All language subtitles for Black.Peter.1964.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,959 --> 00:01:36,876 FILM STUDIO BARRANDOV presents 2 00:01:36,917 --> 00:01:41,792 BLACK PETER 3 00:01:41,834 --> 00:01:45,376 STORY & SCREENPLAY 4 00:01:45,417 --> 00:01:47,292 STARRING 5 00:02:06,876 --> 00:02:08,959 FEATURING 6 00:02:16,876 --> 00:02:19,417 MUSIC 7 00:02:19,459 --> 00:02:25,542 PLAYED BY SONGS SUNG BY 8 00:02:29,251 --> 00:02:34,042 PRODUCTION DESIGNER DESIGN ASSISTANT 9 00:02:34,376 --> 00:02:39,334 COSTUME DESIGNER / MAKE UP ARTIST / SOUND 10 00:02:39,417 --> 00:02:43,417 PHOTOGRAPHY ASSISTANT EDITOR 11 00:02:43,459 --> 00:02:47,167 LIGHTING STILLS PHOTOGRAPHER 12 00:02:47,209 --> 00:02:51,292 PRODUCTION MANAGERS 13 00:02:51,334 --> 00:02:55,167 SCRIPT 14 00:02:55,209 --> 00:02:58,834 ASSISTANT DIRECTOR 15 00:02:58,876 --> 00:03:02,709 SOUND 16 00:03:02,751 --> 00:03:06,459 EDITOR 17 00:03:06,501 --> 00:03:10,251 LINE PRODUCER 18 00:03:10,292 --> 00:03:13,959 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 19 00:03:14,042 --> 00:03:17,876 DIRECTED BY 20 00:03:17,917 --> 00:03:23,542 PRODUCED BY 21 00:03:36,376 --> 00:03:42,209 I had beetroot marmalade for breakfast and now my teeth are stained red. 22 00:03:49,501 --> 00:03:56,167 Oh, I heard that on the radio this morning. It's such a nice song. 23 00:03:56,709 --> 00:04:01,376 Why can't they play the radio when we're at work? 24 00:04:02,001 --> 00:04:05,667 What have I done with my comb? 25 00:04:15,209 --> 00:04:17,501 Help me fix my apron. 26 00:04:22,209 --> 00:04:25,166 Hey boss, don't come in here! 27 00:04:25,167 --> 00:04:28,459 Bodies like these I've seen so many... 28 00:04:28,501 --> 00:04:32,501 - Not like the one I've got! - He's used to his Medunka! 29 00:04:32,542 --> 00:04:34,687 Yeah, she has such a big bottom! 30 00:04:34,688 --> 00:04:36,834 Never mind, he has a big belly! 31 00:04:36,917 --> 00:04:39,625 That's the only thing I've got left! 32 00:04:39,626 --> 00:04:42,917 Listen: today we have a new trainee coming. 33 00:04:42,959 --> 00:04:46,417 Talk decently in front of him. You're all dreadful gossips, 34 00:04:46,542 --> 00:04:49,251 the lot of you. Joining your ranks is no blessing! 35 00:04:49,376 --> 00:04:53,541 What do you take us for? 36 00:04:53,542 --> 00:04:57,542 - Girls, do we know this new trainee? - Nope. - We don't. 37 00:04:57,543 --> 00:04:58,916 What's he look like? 38 00:04:58,917 --> 00:05:02,209 Got to be young. Can't be more than sixteen if he's a trainee. 39 00:05:02,210 --> 00:05:03,667 That ain't no good for us. 40 00:06:08,834 --> 00:06:12,292 You'll catch on, Peter! Don't you worry, lad! 41 00:06:15,126 --> 00:06:16,334 This is self-service, 42 00:06:16,376 --> 00:06:19,376 and I'm going to tell you like it is! 43 00:06:19,417 --> 00:06:24,001 We have complete faith in our customers, 44 00:06:24,042 --> 00:06:26,917 and we trust them 100 per cent. 45 00:06:26,959 --> 00:06:32,334 However, there're some among them who, every now and then... steal, eh? 46 00:06:32,376 --> 00:06:33,667 Do you understand? 47 00:06:33,709 --> 00:06:38,667 Your job will be to watch over those customers. 48 00:06:38,709 --> 00:06:40,584 Keep your eyes peeled. 49 00:06:40,626 --> 00:06:45,584 But the customer should never know you're watching them, understand? 50 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 They mustn't know you're watching them. 51 00:06:47,959 --> 00:06:52,334 It isn't a bad thing or some sort of mistrust, you know? 52 00:06:52,376 --> 00:06:56,376 You're simply preventing them from shoplifting. 53 00:06:56,417 --> 00:07:01,001 We're educating customers in honesty. 54 00:08:04,001 --> 00:08:07,292 Look here, Peter, I'm going teach you from my own experience. 55 00:08:07,334 --> 00:08:12,667 So long as I was on guard in my overalls, I never caught nobody. 56 00:08:12,876 --> 00:08:16,584 The customer knows you're part of the collective, 57 00:08:16,585 --> 00:08:18,084 and will be watchful. 58 00:08:18,126 --> 00:08:23,376 But without your overalls, I'm sure you'll be able to catch several thieves! 59 00:08:23,377 --> 00:08:25,542 - Can I keep them in here? - Sure thing, Peter. In there. 60 00:08:25,584 --> 00:08:27,333 Understand? 61 00:08:27,334 --> 00:08:29,084 - Good. - Yes. 62 00:09:43,501 --> 00:09:47,751 Peter, I told you, not like this! This won't do! 63 00:09:47,792 --> 00:09:51,042 You're following folks like a cop! 64 00:09:51,084 --> 00:09:52,667 You're peering into their bags! 65 00:09:52,709 --> 00:09:57,251 You know the last thing a thief will do is put stolen stuff in their bag! 66 00:09:57,292 --> 00:10:01,334 Quietly, like I told you. Unobtrusively. 67 00:10:01,501 --> 00:10:03,459 - You understand? - Yeah. - Go then! 68 00:12:08,584 --> 00:12:12,251 Sorry, I think that man over there has stolen something. 69 00:12:12,292 --> 00:12:14,251 - Which one? - He's outside already. 70 00:12:14,292 --> 00:12:17,584 - Well get running after him. Quick! - Well, I don't know it for sure... 71 00:12:17,626 --> 00:12:19,751 Never mind that, off you go! 72 00:15:11,751 --> 00:15:13,417 Where've you been? 73 00:15:16,334 --> 00:15:18,126 Where've you been? 74 00:15:18,584 --> 00:15:21,501 - At work. - At work, eh? 75 00:15:21,751 --> 00:15:25,167 - For real, at work! - Where? 76 00:15:26,417 --> 00:15:29,042 For real, at work! 77 00:15:29,084 --> 00:15:32,376 - Do you know the manager? - Obviously! 78 00:15:32,417 --> 00:15:35,959 What was he doing here then? Looking for you? 79 00:15:36,167 --> 00:15:39,042 He doesn't know you then. 80 00:15:39,084 --> 00:15:42,334 Sure he knows me. Something happened to me, y'know? 81 00:15:42,376 --> 00:15:43,834 Well, what? 82 00:15:43,876 --> 00:15:48,959 I thought a guy had stolen something. 83 00:15:48,960 --> 00:15:51,792 So I went walking after him. 84 00:15:51,834 --> 00:15:55,792 You were playing the detective, eh? 85 00:15:55,834 --> 00:16:01,667 You thought he'd stolen something. Well, what did you do then? 86 00:16:01,709 --> 00:16:04,292 I kept walking after him. 87 00:16:05,376 --> 00:16:06,959 That was all? 88 00:16:08,084 --> 00:16:12,876 - Yeah. - Well, what was the point of that? 89 00:16:13,959 --> 00:16:18,209 You identified him? You saw what he'd stolen? 90 00:16:18,751 --> 00:16:21,167 No, I didn't. 91 00:16:21,209 --> 00:16:24,626 Well, I dunno, how would you go about it? 92 00:16:24,709 --> 00:16:29,209 Well, here's how I'd go about it. 93 00:16:29,251 --> 00:16:34,896 In your shoes, I'd call on somebody. I'd stop him and confront him! 94 00:16:34,897 --> 00:16:40,542 But following him like that without solving anything, I dunno... 95 00:16:40,543 --> 00:16:44,876 I thought he'd give himself away. 96 00:16:45,042 --> 00:16:49,959 How so? Why didn't you intervene? 97 00:16:50,001 --> 00:16:52,709 - I couldn't. - What do you mean, couldn't? 98 00:16:52,751 --> 00:16:57,626 In your shoes, I'd call a policeman or an older gentleman, 99 00:16:57,667 --> 00:16:59,334 and I'd get him to identify himself. 100 00:16:59,376 --> 00:17:05,001 - You thought he'd stolen something. - I wasn't sure. 101 00:17:05,042 --> 00:17:08,584 So you shouldn't have followed him and stayed at work instead! 102 00:17:09,209 --> 00:17:10,667 I couldn't do that either. 103 00:17:10,709 --> 00:17:15,834 I told the women at the shop and they said to follow him. 104 00:17:15,876 --> 00:17:19,584 - So I went after him. - Why didn't you tell the manager? 105 00:17:19,626 --> 00:17:26,417 - Why did you speak to the women? - The shop assistants, you know? 106 00:17:26,917 --> 00:17:30,750 I see! Well, and the result was...? 107 00:17:30,751 --> 00:17:36,167 Nothing. Well, I just spent the day following the man. 108 00:17:36,209 --> 00:17:40,042 So you weren't at work! 109 00:17:40,084 --> 00:17:44,042 - I was! - Well, just for a moment then. 110 00:17:46,959 --> 00:17:49,417 What did you do afterwards? 111 00:17:52,042 --> 00:17:55,417 Talk to me! Respond! 112 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 Then I came home. 113 00:17:57,542 --> 00:18:02,084 Oh, so you came home? A bit early, no? 114 00:18:02,251 --> 00:18:07,626 You should have gone back to work! 115 00:18:08,126 --> 00:18:13,251 Why did you come home? What were you thinking? 116 00:18:13,292 --> 00:18:18,126 You think you can just skip out of work and go home? How come? 117 00:18:18,167 --> 00:18:21,042 How come, you came home? 118 00:18:24,501 --> 00:18:27,792 There was lots of stuff I didn't like in my life, but I had to buckle up. 119 00:18:27,834 --> 00:18:33,375 Oftentimes against my will. 120 00:18:33,376 --> 00:18:36,126 That's what turned me into a man. 121 00:18:36,167 --> 00:18:37,417 Just that! 122 00:18:37,459 --> 00:18:40,667 Dad, stop it, Peter's just a child! 123 00:18:41,542 --> 00:18:46,792 - I ain't no child! - Damn right you're no child! 124 00:18:46,834 --> 00:18:51,167 You should've realised that a long time ago already! 125 00:18:53,251 --> 00:18:56,042 - Give it here, I'll warm it up for you! - Leave it. 126 00:18:56,084 --> 00:18:59,167 - It's cold already. - No, it's warm still. 127 00:18:59,209 --> 00:19:02,459 Shut up! Warm it up for him! 128 00:19:23,292 --> 00:19:29,667 Look around the shops these days! What do you see? 129 00:19:29,917 --> 00:19:32,333 Only women! 130 00:19:32,334 --> 00:19:38,459 Men? Very few. Hardly any. 131 00:19:45,959 --> 00:19:50,917 And ultimately, what about women? 132 00:19:51,084 --> 00:19:53,751 She gets married, 133 00:19:55,751 --> 00:19:58,501 the workplace is empty. 134 00:20:00,459 --> 00:20:02,584 And so who's it up to? 135 00:20:04,626 --> 00:20:07,126 Who's going to save the day? 136 00:20:07,167 --> 00:20:09,251 Men! 137 00:20:10,001 --> 00:20:11,876 Men! 138 00:20:21,001 --> 00:20:25,584 One or two years, you can endure, right? 139 00:20:27,084 --> 00:20:29,334 You could become manager! 140 00:20:32,376 --> 00:20:38,251 Do you know what a manager is? They've got it made these days! 141 00:20:43,792 --> 00:20:50,876 And it's all in your hands. You can be a manager! 142 00:20:57,792 --> 00:21:02,417 God forbid that there should ever be another war again. 143 00:21:05,084 --> 00:21:07,042 You know what they say? 144 00:21:10,292 --> 00:21:16,667 "Whoever's close to food is far from the grave!" 145 00:21:18,167 --> 00:21:21,084 But don't think about that. 146 00:21:23,292 --> 00:21:26,376 Don't give it a second thought. 147 00:21:35,417 --> 00:21:37,001 Listen up! 148 00:21:38,709 --> 00:21:42,334 Monday you'll go to work. 149 00:21:42,417 --> 00:21:49,626 You'll apologise, and it'll all be okay. Understood? 150 00:21:51,501 --> 00:21:53,209 Understood? 151 00:23:44,501 --> 00:23:48,959 - What if this place caught fire! - You'd extinguish it, right? 152 00:23:48,960 --> 00:23:53,501 No, not that. There's enough firemen around here. 153 00:23:53,502 --> 00:23:56,209 Don't look at me! 154 00:23:57,501 --> 00:24:00,876 I'd be saving people, you know? From a fire at night... 155 00:24:00,917 --> 00:24:04,167 - By night? - Yeah, by night! 156 00:24:04,209 --> 00:24:07,209 We'd be taking women out of their beds! 157 00:24:07,542 --> 00:24:09,376 - Oh yeah, yeah! - Oh yeah! 158 00:24:10,459 --> 00:24:14,459 Try picturing, say, Pavla Vrboválicked by the flames. 159 00:24:17,001 --> 00:24:18,834 Lucky flames. 160 00:24:30,751 --> 00:24:33,042 Hey, look here... 161 00:24:33,084 --> 00:24:38,501 Now I look a bit deflated, don't I? I look a bit deflated, see? 162 00:24:38,834 --> 00:24:42,541 I held them up like this, 163 00:24:42,542 --> 00:24:45,896 and waited for what the woman had to say, 164 00:24:45,897 --> 00:24:49,250 but instead she's got tits like this. 165 00:24:49,251 --> 00:24:52,209 - What are Pavla Vrbová's tits like? - Dunno. 166 00:24:52,251 --> 00:24:54,542 Mára knows, right? 167 00:24:57,167 --> 00:25:00,834 I've no idea why she's even dating him! 168 00:25:00,876 --> 00:25:05,209 He's such a ponce, and such a bad influence, y'know? 169 00:25:05,210 --> 00:25:09,667 I met her just the other day, with him... 170 00:25:09,709 --> 00:25:15,291 they're walking past me. 171 00:25:15,292 --> 00:25:19,167 And I'm standing there watching her, and she doesn't even look at me. 172 00:25:21,001 --> 00:25:26,917 - Like I'm not even there! - But you are, you are! 173 00:25:26,959 --> 00:25:27,916 Well sure I am, I know that! 174 00:25:27,917 --> 00:25:31,751 - You're a virgin! - Yeah, yeah... 175 00:25:39,251 --> 00:25:41,042 - Higher! - What're you laughing at? 176 00:25:41,084 --> 00:25:43,834 Not everyone can sing. 177 00:25:43,876 --> 00:25:45,667 Do you know it? It's a parody of 'Othello'. 178 00:25:45,709 --> 00:25:48,125 It's an 'Othello' parody. 179 00:25:48,126 --> 00:25:53,667 He leaves and waits, she kinda agrees with him and tells him: 180 00:25:53,709 --> 00:25:57,417 My dear Othello, I love you dearly, 181 00:25:57,459 --> 00:26:01,376 my dear Othello, I love thee... 182 00:26:01,377 --> 00:26:05,709 I can't hear you! Louder! 183 00:26:05,751 --> 00:26:09,542 My dear Othello, I love thee! 184 00:26:09,584 --> 00:26:11,876 Then Cassio enters the scene... 185 00:26:11,917 --> 00:26:13,958 - What, who? - Cassio! 186 00:26:13,959 --> 00:26:16,167 - Haven't you seen it? - No, have you? 187 00:26:16,209 --> 00:26:19,167 Sure. Now listen, he tells her: 188 00:26:19,209 --> 00:26:23,917 Good evening, lovely lady, I beg your pardon for disturbing you, 189 00:26:23,959 --> 00:26:27,459 Othello is summoned to court, I'm afraid there's to be a trial. 190 00:26:28,292 --> 00:26:30,334 Othello is to appear before the court 191 00:26:31,167 --> 00:26:35,751 without further ado. 192 00:26:35,792 --> 00:26:41,001 Two guards are quarrelling there over their little gatehouse. 193 00:26:41,042 --> 00:26:48,292 So he leaves and... no! So Cassio stays with her and says: 194 00:26:48,334 --> 00:26:52,459 Wait, what does he say? I can't remember it at all! 195 00:26:52,501 --> 00:26:54,042 - He says... - Hey, listen. - What? 196 00:26:54,084 --> 00:26:58,209 - That's not a good song. - Wait a sec! How does it go? 197 00:26:59,667 --> 00:27:01,501 Peter? 198 00:27:01,917 --> 00:27:04,292 Is Peter around? 199 00:27:04,334 --> 00:27:06,917 He isn't here? 200 00:27:08,334 --> 00:27:09,709 Peter? 201 00:27:10,834 --> 00:27:13,834 He isn't here. So this is how it goes: 202 00:27:13,876 --> 00:27:20,501 Your husband, milady, is a hero! 203 00:27:20,542 --> 00:27:24,459 Loves you faithfully and truly... 204 00:27:32,709 --> 00:27:37,501 - What're you staring at? - I'm not staring, I'm thinking. 205 00:27:37,542 --> 00:27:41,376 - What're you thinking about? - I can't tell you. 206 00:27:41,417 --> 00:27:44,542 Why can't you tell me? 207 00:27:44,626 --> 00:27:48,542 I really can't. You'd think I have a dirty mind... 208 00:27:48,584 --> 00:27:51,334 - I've always thought that! - What? 209 00:27:51,376 --> 00:27:53,792 No, I don't really think that. 210 00:27:56,292 --> 00:27:58,917 So what are you thinking about? 211 00:27:59,001 --> 00:28:01,167 Really, I can't say. 212 00:28:01,209 --> 00:28:05,001 - I know what you're thinking about! - Say it then. 213 00:28:06,459 --> 00:28:08,459 I can't! 214 00:28:08,501 --> 00:28:12,834 - Come on, say it! - There's nothing dirty about that! 215 00:28:12,876 --> 00:28:17,126 Y'know, some girls wear even smaller swimsuits than this! 216 00:28:17,209 --> 00:28:20,459 And some girls bathe completely naked! 217 00:28:20,501 --> 00:28:23,376 - Well, yes, but only the little ones. - Well! 218 00:28:25,126 --> 00:28:30,667 But I hate those girls who show off, you know, and then... 219 00:28:30,709 --> 00:28:36,209 Keep rowing! 220 00:28:36,251 --> 00:28:39,292 Keep rowing, dammit! 221 00:28:44,501 --> 00:28:46,875 Those are girls from our class. 222 00:28:46,876 --> 00:28:50,626 - Who're those lads? - I don't know them. - Real bumpkins... 223 00:28:52,001 --> 00:28:56,501 Piss off, this isn't a show! 224 00:29:19,042 --> 00:29:23,167 No way! Stop it, that's wrong! 225 00:29:24,917 --> 00:29:26,812 Please! Stop it! 226 00:29:26,813 --> 00:29:28,709 Stop "pleasing" me! 227 00:29:28,751 --> 00:29:29,625 This is how... 228 00:29:29,626 --> 00:29:34,334 Curly hair of her... 229 00:29:34,335 --> 00:29:37,042 Go on, sing! 230 00:29:37,084 --> 00:29:40,292 ...from the window, yeah yeah yeah 231 00:29:40,334 --> 00:29:44,959 Curly hair of her... yeah yeah yeah... 232 00:29:45,042 --> 00:29:49,334 Sing and scream and shout... 233 00:29:51,167 --> 00:29:52,626 Where are you looking? 234 00:29:52,667 --> 00:29:54,417 Into the grass. 235 00:29:54,626 --> 00:29:59,709 - Why the grass, of all things? - Green is calming to the eye. 236 00:29:59,959 --> 00:30:03,876 That's why cows are so calm, 'cause they stare at green all day? 237 00:30:03,917 --> 00:30:07,001 - Come on! - Sorry! I didn't mean it like that. 238 00:30:07,042 --> 00:30:09,042 You fool! 239 00:30:09,876 --> 00:30:13,042 Look, those guys are still standing there and gawking. 240 00:30:13,084 --> 00:30:16,876 Let 'em gawk. If I looked like that, I wouldn't go out in trunks. 241 00:30:16,917 --> 00:30:20,376 Are looks anyone's fault? 242 00:30:20,417 --> 00:30:23,334 Would you date any of them? 243 00:30:23,376 --> 00:30:25,126 Probably not. 244 00:30:25,167 --> 00:30:26,709 Why not? 245 00:30:26,751 --> 00:30:28,126 They're weird. 246 00:30:28,167 --> 00:30:31,792 Aren't they? I immediately thought they were weird. 247 00:30:31,834 --> 00:30:35,251 But I don't really know them. 248 00:30:35,917 --> 00:30:37,541 But you know me, though? 249 00:30:37,542 --> 00:30:43,292 - Look, they're coming over. - Let them. You know me? 250 00:30:43,959 --> 00:30:46,751 Look, they're coming over, staring at us. 251 00:30:46,792 --> 00:30:49,291 So what! Do you know me? 252 00:30:49,292 --> 00:30:54,834 - Ah well, yeah, I do know you. - What're you doing tonight? 253 00:30:54,876 --> 00:30:58,417 - I dunno. - I'd like to go out. Would you like to join me? 254 00:30:58,501 --> 00:31:00,792 Hey you! Get up! 255 00:31:00,834 --> 00:31:02,709 - Didn't you hear me? - Get up! 256 00:31:02,751 --> 00:31:04,542 - Why? - Get up! 257 00:31:04,584 --> 00:31:06,251 - I don't wanna! - But we want you to! 258 00:31:06,292 --> 00:31:08,167 Do you want a smack in the gob? 259 00:31:08,209 --> 00:31:10,251 - Why? - Do you want a smack in the gob? 260 00:31:10,334 --> 00:31:12,376 Why? What's with you? 261 00:31:12,417 --> 00:31:13,876 - What's with us? - Nothing. 262 00:31:13,917 --> 00:31:18,334 What were you saying when we were with those girls? 263 00:31:19,376 --> 00:31:22,251 Look at yourselves, fellas, you look ridiculous! 264 00:31:22,292 --> 00:31:24,376 Who does? 265 00:31:24,417 --> 00:31:27,376 That's normal! Every mason looks like that! 266 00:31:27,417 --> 00:31:31,459 I thought you were brick layers... girls don't like smelly cheesy feet! 267 00:31:31,501 --> 00:31:33,792 Hey, watch out, mate! Or your face will be made of cheese! 268 00:31:33,959 --> 00:31:37,334 Well, you do look like bumpkins. 269 00:31:37,376 --> 00:31:39,834 We could easily bump you one, mate! 270 00:31:39,959 --> 00:31:43,001 You're surely not going to punch a girl, are you? 271 00:31:43,209 --> 00:31:45,001 I didn't know she was a girl. 272 00:31:45,042 --> 00:31:47,417 You don't say! I saw the girls you were with... 273 00:31:47,459 --> 00:31:49,876 - What, our...? - Those weren't our girls! 274 00:31:49,917 --> 00:31:52,334 Those girls were loose like this! 275 00:31:54,126 --> 00:31:56,959 Sorry, not my fault, I didn't do that on purpose. 276 00:31:57,001 --> 00:31:59,709 - I was just gonna smack him big time. - For real! It wasn't on purpose. 277 00:31:59,792 --> 00:32:01,417 Čenda! 278 00:32:01,584 --> 00:32:03,792 It wasn't on purpose. 279 00:32:12,501 --> 00:32:15,209 So, what were we talking about? 280 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 - I don't even know any more. - How come you don't know? 281 00:32:19,876 --> 00:32:21,251 I just don't. 282 00:32:21,292 --> 00:32:23,917 Will you go out with me tonight? 283 00:33:09,334 --> 00:33:11,251 Zdeněk, look! 284 00:33:14,126 --> 00:33:17,834 Zdeněk, look! Are you watching me? 285 00:33:17,876 --> 00:33:21,376 You watching, eh? 286 00:33:21,667 --> 00:33:22,709 Hello! 287 00:33:24,251 --> 00:33:25,959 Hi! 288 00:33:30,709 --> 00:33:34,167 What are you staring at, mate, I told you to watch me! 289 00:33:34,209 --> 00:33:36,751 Why aren't you watching me? 290 00:33:36,792 --> 00:33:39,709 - What's wrong with you? - I told you to watch me! 291 00:33:39,751 --> 00:33:41,626 - Watch me! - Where're you going? 292 00:33:48,709 --> 00:33:50,417 May I please? 293 00:34:19,959 --> 00:34:23,917 Okay, fine, thank you. 294 00:34:27,126 --> 00:34:28,917 Thank you very much. 295 00:34:37,709 --> 00:34:40,542 - Were you watching, eh? - Yeah, I saw you. 296 00:34:40,584 --> 00:34:42,792 Not bad, eh? 297 00:34:51,126 --> 00:34:54,334 Hello! Hello! 298 00:35:00,126 --> 00:35:02,209 - Who's that? - The lad from the pool. 299 00:35:02,251 --> 00:35:03,959 Hello. 300 00:35:09,917 --> 00:35:12,917 Čenda, where're you going? 301 00:35:17,751 --> 00:35:19,251 Where're you going? 302 00:35:20,626 --> 00:35:23,001 - Well, there! - Where? 303 00:35:23,376 --> 00:35:26,959 - Let's go dance! - It'll be crowded. 304 00:35:27,501 --> 00:35:28,626 No matter, come on! 305 00:35:28,667 --> 00:35:30,167 - Are you thirsty? - No, I'm not. 306 00:35:30,209 --> 00:35:31,834 Well, I'm going to get some juice. 307 00:35:31,876 --> 00:35:34,209 Hey you, wait! 308 00:35:34,251 --> 00:35:36,667 I said hello to you. 309 00:35:36,709 --> 00:35:39,209 And I replied. 310 00:35:39,626 --> 00:35:41,334 Well yeah, but how! 311 00:35:41,417 --> 00:35:43,667 - I don't understand. - Stay out of this, you! 312 00:35:43,709 --> 00:35:46,209 - I'll tell you what the difference is. - Let him be! 313 00:35:46,251 --> 00:35:49,126 "Hello!!" And you: "hey". 314 00:35:49,167 --> 00:35:50,292 You hear the difference? 315 00:35:50,334 --> 00:35:52,166 Hello! Hey. 316 00:35:52,167 --> 00:35:54,126 - Do you hear yourself? - You're mad! 317 00:35:54,167 --> 00:35:55,584 - Listen: "Hello!", "Hey". - Leave her alone! 318 00:35:55,626 --> 00:35:57,626 Can you hear that? 319 00:35:57,667 --> 00:35:59,084 Stop it. 320 00:35:59,126 --> 00:36:01,708 Can you hear that? 321 00:36:01,709 --> 00:36:03,584 - Hello! Hey. - Let's go. 322 00:36:03,626 --> 00:36:05,501 Hello! Hey. 323 00:36:05,542 --> 00:36:06,792 Hello! 324 00:36:07,292 --> 00:36:08,042 Hello! 325 00:36:08,084 --> 00:36:10,251 Let's go, please. 326 00:36:10,417 --> 00:36:10,959 Hello! 327 00:36:15,376 --> 00:36:19,709 - Would you like to dance with me? - The music isn't playing. 328 00:36:19,751 --> 00:36:23,126 Okay, I'll come back later then. 329 00:37:09,709 --> 00:37:11,584 - Hello, Pavla. - Hello. 330 00:37:11,626 --> 00:37:13,667 Would you like to dance with me? 331 00:37:14,834 --> 00:37:17,584 No, not with you, Mr Mára! 332 00:37:17,626 --> 00:37:21,084 - What're you doing here? - Waiting for my lemonade. 333 00:37:21,126 --> 00:37:23,209 And who's bringing it? 334 00:37:23,459 --> 00:37:25,751 I gotta go, so long! 335 00:37:42,126 --> 00:37:45,501 Hey you! Listen, come here! You didn't get it, did you? 336 00:37:45,502 --> 00:37:46,834 - What? - Is it all clear to you? 337 00:37:46,917 --> 00:37:47,959 What, again? 338 00:37:48,042 --> 00:37:52,292 Wait, look here. 339 00:37:52,334 --> 00:37:54,209 Listen. 340 00:37:54,417 --> 00:37:55,584 Hello. 341 00:37:55,626 --> 00:37:57,084 - Let's go. - No, wait. 342 00:37:57,126 --> 00:37:59,959 - Stop it. - Listen. Hello! 343 00:38:00,126 --> 00:38:01,751 - Hello! - Hello! 344 00:38:01,792 --> 00:38:07,084 - Hello! - Hello! 345 00:38:07,126 --> 00:38:10,459 - Hello! - Good, hello! 346 00:38:10,667 --> 00:38:12,459 Hello, sir. 347 00:38:12,542 --> 00:38:16,626 - Very nice, bravo! - No, that's not... 348 00:38:16,667 --> 00:38:18,376 That's not what 349 00:38:18,417 --> 00:38:20,292 If I were your dad, 350 00:38:20,334 --> 00:38:24,209 I'd knock that ciggie outta your mouth! 351 00:38:24,417 --> 00:38:26,751 You're sorry you've got to breathe fresh air, eh? 352 00:38:29,667 --> 00:38:32,167 What's the matter with him? 353 00:38:32,959 --> 00:38:34,792 What did you do to him? 354 00:38:34,834 --> 00:38:36,876 - What could I do to him? - Quit the bullshit! 355 00:38:36,917 --> 00:38:38,209 I ain't done nothing! 356 00:38:38,251 --> 00:38:40,584 What did you do to him? I'm his best trainee. So, what? 357 00:38:40,626 --> 00:38:41,501 Nothing. 358 00:38:41,542 --> 00:38:43,667 What did you do to him? 359 00:38:43,751 --> 00:38:45,042 Nothing, really! 360 00:38:45,084 --> 00:38:47,834 - Wait a sec! - You don't believe me? 361 00:38:47,835 --> 00:38:48,917 - You don't believe me? - No. 362 00:38:48,959 --> 00:38:50,917 So you don't believe me I'm his best trainee? 363 00:38:50,959 --> 00:38:52,167 - Zdeněk! - I do believe you! 364 00:38:52,209 --> 00:38:53,542 - Zdeněk! - I do believe you! 365 00:38:53,584 --> 00:38:56,001 - Zdeněk! - I do believe you! 366 00:38:56,042 --> 00:38:59,376 Zdeněk! Wait! Come here! 367 00:38:59,542 --> 00:39:02,834 Come here! 368 00:39:03,126 --> 00:39:04,626 - Tell them! - What's up? 369 00:39:04,667 --> 00:39:07,146 - Tell them then! - What am I to tell them? 370 00:39:07,147 --> 00:39:10,740 - What did the foreman say? - About what? 371 00:39:10,741 --> 00:39:14,334 - Well, about me, eh? - That you're pissed! 372 00:39:14,501 --> 00:39:16,292 - Did he say that? - For sure! 373 00:39:16,376 --> 00:39:19,334 He didn't! He didn't say that! No way he said that! 374 00:39:19,376 --> 00:39:20,876 Let's go, please. 375 00:39:20,917 --> 00:39:23,459 He didn't say that! 376 00:39:23,626 --> 00:39:25,751 Hey, lend me a 20! 377 00:39:25,792 --> 00:39:28,667 - Why? - Of course I'll give it back! - Hey, let's go away now! 378 00:39:28,709 --> 00:39:29,626 When will you give it back? 379 00:39:29,667 --> 00:39:32,584 In a moment I'll bring it back. 380 00:39:32,626 --> 00:39:36,209 - Don't lend him anything! - No worries, no worries! 381 00:39:36,251 --> 00:39:38,584 Give it back though! 382 00:39:39,334 --> 00:39:42,834 For sure, no worries. Let's go, Zdeněk. 383 00:39:49,792 --> 00:39:53,042 Look, that brickie has spilt our drinks! 384 00:39:53,084 --> 00:39:55,917 It doesn't matter, let's dance. I'm not thirsty anyway. 385 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 I'm going to fetch us fresh drinks, okay? 386 00:39:58,292 --> 00:40:00,167 I'm going. 387 00:40:07,209 --> 00:40:11,876 - Don't let her escape! - Well sure! Hey miss, miss... 388 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 Look there! 389 00:40:22,501 --> 00:40:28,167 Ah well, I've got it arranged with her, y'know? 390 00:40:37,459 --> 00:40:39,167 Watch me! 391 00:40:52,126 --> 00:40:53,542 Hey you! 392 00:40:53,792 --> 00:40:55,251 Hello! 393 00:40:58,834 --> 00:40:59,709 Hello! 394 00:41:01,751 --> 00:41:04,876 - Hello, wanna dance with me? - Hello. 395 00:41:12,417 --> 00:41:13,834 Where's he? 396 00:41:14,167 --> 00:41:19,959 Dude, you spilt our lemonades so he had to go fetch some more. 397 00:41:20,209 --> 00:41:23,417 I know, you're right, I know... 398 00:41:23,459 --> 00:41:25,626 So tell him when he comes back... 399 00:41:25,667 --> 00:41:28,751 You watch me. And you too. 400 00:41:28,792 --> 00:41:32,376 And tell him when he comes back to watch me as well! 401 00:41:32,417 --> 00:41:34,667 Watch me! 402 00:43:14,542 --> 00:43:17,876 - He drinks so much? - No, he doesn't. 403 00:43:18,792 --> 00:43:20,751 Well I can see he's drunk! 404 00:43:20,792 --> 00:43:22,959 He fancies one girl here. 405 00:43:23,001 --> 00:43:26,167 - Yeah? And which one? - She's gone already! 406 00:43:26,168 --> 00:43:27,876 So that's why he got drunk? 407 00:43:27,917 --> 00:43:32,292 - Well no, that was before. - But why? 408 00:43:32,293 --> 00:43:34,834 He was going to tell her today! 409 00:43:35,584 --> 00:43:39,959 - I see! And did he tell her? - I'm telling you, she's gone. 410 00:43:41,917 --> 00:43:44,834 Well I know that, but before she went! 411 00:43:44,876 --> 00:43:47,126 He wasn't drunk enough yet! 412 00:43:47,167 --> 00:43:50,834 Does he have to be drunk to tell a girl something? 413 00:43:50,876 --> 00:43:54,917 - Well, you'd have to know him! - Since you're friends and all, 414 00:43:54,959 --> 00:43:57,459 why didn't you tell her then? 415 00:43:57,460 --> 00:44:01,084 I can't, I had jaundice! 416 00:44:02,584 --> 00:44:06,501 Jaundice? What weirdos you are, lads! 417 00:44:06,542 --> 00:44:08,792 She could have asked me, 418 00:44:08,834 --> 00:44:11,084 I'd have told her why he got drunk! 419 00:44:11,126 --> 00:44:13,875 What would you tell her? 420 00:44:13,876 --> 00:44:16,626 What a cool-hand Čenda is! 421 00:44:16,667 --> 00:44:18,041 Cool-hand? 422 00:44:18,042 --> 00:44:20,834 Yeah, the foreman let him do the corner! 423 00:44:20,876 --> 00:44:25,501 - The corner of his eye, huh? - No, the corner of a wall! 424 00:44:25,542 --> 00:44:26,958 Ah, I see, a wall corner! 425 00:44:26,959 --> 00:44:30,709 - A stone one! - I see, a wall corner! 426 00:44:31,292 --> 00:44:37,334 If he came up to me drunk like that, I wouldn't be interested either. 427 00:44:37,376 --> 00:44:40,542 - So, let's go. - Yeah, and where? 428 00:44:40,543 --> 00:44:43,709 - Well, dance! - Oh yeah, let's go! 429 00:44:45,334 --> 00:44:48,292 Watch me! 430 00:44:48,334 --> 00:44:53,792 - Hello! - Hello! - Stop it! 431 00:44:58,376 --> 00:45:01,584 - Hey, let's go dancing! - Show me! 432 00:47:30,667 --> 00:47:32,917 Zdeněk, come here! 433 00:47:33,126 --> 00:47:35,876 Come here! Zdeněk... 434 00:47:36,334 --> 00:47:39,750 - Hey, have you seen her? - Who? 435 00:47:39,751 --> 00:47:44,126 Well, the one in the blue... She sat at the table, like this... 436 00:48:47,126 --> 00:48:52,459 Hello! Mr foreman, did you see a girl in blue around here? 437 00:48:52,501 --> 00:48:57,542 - Oh, so you've got a girl already? - Nah, it's Čenda! 438 00:49:06,584 --> 00:49:07,917 Čenda! 439 00:49:10,709 --> 00:49:12,001 Čenda! 440 00:49:20,459 --> 00:49:25,126 We've got to go over there, she went to the other side. 441 00:49:26,584 --> 00:49:27,792 Hey... 442 00:49:29,626 --> 00:49:31,251 You know what? 443 00:49:31,292 --> 00:49:34,626 I'm gonna blow her off. 444 00:49:34,959 --> 00:49:36,834 She's stupid. 445 00:49:39,251 --> 00:49:40,376 So, have you found her yet? 446 00:49:40,377 --> 00:49:44,584 You two handsome ones. 447 00:49:56,209 --> 00:49:58,126 What're you gawping at? 448 00:49:59,001 --> 00:50:02,792 Mr foreman, do you think I'm ugly? 449 00:50:04,584 --> 00:50:06,751 Oh boy... 450 00:50:06,792 --> 00:50:10,001 You shouldn't be asking me, but the girl! 451 00:50:10,042 --> 00:50:15,126 Mr foreman, but I'd like to hear it from you. 452 00:50:15,167 --> 00:50:18,667 Know what? Go home and sleep it off. 453 00:50:18,709 --> 00:50:20,292 Okay then. 454 00:50:21,626 --> 00:50:23,792 And Mr foreman... 455 00:50:23,834 --> 00:50:28,792 - Do you still praise me highly? - Now, not so much. 456 00:50:28,834 --> 00:50:31,667 I know, I know. 457 00:50:35,042 --> 00:50:37,501 And how do you praise me at other times? 458 00:50:37,542 --> 00:50:41,626 Hey, let it go and go to bed. 459 00:50:42,376 --> 00:50:44,084 Okay, good. 460 00:50:44,126 --> 00:50:50,542 I'm gonna sit down with you for a moment then. 461 00:50:55,667 --> 00:50:57,626 The thing is, Čenda, 462 00:50:57,667 --> 00:51:00,334 I like to praise you when you deserve it, 463 00:51:00,335 --> 00:51:02,459 you've got to understand 464 00:51:02,501 --> 00:51:06,042 you cannot expect someone to praise somebody forever 465 00:51:06,084 --> 00:51:09,084 for having done one thing right. 466 00:51:09,209 --> 00:51:13,501 One has to continuously... 467 00:51:23,167 --> 00:51:25,459 - Čenda. - Let him be. 468 00:51:26,834 --> 00:51:29,167 This is best for him. 469 00:51:47,542 --> 00:51:50,876 - Good evening! - Hello, Pete! 470 00:51:52,334 --> 00:51:55,917 Come here, what's this spot? 471 00:51:56,459 --> 00:51:58,167 Look here! 472 00:52:00,167 --> 00:52:03,459 It seems to me in this light there're spots on your clothes. 473 00:52:03,501 --> 00:52:07,959 You've got to watch out for them. They're new. 474 00:52:12,042 --> 00:52:14,376 Are you hungry, Peter? 475 00:52:14,417 --> 00:52:15,834 I'm not. 476 00:52:16,626 --> 00:52:21,042 - I can give you leftovers from lunch. - I'm not hungry. 477 00:52:27,917 --> 00:52:31,751 Tell me something, Pete. How was the dance? 478 00:52:35,376 --> 00:52:36,584 Nice. 479 00:52:36,626 --> 00:52:39,251 Which lads did you go with? 480 00:52:41,501 --> 00:52:44,542 There were a few of us. 481 00:52:51,709 --> 00:52:58,001 Were they decent lads? These weren't hooligans, were they? 482 00:52:58,167 --> 00:52:59,251 No. 483 00:53:05,209 --> 00:53:06,834 Were there any girls? 484 00:53:13,167 --> 00:53:18,626 Have you found a lass for yourself? 485 00:53:21,501 --> 00:53:25,876 No? That's good, you've got plenty of time. 486 00:53:26,542 --> 00:53:30,834 - What do you lads drink? - Just lemonade. 487 00:53:30,876 --> 00:53:36,709 - Ah, just lemonade, for sure. - Really. 488 00:53:36,959 --> 00:53:41,542 Come on, you do have the occasional beer, no? 489 00:53:42,584 --> 00:53:45,626 Who did you come home with? 490 00:53:49,292 --> 00:53:52,459 With your friends or on your own? 491 00:53:52,460 --> 00:53:53,209 Alone. 492 00:53:55,084 --> 00:53:58,584 So the lads stayed on? 493 00:54:01,459 --> 00:54:03,584 Didn't you hear? 494 00:54:04,501 --> 00:54:07,709 Your mother asked you a question. 495 00:54:13,917 --> 00:54:16,167 I had some lemonade, 496 00:54:17,584 --> 00:54:20,042 then we danced, 497 00:54:20,917 --> 00:54:23,501 then I came home. 498 00:54:23,542 --> 00:54:25,917 That's all. 499 00:54:27,334 --> 00:54:29,084 Good night. 500 00:54:30,876 --> 00:54:32,167 Wait. 501 00:54:32,542 --> 00:54:33,834 Wait. 502 00:54:37,126 --> 00:54:38,501 Look. 503 00:54:40,126 --> 00:54:45,709 There are interesting things here. 504 00:54:47,126 --> 00:54:53,751 It's about a lad like yourself. 505 00:54:53,792 --> 00:54:56,126 He doesn't have a name. 506 00:54:56,167 --> 00:55:00,417 Today that's how they do it. 507 00:55:01,126 --> 00:55:05,459 But... it isn't... 508 00:55:05,501 --> 00:55:07,751 It's true, you know? 509 00:55:07,792 --> 00:55:12,626 You can read it, you know? 510 00:55:12,751 --> 00:55:16,792 It's a tad... how could I put it... 511 00:55:16,834 --> 00:55:21,376 You're a man, you'll understand. 512 00:55:21,377 --> 00:55:22,667 Read that. 513 00:55:23,417 --> 00:55:27,417 I've already read that! Goodnight. 514 00:55:27,459 --> 00:55:30,167 WHAT EVERY YOUNG MAN SHOULD KNOW ABOUT HIS BODY 515 00:55:36,792 --> 00:55:41,959 - What're you doing, Mom? - Cutting noodles. 516 00:56:04,001 --> 00:56:05,417 They're here. 517 00:56:06,626 --> 00:56:09,709 - What're you gonna tell him? - What should I tell him? 518 00:56:14,709 --> 00:56:16,251 Call him. 519 00:56:17,584 --> 00:56:19,167 Call him! 520 00:56:19,209 --> 00:56:20,709 Franta! 521 00:56:21,917 --> 00:56:24,792 - What do you want? - Come here. 522 00:56:25,001 --> 00:56:28,251 - What do you want? - Come here. 523 00:56:28,292 --> 00:56:32,959 - You come here. - Go there. 524 00:56:37,709 --> 00:56:42,251 - What's up? - No one can hear this. 525 00:57:01,417 --> 00:57:04,376 What are you carrying? 526 00:57:04,417 --> 00:57:07,042 Some paintings and stuff. 527 00:57:07,084 --> 00:57:11,209 - Let's have a look! - They're from the shop. 528 00:57:11,251 --> 00:57:13,208 What's in them? 529 00:57:13,209 --> 00:57:18,167 What could there be in them? Hus or Žižka... 530 00:57:18,209 --> 00:57:19,876 Ok, then. 531 00:57:20,251 --> 00:57:22,584 How did Saturday go? 532 00:57:22,626 --> 00:57:25,584 - I was pissed - Bullshit! 533 00:57:25,626 --> 00:57:27,751 For real! 534 00:57:27,792 --> 00:57:29,876 What about her? 535 00:57:29,959 --> 00:57:33,417 - Mára was there. - And? 536 00:57:33,459 --> 00:57:36,876 I've got a date with her today. 537 00:57:40,167 --> 00:57:44,876 - What time did you get home? - Around 11. 538 00:57:50,584 --> 00:57:57,292 - What did you two do? - Ah, plenty of stuff. 539 00:57:59,167 --> 00:58:03,751 - The tongue's the main problem, eh? - Yeah, well... 540 00:58:05,751 --> 00:58:10,959 - Don't tell me you two kissed. - I'm telling you, I've got a date. 541 00:58:11,001 --> 00:58:14,791 - How are the sell-by dates? - All in order I hope. 542 00:58:14,792 --> 00:58:18,459 - These oils here, for instance? - That was the last delivery. 543 00:58:18,501 --> 00:58:20,917 Three weeks to go. We'll manage to sell those. 544 00:58:20,959 --> 00:58:22,876 Good. And here? 545 00:58:22,917 --> 00:58:26,417 The latest delivery, completely fresh. 546 00:58:26,459 --> 00:58:30,501 And so it is. 547 00:58:31,917 --> 00:58:33,042 And here's goose fat... 548 00:58:33,084 --> 00:58:34,876 Peter, stop messing around! 549 00:58:34,959 --> 00:58:38,459 Leave the pushcart outside, bring the packages inside. 550 00:58:40,667 --> 00:58:45,251 - So what about the fats? - They're completely fresh. 551 00:58:45,292 --> 00:58:49,792 Okay, no need, I've seen that. 552 00:58:49,834 --> 00:58:51,126 What about this rum? 553 00:58:51,209 --> 00:58:54,750 Two, four, six... eighteen. 554 00:58:54,751 --> 00:58:57,376 - Wait a sec, there's twenty-one here. - That's possible. 555 00:58:57,417 --> 00:58:59,626 This list is from yesterday. Three got sold. 556 00:58:59,667 --> 00:59:01,792 - That's possible. - Good. 557 00:59:01,834 --> 00:59:03,708 Five-star cognac... 558 00:59:03,709 --> 00:59:06,459 What're you doing there? Don't be lazy! 559 00:59:06,501 --> 00:59:10,709 You've got to untie the cord, not cut it! We need the cord! 560 00:59:11,376 --> 00:59:15,376 - Five-star stuff, how much? - Two, four, six in total. 561 00:59:15,417 --> 00:59:17,667 Six, okay. Other spirits? 562 00:59:17,709 --> 00:59:20,542 Two, four, six, eight, ten. 563 00:59:20,584 --> 00:59:22,001 Ten, good. 564 00:59:22,042 --> 00:59:25,459 - Yakamarus? - Mr director. 565 00:59:26,417 --> 00:59:31,209 Yes, good, Peter! Paintings, paintings... 566 00:59:31,251 --> 00:59:34,292 The toilet is leaking, no A/C for two years now, 567 00:59:34,334 --> 00:59:36,126 the ladder is kaput... - What about Yakamarus? 568 00:59:36,167 --> 00:59:39,084 Two, four, six, eight! 569 00:59:39,085 --> 00:59:41,542 Eight, yes. 570 00:59:42,126 --> 00:59:43,751 The rum? 571 00:59:44,209 --> 00:59:49,084 Thirty-one. 572 00:59:49,167 --> 00:59:52,709 - One got sold, that's possible. - Mr director! 573 00:59:55,376 --> 00:59:58,792 Yes, yes, good, Peter. 574 00:59:59,167 --> 01:00:02,084 - Herb liquor? - Two, four, six, eight, nine. 575 01:00:02,126 --> 01:00:03,792 Yes. 576 01:00:04,667 --> 01:00:08,166 And now, five-star Georgian. 577 01:00:08,167 --> 01:00:11,667 - Yes. - Two, four, six! 578 01:00:18,251 --> 01:00:21,209 Paintings must be looked at from afar. 579 01:00:21,210 --> 01:00:24,876 I haven't got glasses for that. 580 01:00:29,917 --> 01:00:33,459 What a beauty... 581 01:00:33,792 --> 01:00:38,542 Look at those sleeping eyes. 582 01:00:38,709 --> 01:00:43,626 She knows very well, mister, she knows very well. 583 01:00:43,667 --> 01:00:46,709 Make a little tube with your hand, just a wee little hand-tube, 584 01:00:46,751 --> 01:00:49,917 so the bottles don't distract you. 585 01:00:52,626 --> 01:00:54,417 Look at the position of her hand. 586 01:00:54,459 --> 01:01:01,001 No, no, that's completely normal. 587 01:01:01,834 --> 01:01:04,459 Look at the lad, look at him! 588 01:01:04,501 --> 01:01:05,917 What're you gawping at? 589 01:01:05,959 --> 01:01:09,542 Leave something for tomorrow, lad! 590 01:01:09,584 --> 01:01:16,042 If only women would go shopping like this, that would sort out recruitment! 591 01:01:16,043 --> 01:01:19,459 Do you know, this is a serious issue. Very serious! 592 01:01:19,501 --> 01:01:22,626 The number of young lads who want to work in stores 593 01:01:22,751 --> 01:01:24,708 can be counted on one hand. It's only girls. 594 01:01:24,709 --> 01:01:28,709 Lads want to become astronauts, cosmonauts, radio mechanics, 595 01:01:28,751 --> 01:01:32,667 and when we do get a lad to work for us, he's bound to be a cripple. 596 01:01:32,709 --> 01:01:35,459 - All right, let's do the wine. - Okay. 597 01:01:35,501 --> 01:01:40,626 - The Sylvaner: two, four, six, ten! - Yes. 598 01:01:40,667 --> 01:01:45,542 The Mostar White: three, nine, fifteen, eighteen! 599 01:01:46,042 --> 01:01:48,376 That's good, all in order. 600 01:02:16,334 --> 01:02:22,876 What were you carrying this morning? Round by the station? 601 01:02:23,792 --> 01:02:25,834 I was carting paintings. 602 01:02:32,334 --> 01:02:40,084 - What paintings? - For the boss. 603 01:02:44,501 --> 01:02:49,417 You see, paintings for the boss. 604 01:02:50,542 --> 01:02:52,417 Who buys paintings these days? 605 01:02:52,459 --> 01:02:55,126 Come on, Dad! 606 01:03:02,792 --> 01:03:07,459 They weren't real paintings, they were more like printed, you know? 607 01:03:07,792 --> 01:03:11,792 What do you mean printed? 608 01:03:12,792 --> 01:03:15,876 I dunno, a bonus from the management. 609 01:03:16,376 --> 01:03:20,959 - You see, a bonus then. - Sure, a bonus. 610 01:03:25,084 --> 01:03:30,209 There you have it. What sort of paintings? 611 01:03:40,042 --> 01:03:43,709 I asked you a question, didn't I? 612 01:03:43,751 --> 01:03:47,459 - Respond. - A woman. 613 01:03:48,209 --> 01:03:50,751 A woman. 614 01:03:52,959 --> 01:03:55,334 What kind of woman? 615 01:03:59,626 --> 01:04:03,959 For Pete's sake, answer me, I'm asking you something, no? 616 01:04:03,960 --> 01:04:07,584 Every word needs to be hauled out of you! 617 01:04:07,709 --> 01:04:09,959 A completely naked woman! 618 01:04:10,001 --> 01:04:11,209 Peter! 619 01:04:12,251 --> 01:04:14,042 Hmm, so naked. 620 01:04:15,001 --> 01:04:17,584 There you go, Dad, they talk the talk of socialism, 621 01:04:17,626 --> 01:04:22,709 while passing around smut! You should have words! 622 01:04:23,209 --> 01:04:28,751 No, it's no crime, seeing a naked woman in a painting. 623 01:04:28,792 --> 01:04:32,751 He's a grown lad, he can see a thing or two! 624 01:04:32,792 --> 01:04:36,584 You should be ashamed of yourself. And you too! 625 01:04:38,876 --> 01:04:45,792 Smut, you say! Well she was a thousand times prettier than that one in that! 626 01:04:45,793 --> 01:04:50,459 Hey! Hold your horses! 627 01:04:53,417 --> 01:04:54,834 Look here. 628 01:05:00,751 --> 01:05:02,792 Just you look. 629 01:05:05,584 --> 01:05:10,917 Look at those eyes. What a beauty, right? 630 01:05:11,126 --> 01:05:15,042 You stand here, she's watching you. 631 01:05:16,792 --> 01:05:21,626 You stand here, she's watching you. 632 01:05:22,834 --> 01:05:24,626 What a beauty. 633 01:05:25,667 --> 01:05:29,334 Who can paint like this today? 634 01:05:33,709 --> 01:05:37,292 All they do is just doodle! 635 01:05:38,751 --> 01:05:40,459 So long! 636 01:05:56,917 --> 01:05:57,876 Hey! 637 01:05:58,709 --> 01:06:00,917 You know Pavla is dating Mára? 638 01:06:00,959 --> 01:06:02,667 She used to. 639 01:07:42,751 --> 01:07:43,876 - Hey. - Hey. 640 01:07:53,917 --> 01:07:56,876 - Say something. - What? 641 01:07:56,917 --> 01:08:00,917 - Something. - I can't think of anything. 642 01:08:00,959 --> 01:08:06,042 - What were you looking at there? - Some kind of poster. 643 01:08:06,084 --> 01:08:08,958 - Show me. - It wasn't a poster! 644 01:08:08,959 --> 01:08:11,209 - What was it? - Some sort of painting. 645 01:08:11,251 --> 01:08:13,709 - Show me then. - I can't, really! 646 01:08:13,751 --> 01:08:16,501 - Come on, show me. - I can't. 647 01:08:16,542 --> 01:08:19,251 Why can't you? 648 01:08:19,292 --> 01:08:21,626 - Where'll we go? - Nowhere! 649 01:08:22,459 --> 01:08:24,084 Okay then, here you go. 650 01:08:37,459 --> 01:08:39,917 You're holding it upside down. 651 01:08:48,501 --> 01:08:50,626 Where'd you get it? 652 01:08:50,834 --> 01:08:52,376 At the shop. 653 01:08:53,501 --> 01:08:57,251 Why's it all crumpled? It's a shame. 654 01:08:57,292 --> 01:09:00,167 I had it in my pocket. 655 01:09:00,626 --> 01:09:03,126 How old do you think she is? 656 01:09:03,501 --> 01:09:08,084 Well it's hard to tell with a woman, especially in a painting. 657 01:09:12,042 --> 01:09:14,792 I guess more than nine. 658 01:09:14,793 --> 01:09:17,501 Yeah, I guess so. 659 01:09:18,667 --> 01:09:20,292 Nice. 660 01:09:21,459 --> 01:09:24,459 Pity it's all crumpled. 661 01:09:42,792 --> 01:09:46,959 Pavla! You know what'd be nice? 662 01:09:47,167 --> 01:09:51,876 I'd be overjoyed if you could find the time tomorrow again. 663 01:09:56,917 --> 01:10:01,167 When I get home mom is gonna go mad, 664 01:10:01,209 --> 01:10:04,501 asking where I've been, and I won't dare ask her 665 01:10:04,542 --> 01:10:06,459 if I can go out tomorrow again. 666 01:10:06,501 --> 01:10:08,542 I know what you mean. 667 01:10:08,584 --> 01:10:11,376 You can't imagine the sort of hell I've got at home. 668 01:10:11,417 --> 01:10:14,167 - How come? - Complete hell. 669 01:10:14,209 --> 01:10:18,626 Mom wants me to confide everything. 670 01:10:18,834 --> 01:10:20,876 I have to tell her everything. 671 01:10:21,084 --> 01:10:24,459 She keeps saying I don't like her. 672 01:10:24,959 --> 01:10:28,584 I do like her, but whenever I tell her I do like her, 673 01:10:28,626 --> 01:10:34,167 then she asks me why I don't confide in her more. 674 01:10:34,292 --> 01:10:37,251 And dad says I'll be the death of her. 675 01:10:37,292 --> 01:10:39,834 She keeps asking the most naive stuff. 676 01:10:39,876 --> 01:10:44,876 I'm going out and she's like, "Where are you going?" 677 01:10:44,917 --> 01:10:47,751 So I'm like, "To the pool". 678 01:10:47,959 --> 01:10:50,126 And she goes, "Don't you drown there." 679 01:10:50,251 --> 01:10:51,584 It's horrendous. 680 01:10:51,626 --> 01:10:56,459 Or other times I come home, 681 01:10:56,501 --> 01:10:59,292 go to my room, there's a lot of people, 682 01:10:59,334 --> 01:11:02,917 and I'm not even inside yet and she yells at me, 683 01:11:02,959 --> 01:11:08,792 "Say hello!", as if I didn't know how to do it. 684 01:11:08,834 --> 01:11:13,459 She says I like others more than her. 685 01:11:13,709 --> 01:11:17,834 - Like who? - Like Lada. 686 01:11:17,876 --> 01:11:20,667 Okay, Peter, I gotta go now. You'll finish the story later, okay? 687 01:11:20,709 --> 01:11:23,959 - So, I'll see you tomorrow? - I'm not sure about that. 688 01:11:23,960 --> 01:11:26,542 Okay, so I'll be there in any case. 689 01:11:26,543 --> 01:11:28,459 - See you, then. - See you. 690 01:11:43,417 --> 01:11:44,542 Peter! 691 01:11:51,542 --> 01:11:56,417 Sorry, mom is asking do you have sweet and sour pickles? 692 01:11:57,042 --> 01:11:58,876 Thanks, then! Bye! 693 01:13:01,959 --> 01:13:04,917 - What's up? - What's up? 694 01:13:05,167 --> 01:13:07,292 Why aren't you working? 695 01:13:07,334 --> 01:13:10,209 You're just standing here, idling. It's embarrassing. 696 01:13:10,251 --> 01:13:13,292 You're just gawping like a dumb animal. 697 01:13:13,501 --> 01:13:17,417 - I'm working here! - That's not work! 698 01:13:17,459 --> 01:13:21,501 I'm looking at you, and it ain't pretty! 699 01:13:21,542 --> 01:13:23,334 Working? How are you working? 700 01:13:23,417 --> 01:13:25,417 Just standing and looking. 701 01:13:25,459 --> 01:13:29,167 That's not work! Standing and looking? What are you looking at? 702 01:13:29,209 --> 01:13:31,376 - People. - People? And? 703 01:13:31,417 --> 01:13:35,834 - So that they don't... - Steal something? 704 01:13:35,835 --> 01:13:39,501 Okay, good then. Continue! Observe! 705 01:13:39,542 --> 01:13:44,167 You know there's thieves everywhere! 706 01:13:44,209 --> 01:13:49,792 Correct! Keep it up! 707 01:14:28,709 --> 01:14:31,709 Mr manager! 708 01:14:31,751 --> 01:14:34,417 - Mr manager! - What's up, Peter? 709 01:14:34,459 --> 01:14:37,917 - He's here again. - Who? 710 01:14:37,959 --> 01:14:42,917 The one I was chasing the other day. The one who escaped me! 711 01:14:42,959 --> 01:14:47,042 Please, call back later. 712 01:17:06,709 --> 01:17:10,917 Wait, wait! 713 01:17:11,834 --> 01:17:14,209 So, what happened? 714 01:17:16,917 --> 01:17:18,584 Nothing. 715 01:17:18,876 --> 01:17:22,209 A woman stole something. 716 01:17:24,917 --> 01:17:28,917 What? A woman stole something? 717 01:17:31,959 --> 01:17:34,334 What did she steal? 718 01:17:37,834 --> 01:17:40,709 Some sweets, or something... 719 01:17:40,959 --> 01:17:44,917 I dunno. 720 01:17:45,667 --> 01:17:50,792 How much were they worth? A lot of them? 721 01:17:52,542 --> 01:17:57,584 Twelve crowns tops, for sure. 722 01:17:59,459 --> 01:18:04,667 - Did you follow her? - I didn't. 723 01:18:05,501 --> 01:18:11,959 What did you do afterwards? 724 01:18:12,709 --> 01:18:14,792 I did nothing. 725 01:18:16,959 --> 01:18:19,459 You didn't go out after her? 726 01:18:19,460 --> 01:18:21,209 No. 727 01:18:27,792 --> 01:18:33,917 So you're saying you didn't go anywhere. 728 01:18:34,834 --> 01:18:36,792 Listen... 729 01:18:37,917 --> 01:18:45,251 Did you have any trouble, with the boss or at the shop? 730 01:18:45,292 --> 01:18:48,626 Are you keeping something from me? 731 01:18:48,667 --> 01:18:51,501 No, I really am not. 732 01:18:54,459 --> 01:18:57,042 Tell me the truth. 733 01:18:57,084 --> 01:19:01,876 I can sort it out! 734 01:19:01,917 --> 01:19:05,417 Really no, trust me. 735 01:19:24,001 --> 01:19:28,042 Well, you shouldn't have let her go. 736 01:19:29,209 --> 01:19:35,917 I'm asking you for the last time. Are you in any trouble? 737 01:19:35,959 --> 01:19:38,959 I'm really not. 738 01:19:39,334 --> 01:19:42,459 Then it's all okay. 739 01:19:43,959 --> 01:19:45,334 Right? 740 01:19:46,834 --> 01:19:49,167 It's all good? 741 01:19:52,417 --> 01:19:54,042 No? 742 01:19:56,542 --> 01:19:57,958 Look here. 743 01:19:57,959 --> 01:20:05,251 If something like this happens again, grab the bloke, 744 01:20:05,292 --> 01:20:12,792 and shake him. Shake him till he's empty! 745 01:20:16,667 --> 01:20:21,417 I was watching you there. You looked damn fine! 746 01:20:22,959 --> 01:20:27,417 Mom, he looks damn fine! 747 01:20:28,834 --> 01:20:33,167 No, I don't look fine. 748 01:20:37,876 --> 01:20:41,042 How could you look damn fine, 749 01:20:41,084 --> 01:20:45,042 standing there like a scarecrow? 750 01:20:46,959 --> 01:20:50,042 You can't look damn fine. 751 01:20:58,542 --> 01:21:00,251 Oh, I know. 752 01:21:09,667 --> 01:21:14,792 - You don't like it! - Sure, I do like it. 753 01:21:14,834 --> 01:21:17,584 No, you don't. 754 01:21:20,501 --> 01:21:23,959 I know what you like! 755 01:21:24,001 --> 01:21:26,251 I saw it the other day. 756 01:21:26,292 --> 01:21:29,459 At the co-op! 757 01:21:29,626 --> 01:21:34,166 There were lads like yourself. 758 01:21:34,167 --> 01:21:37,501 They were horsing around having a real good time! 759 01:21:40,709 --> 01:21:45,626 They were horsing around well beyond the limits of decency! 760 01:21:47,959 --> 01:21:52,584 Wrestling, bending, up and down... 761 01:21:53,376 --> 01:21:58,417 They were calling it "doing the corkscrew!" 762 01:22:02,959 --> 01:22:07,042 When you were born, 763 01:22:07,084 --> 01:22:10,917 I was glad it was a boy. 764 01:22:15,917 --> 01:22:18,584 You were growing up. 765 01:22:19,126 --> 01:22:23,042 I bought you a violin. 766 01:22:23,751 --> 01:22:27,792 It's on top of the cupboard. 767 01:22:29,334 --> 01:22:32,417 I bought you an accordion. 768 01:22:34,542 --> 01:22:36,959 It's in the cupboard. 769 01:22:40,626 --> 01:22:43,958 Then you came up with the guitar. 770 01:22:43,959 --> 01:22:48,167 Saying it's fashionable these days, and you don't have to practice hard. 771 01:22:48,209 --> 01:22:51,459 Just strum away, 772 01:22:51,501 --> 01:22:54,292 sing along... 773 01:22:55,709 --> 01:23:00,751 I hope it was to your satisfaction. 774 01:23:01,042 --> 01:23:07,167 But that, my dear lad, won't pay your bills! 775 01:23:07,209 --> 01:23:09,501 It won't! 776 01:23:14,751 --> 01:23:17,792 What do you want to do? 777 01:23:20,251 --> 01:23:23,751 What do you want to do? 778 01:23:24,876 --> 01:23:29,376 Answer me. What do you want to do? 779 01:23:32,376 --> 01:23:35,584 - I don't know. - You don't know. 780 01:23:36,667 --> 01:23:39,501 Interesting. 781 01:23:42,626 --> 01:23:46,667 What you don't want to do, that you do know. 782 01:23:46,709 --> 01:23:49,126 What you do want to do, that you don't know. 783 01:23:49,167 --> 01:23:54,376 Pete, you liked the job so much. 784 01:23:54,501 --> 01:23:56,876 And now you don't like it at all. 785 01:23:56,917 --> 01:24:00,042 Don't meddle in this, you don't understand. 786 01:24:00,334 --> 01:24:03,126 That's no way to talk to your mother! 787 01:24:03,542 --> 01:24:05,584 How dare you? 788 01:24:08,334 --> 01:24:09,459 Come in! 789 01:24:12,459 --> 01:24:13,501 Come in! 790 01:24:16,667 --> 01:24:18,334 Come in! 791 01:24:21,376 --> 01:24:23,042 Well, come on in! 792 01:24:27,959 --> 01:24:29,376 Damn it! 793 01:24:29,417 --> 01:24:30,292 Hello. 794 01:24:30,626 --> 01:24:33,209 Who are you looking for? 795 01:24:33,459 --> 01:24:36,709 Čeněk Semerád. Good day. 796 01:24:36,751 --> 01:24:42,959 I've come to see your son. Something here... hello. 797 01:24:43,001 --> 01:24:45,917 He's not going anywhere! He's staying home. Come in! 798 01:24:45,959 --> 01:24:47,917 No, I won't come in. 799 01:24:47,959 --> 01:24:50,209 - I'm gonna stay here... - Come on in. 800 01:24:50,251 --> 01:24:52,501 - It's just a small thing. - Sit down here. 801 01:24:52,542 --> 01:24:56,334 - I'm gonna remain standing... - Just you sit down. 802 01:24:56,376 --> 01:25:00,917 - You're very kind, Madam. - Sit down and tell him! 803 01:25:00,959 --> 01:25:02,542 - What's up? - Sit down. 804 01:25:02,584 --> 01:25:07,209 Please, go ahead. 805 01:25:07,501 --> 01:25:10,126 So, what's up? 806 01:25:15,334 --> 01:25:17,251 What's up? 807 01:25:17,292 --> 01:25:19,292 So... Okay... 808 01:25:26,751 --> 01:25:31,084 Okay, so I'm gonna take care of this. 809 01:25:32,459 --> 01:25:37,251 So, hey, remember how you lent me that 20 crowns, 810 01:25:37,252 --> 01:25:41,542 so I'd return that just fine, 811 01:25:41,584 --> 01:25:45,958 but I put my money in my pocket, 812 01:25:45,959 --> 01:25:49,667 and I got all confused, I didn't buy me anything more, 813 01:25:49,751 --> 01:25:52,042 so I thought you hadn't lent me anything, 814 01:25:52,084 --> 01:25:55,167 so just so you know 815 01:25:55,209 --> 01:25:58,042 I'm giving you this money back. 816 01:25:58,084 --> 01:26:01,708 What's this thing with money? 817 01:26:01,709 --> 01:26:05,334 Just returning what I borrowed. 818 01:26:05,376 --> 01:26:09,126 - Have some of my cake. - No, no, thank you. 819 01:26:09,167 --> 01:26:12,042 Don't be shy and have some cake. 820 01:26:12,084 --> 01:26:13,917 I'm not shy but I'd rather go. 821 01:26:13,959 --> 01:26:16,376 - What's your name then? - My name? 822 01:26:16,417 --> 01:26:21,209 - I'm Čeněk Semerád. - Okay Mr Čeněk, have some cake. Enjoy! 823 01:26:21,251 --> 01:26:26,417 So if you insist, just one... 824 01:26:31,876 --> 01:26:35,626 - Nice? You like it? - Yes. 825 01:26:39,876 --> 01:26:43,084 - So, what do you do? - Me? 826 01:26:43,126 --> 01:26:45,792 I'm a trainee mason. 827 01:26:46,917 --> 01:26:49,251 A mason... 828 01:26:55,542 --> 01:26:57,084 Mason. 829 01:27:05,376 --> 01:27:10,292 - Show him your hands? - You mean like mine? Him? 830 01:27:10,334 --> 01:27:12,542 - Him? - Yes! 831 01:27:21,876 --> 01:27:23,584 Have a look! 832 01:27:24,959 --> 01:27:27,917 Have a proper good look! 833 01:27:30,084 --> 01:27:35,584 I'd better get going! So long. Goodbye. 834 01:27:35,626 --> 01:27:37,834 You see... 835 01:27:38,209 --> 01:27:40,584 He works hard! 836 01:27:41,667 --> 01:27:44,751 He's not going to grow up to be a hooligan! 837 01:27:50,542 --> 01:27:52,501 But you... 838 01:27:56,126 --> 01:27:57,667 "I dunno." 839 01:27:59,042 --> 01:28:00,584 "I don't like it." 840 01:28:02,292 --> 01:28:05,501 "I don't wanna." 841 01:28:05,667 --> 01:28:08,084 "I dunno." 842 01:28:11,084 --> 01:28:13,959 Who should know? 843 01:28:14,167 --> 01:28:15,917 Your mom? 844 01:28:16,626 --> 01:28:18,667 Your dad? 845 01:28:20,959 --> 01:28:25,417 I don't hold it against you, 846 01:28:25,459 --> 01:28:28,459 not knowing is normal at your age. 847 01:28:28,501 --> 01:28:31,667 You'll find out later. 848 01:28:32,667 --> 01:28:37,792 But as long as you don't know what to do, 849 01:28:37,834 --> 01:28:41,751 you're going to do what I want. 850 01:28:46,542 --> 01:28:51,334 - Hello. - Hello. - Hey, Čenda, let's get going. 851 01:28:51,376 --> 01:28:53,917 Come on. 852 01:28:53,959 --> 01:28:58,459 I'm waiting. It's interesting in here and shit. 853 01:28:58,501 --> 01:29:00,292 That's my friend. 854 01:29:01,501 --> 01:29:06,209 Interesting... And shit! 855 01:29:07,334 --> 01:29:09,126 So this is interesting to you. 856 01:29:09,167 --> 01:29:15,376 No, it isn't interesting... On the contrary. 857 01:29:18,501 --> 01:29:21,126 Do you even know what you're saying? 858 01:29:22,042 --> 01:29:25,084 Do you know what this is? 859 01:29:28,042 --> 01:29:30,167 This is... 860 01:29:51,667 --> 01:29:57,584 THE END 61947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.