af aan ontmantelen we alleen een bom, 720 01:01:52,345 --> 01:01:54,620 als er levens op het spel staan. 721 01:01:54,805 --> 01:01:57,603 We hangen niet de held uit. 722 01:01:57,807 --> 01:02:01,500 We proberen alleen elkaar in leven te houden. 723 01:02:01,227 --> 01:02:03,900 - Begrepen ? - Ja, mijnheer. 724 01:02:04,104 --> 01:02:07,970 Kan de computer zijn werkwijze herkennen ? 725 01:02:07,316 --> 01:02:10,547 Ene William Kozolski komt er het dichtste in de buurt, 726 01:02:10,777 --> 01:02:14,930 maar hij kreeg levenslang voor het opblazen van een rechter. 727 01:02:15,197 --> 01:02:17,392 Onze kerel is onbekend. 728 01:02:17,574 --> 01:02:19,326 Hij is geen onbekende. 729 01:02:19,492 --> 01:02:21,529 Hij heet Ryan Gaerity... 730 01:02:21,703 --> 01:02:25,173 Hij ontsnapte 14 maanden geleden uit de Noord-Ierse gevangenis. 731 01:02:25,414 --> 01:02:27,292 Dit is de meest recente foto. 732 01:02:27,458 --> 01:02:31,770 In het rapport staat dat hij een bom van cakemeel kan maken. 733 01:02:32,450 --> 01:02:34,958 Hoe kom je hieraan ? 734 01:02:35,173 --> 01:02:36,572 Van Interpol. 735 01:02:36,716 --> 01:02:39,150 Gaerity kwam uit de bus. 736 01:02:41,540 --> 01:02:44,171 Ja, hij werkt... free-lance. 737 01:02:44,389 --> 01:02:46,664 Rode Brigade, Libiërs. 738 01:02:47,308 --> 01:02:49,106 Wat moet ie van ons ? 739 01:02:55,441 --> 01:02:57,511 E.O.D. Boston. 740 01:02:58,360 --> 01:03:00,780 Ja, hij staat hier. 741 01:03:00,236 --> 01:03:02,546 Bama, Connie voor je op lijn 2. 742 01:03:02,739 --> 01:03:04,695 Hallo, lieveling. 743 01:03:05,366 --> 01:03:08,278 Connie, hoe vaak moet ik nog zeggen 744 01:03:08,493 --> 01:03:10,883 dat ik niet in astrologie geloof ? 745 01:03:11,790 --> 01:03:12,432 Ik moet ophangen. 746 01:06:05,625 --> 01:06:08,424 Bomteam. Dove. 747 01:06:08,629 --> 01:06:10,665 Luitenant... 748 01:06:10,838 --> 01:06:13,399 Franklin ? Franklin ? 749 01:06:13,591 --> 01:06:16,151 - Luitenant... - Hoor je me ? 750 01:06:16,343 --> 01:06:18,150 Ben je daar ? 751 01:06:18,178 --> 01:06:20,932 - Alles in orde ? - Ben je bezig ? 752 01:06:21,140 --> 01:06:23,449 Waar ben je ? Hoor je me ? 753 01:06:48,537 --> 01:06:51,450 Als je dan toch de pijp uit moet gaan, 754 01:06:51,666 --> 01:06:53,816 is Aretha zo slecht nog niet. 755 01:06:54,100 --> 01:06:56,197 Jij houdt zeker meer van Michael Bolton ? 756 01:06:56,378 --> 01:06:58,334 Je maakt teveel lawaai. 757 01:06:58,505 --> 01:07:01,383 - Zet het volume lager. - Lager ? 758 01:07:01,590 --> 01:07:03,980 Doe het maar uit. Het zit op een ander circuit. 759 01:07:04,177 --> 01:07:07,550 Gaat mijn appartement de lucht in ? 760 01:07:07,262 --> 01:07:09,140 Wil je daarop blijven wachten ? 761 01:07:09,180 --> 01:07:11,456 Iedereen naar buiten. 762 01:07:11,641 --> 01:07:13,518 Rustig aan ! 763 01:07:13,685 --> 01:07:16,119 We proberen ons te concentreren. 764 01:07:16,311 --> 01:07:19,110 Ik heb liever muziek. Hoe denken jullie daarover, kerels ? 765 01:07:19,315 --> 01:07:22,512 Je bent wel dapper voor iemand met een bom op zijn hoofd. 766 01:07:24,403 --> 01:07:26,678 Vertel me wat anders. 767 01:07:26,863 --> 01:07:29,930 Waarom ben je bij het arrestatieteam weggegaan, Tony ? 768 01:07:29,281 --> 01:07:31,716 Het was niet gevaarlijk genoeg. 769 01:07:31,909 --> 01:07:34,503 En het is Anthony. Probeer drie lettergrepen. 770 01:07:34,703 --> 01:07:37,934 Wil je het allemaal op een lijn ? 771 01:07:38,165 --> 01:07:40,804 Meer licht. 772 01:07:41,000 --> 01:07:43,434 Ben je daarom bij ons gekomen ? 773 01:07:43,627 --> 01:07:47,337 Iedereen houdt van helden, en ik ben een held. 774 01:07:47,589 --> 01:07:49,659 En dat is dat. 775 01:07:49,841 --> 01:07:52,720 Weet je wat er bij ons met helden gebeurt ? 776 01:07:52,927 --> 01:07:54,406 Ze worden opgeblazen. 777 01:07:54,553 --> 01:07:57,113 Dat zou in jouw geval... 778 01:07:57,305 --> 01:07:59,216 niet eens zo erg zijn. 779 01:07:59,391 --> 01:08:02,144 Jammer genoeg gaan ze meestal niet alleen. 780 01:08:02,352 --> 01:08:05,981 Wij zijn precies hetzelfde, hé ? 781 01:08:08,441 --> 01:08:09,954 Donder op ! 782 01:08:15,572 --> 01:08:18,325 Jij bent niet dapper, idioot. Je bent stom. 783 01:08:21,243 --> 01:08:23,120 Heb je zoiets wel eens gezien ? 784 01:08:23,287 --> 01:08:25,164 Nee. Het zijn maar twee draadjes. 785 01:08:25,330 --> 01:08:28,289 Eén ervan moet de aarde zijn. 786 01:08:28,500 --> 01:08:30,650 Knip hem door. 787 01:08:30,835 --> 01:08:33,190 Goed ? Hallo ? 788 01:08:33,378 --> 01:08:35,510 Dat is te gemakkelijk. 789 01:08:35,214 --> 01:08:37,170 Wat is het probleem ? 790 01:08:37,340 --> 01:08:39,376 Wat is het probleem ? 791 01:08:39,550 --> 01:08:43,180 Er is nog een bom. Het zit op hetzelfde circuit. 792 01:08:43,429 --> 01:08:45,579 Knip een draadje door en ze ontploffen allebei. 793 01:08:45,764 --> 01:08:48,562 Word ik toch nog een knaller. 794 01:08:48,766 --> 01:08:51,327 Als we ze niet tegelijk ontmantelen, 795 01:08:51,519 --> 01:08:53,794 worden we niet betaald. 796 01:08:54,480 --> 01:08:56,551 Alleen de rode draad, Bam. 797 01:08:57,566 --> 01:08:59,761 Raak die andere niet aan. 798 01:09:03,363 --> 01:09:05,115 Ben je zover ? 799 01:09:06,365 --> 01:09:08,162 Bama ? 800 01:09:11,662 --> 01:09:13,573 Hij zit op de "woofer". 801 01:09:16,624 --> 01:09:18,934 Connie heeft mijn horoscoop voorgelezen. 802 01:09:19,127 --> 01:09:23,600 Ik moest oppassen voor grote honden. 803 01:09:23,797 --> 01:09:26,730 "Woofer... ", weet je. 804 01:09:26,258 --> 01:09:27,816 "Hond." 805 01:09:29,930 --> 01:09:31,289 Geloof je in die onzin ? 806 01:09:31,471 --> 01:09:33,462 Luitenant... 807 01:09:33,639 --> 01:09:36,756 Ik moet hier zijn. Hij niet. 808 01:09:40,395 --> 01:09:43,307 Hij heeft gelijk, Bama. Twee paar handen is genoeg. 809 01:09:43,522 --> 01:09:45,194 Ga verder. 810 01:09:49,444 --> 01:09:51,820 Ga verder. 811 01:09:51,237 --> 01:09:53,149 Weet je het zeker ? 812 01:09:53,323 --> 01:09:54,961 Ik bedoelde niet... 813 01:09:58,452 --> 01:10:00,489 Het spijt me, maat. 814 01:10:02,456 --> 01:10:04,606 Het stond niet in de sterren geschreven. 815 01:10:07,502 --> 01:10:09,299 Daar gaat ie. 816 01:10:11,400 --> 01:10:12,881 Alles in orde... 817 01:10:14,174 --> 01:10:15,527 Alles prima, 818 01:10:15,676 --> 01:10:17,951 zet er een klein beetje druk op. 819 01:10:19,136 --> 01:10:21,412 Nu zit je op de draad. 820 01:10:21,598 --> 01:10:23,509 Pak de losse draad op. 821 01:10:23,682 --> 01:10:25,274 Hou hem zo vast. 822 01:10:26,434 --> 01:10:28,312 Wacht op mij. 823 01:10:35,151 --> 01:10:37,301 Ben je bang, Toon ? 824 01:10:38,820 --> 01:10:40,617 Ik ben als de dood. 825 01:10:42,730 --> 01:10:43,473 Goed. 826 01:10:46,327 --> 01:10:48,682 Je zit erop. 827 01:10:51,331 --> 01:10:53,970 Ik wacht op jou, luitenant. 828 01:10:55,918 --> 01:10:57,272 Op een. 829 01:10:58,671 --> 01:11:00,787 Op nummer een, oké. 830 01:11:02,480 --> 01:11:03,117 Drie... 831 01:11:03,258 --> 01:11:05,375 Een... een. 832 01:11:05,552 --> 01:11:07,383 Op nummer een. 833 01:11:08,179 --> 01:11:09,407 Hmm ? 834 01:11:09,555 --> 01:11:10,989 Een. 835 01:11:11,140 --> 01:11:12,289 Een. 836 01:11:12,433 --> 01:11:14,710 Drie... 837 01:11:14,226 --> 01:11:15,375 Een. 838 01:11:15,518 --> 01:11:16,951 Twee... 839 01:11:17,103 --> 01:11:18,332 Een. 840 01:11:21,357 --> 01:11:22,676 oké. 841 01:11:22,816 --> 01:11:25,729 Gelukt, maat. Dat was het. 842 01:12:45,978 --> 01:12:48,617 Je hebt wat hoogte verloren, hé ? 843 01:12:48,814 --> 01:12:51,773 Hier. Is dat van jou, liefje ? 844 01:13:01,158 --> 01:13:05,789 - Wie ben jij ? - Ik ? Ik repareer vliegers. 845 01:13:17,380 --> 01:13:20,373 Hier, hou eens vast. 846 01:13:20,592 --> 01:13:23,600 Hier, kun je dit even vasthouden ? 847 01:13:24,636 --> 01:13:26,787 Oh, toe nou. 848 01:13:26,972 --> 01:13:29,964 Oh ! Je praat niet met vreemden. 849 01:13:30,183 --> 01:13:32,254 Je bent een verstandige meid. 850 01:13:38,565 --> 01:13:40,477 Moet je hem doorsnijden ? 851 01:13:40,651 --> 01:13:42,403 Alleen het touw, liefje. 852 01:13:50,409 --> 01:13:52,286 Doet het pijn ? 853 01:13:52,452 --> 01:13:54,523 Niet echt. 854 01:13:54,705 --> 01:13:56,935 Je bent een lief meisje. 855 01:14:01,419 --> 01:14:02,374 Lizzy ! 856 01:14:06,839 --> 01:14:08,353 Lizzy ! 857 01:14:08,508 --> 01:14:10,100 Lizzy ! 858 01:14:11,844 --> 01:14:13,516 Lizzy ! 859 01:14:15,970 --> 01:14:16,974 Lizzy ! 860 01:14:19,267 --> 01:14:21,462 Lizzy, kom hier ! 861 01:14:24,147 --> 01:14:27,856 Elizabeth, kom meteen hier ! 862 01:14:28,108 --> 01:14:30,543 Mama, deze man heeft me met mijn vlieger geholpen. 863 01:14:30,736 --> 01:14:33,125 We waren het aan het repareren toen hij zijn hand bezeerde. 864 01:14:33,321 --> 01:14:36,120 Sorry. Ik wilde u niet bang maken. 865 01:14:38,576 --> 01:14:40,692 Hij vliegt nu als een vogel. 866 01:14:40,869 --> 01:14:44,545 Weet u misschien waar de Lindstroms wonen ? 867 01:14:44,789 --> 01:14:47,781 Ze maken krabben klaar. Ik ben wat laat 868 01:14:48,000 --> 01:14:52,153 omdat ik Lizzy met haar vlieger heb geholpen. 869 01:14:52,421 --> 01:14:54,139 De Lindstroms. 870 01:14:54,297 --> 01:14:56,572 Ja, die wonen verderop. 871 01:14:56,757 --> 01:14:58,874 Het derde huis links. 872 01:14:59,520 --> 01:15:01,646 Het derde huis links. 873 01:15:01,845 --> 01:15:03,597 Dank u. 874 01:15:03,764 --> 01:15:05,642 Dag, schatje. 875 01:15:19,153 --> 01:15:21,189 Mijnheer, u hebt uw tas laten liggen ! 876 01:15:21,363 --> 01:15:23,350 - Mijnheer ! - Nee ! 877 01:15:23,197 --> 01:15:24,789 Pas op ! 878 01:15:24,949 --> 01:15:28,863 - Stop je handen er niet in ! - Raak dat niet aan ! 879 01:15:31,704 --> 01:15:34,265 Ze smaken beter dan ze eruit zien. 880 01:15:34,457 --> 01:15:36,971 Ik had gekartelde scharen moeten hebben. 881 01:15:37,168 --> 01:15:39,399 Je bent gekartelde scharen. 882 01:15:39,587 --> 01:15:41,543 Waarom ben je zo gemeen ? 883 01:15:41,714 --> 01:15:44,690 Omdat je gekartelde scharen bent. 884 01:16:06,234 --> 01:16:07,748 Dag. 885 01:16:09,780 --> 01:16:12,248 - Vreemde vogel. - Doe maar. 886 01:16:12,448 --> 01:16:15,247 Laten we de vlieger gaan halen. 887 01:16:18,245 --> 01:16:19,997 Hier is ie. 888 01:16:35,301 --> 01:16:37,862 Mag ik het 's middags weer proberen ? 889 01:16:38,540 --> 01:16:39,373 Dat zien we wel. 890 01:16:43,128 --> 01:16:45,962 Als ik aan de mannen en vrouwen denk 891 01:16:46,172 --> 01:16:48,830 die hun leven opofferen, 892 01:16:48,257 --> 01:16:50,249 is mijn lijden onbelangrijk. 893 01:16:50,426 --> 01:16:52,640 Nee, nee, nee, nee. 894 01:16:52,219 --> 01:16:55,450 We weten dat je de bom niet wilde laten afgaan Liam, 895 01:16:55,680 --> 01:16:59,276 maar is het niet zo dat je hebt geholpen om die bom te maken ? 896 01:16:59,517 --> 01:17:00,870 Wel... 897 01:17:01,180 --> 01:17:04,978 Antwoord de vraag, Liam. Ja of nee ? 898 01:17:05,231 --> 01:17:07,222 Als ik een bom maakte, 899 01:17:07,399 --> 01:17:10,550 wilde ik niemand pijn doen. 900 01:17:10,777 --> 01:17:12,973 Vrede op aarde, in mensen een welbehagen. 901 01:17:13,154 --> 01:17:14,553 Vrede, geen oorlog. 902 01:17:14,697 --> 01:17:17,336 Daar is het een beetje te laat voor, Liam. 903 01:17:17,532 --> 01:17:19,444 Het uur is nabij. 904 01:17:21,745 --> 01:17:24,200 Jij Liam, mijn jongen, 905 01:17:24,205 --> 01:17:26,925 bent de eerstgeborene van de doden. 906 01:17:27,125 --> 01:17:30,435 Uiteindelijk is het voor je eigen bestwil. 907 01:17:30,669 --> 01:17:33,590 Ik wil mijn papa. 908 01:17:33,255 --> 01:17:36,964 Hij is niet thuis, Liam. Hij is naar de oorlog. 909 01:17:37,216 --> 01:17:38,444 Oh, nee ! 910 01:17:38,592 --> 01:17:40,345 Je moet nu dapper zijn. 911 01:17:40,511 --> 01:17:42,945 Kom, mijn klein armzalig uitschot. 912 01:17:43,138 --> 01:17:45,777 Laat me je tranen drogen. 913 01:17:45,974 --> 01:17:48,364 Hier, laat ons je gezicht zien Liam, 914 01:17:48,560 --> 01:17:51,791 dan zal ik je tranen drogen. 915 01:18:01,947 --> 01:18:06,259 Hotdogs ! Hier met je hotdogs ! 916 01:18:06,533 --> 01:18:09,480 Breng je hotdogs hiernaartoe ! 917 01:18:09,245 --> 01:18:12,920 - Hotdogs ! - Hotdog ! 918 01:18:13,164 --> 01:18:15,156 Hier ! 919 01:18:18,200 --> 01:18:19,993 Wat doe jij hier ? 920 01:18:20,170 --> 01:18:23,830 Ook fijn om jou te zien, Boyle. 921 01:18:23,298 --> 01:18:24,526 Geef me een hotdog. 922 01:18:24,674 --> 01:18:27,586 Met twee zakjes mosterd. Ik hou van pittig. 923 01:18:28,930 --> 01:18:31,520 Zo, steun je de Zaak nog steeds ? 924 01:18:31,263 --> 01:18:33,777 Laat je het thuisfront in de knel zitten ? 925 01:18:33,974 --> 01:18:35,327 Twee dollar, O'Bannon. 926 01:18:35,475 --> 01:18:37,944 Help je een van je verloren broeders 927 01:18:38,144 --> 01:18:40,135 met dat extra geld ? 928 01:18:40,313 --> 01:18:42,650 Hij is pas aangekomen. 929 01:18:42,231 --> 01:18:44,985 Verloren broeder ? Je hebt een zonnesteek. 930 01:18:45,192 --> 01:18:47,103 Hij heet Ryan Gaerity., 931 01:18:47,277 --> 01:18:49,837 en als je hem hebt geholpen, 932 01:18:50,290 --> 01:18:52,988 heb je de Zaak enorm veel schade berokkent. 933 01:18:53,199 --> 01:18:55,759 Sinds wanneer ben jij bezorgd 934 01:18:55,951 --> 01:18:57,863 om de Zaak ? 935 01:18:58,370 --> 01:19:00,676 Ik ben bezorgd om mensenlevens. 936 01:19:00,872 --> 01:19:03,261 Dat hebben de nonnetjes me geleerd. 937 01:19:03,457 --> 01:19:06,211 Maar Gaerity vermoordt mensen, politieagenten. 938 01:19:06,419 --> 01:19:10,207 En dan heb ik het niet eens over de leer die hij vermoord heeft 939 01:19:10,463 --> 01:19:12,898 toen hij uit Castle Gleigh is ontsnapt. 940 01:19:13,910 --> 01:19:14,444 Ier ? 941 01:19:14,759 --> 01:19:16,431 Welke leer ? 942 01:19:16,594 --> 01:19:18,870 Vraag het maar na. 943 01:19:19,550 --> 01:19:22,684 Ik heb geen mosterd meer. Ik ben zo terug. 944 01:19:29,605 --> 01:19:31,721 Hier is je mosterd. 945 01:19:31,899 --> 01:19:33,697 Hij houdt van zijn Guinness. 946 01:19:33,859 --> 01:19:36,419 Pak die klootzak voor mij, hé ? 947 01:19:36,611 --> 01:19:38,900 Met plezier. 948 01:19:49,946 --> 01:19:52,824 Jimmy, wat is er ? 949 01:19:53,310 --> 01:19:55,102 Oh, kom eens hier. 950 01:19:55,868 --> 01:19:59,861 Luister, niet naar de stem, maar naar het achtergrondgeluid. 951 01:20:00,121 --> 01:20:04,559 Wanneer ik denk aan de mannen en vrouwen die hun leven opofferen, 952 01:20:04,834 --> 01:20:07,826 is mijn lijden onbelangrijk. 953 01:20:08,440 --> 01:20:09,398 Het is een misthoorn. 954 01:20:09,546 --> 01:20:11,590 Nee, daar is het te zacht voor. 955 01:20:11,214 --> 01:20:13,489 Volgens mij is het een brulboei. 956 01:20:13,674 --> 01:20:15,392 Luister. 957 01:20:16,520 --> 01:20:19,761 De hele stad ligt aan het water. 958 01:20:20,130 --> 01:20:22,812 Er zijn wel duizend boeien. 959 01:20:23,170 --> 01:20:24,769 Niet zoals deze. 960 01:20:24,935 --> 01:20:27,847 Ze hebben nu allemaal bellen, geen hoorns... 961 01:20:30,356 --> 01:20:33,985 ... alleen die ouwe boeien in de binnenhaven 962 01:20:34,234 --> 01:20:35,872 hebben nog hoorns. 963 01:20:36,270 --> 01:20:40,180 Inspecteur, kom hierheen. Wij zijn iets op het spoor. 964 01:20:42,741 --> 01:20:46,132 Wat heb je nog meer luitenant, hmm ? 965 01:20:46,370 --> 01:20:49,965 Hoe wist je dat er twee bommen in mijn stereo zaten ? 966 01:20:50,206 --> 01:20:52,675 Dat is zelfs voor jou bijzonder. 967 01:20:52,875 --> 01:20:56,424 En toen de truck de lucht inging heeft hij je gebeld, hé ? 968 01:20:56,670 --> 01:20:58,468 Wat denk je ? 969 01:20:58,631 --> 01:21:01,543 Dat jij de reden hiervoor bent. 970 01:21:01,758 --> 01:21:03,749 Dat denk ik. 971 01:21:03,926 --> 01:21:05,838 Je denkt te veel. 972 01:21:06,120 --> 01:21:09,687 Flauwekul ! Ik draag hetzelfde uniform als jij. 973 01:21:09,931 --> 01:21:13,490 Ik ben net als al die anderen een lopend doelwit. 974 01:21:13,268 --> 01:21:15,224 Vertel me de waarheid. 975 01:21:15,395 --> 01:21:18,340 Als je wilt doen wat juist is voor het team... 976 01:21:18,230 --> 01:21:20,187 Voor het team of voor jou ? 977 01:21:22,568 --> 01:21:24,559 Vertel mij iets. 978 01:21:25,570 --> 01:21:28,290 Waarom ben je bij de E.O.D. gegaan, Dove ? 979 01:21:28,490 --> 01:21:30,128 Wat gebeurt er ? 980 01:21:30,283 --> 01:21:32,274 Wie is wat op het spoor ? 981 01:21:33,760 --> 01:21:35,227 Hij weet alles. 982 01:21:35,412 --> 01:21:39,371 Praat maar met hem. Praat maar met hem. 983 01:21:41,751 --> 01:21:43,742 Wat heeft hij ? 984 01:21:43,919 --> 01:21:46,479 Hij staat onder druk, net zoals wij allemaal. 985 01:22:22,869 --> 01:22:25,464 Weet je waar je naar zoekt ? 986 01:22:25,664 --> 01:22:28,980 Ben je soms mijn schaduw ? 987 01:22:45,929 --> 01:22:49,683 Dat is het. Geef me een stoot, dronken klootzak ! 988 01:22:49,932 --> 01:22:51,810 Doe maar ! 989 01:22:51,225 --> 01:22:53,865 Naar beneden. Ga verder. Ga verder. 990 01:22:54,610 --> 01:22:55,972 Dat is het ! Ga verder. 991 01:22:56,146 --> 01:22:58,615 Maak een combinatie ! Omdraaien. 992 01:22:58,816 --> 01:23:01,284 Dat is het ! Ga nog wat verder ! 993 01:23:01,484 --> 01:23:04,920 Nog een beetje. Hou die handschoenen aan ! 994 01:23:05,154 --> 01:23:06,986 Barman, een Guinness. 995 01:23:07,156 --> 01:23:08,828 Geef me een Guinness. 996 01:23:08,991 --> 01:23:11,141 Stomme klootzak ! 997 01:23:11,326 --> 01:23:16,162 Volgens mij heeft de barman op hem gewed, vader. 998 01:23:16,456 --> 01:23:18,890 Het lijkt wel 'n ziekte bij hem. 999 01:23:19,820 --> 01:23:20,755 Je stem klinkt wat les 1000 01:23:20,918 --> 01:23:23,352 Ben je in het vaderland opgegroeid ? 1001 01:23:23,545 --> 01:23:25,934 Waarom denk je dat ik ben opgegroeid ? 1002 01:23:26,130 --> 01:23:29,168 Ik ben al in dit godvergeten land 1003 01:23:29,384 --> 01:23:32,342 vol bungee jumpers en McDonalds sinds mijn twaalfde. 1004 01:23:32,553 --> 01:23:35,387 Ik hield niet van de manier waarop ze spraken. 1005 01:23:35,597 --> 01:23:37,872 Mogen zij die van ons houden, van ons houden. 1006 01:23:38,580 --> 01:23:41,170 En zij die niet van ons houden, moge God hun hart verzachten. 1007 01:23:41,227 --> 01:23:42,899 Maar als dat niet lukt... 1008 01:23:43,620 --> 01:23:45,656 Moge Hij hun enkels verzwikken zodat we ze kunnen herkennen 1009 01:23:45,856 --> 01:23:47,574 aan hun manke loop ! 1010 01:23:47,732 --> 01:23:51,282 Prachtig ! Je bent een toffe peer, vader. 1011 01:23:51,528 --> 01:23:54,725 Francie ! Je bent een kolossale krijger, 1012 01:23:54,948 --> 01:23:57,303 maar je moet twee bier aan twee dichters geven. 1013 01:23:57,491 --> 01:23:59,490 Wakker worden, Francie ! 1014 01:23:59,201 --> 01:24:01,351 Zo krijg je hier dus bediening ? 1015 01:24:01,536 --> 01:24:02,447 Hier, laat mij maar. 1016 01:24:04,247 --> 01:24:07,450 Een echte godendrank. 1017 01:24:08,167 --> 01:24:11,460 Jammer genoeg hebben we het alleen maar te leen. 1018 01:24:17,467 --> 01:24:19,822 Let even op m'n glas. 1019 01:24:20,110 --> 01:24:22,286 Ik moet even gaan pissen. 1020 01:24:25,307 --> 01:24:27,104 Pas op voor je enkels, vader. 1021 01:24:27,267 --> 01:24:28,666 Aii ! 1022 01:24:43,300 --> 01:24:44,703 Stront ! 1023 01:24:44,866 --> 01:24:46,777 Voorzichtig. 1024 01:24:49,202 --> 01:24:51,671 The Dolphin is niet wat je noemt 'recht door zee', hé ? 1025 01:24:51,872 --> 01:24:55,308 - Zoek jij daar. - Ik ga maar met jou mee. 1026 01:24:55,541 --> 01:24:57,611 Doe nou maar wat ik zeg. 1027 01:25:16,476 --> 01:25:17,795 Ja ? 1028 01:25:17,935 --> 01:25:21,406 Jimmy, met mij. Ik heb die klootzak voor je gevonden. 1029 01:25:21,647 --> 01:25:24,810 Wat ? Ik vertelde... 1030 01:25:24,274 --> 01:25:26,151 Ik heb alles onder controle. 1031 01:25:26,317 --> 01:25:28,354 Ik zit op de plee in O'Dowell's Café. 1032 01:25:28,528 --> 01:25:29,961 Max, ga meteen... 1033 01:25:30,113 --> 01:25:32,263 Ik heb op je glas gelet. 1034 01:25:41,456 --> 01:25:42,730 Max ! 1035 01:25:47,836 --> 01:25:50,510 Dat had je beter niet kunnen doen, vader. 1036 01:25:50,714 --> 01:25:52,705 Krijg de klere, vader ! 1037 01:25:54,634 --> 01:25:57,627 - Waar is de telefoon ? - In het herentoilet. 1038 01:25:57,845 --> 01:26:00,723 Wat is er ? Hé, maat ! 1039 01:26:03,225 --> 01:26:04,704 Eruit ! 1040 01:26:04,851 --> 01:26:07,206 - Alles in orde, ik ga al ! - Nu ! 1041 01:27:38,555 --> 01:27:40,340 Max ! 1042 01:27:40,181 --> 01:27:42,332 Jimmy, ben jij dat ? 1043 01:27:42,517 --> 01:27:43,836 Ik ben het. 1044 01:27:43,977 --> 01:27:46,366 Ik zou je om een zetje vragen, 1045 01:27:46,562 --> 01:27:48,679 maar ik durf me niet te bewegen. 1046 01:27:48,856 --> 01:27:51,245 Ik... Ik tik. 1047 01:27:51,441 --> 01:27:54,100 Hier, kijk maar even. 1048 01:28:17,297 --> 01:28:19,572 Wel, wat is de diagnose ? 1049 01:28:19,758 --> 01:28:22,670 Word ik de lucht ingeblazen ? 1050 01:28:22,885 --> 01:28:26,117 Ik ga even naar m'n fiets, om m'n gereedschap te halen. 1051 01:28:26,347 --> 01:28:28,383 Jimmy, ik twijfel niet aan je talent, 1052 01:28:28,557 --> 01:28:31,709 maar ik kan het wel vergeten, hé ? 1053 01:28:31,935 --> 01:28:35,928 Max, je hebt het zelf gezegd. Ik heb van hem geleerd. 1054 01:28:36,188 --> 01:28:39,340 - Ik ga hem tegenhouden. - Misschien tegen de kerst. 1055 01:28:39,567 --> 01:28:41,558 Maar als je het probeert te doen 1056 01:28:41,735 --> 01:28:44,169 in de korte tijd die je nog overhebt, 1057 01:28:44,362 --> 01:28:47,400 liggen hier onder de boom straks nog twee dooie leren. 1058 01:28:47,615 --> 01:28:49,845 Niet bewegen ! 1059 01:28:50,330 --> 01:28:52,184 Je tong ook niet. 1060 01:28:56,331 --> 01:28:58,640 Dat zal wel. 1061 01:29:44,789 --> 01:29:46,825 God, vergeef me. 1062 01:30:56,763 --> 01:31:00,234 "Gaerity, Ryan... zoeken." 1063 01:31:13,485 --> 01:31:15,522 Alles oké ? 1064 01:31:15,696 --> 01:31:18,654 - Heb je hem gezien ? - Niet sinds gisteren. 1065 01:31:19,741 --> 01:31:21,812 Gecondoleerd met Max. 1066 01:31:22,911 --> 01:31:26,267 Ik weet niet hoe hij hierbij betrokken is geraakt. 1067 01:31:26,497 --> 01:31:28,932 Hij zit niet bij de E.O.D. 1068 01:31:32,794 --> 01:31:33,943 Wacht eens even. 1069 01:31:34,870 --> 01:31:36,727 "Liam McGivney, 1070 01:31:36,923 --> 01:31:39,756 21/9/1954." 1071 01:31:39,967 --> 01:31:43,278 - Waar heb je hem ontmoet ? - Wie ? 1072 01:31:43,512 --> 01:31:46,629 Je man. Waar heb je hem ontmoet ? 1073 01:31:48,849 --> 01:31:50,488 In de kerk. 1074 01:31:50,643 --> 01:31:54,955 Kerk... De kerk in de stad, ergens in Boston ? 1075 01:31:55,230 --> 01:31:57,984 Ik zal je verder niet storen. 1076 01:31:59,359 --> 01:32:01,714 Je hoeft echt niet weg te gaan. 1077 01:32:01,902 --> 01:32:03,301 Kate ! 1078 01:32:18,459 --> 01:32:20,529 "Max O'Bannon." 1079 01:32:59,950 --> 01:33:02,181 Jimmy, is alles oké ? 1080 01:33:10,418 --> 01:33:13,296 Max kreeg dat bubbelbad maar niet aan de praat. 1081 01:33:13,504 --> 01:33:15,814 Wil je dat nakijken ? 1082 01:33:22,304 --> 01:33:24,454 Gooi je 't bijltje erbij neer ? 1083 01:33:26,150 --> 01:33:27,971 Zeg wat ! 1084 01:33:30,190 --> 01:33:31,657 Geef antwoord ! 1085 01:33:31,812 --> 01:33:33,723 Jimmy, geef antwoord ! 1086 01:33:33,896 --> 01:33:35,330 Vecht ! 1087 01:33:35,482 --> 01:33:38,599 Hoe kan ik vechten als ik hem niet kan vinden ? 1088 01:33:38,818 --> 01:33:40,968 Waar is ie ? Ik zal met hem vechten. 1089 01:33:41,903 --> 01:33:43,815 Wat doe jij in godsnaam hier ? 1090 01:33:43,989 --> 01:33:46,184 Ik zei dat je uit m'n buurt moest blijven. 1091 01:33:46,366 --> 01:33:49,278 Katie, je kent die vent niet. 1092 01:33:49,493 --> 01:33:53,373 Je kent mij niet, je weet niet wat ik heb gedaan. 1093 01:34:05,341 --> 01:34:08,139 Nee, ik weet inderdaad niet wat je hebt gedaan. 1094 01:34:08,343 --> 01:34:10,573 Maar ik ken jou wel, 1095 01:34:10,761 --> 01:34:13,481 en jij bent niet zoals hij. 1096 01:34:18,190 --> 01:34:20,249 Ik hou van je, Jimmy. 1097 01:34:30,404 --> 01:34:32,635 Hij is bij 't strandhuisje geweest. 1098 01:34:36,340 --> 01:34:39,232 - Waar ga je heen ? - Het concert is vanavond. 1099 01:34:39,454 --> 01:34:41,120 Katie ! 1100 01:34:41,164 --> 01:34:43,750 Ik verstop me niet meer. 1101 01:38:53,270 --> 01:38:54,984 Een speciale uitvoering 1102 01:38:55,154 --> 01:38:58,660 van de 'Overture 1812' met vuurwerk voor de 4de juli. 1103 01:40:02,754 --> 01:40:05,640 Dus je hebt ons gevonden, Liam. 1104 01:40:05,256 --> 01:40:08,931 En nog wel op de verjaardag van je nieuwe vaderland. 1105 01:40:17,641 --> 01:40:20,760 Je maakte ons altijd aan het lachen, Ryan. 1106 01:40:20,269 --> 01:40:22,624 De goeie ouwe tijd, hé Liam ? 1107 01:40:22,813 --> 01:40:26,170 Ouwe tijd. Het is nu niet meer om te lachen. 1108 01:40:30,611 --> 01:40:32,886 Ben je gewapend, Ryan ? 1109 01:40:33,720 --> 01:40:36,382 Oh, nee, ik heb alleen dit. 1110 01:40:37,492 --> 01:40:41,486 Schiet je me voor m'n kop of schiet je mijn vinger eraf ? ? 1111 01:40:41,746 --> 01:40:45,819 Wat zou het veiligste zijn ? 1112 01:40:46,830 --> 01:40:48,678 Waarom doe je het niet ? 1113 01:40:48,877 --> 01:40:51,391 Ik ben de oorlog zat. Blaas ons allebei maar op. 1114 01:40:51,588 --> 01:40:53,544 Dit is voor je mooie vrouwtje. 1115 01:40:55,675 --> 01:40:57,870 Dit is misschien wel haar afscheidsconcert. 1116 01:40:58,520 --> 01:41:02,365 Achteruit met dat verdomde pistool. 1117 01:41:04,224 --> 01:41:06,215 Je bent een vuile lafaard, Ryan. 1118 01:41:06,392 --> 01:41:09,749 Kijk haar nu eens zagen op haar kleine viool 1119 01:41:09,979 --> 01:41:13,494 voor de revolutie herdenking van 500.000 prachtige Amerikanen. 1120 01:41:13,732 --> 01:41:16,805 Kleine Lizzy is er vast ook. 1121 01:41:17,270 --> 01:41:20,178 Jij bent op wraak uit. 1122 01:41:20,404 --> 01:41:23,238 Ze is aan het wachten op de rode gloed van de vuurpijlen 1123 01:41:23,449 --> 01:41:26,521 en je weet wel wat de bommen doen. 1124 01:41:31,956 --> 01:41:33,594 Pas op je voeten, Liam. 1125 01:41:33,749 --> 01:41:35,307 Betty is erg kieskeurig. 1126 01:41:35,459 --> 01:41:37,849 Ik haat pistolen. 1127 01:41:39,171 --> 01:41:41,480 Je bent er ingetrapt. 1128 01:41:41,214 --> 01:41:43,775 Dat was niet de echte activator. Dit is hem. 1129 01:41:52,724 --> 01:41:56,273 Katie en Lizzy krijgen straks echt vuurwerk te zien. 1130 01:41:56,519 --> 01:41:58,795 Vermaak je maar met Betty hier. 1131 01:41:58,980 --> 01:42:01,892 Ik had je niet zo vroeg verwacht, Liam, 1132 01:42:02,107 --> 01:42:04,667 maar zo is het eigenlijk beter. 1133 01:42:21,400 --> 01:42:23,270 Weet je nog hoe graag we altijd zongen, Liam ? 1134 01:42:28,172 --> 01:42:33,700 Our fetters rentin twain 1135 01:42:33,300 --> 01:42:36,179 And Ireland, long aprovince 1136 01:42:36,387 --> 01:42:40,960 Be a nation once again 1137 01:42:40,348 --> 01:42:42,226 Door je keelgat, Liam. 1138 01:42:42,392 --> 01:42:45,225 Ik laat je met mijn meesterwerk achter. 1139 01:42:45,436 --> 01:42:48,190 Ik zou je graag laten zien hoe het werkt, 1140 01:42:48,397 --> 01:42:50,194 maar daar is geen tijd voor. 1141 01:42:54,360 --> 01:42:57,114 And be a nation 1142 01:42:57,322 --> 01:43:00,598 Once again 1143 01:44:28,317 --> 01:44:30,911 Waar zijn je handboeien, jongen ? 1144 01:45:47,520 --> 01:45:48,451 Luitenant ! 1145 01:45:48,594 --> 01:45:50,425 Luitenant ! 1146 01:45:55,309 --> 01:45:57,140 Kijk uit ! 1147 01:45:57,310 --> 01:45:58,949 Wegwezen ! 1148 01:46:00,605 --> 01:46:03,119 Het gaat opblazen ! Nu wegwezen ! 1149 01:46:03,315 --> 01:46:06,547 We moeten Katie bereiken ! 1150 01:46:08,946 --> 01:46:10,777 Waar is de bom ? 1151 01:46:10,947 --> 01:46:12,825 Vergeet het toch ! Het is te laat. 1152 01:46:14,409 --> 01:46:17,820 Ik kan niet ! We moeten Katie bereiken ! 1153 01:46:27,560 --> 01:46:27,656 Geef me je hand ! 1154 01:46:27,682 --> 01:46:29,350 Geef me je hand ! 1155 01:47:51,922 --> 01:47:53,719 Waar is je auto ? 1156 01:47:53,881 --> 01:47:56,634 - Wat gebeurt er allemaal ? - Katie is in moeilijkheden. 1157 01:48:03,306 --> 01:48:05,820 Waar blijft het vuurwerk, Lannie ? 1158 01:48:06,160 --> 01:48:08,770 Kijk naar je moeder. Het vuurwerk komt zo. 1159 01:48:18,902 --> 01:48:20,859 Je hebt me toch bedankt, hé ? 1160 01:48:22,656 --> 01:48:25,807 - Bedankt. Nu staan we quitte. - Dat had je gedacht. 1161 01:48:48,971 --> 01:48:51,690 Kan dit wrak niet sneller ? 1162 01:48:51,890 --> 01:48:53,323 Sneller. 1163 01:49:24,291 --> 01:49:26,247 Verdomme ! 1164 01:49:32,423 --> 01:49:34,254 Politie ! Politie ! 1165 01:49:37,885 --> 01:49:39,800 Politie ! 1166 01:49:39,220 --> 01:49:42,530 Zie je haar ergens ? Zie je haar ergens ? 1167 01:49:42,264 --> 01:49:44,220 Ik hoor bij het orkest. 1168 01:49:44,391 --> 01:49:47,384 Mama, kijk nou hoe mooi het is. 1169 01:49:47,602 --> 01:49:50,674 - Schiet toch op. - Ik wil nog niet weg. 1170 01:49:50,896 --> 01:49:54,173 - Toe nou, liefje. - Het is net begonnen. 1171 01:50:04,325 --> 01:50:05,963 Katie ! 1172 01:50:16,127 --> 01:50:17,958 Katie ! Politie ! 1173 01:50:23,258 --> 01:50:25,647 Ik ben E.O.D ! Katie ! 1174 01:50:43,670 --> 01:50:45,581 Ik heb je fiets nodig ! Politie ! 1175 01:50:54,618 --> 01:50:58,550 Niet remmen. Er zit iets in de auto. 1176 01:50:58,289 --> 01:50:59,199 Wat ? 1177 01:50:59,331 --> 01:51:03,410 Wat je ook doet... niet remmen ! 1178 01:51:03,293 --> 01:51:05,887 Haal je voet van het gaspedaal en schakel terug. 1179 01:51:09,214 --> 01:51:10,728 Het gaat niet ! 1180 01:51:10,883 --> 01:51:13,780 Oh, verdomme ! Alles in orde ! Alles in orde ! 1181 01:51:13,260 --> 01:51:16,570 - De handrem ? - Raak niks aan ! 1182 01:51:40,659 --> 01:51:43,890 - Hallo, Lizzy. - Hallo. 1183 01:51:44,119 --> 01:51:46,634 Ga jij maar achterin zitten. 1184 01:51:49,374 --> 01:51:52,172 Lizzy, doe je gordel om. 1185 01:51:53,378 --> 01:51:54,891 Hallo. 1186 01:52:16,148 --> 01:52:18,867 - Ad rem, hoor. - Nu ? 1187 01:52:19,660 --> 01:52:20,579 Nee, jij niet ! 1188 01:52:42,587 --> 01:52:44,657 Oh, nee ! 1189 01:52:44,839 --> 01:52:46,750 Hou je vast ! 1190 01:52:50,678 --> 01:52:53,556 - Mama, stoppen ! - Deze weg loopt dood ! 1191 01:52:53,763 --> 01:52:57,439 Als je iets gaat doen, doe het dan nu ! 1192 01:52:58,518 --> 01:52:59,951 Oh, verdomme ! 1193 01:53:00,769 --> 01:53:02,521 Nu ! Wegwezen ! 1194 01:53:10,425 --> 01:53:11,260 Jongens, haast je ! Smeer hem. 1195 01:53:11,520 --> 01:53:13,964 Jongens, haast je ! Smeer hem. 1196 01:53:14,179 --> 01:53:16,900 Smeer hem ! 1197 01:53:16,264 --> 01:53:17,698 Haast je ! 1198 01:53:17,849 --> 01:53:21,460 Hé, jij ! Hé, moet je mijn auto zien. 1199 01:53:21,268 --> 01:53:23,384 Er zit een bom in die auto. 1200 01:53:23,562 --> 01:53:26,953 Tony, ontruim dit gebied ! Achteruit ! 1201 01:53:27,190 --> 01:53:29,829 Zet deze straat af. 1202 01:53:30,260 --> 01:53:32,180 Waar is Gaerity ? 1203 01:53:32,195 --> 01:53:34,584 Het is oké. Het is voorbij. Hij is weg. 1204 01:53:34,780 --> 01:53:36,975 - Waar is hij ? - Doet er niet toe. 1205 01:53:37,157 --> 01:53:39,991 Alles oké ? Alles in orde ? 1206 01:53:40,202 --> 01:53:41,874 Achteruit ! 1207 01:53:43,621 --> 01:53:45,259 Alles is in orde, lieveling. 1208 01:53:45,414 --> 01:53:47,870 Word je het nooit zat 1209 01:53:47,249 --> 01:53:49,604 de held uit te hangen... Jimmy ? 1210 01:53:49,793 --> 01:53:51,465 Oh, sorry. 1211 01:53:51,628 --> 01:53:54,630 Je heet Liam, hé ? 1212 01:53:55,423 --> 01:53:57,459 Ben je soms rechercheur ? 1213 01:53:57,633 --> 01:54:01,513 Ik ben van de E.O.D. De echte vraag is: wie ben jij ? 1214 01:54:06,182 --> 01:54:08,538 Ik zal je wat vertellen. 1215 01:54:08,726 --> 01:54:11,160 Geef dit maar aan inspecteur Roarke. 1216 01:54:11,353 --> 01:54:15,630 Vertel hem maar wat je wilt. 1217 01:54:15,315 --> 01:54:18,307 Ik moet hem de waarheid vertellen. 1218 01:54:18,526 --> 01:54:20,756 Ik moet hem vertellen... 1219 01:54:21,863 --> 01:54:23,819 ... hoe ik de terrorist... 1220 01:54:23,989 --> 01:54:25,707 ... heb opgespoord, 1221 01:54:25,866 --> 01:54:28,256 hoe ik de bom heb ontmanteld... 1222 01:54:28,452 --> 01:54:31,120 ... en hoe ik iedereen heb gered. 1223 01:54:31,204 --> 01:54:34,401 Ik ben een held, en iedereen houdt van helden. 1224 01:54:34,623 --> 01:54:38,600 Ga jij maar terug naar je vrouw en kind 1225 01:54:38,293 --> 01:54:41,729 en laat dit alles aan ons... helden over. 1226 01:54:44,215 --> 01:54:49,654 Je hebt er het hart niet meer voor, hé, Jimmy ? 1227 01:54:56,100 --> 01:54:59,616 Mooi werk, Tony... Anthony. 1228 01:54:59,854 --> 01:55:01,731 Bedankt, man. 1229 01:55:07,193 --> 01:55:09,240 Doe dat niet ! 1230 01:55:09,195 --> 01:55:11,152 Wegwezen ! 1231 01:55:11,322 --> 01:55:14,750 Ontruim dit gebied ! 1232 01:55:14,283 --> 01:55:17,639 Kunnen jullie niks zonder mij ? 1233 01:55:21,287 --> 01:55:21,847 Gaat het ? 1234 01:55:21,870 --> 01:55:22,905 Gaat het ? 1235 01:55:23,380 --> 01:55:25,269 Je bent een geweldige chauffeur. 1236 01:55:27,626 --> 01:55:31,160 Kom hier, Lizzy. Geef me een kus, hé ? 1237 01:55:31,253 --> 01:55:33,848 Kom, we gaan. 1238 01:55:34,480 --> 01:55:36,403 - Wat heb je aan je been ? - Niks, lieveling. 1239 01:55:36,591 --> 01:55:39,629 - Het bloedt. - Klein probleempje op het werk. 1240 01:55:39,845 --> 01:55:41,437 We lappen je wel weer op. 1241 01:55:41,596 --> 01:55:44,315 We gingen toch naar Compost ? 1242 01:56:03,736 --> 01:56:07,910 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom Hersynced door Rebel. 1243 01:56:07,636 --> 01:56:10,691 Gedownload via www.nlondertitels.com 1244 01:56:10,918 --> 01:56:14,918 Resync. ® 2018 Anoniem. 79811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.