All language subtitles for Black.Cat.1981.ITA-ENG.BRRip.720p.x264.FOUND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,076 --> 00:05:16,787 He's a SPY- 2 00:05:16,870 --> 00:05:19,206 Please let me go. 3 00:09:27,412 --> 00:09:29,331 Did I frighten you? 4 00:09:29,414 --> 00:09:32,251 - Just a little. - I'm sorry. 5 00:09:33,335 --> 00:09:37,047 I saw your gear there and so I knew you weren't far off. 6 00:09:38,131 --> 00:09:40,676 Let me give you some advice. 7 00:09:40,759 --> 00:09:43,178 Don't go down there anymore. 8 00:09:43,262 --> 00:09:45,264 Why not? 9 00:09:45,347 --> 00:09:48,642 My grandfather told me when I was a lad 10 00:09:48,725 --> 00:09:50,978 the dead like to be left alone. 11 00:09:54,690 --> 00:09:56,775 They're not very hospitable. 12 00:09:58,610 --> 00:10:01,863 I didn't think policemen were superstitious. 13 00:10:01,947 --> 00:10:05,993 Perhaps in London they aren't, but in a village like ours... 14 00:10:06,076 --> 00:10:08,787 - Good day, Miss! - Bye. 15 00:10:16,128 --> 00:10:18,130 Hey! 16 00:10:49,328 --> 00:10:51,538 Tie her up, John. 17 00:11:04,593 --> 00:11:06,678 I know where we can go. 18 00:11:18,315 --> 00:11:20,025 - There you go, Mother. - Thank you. 19 00:11:20,108 --> 00:11:22,235 - We picked a nice day for it. - Yes. 20 00:11:36,416 --> 00:11:38,293 - Come on. - Ls it all right? 21 00:11:38,377 --> 00:11:41,421 Nobody will bother us here. It's perfect. 22 00:11:45,509 --> 00:11:49,096 - Are you sure it's all right, Stan? - Yes, of course it is. 23 00:11:52,391 --> 00:11:55,686 - It even has a camp bed. - What a funny smell! 24 00:11:55,811 --> 00:11:57,938 I don't think I like it. 25 00:11:58,021 --> 00:12:02,609 It's an airtight room. They use it for storing sails or something. 26 00:12:04,861 --> 00:12:09,116 Not bad, is it? Belongs to the chap who runs the boathouse. 27 00:12:09,199 --> 00:12:12,119 Only comes here from time to time. 28 00:12:12,202 --> 00:12:14,579 Nobody will disturb us here. 29 00:12:16,832 --> 00:12:20,961 - N0, I don't like it. - Come on, Maureen. Don't be silly. 30 00:12:39,271 --> 00:12:43,108 - There aren't any windows. - All the better. 31 00:12:43,191 --> 00:12:45,277 Anyway, it's air-conditioned. 32 00:12:45,402 --> 00:12:47,154 Oh, Stan. 33 00:12:57,164 --> 00:13:01,168 You'll need this to run away. Come on, give us a kiss. 34 00:14:11,321 --> 00:14:13,448 Vvhathappened? 35 00:14:14,866 --> 00:14:18,620 - I'm scared. - Scared of what? 36 00:14:18,703 --> 00:14:22,833 We're alone! The d00r's locked. Look, I'll find you the key. 37 00:14:38,390 --> 00:14:40,934 - Hey, did you take it? - N0. 38 00:14:41,893 --> 00:14:43,812 The key's disappeared! 39 00:14:45,605 --> 00:14:49,568 Can't have walked off by itself. Must be here somewhere. 40 00:14:50,944 --> 00:14:53,280 The griddle's broken. 41 00:14:53,363 --> 00:14:58,827 The air conditioning is not working. Please find the key. I'm frightened, Stan! 42 00:15:04,416 --> 00:15:08,003 Somebody let us out of here! Please, help us! 43 00:15:08,211 --> 00:15:11,381 Stan! Look. 44 00:15:14,134 --> 00:15:17,137 God, somebody wants to kill us! 45 00:15:55,634 --> 00:15:58,428 N0, wait a minute. I must go and check on Maureen. 46 00:15:58,511 --> 00:16:00,513 She should be asleep. 47 00:17:34,274 --> 00:17:38,820 I'm trying to reach you. I'm a friend. 48 00:17:40,447 --> 00:17:45,368 You can trust me. Speak to me, my friend. 49 00:19:55,748 --> 00:19:58,209 - Yes? - There's not a sign of Maureen. 50 00:19:58,293 --> 00:20:01,504 We searched all night. Stan's disappeared too. 51 00:20:01,588 --> 00:20:04,215 They've run off together. 52 00:20:04,299 --> 00:20:06,467 Let's hope so, Mrs Grayson. 53 00:20:06,551 --> 00:20:08,845 Let's hope they went off together. 54 00:21:18,623 --> 00:21:20,875 You were well over the limit, there. 55 00:21:23,169 --> 00:21:25,588 Is this the way you welcome strangers to your village? 56 00:21:25,672 --> 00:21:29,217 N0, sir, only when they exceed the speed limit. 57 00:21:29,300 --> 00:21:31,594 I understand. 58 00:21:31,678 --> 00:21:34,931 It was you people who asked me down here. 59 00:21:35,014 --> 00:21:36,683 I'm Gorley. 60 00:21:37,892 --> 00:21:40,728 - Inspector Gorley from Scotland Yard. - Sergeant Wilson, sir. 61 00:21:40,812 --> 00:21:43,398 The police station's over there. 62 00:21:43,481 --> 00:21:46,901 I was the one who phoned the Yard asking for help. 63 00:21:46,985 --> 00:21:49,237 These two young people have disappeared. 64 00:21:49,320 --> 00:21:52,323 I really don't know if they haven't just eloped. 65 00:21:52,407 --> 00:21:56,452 Could have been worse. Could have been a case of chicken rustling. 66 00:22:06,587 --> 00:22:10,008 She's not a local girl, sir. She's an American. 67 00:22:10,091 --> 00:22:13,261 She's come here to take photographs of the ruins. 68 00:22:13,344 --> 00:22:15,555 I'd like to see them. 69 00:22:15,638 --> 00:22:18,558 - The ruins, sir? - The photographs. 70 00:22:19,684 --> 00:22:21,936 Excuse me, sir. Now, about the fine. 71 00:22:22,020 --> 00:22:25,523 Will you pay it now or shall I send it to Scotland Yard? 72 00:22:29,902 --> 00:22:33,865 It wasn't the first time I kept an eye on him. 73 00:22:33,948 --> 00:22:36,534 Last night there he was at the cemetery. 74 00:22:36,617 --> 00:22:40,663 You actually heard him talking to the dead? 75 00:22:43,333 --> 00:22:47,045 Well, I couldn't actually hear him. 76 00:22:47,128 --> 00:22:50,381 But I could see what he was doing. 77 00:22:50,465 --> 00:22:54,594 God knows what you're capable of seeing when you've had a few. 78 00:22:55,720 --> 00:22:59,140 Itell you I did. I saw him. 79 00:23:05,563 --> 00:23:08,107 He's got this tape. 80 00:23:08,191 --> 00:23:10,193 Tape recorder. 81 00:23:11,486 --> 00:23:13,654 I'd like to meet this man. 82 00:23:15,698 --> 00:23:17,700 He's called Miles. 83 00:23:17,784 --> 00:23:22,747 Madam, he's a queer one, is Miles. I'm telling you. 84 00:23:22,830 --> 00:23:25,083 A bit mad, I'd say. 85 00:23:25,166 --> 00:23:27,543 You'd do well to keep away from him. 86 00:23:29,045 --> 00:23:31,631 Yes, I lost it. 87 00:23:34,050 --> 00:23:36,844 What do you want to know? 88 00:23:36,928 --> 00:23:38,971 - Nothing. - Nothing? 89 00:23:41,140 --> 00:23:43,393 Why did you bring it back? 90 00:23:44,852 --> 00:23:47,563 - You aren't from the village. - N0. 91 00:23:50,108 --> 00:23:53,986 I suppose they told you a lot of nonsense about Robert Miles. 92 00:23:55,029 --> 00:23:57,949 Well, they say you communicate with the dead. 93 00:23:58,032 --> 00:24:01,911 Scarcely unusual. Any medium does that. 94 00:24:06,416 --> 00:24:09,293 Why do it secretly? What are you afraid of? 95 00:24:09,377 --> 00:24:12,380 Because of the stupidity of these people. 96 00:24:12,463 --> 00:24:16,384 Their ignorance makes me behave like a bloody grave robber. 97 00:24:17,593 --> 00:24:22,432 Perhaps we've all possibilities within ourselves we are not aware of. 98 00:24:22,515 --> 00:24:26,936 Powers we ourselves don't understand. 99 00:24:27,019 --> 00:24:31,315 Maybe we don't want to, because we're terrified. 100 00:24:31,399 --> 00:24:35,695 I have such powers and I'm not terrified. 101 00:24:38,573 --> 00:24:41,325 You see death is not the end of everything. 102 00:24:42,660 --> 00:24:46,330 Just the beginning of a newjourney. 103 00:24:46,414 --> 00:24:50,501 I want to speak with them to find out. 104 00:24:52,253 --> 00:24:54,922 What will you do once you do find out? 105 00:24:55,006 --> 00:25:00,344 I'm not sure. I know the power of the senses. 106 00:25:00,428 --> 00:25:04,474 What it means to see, hear, touch. 107 00:25:06,517 --> 00:25:09,479 Must my mind be limited to that? 108 00:25:10,563 --> 00:25:13,357 Can it not reach out for something else? 109 00:25:14,692 --> 00:25:17,612 But there are limits, barriers. 110 00:25:17,737 --> 00:25:19,614 Perhaps not. 111 00:25:19,697 --> 00:25:23,951 We set up those barriers in self-defence. 112 00:25:24,869 --> 00:25:27,163 You frighten me. 113 00:25:27,246 --> 00:25:33,252 I do? Oh, I'd be very disappointed if I thought you were superstitious. 114 00:25:34,504 --> 00:25:38,257 N0, I'm just afraid you won't know when to stop. 115 00:25:45,806 --> 00:25:48,518 You're a lovely girl, Jill. 116 00:25:51,521 --> 00:25:55,024 Your hands are gentle and soft. 117 00:25:56,400 --> 00:26:00,238 Your eyes are clear and deep. 118 00:26:05,743 --> 00:26:08,329 I like to look into them. 119 00:26:09,455 --> 00:26:14,544 When I speak to you, you can't move away. 120 00:26:17,797 --> 00:26:21,008 I could command you to do anything. 121 00:26:22,134 --> 00:26:25,930 And you would act without being aware. 122 00:26:26,055 --> 00:26:28,766 Your will incapable. 123 00:26:30,518 --> 00:26:33,688 Obeying only my mind. 124 00:27:06,053 --> 00:27:08,306 He attacked you. 125 00:27:08,389 --> 00:27:11,350 He does, whenever he can. 126 00:27:13,352 --> 00:27:16,355 Why on earth do you keep him? 127 00:27:16,439 --> 00:27:18,441 We need each other. 128 00:27:19,400 --> 00:27:25,990 Oh, don't try to understand. We are bound together by hatred. 129 00:27:26,073 --> 00:27:27,950 He wants to kill me. 130 00:27:29,910 --> 00:27:32,830 But he's only a cat. 131 00:27:32,913 --> 00:27:37,043 A cat that sooner or later will kill me. 132 00:27:38,044 --> 00:27:41,213 But there's nothing I can do to prevent it. 133 00:27:59,231 --> 00:28:02,818 Hm. There goes one of the better customers. 134 00:28:02,902 --> 00:28:04,028 Yeah. 135 00:33:45,160 --> 00:33:46,787 Who is it? 136 00:33:46,870 --> 00:33:49,665 Inspector Gorley. I need your help. 137 00:33:56,171 --> 00:33:59,675 Good morning. I'm sorry to drag you out of bed like this 138 00:33:59,758 --> 00:34:02,469 but I'm afraid it's pretty important. 139 00:34:02,553 --> 00:34:05,681 - What's happened? - There's been an accident. 140 00:34:07,433 --> 00:34:11,979 I understand that you're the only photographer this village has to offer. 141 00:34:13,022 --> 00:34:15,858 I need some photographs before I can move the body. 142 00:34:15,983 --> 00:34:17,401 Who is it? 143 00:34:24,700 --> 00:34:26,994 He was unbelievably drunk. 144 00:34:30,289 --> 00:34:34,501 He must have got lost in the dark up there, then fallen. 145 00:35:27,513 --> 00:35:29,890 Let us pass over. 146 00:35:48,700 --> 00:35:51,870 Please let me go. 147 00:36:23,569 --> 00:36:25,362 What do you want now? 148 00:36:25,445 --> 00:36:27,489 I need your help. 149 00:36:29,324 --> 00:36:32,953 You're the only person who can help me find my daughter. 150 00:36:33,036 --> 00:36:36,081 I can't help you. 151 00:36:36,165 --> 00:36:41,545 Miles, please. I'll come back to you if you want. 152 00:36:41,670 --> 00:36:44,256 I'll do anything. 153 00:36:44,339 --> 00:36:49,178 That was so long ago. We can't go back in time. 154 00:36:59,938 --> 00:37:03,317 Have you an object belonging to Maureen? 155 00:37:14,703 --> 00:37:18,332 White. Rushing. 156 00:37:20,542 --> 00:37:22,127 Light. 157 00:37:23,420 --> 00:37:25,422 Running water. 158 00:37:27,633 --> 00:37:29,468 Green grass. 159 00:37:30,510 --> 00:37:32,471 Trees. 160 00:37:33,931 --> 00:37:35,474 Dark. 161 00:37:37,851 --> 00:37:41,772 T00 dark. T00 dark. 162 00:37:45,734 --> 00:37:47,277 Open the door. 163 00:37:47,402 --> 00:37:51,156 The key. You must find the key. 164 00:37:52,449 --> 00:37:54,993 Find the key. 165 00:37:56,828 --> 00:38:00,666 The tarp is wet. 166 00:38:04,336 --> 00:38:07,756 Help me, please. Help me! 167 00:38:07,839 --> 00:38:12,094 Please, please, please! Help me! 168 00:38:20,936 --> 00:38:23,355 I think I know. 169 00:38:23,438 --> 00:38:25,524 I know where she is. 170 00:39:07,524 --> 00:39:10,485 I always kept the key there. I thought it was a secret. 171 00:39:10,569 --> 00:39:13,196 Only me and Stan knew about it. 172 00:39:13,280 --> 00:39:16,408 We'll have to try and break the door down. 173 00:39:16,491 --> 00:39:19,619 OK, Sergeant. Try not to make too much mess. 174 00:39:21,955 --> 00:39:24,708 The tarp... The tarpaulin. 175 00:39:55,530 --> 00:39:57,991 The current's been cut off. 176 00:40:03,205 --> 00:40:07,376 Yeah, that's it. Where'd you find it? 177 00:40:25,477 --> 00:40:27,104 Urgh! 178 00:40:37,364 --> 00:40:38,990 Yes. 179 00:40:40,158 --> 00:40:42,244 I'll come right away. 180 00:40:46,373 --> 00:40:48,208 Look. The room's sealed. 181 00:40:48,291 --> 00:40:51,044 Come along, Madam. N0 point staying here. 182 00:40:55,006 --> 00:40:58,176 OK, one over here and one over there while you're at it. 183 00:40:58,260 --> 00:41:01,179 Mr Miles, thank you for coming. 184 00:41:10,313 --> 00:41:12,524 Have you seen this place before? 185 00:41:12,607 --> 00:41:15,777 I've seen it, so to speak. 186 00:41:15,861 --> 00:41:18,405 But I've not been here, if that's what you mean. 187 00:41:18,530 --> 00:41:23,577 Oh, yes, of course. You're supposed to have supernatural powers. 188 00:41:23,660 --> 00:41:26,371 You don't seem very convinced. 189 00:41:26,455 --> 00:41:32,377 Mr Miles, a policeman likes to have more practical, realistic evidence. 190 00:41:32,461 --> 00:41:37,340 D0 you suspect me? Well, say so frankly if you do. 191 00:41:39,176 --> 00:41:41,386 Mr Miles, I would suspect you, 192 00:41:41,470 --> 00:41:45,724 if I thought you were small enough to pass through that grill. 193 00:41:49,853 --> 00:41:51,730 I don't understand. 194 00:41:51,813 --> 00:41:55,901 The lab tells us that the door was locked from the inside. 195 00:41:57,402 --> 00:42:01,907 S0 they must have locked themselves in before turning off the ventilator. 196 00:42:02,908 --> 00:42:06,870 This grill was the only way anyone could leave with the key 197 00:42:06,953 --> 00:42:09,664 without unlocking that door. 198 00:42:09,748 --> 00:42:11,708 Suicide, then? 199 00:42:13,001 --> 00:42:15,504 We didn't find the key inside. 200 00:42:15,587 --> 00:42:17,964 We found it outside. 201 00:42:18,048 --> 00:42:22,052 Sitting on one of the boats on a tarpaulin. 202 00:42:50,413 --> 00:42:52,165 Maureen! 203 00:46:41,561 --> 00:46:44,939 Yes... Speaking. 204 00:46:46,900 --> 00:46:49,652 Jill, yes, of course I remember you. 205 00:46:51,780 --> 00:46:54,115 What photographs? 206 00:46:55,033 --> 00:46:58,411 Yes. Whenever you wish. 207 00:46:58,495 --> 00:47:00,246 Now, if you like. 208 00:47:01,331 --> 00:47:03,875 Fine, I'll wait for you. 209 00:47:11,591 --> 00:47:13,885 For you it's a theory. 210 00:47:14,886 --> 00:47:17,764 For me it's a certainty. 211 00:47:19,974 --> 00:47:22,894 But they'll think we're crazy if we say it's a cat. 212 00:47:22,977 --> 00:47:25,855 But we're not crazy. 213 00:47:25,939 --> 00:47:29,901 In the case of the two kids it was the cat also. 214 00:47:30,777 --> 00:47:32,403 Maureen and Stan? 215 00:47:32,487 --> 00:47:37,742 Yes. He brought the key through the air-conditioning conduit. 216 00:47:39,244 --> 00:47:41,287 That's absurd. 217 00:47:42,705 --> 00:47:47,669 He would have to have thought it out. You can't seriously think that. 218 00:47:47,752 --> 00:47:51,631 If he was human, we'd hang him. 219 00:47:51,714 --> 00:47:54,133 But he's only a cat. 220 00:47:55,426 --> 00:47:57,971 What you're saying is impossible. 221 00:48:00,181 --> 00:48:04,769 You brought... these photographs. 222 00:54:20,478 --> 00:54:23,439 Two deaths in the same family. The plot thickens. 223 00:54:23,522 --> 00:54:25,233 What do you mean? 224 00:54:25,316 --> 00:54:29,362 The daughter's death was an accident which we haven't managed to explain. 225 00:54:29,445 --> 00:54:34,367 Don't forget that business about the key and how it turned up on the boat. 226 00:54:34,450 --> 00:54:38,329 Then there was that drunk, Ferguson, who turned himself into shish kebab. 227 00:54:38,412 --> 00:54:41,374 - There was Foreman too. - Who's he? 228 00:54:41,457 --> 00:54:44,293 Before you arrived, he was killed in a road accident 229 00:54:44,418 --> 00:54:47,255 on a perfectly straight dry road. 230 00:54:47,338 --> 00:54:50,299 He drove into a parked car at full speed. 231 00:54:51,175 --> 00:54:54,595 An epidemic of accidents. And all of them pretty weird. 232 00:55:31,924 --> 00:55:34,343 Not bad... 233 00:55:34,427 --> 00:55:36,137 ...f0r a beginner. 234 00:55:37,221 --> 00:55:39,515 I'm not exactly a beginner. 235 00:55:39,598 --> 00:55:42,351 I happen to make my living as a photographer. 236 00:55:42,435 --> 00:55:46,814 Yes, I know. I mean I hope you're a beginner at photographing corpses. 237 00:55:46,897 --> 00:55:49,984 Yes, I am. This is my very first time. 238 00:55:51,027 --> 00:55:55,781 Inspector, the autopsy reports have arrived. The ones on those two kids. 239 00:56:07,251 --> 00:56:09,545 Looks like, um... hair. 240 00:56:09,670 --> 00:56:13,424 A cat's fur, to be precise. A black cat's fur. 241 00:56:17,136 --> 00:56:22,141 - Did you find it in the air conditioner? - Yes, miss. That's exactly where it was. 242 00:56:24,935 --> 00:56:26,937 What do you know about this? 243 00:56:28,314 --> 00:56:30,149 Look. 244 00:56:38,407 --> 00:56:40,242 That's funny. 245 00:56:42,453 --> 00:56:45,289 I must have left them at home. 246 00:56:45,414 --> 00:56:47,583 Did you hear anything special that night? 247 00:56:47,666 --> 00:56:51,087 - I heard Ferguson scream when he fell. - That's all? 248 00:56:51,170 --> 00:56:53,255 Then he got spiked, didn't he? 249 00:56:53,339 --> 00:56:56,384 Did you hear a fight or a quarrel? 250 00:56:56,467 --> 00:57:01,472 There's no one to quarrel with. N0 one comes in here during the night. 251 00:57:01,555 --> 00:57:05,017 There's only me. Oh, and Violet and a couple of cats. 252 00:57:06,268 --> 00:57:09,105 - I thought, um... - What have you thought? 253 00:57:09,188 --> 00:57:10,856 Nothing, nothing. 254 00:57:10,940 --> 00:57:14,360 Thanks very much. You've been a great help. 255 00:57:38,259 --> 00:57:42,388 Sorry. Getting you out of bed is becoming a habit. Were you asleep? 256 00:57:42,471 --> 00:57:44,557 Not yet. Come in. 257 00:57:49,395 --> 00:57:51,230 What's the matter? 258 00:57:52,648 --> 00:57:55,568 You haven't gotten me out of bed just to look at me. 259 00:57:55,651 --> 00:57:58,070 Well, I think it's a good idea. 260 00:57:58,154 --> 00:58:00,322 Well, I hope you've got a better one. 261 00:58:00,406 --> 00:58:03,033 Better, but not so good. 262 00:58:03,117 --> 00:58:07,079 I need some more information on your theories about cats. 263 00:58:09,248 --> 00:58:13,043 Not cats... One cat. 264 00:58:13,127 --> 00:58:17,006 All right, one cat. Or rather, a killer cat. 265 00:58:17,089 --> 00:58:20,718 Would this cat have anything to do with Mr Miles. 266 00:58:20,801 --> 00:58:23,179 Or am I mistaken? 267 00:58:23,262 --> 00:58:25,473 You might not be. 268 00:58:25,556 --> 00:58:28,476 You know Mr Miles, then? 269 00:58:28,559 --> 00:58:30,853 Everybody knows him. 270 00:58:30,936 --> 00:58:35,065 And you know what the people in the village say about him? 271 00:58:35,149 --> 00:58:36,984 I might know more than that. 272 00:58:56,086 --> 00:58:58,881 After everything I've told you, 273 00:58:58,964 --> 00:59:02,092 you still don't believe in the supernatural? 274 00:59:02,176 --> 00:59:04,595 You mean witchcraft? N0. 275 00:59:04,678 --> 00:59:06,347 A cat is still a cat. 276 00:59:06,430 --> 00:59:09,850 A cat doesn't come through a grill, blow a fuse and steal a key. 277 00:59:09,934 --> 00:59:12,228 It can't turn off an air ventilator. 278 00:59:12,311 --> 00:59:16,690 And how does a cat set fire to Mrs Grayson's house? 279 00:59:18,275 --> 00:59:20,444 What if the cat's only an instrument? 280 00:59:20,528 --> 00:59:24,865 What if his mind is being dominated by another mind? 281 00:59:24,949 --> 00:59:27,117 By a human mind. 282 00:59:27,201 --> 00:59:29,036 N0, it's completely mad. 283 00:59:29,161 --> 00:59:34,208 I know it's mad, but it's the only way we can explain all those crimes. 284 00:59:37,294 --> 00:59:41,215 D0 you expect me to go to London and tell them all this? 285 00:59:41,298 --> 00:59:44,468 I know what my boss Larry Flynn would have to say. 286 00:59:44,552 --> 00:59:47,596 Haven't been off the bottle since I've down here. 287 00:59:47,680 --> 00:59:50,808 Maybe he wouldn't say that if you drank a little bit less. 288 00:59:53,477 --> 00:59:56,564 Well, every man to his own folly. 289 00:59:56,647 --> 01:00:00,651 I'm sure you're a better person than you want me to believe. 290 01:00:00,734 --> 01:00:03,112 Not if you knew what I was thinking. 291 01:00:05,322 --> 01:00:08,450 It's not hard to imagine. 292 01:01:04,673 --> 01:01:06,759 You will no longer obey me. 293 01:01:07,801 --> 01:01:10,304 There's no way I can control it. 294 01:01:12,640 --> 01:01:17,394 He has cheated death itself. 295 01:02:49,236 --> 01:02:50,779 N0. 296 01:02:51,780 --> 01:02:53,407 N0. 297 01:04:08,065 --> 01:04:11,401 N0, I didn't want that. 298 01:04:11,485 --> 01:04:14,238 It shouldn't have happened. 299 01:04:15,197 --> 01:04:17,825 How many times do I have to tell you? 300 01:04:17,908 --> 01:04:20,869 If he wasn't drunk he was trying to get himself killed. 301 01:04:20,953 --> 01:04:24,873 There was no way could avoid him. He suddenly lurched towards my car. 302 01:04:24,957 --> 01:04:27,209 May I ask you something? 303 01:04:32,422 --> 01:04:35,300 Did he act as if he were being commanded? 304 01:04:35,384 --> 01:04:37,261 Commended? 305 01:04:37,344 --> 01:04:39,012 Excuse me. 306 01:04:43,892 --> 01:04:49,189 You said before that his movements were like those of a robot. 307 01:04:50,148 --> 01:04:52,693 Yes, like a robot. 308 01:04:57,322 --> 01:05:00,117 Was there a cat there? 309 01:05:00,200 --> 01:05:04,705 - A cat? - Yes, a black cat on the sidewalk. 310 01:05:04,830 --> 01:05:07,291 Before he ran out in front of your car. 311 01:05:07,416 --> 01:05:10,836 I can't think why we should be worrying about a cat. 312 01:05:10,919 --> 01:05:13,130 Please try and remember. 313 01:05:13,255 --> 01:05:15,090 It's actually very important. 314 01:05:16,758 --> 01:05:20,387 A black cat. It was rather dark. 315 01:05:21,930 --> 01:05:23,557 Yes? Oh, yes. 316 01:05:28,729 --> 01:05:30,272 Right, sir. 317 01:05:32,441 --> 01:05:36,320 Inspector Flynn has already left London. He should be here in an hour or so. 318 01:05:53,462 --> 01:05:55,088 You knew. 319 01:05:55,172 --> 01:05:57,257 You should have stopped him. 320 01:05:57,341 --> 01:06:00,010 Maybe you're right. Come with me. 321 01:06:06,892 --> 01:06:08,894 I buried him here. 322 01:06:15,984 --> 01:06:17,903 What about last night? 323 01:06:19,071 --> 01:06:23,867 He's dead, I tell you. Nothing more can happen. 324 01:06:23,951 --> 01:06:28,121 - And what about Inspector Gorley? - An accident. 325 01:06:28,205 --> 01:06:31,833 Nothing more than an accident. 326 01:10:20,020 --> 01:10:26,193 You're a spy... a spy... 327 01:10:29,237 --> 01:10:33,950 You're a spy... a spy... 328 01:10:58,600 --> 01:11:01,228 I want to be happy again. 329 01:11:36,096 --> 01:11:38,723 Sur le pont d'Avignon 330 01:11:38,807 --> 01:11:41,101 On y danse, on y danse... 331 01:14:11,292 --> 01:14:13,169 You lied to me. 332 01:14:13,253 --> 01:14:16,131 One is not always free to tell the truth. 333 01:14:17,006 --> 01:14:22,262 The cat simply decided to live. I didn't succeed in killing it. 334 01:14:22,345 --> 01:14:26,349 - He's responsible for all those deaths. - I know. 335 01:14:28,435 --> 01:14:30,603 But it couldn't have acted alone. 336 01:14:30,687 --> 01:14:34,149 Cats take orders from no-one. 337 01:14:36,526 --> 01:14:38,903 Not normal orders. 338 01:14:38,987 --> 01:14:45,660 But you yourself said the human mind has possibilities we aren't aware of. 339 01:14:48,705 --> 01:14:50,748 G0 on. 340 01:14:55,879 --> 01:14:59,090 You're the killer, Miles. 341 01:14:59,174 --> 01:15:01,759 You have extraordinary powers. 342 01:15:03,261 --> 01:15:05,805 The cat was only an instrument. 343 01:15:05,889 --> 01:15:08,016 Just one of your victims. 344 01:15:10,018 --> 01:15:11,644 You entered his mind 345 01:15:13,313 --> 01:15:15,773 and took control of his will. 346 01:15:18,109 --> 01:15:20,612 You forced him to obey you. 347 01:15:22,322 --> 01:15:24,991 - You forced him to kill. - N0. 348 01:15:26,367 --> 01:15:29,704 I haven't wanted to kill. 349 01:15:31,956 --> 01:15:35,460 The beast just understood my supressed hatred, 350 01:15:36,753 --> 01:15:42,175 and... people's failure to understand. 351 01:15:43,051 --> 01:15:47,138 The frustration of the solitude I was forced into. 352 01:15:48,932 --> 01:15:52,936 They forced me to obey the evil side of my nature. 353 01:15:53,853 --> 01:15:57,607 That evil that exists in all of us. 354 01:15:57,690 --> 01:16:03,821 When I understood that, I decided to kill him to suppress the evil. 355 01:16:04,864 --> 01:16:08,117 - But he's still alive. - Yes, he's still alive. 356 01:16:09,911 --> 01:16:14,624 He has beaten me. He's stronger than me now. 357 01:16:16,167 --> 01:16:19,254 He has destroyed my will. 358 01:16:20,380 --> 01:16:24,884 He is the evil one. He doesn't have to hide in the shadows. 359 01:16:24,968 --> 01:16:30,265 Now I do whatever he wants. 360 01:16:33,184 --> 01:16:38,898 It's he who dominates me now. 361 01:20:15,656 --> 01:20:20,119 She's not at home. Plus no-one's seen her around the village. 362 01:21:37,989 --> 01:21:41,200 - Looks like she's flown the coop. - I thought she was such a tidy girl. 363 01:21:41,284 --> 01:21:43,536 Strange she should leave without a word. 364 01:21:43,619 --> 01:21:46,289 Sheer terror, I imagine. 365 01:21:46,372 --> 01:21:49,750 She even believed that mad story she told us. 366 01:21:56,257 --> 01:22:00,386 These must be some of the photographs she was working on. 367 01:22:00,511 --> 01:22:03,180 The ruins is why she came here in the first place. 368 01:22:03,264 --> 01:22:05,933 And yet she left them behind. 369 01:22:06,017 --> 01:22:08,853 Look, sir. There are hundreds of them. 370 01:22:11,105 --> 01:22:13,399 If you ask me, she wasn't running away. 371 01:22:13,482 --> 01:22:16,193 She wouldn't have left work like this behind. 372 01:22:55,483 --> 01:22:59,779 Hypnotised by a cat? Are you mad, Gorley? 373 01:22:59,862 --> 01:23:03,199 That's why I preferred you to think I was drunk. 374 01:23:03,324 --> 01:23:05,952 Are you sure you're not now? 375 01:23:08,454 --> 01:23:10,164 Yep. 376 01:23:10,247 --> 01:23:12,667 Help me get dressed. 377 01:23:13,584 --> 01:23:16,545 - You're in no condition... - Oh, belt up. 378 01:23:16,629 --> 01:23:20,257 If she's looking for a pussy cat, she's got problems. 379 01:24:55,102 --> 01:24:59,148 Good evening, Mr Miles. Inspector Flynn would like a few words with you. 380 01:24:59,231 --> 01:25:00,816 Of course. 381 01:25:00,900 --> 01:25:03,277 - Good evening. - Good evening. 382 01:25:03,360 --> 01:25:06,989 I'm Inspector Gorley. We've met before, remember? 383 01:25:09,241 --> 01:25:12,453 But you've been hurt. 384 01:25:12,536 --> 01:25:14,497 Only hurt, Mr Miles. 385 01:25:21,003 --> 01:25:24,840 We'd like to know whether Miss Jill Trevers has been here today. 386 01:25:26,217 --> 01:25:31,222 Oh, Jill? Yes, she has been here today, to say goodbye. 387 01:25:31,305 --> 01:25:33,849 She decided to return to London. 388 01:25:33,933 --> 01:25:36,268 We doubt that. 389 01:25:36,352 --> 01:25:39,980 We think she came here looking for something. 390 01:25:40,064 --> 01:25:41,982 And that is? 391 01:25:42,066 --> 01:25:45,361 To see if your cat is still alive. 392 01:25:45,444 --> 01:25:47,321 Don't be silly. 393 01:25:47,404 --> 01:25:50,491 Why would Jill be interested in a cat? 394 01:25:50,574 --> 01:25:53,744 Not a cat... Your cat. 395 01:25:55,663 --> 01:25:58,582 My cat is dead, Inspector. 396 01:26:00,876 --> 01:26:04,004 You don't mind if we take a look around? 397 01:26:05,131 --> 01:26:09,635 You are not looking for a cat, you're looking for Jill. 398 01:26:11,137 --> 01:26:13,139 She's not here. 399 01:26:13,222 --> 01:26:15,474 Look where you choose. 400 01:26:19,019 --> 01:26:20,646 Excuse us. 401 01:26:48,465 --> 01:26:49,717 N0 luck. 402 01:28:48,252 --> 01:28:49,962 N0. 403 01:28:54,633 --> 01:28:56,802 I didn't want... 404 01:29:02,349 --> 01:29:04,351 I didn't want to kill. 405 01:29:11,108 --> 01:29:15,195 I was forced to by this diabolical beast. 406 01:29:17,072 --> 01:29:19,450 He has had his revenge on me. 407 01:29:33,756 --> 01:29:35,966 He always hated me. 408 01:29:38,677 --> 01:29:40,888 And now he has won. 30551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.