All language subtitles for Belles on Their Toes - 1952 - English - Original -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,766 --> 00:01:28,462 ♪♪ [ Commencement ] 2 00:01:53,927 --> 00:01:57,419 - Where's Mother? - I don't know. 3 00:02:27,894 --> 00:02:31,955 - Hello, Mother. We were beginning to worry about you. - Hello, Ann. 4 00:02:32,032 --> 00:02:33,966 - Hello, Mother. - Hello, Ernestine. 5 00:02:34,034 --> 00:02:35,968 - Hello, Mother. - Hello, Frank. 6 00:02:36,036 --> 00:02:37,970 - Hello, Mother. - Hello, Martha. 7 00:02:38,038 --> 00:02:39,835 - Hello, Mother. - Hello, Bill. 8 00:02:39,906 --> 00:02:41,498 - Hello, Mother. - Hello, Lillian. 9 00:02:41,575 --> 00:02:43,167 - Hello, Mother. - Hello, Fred. 10 00:02:43,243 --> 00:02:44,505 - Hello, Mother. - Hello, Dan. 11 00:02:44,578 --> 00:02:46,512 - Hello, Mother. - Hello,Jack. 12 00:02:46,580 --> 00:02:50,414 - Where were you, Mother? - I ran into someone from the engineering department. 13 00:02:50,484 --> 00:02:52,782 - He insisted that I-- - Shh! 14 00:02:52,853 --> 00:02:55,788 - Oh, hi, Mom. - Hello, Bob, dear. 15 00:02:55,856 --> 00:02:59,758 - Where's Jane? - In front. Fifth from the left. 16 00:03:00,827 --> 00:03:02,988 ♪♪ [ Continues ] 17 00:03:05,932 --> 00:03:07,923 The baby. 18 00:03:08,001 --> 00:03:11,232 The baby's being graduated. 19 00:03:11,304 --> 00:03:15,104 - The last one. I can hardly believe it. - What was that, Mother? 20 00:03:15,175 --> 00:03:17,109 - [ Man ] Ladies and gentlemen... - Shh. 21 00:03:17,177 --> 00:03:20,510 it gives me great pleasure to introduce to you... 22 00:03:20,580 --> 00:03:23,845 the class valedictorian, Miss Susan Whitaker... 23 00:03:23,917 --> 00:03:25,680 who will speak to you on... 24 00:03:25,752 --> 00:03:29,586 ''Our Generation and the Challenge of the Future.'' 25 00:03:34,594 --> 00:03:37,688 Professor Dickerson, members of the faculty... 26 00:03:37,764 --> 00:03:40,494 honored guests and fellow students... 27 00:03:40,567 --> 00:03:42,797 this is an important day in our lives. 28 00:03:42,869 --> 00:03:45,429 [ Mother Narrating ] Yes, it is an important day. 29 00:03:45,505 --> 00:03:49,202 And there were times, Frank, when I thought this day would never come. 30 00:03:49,276 --> 00:03:51,369 But it had to, for in my mind... 31 00:03:51,444 --> 00:03:54,504 I had promised you that thejob would be done. 32 00:03:54,581 --> 00:03:57,482 I remember we hadjust sold the house in Montclair... 33 00:03:57,551 --> 00:03:59,917 the house that you had bought for us... 34 00:03:59,986 --> 00:04:04,047 and had moved to one not quite so spacious and not quite so full of memories. 35 00:04:04,124 --> 00:04:06,752 I was packing to go away on a lecture trip... 36 00:04:06,826 --> 00:04:09,659 for I was determined that I would keep on with your work. 37 00:04:09,729 --> 00:04:11,720 I had to. 38 00:04:11,798 --> 00:04:13,766 [ Boys ] ♪ Lazy ♪ 39 00:04:13,833 --> 00:04:17,200 ♪ I want to be lazy ♪ 40 00:04:17,270 --> 00:04:21,104 ♪ I long to be out in the sun ♪ 41 00:04:21,174 --> 00:04:24,473 ♪ With no work to be done ♪ 42 00:04:24,544 --> 00:04:27,775 ♪ Under that awning ♪ 43 00:04:27,847 --> 00:04:31,544 ♪ They call us Ay-yi-yi ♪ 44 00:04:31,618 --> 00:04:34,781 ♪ Stretching and yawning ♪ 45 00:04:34,854 --> 00:04:39,018 ♪ And let the world go drifting by ♪ 46 00:04:39,092 --> 00:04:42,118 ♪ I want to peep through the deep ♪ 47 00:04:42,195 --> 00:04:45,631 ♪ Tangled wildwood ♪ 48 00:04:45,699 --> 00:04:49,135 ♪ Counting sheep till I sleep ♪ 49 00:04:49,202 --> 00:04:52,638 ♪ Like a child would ♪ 50 00:04:52,706 --> 00:04:54,640 ♪ With a great big ♪ 51 00:04:54,708 --> 00:04:58,144 ♪ Valise full of books to read ♪ 52 00:04:58,211 --> 00:05:00,145 ♪ Where it's peaceful ♪ 53 00:05:00,213 --> 00:05:03,114 [ GirlJoins In ] ♪ While I'm killing time ♪ 54 00:05:03,183 --> 00:05:06,482 ♪ Being lazy ♪ 55 00:05:06,553 --> 00:05:09,784 -Janey, you do a good job down there. - ♪ Lazy ♪ 56 00:05:09,856 --> 00:05:13,292 ♪ I want to be lazy ♪ 57 00:05:13,360 --> 00:05:17,091 ♪ I long to be out in the sun ♪ 58 00:05:17,163 --> 00:05:19,791 ♪ With no work to be done ♪ 59 00:05:19,866 --> 00:05:23,825 - I pressed your dinner dress, Mother. - Dinner dress? 60 00:05:23,903 --> 00:05:26,701 Just because you're a lady engineer doesn't mean you can't dress up. 61 00:05:26,773 --> 00:05:28,536 Thank you, Martha. 62 00:05:28,608 --> 00:05:31,668 Ernestine, dust the banister on your way down. 63 00:05:31,745 --> 00:05:34,543 ♪ While I'm killing time ♪ 64 00:05:34,614 --> 00:05:39,381 ♪ Being lazy ♪ 65 00:05:39,452 --> 00:05:42,512 ♪♪ [ Humming ] 66 00:05:45,091 --> 00:05:47,787 ♪ Counting sheep till I sleep ♪ 67 00:05:47,861 --> 00:05:49,852 ♪ Like a child would ♪ 68 00:05:49,929 --> 00:05:53,194 ♪ And I'll pack my valise ♪ 69 00:05:53,266 --> 00:05:56,167 ♪ And I'll say good-bye to the Gilbreths ♪ 70 00:05:56,236 --> 00:05:58,602 ♪ While I'm wasting time ♪ 71 00:05:58,672 --> 00:06:03,336 - ♪ Being lazy ♪ - Tom, you wouldn't leave us. 72 00:06:03,410 --> 00:06:05,901 'Course not. Where could I get such an easy job? 73 00:06:05,979 --> 00:06:10,473 1 4 rooms to clean, 36 meals to get every day. 74 00:06:10,550 --> 00:06:12,484 If I hadn't quit school in the second grade... 75 00:06:12,552 --> 00:06:14,577 I could tell you how many meals that'd make a week. 76 00:06:14,654 --> 00:06:18,181 - 252. Are we having hash again? - [ Sighs ] 77 00:06:18,258 --> 00:06:22,456 - That ain't hash. That's lamb Rangoon. - What is lamb Rangoon? 78 00:06:22,529 --> 00:06:26,329 - Been in my family for generations. - It smells like it. 79 00:06:26,399 --> 00:06:28,833 - [ Doorbell Ringing ] - I'll get it. 80 00:06:30,470 --> 00:06:32,199 ♪ Lazy ♪ 81 00:06:32,272 --> 00:06:35,105 ♪ I want to be lazy ♪ 82 00:06:35,175 --> 00:06:36,767 ♪ I-- ♪♪ 83 00:06:36,843 --> 00:06:41,473 - Hello, cousin Leora. - Hello, Martha, and Jean, isn't it? 84 00:06:41,548 --> 00:06:44,745 - Ann here and Ernestine there. - How stupid of me. 85 00:06:44,818 --> 00:06:47,753 - I always get you turned 'round. - Well, there's so many of us. 86 00:06:47,821 --> 00:06:50,415 - Yes, isn't it heartbreaking? - Hmm? 87 00:06:50,490 --> 00:06:53,823 - How are things? -Just fine. 88 00:06:53,893 --> 00:06:56,259 - I'll tell Mother you're here. - Thank you, dear. 89 00:06:56,329 --> 00:06:58,957 I'll tell her too. 90 00:06:59,032 --> 00:07:02,490 Honestly, every time she comes here, she makes me feel like a charity case. 91 00:07:02,569 --> 00:07:05,037 - Shh! She might hear you. - I hope she does. 92 00:07:05,105 --> 00:07:08,563 Maybe she'll stay away and mind her own business. 93 00:07:21,755 --> 00:07:23,848 [ Banging ] 94 00:07:26,192 --> 00:07:28,319 - Good afternoon, Tom. - Good afternoon, Mrs. Simmons. 95 00:07:28,394 --> 00:07:30,328 - Old snoop. - Did you say something? 96 00:07:30,396 --> 00:07:33,422 No. I just said I'd swoop in here later. 97 00:07:37,070 --> 00:07:39,095 Will you close the doors, Tom? 98 00:07:39,172 --> 00:07:41,834 - Hello, Leora. - Hello, Lillie. 99 00:07:44,577 --> 00:07:47,205 [ Indistinct Chattering ] 100 00:07:48,348 --> 00:07:50,816 - Hey, what's she want? - Shh! 101 00:07:52,919 --> 00:07:54,853 It's very simple. 102 00:07:54,921 --> 00:07:57,116 I talked to your brother Bill and to Aunt Margaret. 103 00:07:57,190 --> 00:08:00,853 And each of us has agreed to take two of the younger children. 104 00:08:00,927 --> 00:08:02,861 I wouldn't think of it! 105 00:08:02,929 --> 00:08:05,022 Why, it's outrageous! Do you-- 106 00:08:05,098 --> 00:08:07,566 There. I told you you'd fly off the handle. 107 00:08:07,634 --> 00:08:11,934 Now you listen to me, Lillie Gilbreth, and try and be sensible about this. 108 00:08:12,005 --> 00:08:16,965 I know nearly all of Frank's life insurance money has been spent already. 109 00:08:17,043 --> 00:08:19,409 - That's true, isn't it? - Yes. 110 00:08:19,479 --> 00:08:23,939 Well, I have that whole big house up in Westchester, and it's empty. 111 00:08:24,017 --> 00:08:26,281 If I'm willing to take in two of your children... 112 00:08:26,352 --> 00:08:29,685 and give them some of the advantages you can't possibly give them... 113 00:08:29,756 --> 00:08:34,625 why should you feel that I'm being outrageous? 114 00:08:34,694 --> 00:08:37,458 I know it's hard to give them up. 115 00:08:37,530 --> 00:08:39,828 That's only natural... 116 00:08:39,899 --> 00:08:42,333 but you're not thinking of the children when you feel like that. 117 00:08:42,402 --> 00:08:46,506 - You're thinking of yourself. - I never thought I was being selfish. 118 00:08:46,639 --> 00:08:51,167 Oh, I don't think you mean to be, but that's the way it works out for them. 119 00:08:51,244 --> 00:08:53,735 Suppose something were to happen... 120 00:08:53,813 --> 00:08:56,839 - to one of them while you're away. - Oh, Leora! 121 00:08:56,916 --> 00:09:01,216 You can't just shut your eyes, Lillie. You've got to think of things like that! 122 00:09:02,989 --> 00:09:06,618 I'm right. I'll telephone Bill and Aunt Margaret and tell them you've agreed. 123 00:09:06,693 --> 00:09:10,595 No. No, I have to think about it. 124 00:09:10,663 --> 00:09:14,531 - Call me tonight. - Very well, Lillie. 125 00:09:16,069 --> 00:09:18,765 Oh, Leora, would you like to stay for dinner? 126 00:09:18,838 --> 00:09:21,671 Thank you very much, but I think not. 127 00:09:21,741 --> 00:09:25,040 There are enough hungry birds to feed without me. 128 00:09:27,447 --> 00:09:29,415 Well, hello, children. 129 00:09:29,482 --> 00:09:31,712 Oh, you little darling. 130 00:09:31,784 --> 00:09:34,981 - How would you like to come and live with me? - No! 131 00:09:35,054 --> 00:09:37,386 - Call me later, Leora. - [ Crying ] 132 00:09:37,457 --> 00:09:40,688 I will, Lillie. Good-bye. Good-bye, children. 133 00:09:40,760 --> 00:09:43,729 [ Children ] Good-bye. 134 00:09:51,871 --> 00:09:54,203 [ Telephone Ringing ] 135 00:10:02,682 --> 00:10:04,616 [ Lillie ] Hello? 136 00:10:04,684 --> 00:10:06,675 Yes, Leora. 137 00:10:06,753 --> 00:10:09,313 Yes, I have made up my mind. 138 00:10:09,389 --> 00:10:12,881 I want to thank you and Bill and Aunt Margaret for all your kindness... 139 00:10:12,959 --> 00:10:15,189 but we've decided to stay together. 140 00:10:15,261 --> 00:10:17,229 [ All Cheering ] 141 00:10:18,698 --> 00:10:20,632 No, I'm still going away. 142 00:10:20,700 --> 00:10:25,933 I'm going to fill Frank's last lecture contracts. I'm sure they'll lead to something. 143 00:10:26,005 --> 00:10:29,873 No, Leora. I'm afraid once we broke up the family, we'd-- 144 00:10:29,943 --> 00:10:32,070 So you're going away and leaving those children... 145 00:10:32,145 --> 00:10:34,807 to the mercy of the heat and theJersey mosquitoes. 146 00:10:34,881 --> 00:10:37,975 No. I'm sending them to Nantucket. 147 00:10:38,051 --> 00:10:40,679 - [ All Cheering ] - Shh. 148 00:10:40,753 --> 00:10:43,119 No, not by themselves. Tom will go with them. 149 00:10:43,189 --> 00:10:45,453 I'm sorry, Leora. 150 00:10:45,525 --> 00:10:49,586 I-- I have to do what I think is best. 151 00:10:49,662 --> 00:10:53,393 - Thank you and good-bye. - [ All Chattering At Once ] 152 00:10:53,466 --> 00:10:55,400 When did you decide on Nantucket? 153 00:10:55,468 --> 00:10:58,460 I don't know. It just came to me. 154 00:10:58,538 --> 00:11:00,972 We have that house there, and we haven't been able to sell it. 155 00:11:01,040 --> 00:11:03,907 We've gone there every other year. Why not this one? 156 00:11:03,977 --> 00:11:06,946 - [ Cheering ] - Now, you will be careful, won't you? 157 00:11:07,013 --> 00:11:10,346 - We'll be so good, nobody will know us. - Don't worry about a thing. 158 00:11:10,416 --> 00:11:13,943 - I'll try not to. - Oh, everything will be fine, Mother. 159 00:11:14,020 --> 00:11:17,251 I'll take your place, Martha can have charge of the money and the meals... 160 00:11:17,323 --> 00:11:19,917 Frank will take care of the boys and Ernestine will take care of the girls... 161 00:11:19,993 --> 00:11:22,295 - and we'll all take care ofTom. - [ All Chuckling ] 162 00:11:22,295 --> 00:11:22,852 - and we'll all take care ofTom. - [ All Chuckling ] 163 00:11:25,164 --> 00:11:28,361 Let's go, everybody. We only have 20 minutes. 164 00:11:28,434 --> 00:11:31,767 - See you at the station. - All right. 165 00:11:31,838 --> 00:11:34,966 - Ain't they comin' with us too? - No, no. It'll be too crowded. 166 00:11:35,041 --> 00:11:38,875 How can you say that? Eight valises, a dog, a cat, a canary bird. 167 00:11:38,945 --> 00:11:42,381 - Nine people. - Nine people? We're only supposed to be seven. 168 00:11:42,448 --> 00:11:45,246 One, two, three-- Mickey and Peter Schermerhorn! 169 00:11:45,318 --> 00:11:48,583 - You two get right out of this taxi. - ButJackie said we could go. 170 00:11:48,654 --> 00:11:50,747 I'm sorry. You can't. 171 00:11:50,823 --> 00:11:53,986 Go on. Out of there, quickly. 172 00:11:54,060 --> 00:11:58,997 Hurry now. We've got enough trouble without taking the neighbor's children too. 173 00:12:01,667 --> 00:12:04,135 Drive on. 174 00:12:04,203 --> 00:12:06,137 Bye. 175 00:12:13,246 --> 00:12:16,181 [ Horn Blowing ] 176 00:12:21,020 --> 00:12:22,954 Oh,Janey! 177 00:12:27,660 --> 00:12:30,458 If it isn't the bathing beauties. Aren't you going in? 178 00:12:30,530 --> 00:12:32,725 Later, Frank, later. 179 00:12:32,799 --> 00:12:34,824 Oh, I get it. 180 00:12:34,901 --> 00:12:37,301 Look at that poor sucker standing there. 181 00:12:37,370 --> 00:12:40,601 - Does he know what plans you have in store for him? - Please, go away. 182 00:12:40,673 --> 00:12:43,870 - Oh, that poor Morton. - [ Scoffs ] 183 00:12:47,146 --> 00:12:50,081 - Morton just noticed us. - Has he? 184 00:12:50,149 --> 00:12:54,586 - What plans do you have in mind for him? - None. Absolutely none. 185 00:12:54,654 --> 00:12:56,918 He looks exactly the same as he did last year. 186 00:12:56,989 --> 00:12:59,583 I thought you found him rather attractive last year. 187 00:12:59,659 --> 00:13:03,561 I did, but I'm a year older, and women mature so much earlier than men. 188 00:13:03,629 --> 00:13:06,962 - He's a baby. Really, he is. - I don't think he's a baby. 189 00:13:07,033 --> 00:13:11,800 - Want him? - Want him? He's an Amherst man. 190 00:13:11,871 --> 00:13:16,331 Well, here he comes.Just catch the ball when I throw it to you. 191 00:13:16,409 --> 00:13:18,343 Hello, Ann. 192 00:13:18,411 --> 00:13:20,470 Oh, hello, Morton. You remember my sister Ernestine. 193 00:13:20,546 --> 00:13:24,175 Oh, yes. Hello. Ann, how about going in for a swim? The water's keen. 194 00:13:24,250 --> 00:13:27,549 - I don't think so. - Come on. I'll race you to the pier. 195 00:13:27,620 --> 00:13:30,680 I don't feel like it, but if it's a race you want, Ernestine-- 196 00:13:30,756 --> 00:13:34,487 Hi, everybody.! Who wants to race me out to the pier? 197 00:13:34,560 --> 00:13:37,120 - I do! - Well, come on, then. 198 00:13:43,369 --> 00:13:46,270 Say, you're not the only one who got mature this year. 199 00:13:46,339 --> 00:13:48,432 Oh, Martha's just an infant. 200 00:13:48,508 --> 00:13:50,840 She doesn't look like an infant in that. 201 00:13:50,910 --> 00:13:54,471 Well, thanks for turning Morton over to me. 202 00:13:54,547 --> 00:13:57,141 Believe me, Ernestine, you haven't lost a thing. 203 00:13:57,216 --> 00:14:00,879 I know. How can you lose something you never had? 204 00:14:03,523 --> 00:14:05,991 ♪ Fight, fight, fight, fight ♪ 205 00:14:06,058 --> 00:14:09,892 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 206 00:14:09,962 --> 00:14:12,954 ♪ Fight, fight, fight, fight, fight ♪ 207 00:14:13,032 --> 00:14:16,934 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 208 00:14:17,003 --> 00:14:19,335 ♪ Fight, fight, fight, fight ♪♪ 209 00:14:19,405 --> 00:14:21,532 - Hi. Is this the Gilbreth house? - Yes, it is. 210 00:14:21,607 --> 00:14:24,098 - Thanks. - You're new around here, aren't you? 211 00:14:24,177 --> 00:14:27,635 Yep. First day on the island, first day on the job. Al Lynch is the name. 212 00:14:27,713 --> 00:14:30,375 - I'm Ernestine Gilbreth. - ''Meased'' to ''pleet'' ya. 213 00:14:30,449 --> 00:14:33,441 [ Chuckles ] Is that ''S'' for Syracuse? 214 00:14:33,519 --> 00:14:36,113 No. Sagiwan Agricultural and Technical. 215 00:14:36,189 --> 00:14:39,784 - I got that for football. - Isn't that marvelous. 216 00:14:39,859 --> 00:14:42,953 Tom, I'd like for you to meet Mr. Lynch, our new deliveryman. 217 00:14:43,029 --> 00:14:45,190 - Hi. - Ah, Mr. Lynch. 218 00:14:45,264 --> 00:14:47,630 I'm very pleased to make your acquaintance. 219 00:14:47,700 --> 00:14:51,602 And now, would you mind bringing the groceries in, or do you need some help? 220 00:14:51,671 --> 00:14:53,730 Help? Me? 221 00:14:56,876 --> 00:14:59,845 I only took this job to keep my muscles in trim. 222 00:14:59,912 --> 00:15:02,278 All the football players do. 223 00:15:02,348 --> 00:15:05,010 You know, Red Grange is delivering ice this summer. 224 00:15:05,084 --> 00:15:08,053 - Here? - No, no, someplace else. 225 00:15:08,120 --> 00:15:11,647 But I take a great interest in him. We both play the same position. 226 00:15:11,724 --> 00:15:14,716 - Oh? - Isn't that interesting. 227 00:15:14,794 --> 00:15:18,161 - What fraternity is that? - Tau Tau Tau. 228 00:15:18,231 --> 00:15:22,725 You're looking at the head of the house. Well, so long. 229 00:15:22,802 --> 00:15:24,736 So long. 230 00:15:26,372 --> 00:15:28,237 I'll be seizing ya. [ Clicks Tongue ] 231 00:15:28,307 --> 00:15:30,241 [ Sighs ] 232 00:15:34,680 --> 00:15:37,274 Dear Mrs. Gilbreth-- It all started in the kitchen. 233 00:15:37,350 --> 00:15:39,284 Saw it with my own two eyes. 234 00:15:39,352 --> 00:15:41,286 I was standing there with Ernestine... 235 00:15:41,354 --> 00:15:44,084 when this handsome young giant walked in with the groceries. 236 00:15:44,156 --> 00:15:47,182 - Oh, Tom. - He had the body of an oak tree... 237 00:15:47,260 --> 00:15:49,194 and the mind of an acorn. 238 00:15:49,262 --> 00:15:50,563 'Twas love at first sight. 239 00:15:50,563 --> 00:15:51,530 'Twas love at first sight. 240 00:15:51,597 --> 00:15:54,395 Beans. 241 00:15:54,467 --> 00:15:56,401 Beans? 242 00:15:57,870 --> 00:15:59,804 Beans, beans, beans. 243 00:16:01,107 --> 00:16:04,406 ♪ Howdy-do, children Howdy doody-do ♪ 244 00:16:04,477 --> 00:16:09,414 ♪ Sister Martha bought some extra special groceries for you ♪ 245 00:16:09,482 --> 00:16:11,677 - ♪ Beans ♪ - [ All ] Beans? 246 00:16:11,751 --> 00:16:13,343 Beans! 247 00:16:15,288 --> 00:16:17,279 [ Ann ] ♪ Beans for our breakfast ♪ 248 00:16:17,356 --> 00:16:19,925 [ Frank ] ♪ And beans for our lunch ♪ 249 00:16:20,059 --> 00:16:24,086 [ Martha ] ♪ Beans for suppertime ♪ 250 00:16:24,163 --> 00:16:27,655 [ All ] ♪ Boiled beans, soup beans stewed beans, baked beans ♪ 251 00:16:27,733 --> 00:16:31,100 ♪ Beans rain or shine ♪ 252 00:16:31,170 --> 00:16:35,072 [ Tom ] ♪ Martha never has ham chicken or lamb ♪ 253 00:16:35,141 --> 00:16:38,668 ♪ Strange as it seems ♪ 254 00:16:41,314 --> 00:16:43,282 [ Ann ] ♪ Whom we admire ♪ 255 00:16:43,349 --> 00:16:47,285 [ Girls ] ♪ But who doesn't tire of eating beans, beans, beans ♪ 256 00:16:47,353 --> 00:16:51,153 [ Martha ] ♪ Oh, I never tire of eating beans ♪ 257 00:16:51,223 --> 00:16:53,783 ♪ Beans, beans ♪♪ 258 00:17:11,010 --> 00:17:13,979 - Tau Tau Tau. - It's Greek. Do you know what it means? 259 00:17:14,046 --> 00:17:16,606 - Property of Al Lynch. - Oh, Al. 260 00:17:16,682 --> 00:17:20,778 Martha, if I take a girl out, I have to have some money in my pocket. 261 00:17:20,853 --> 00:17:24,152 I have to buy her something-- an ice cream soda or a hamburger. 262 00:17:24,223 --> 00:17:28,057 - No. - I won't eat anything myself. I'll just watch her. 263 00:17:28,127 --> 00:17:30,994 We have no money to spend on strange girls. 264 00:17:31,063 --> 00:17:34,726 - Here comes Ernestine with that great big-- - Don't say it, Fred. 265 00:17:34,800 --> 00:17:38,463 He never takes any of us for a ride in his truck. 266 00:17:38,537 --> 00:17:41,165 I start my deliveries tomorrow morning at 1 0:00. Be waiting for me. 267 00:17:41,240 --> 00:17:43,265 I will. Good-bye, Al. 268 00:17:43,342 --> 00:17:45,742 I'll be squeezing ya. [ Clicks Tongue ] 269 00:17:56,155 --> 00:17:58,123 I'll be squeezing ya. [ Clicks Tongue ] 270 00:17:58,190 --> 00:18:00,124 Phooey! 271 00:18:02,528 --> 00:18:04,462 Hello, everybody. 272 00:18:05,564 --> 00:18:07,828 Hello. 273 00:18:07,900 --> 00:18:11,131 - What's the matter with you? - Did you hurt your back? 274 00:18:11,203 --> 00:18:13,831 - Take a look. - [ Whistles ] 275 00:18:13,906 --> 00:18:17,103 - Wow! - Dainty, isn't it? 276 00:18:17,176 --> 00:18:19,041 Al's? 277 00:18:19,111 --> 00:18:23,207 - Oh, no, not Al Lynch. - Oh, you. 278 00:18:23,282 --> 00:18:26,683 You're just jealous because your younger sister got engaged before you did. 279 00:18:26,752 --> 00:18:28,686 - Are you engaged to him? - Yes. 280 00:18:28,754 --> 00:18:30,517 - Really? - Yes. 281 00:18:30,589 --> 00:18:33,752 Then get him to slip you a couple of steaks some night by accident, will ya? 282 00:18:33,826 --> 00:18:37,523 Oh, honestly! All anybody in this family ever thinks about is food. 283 00:18:37,596 --> 00:18:40,429 It's the next best thing to eating it. 284 00:18:40,499 --> 00:18:44,492 Martha, couldn't you just squeeze some hamburgers out of that budget? 285 00:18:44,570 --> 00:18:48,336 The budget only calls for meat for the little ones. We're all full-grown. 286 00:18:48,407 --> 00:18:51,934 Well, I'm not. My best growing years are ahead of me. 287 00:18:52,011 --> 00:18:55,777 All right. Tonight you're going to get some meat. 288 00:18:55,848 --> 00:18:58,146 Meat? 289 00:18:58,217 --> 00:19:01,482 - Did I hear right? - I can't believe it. 290 00:19:01,554 --> 00:19:04,022 I said we're going to have meat tonight. 291 00:19:04,089 --> 00:19:09,049 To celebrate Ernestine's engagement, we're going to have a barbecue. 292 00:19:12,398 --> 00:19:15,799 Oh, boy. That fire looks great. When do we start cooking? 293 00:19:15,868 --> 00:19:18,735 - As soon as the meat comes. - Haven't you got it with ya? 294 00:19:18,804 --> 00:19:21,432 - It'll be along. - What do you have to do, shoot it? 295 00:19:21,507 --> 00:19:25,807 - I told you it was clams. - We don't have to shoot it and we don't have to dig for it. 296 00:19:25,878 --> 00:19:28,574 Just leave everything to me. 297 00:19:28,647 --> 00:19:31,741 ♪ I walked on the bottom of the drain ♪ 298 00:19:31,817 --> 00:19:34,308 ♪ Across the raging main ♪ 299 00:19:34,386 --> 00:19:37,878 ♪ I lost my love with a boxing glove ♪♪ 300 00:19:37,957 --> 00:19:39,891 It's the Putnams. 301 00:19:42,995 --> 00:19:45,225 They're gonna have a barbecue too. 302 00:19:45,297 --> 00:19:49,393 Well, isn't it a good thing we got here first. 303 00:19:50,803 --> 00:19:54,603 Martha, is this the meat you said would be along? 304 00:19:54,673 --> 00:19:57,005 - You can't. - No? Watch me. 305 00:19:57,076 --> 00:19:59,010 You can't possibly. 306 00:19:59,078 --> 00:20:02,172 You don't have to stay if you don't want to. 307 00:20:02,248 --> 00:20:04,478 - Hello. - Hello, Colonel. 308 00:20:04,550 --> 00:20:07,144 - Were you planning a barbecue too? - Why, yes, but-- 309 00:20:07,219 --> 00:20:10,746 Oh, I'm sorry. Gosh, we didn't know it. 310 00:20:10,823 --> 00:20:13,291 Why don't you take over the fire. 311 00:20:13,359 --> 00:20:16,522 We'll just go back to the house and boil ours on the stove. 312 00:20:16,595 --> 00:20:18,460 I wouldn't hear of it. 313 00:20:18,531 --> 00:20:20,931 We insist. Don't we? 314 00:20:21,000 --> 00:20:25,027 After all, you're planning a party, and, well, we're only family. 315 00:20:25,104 --> 00:20:27,436 All we have is frankfurters, anyway. 316 00:20:27,506 --> 00:20:32,603 Let's get our things together and get out of Colonel Putnam's way. 317 00:20:32,678 --> 00:20:36,170 You'll do nothing of the kind. You're going to stay right here with us. 318 00:20:36,248 --> 00:20:38,375 We'll combine forces. 319 00:20:38,450 --> 00:20:40,975 - Oh, no. - I insist. 320 00:20:41,053 --> 00:20:43,749 We have more than enough steaks for everyone, haven't we, Emily? 321 00:20:43,822 --> 00:20:47,451 Oh, yes, Colonel. Enough for a regiment. 322 00:20:52,431 --> 00:20:55,400 Well, it isn't up to me. It's up to Ann. 323 00:20:55,467 --> 00:20:58,163 - She's the oldest. - [ Stammering ] 324 00:20:58,237 --> 00:21:00,933 If you don't stay, I won't enjoy a mouthful of food. 325 00:21:01,006 --> 00:21:04,442 Well, we couldn't do that to you, Colonel. Could we? 326 00:21:04,510 --> 00:21:06,501 - Absolutely not. - Good.! 327 00:21:12,251 --> 00:21:15,084 [ All ] ♪ Then you'll be a bit older ♪ 328 00:21:15,154 --> 00:21:17,987 ♪ In the dawn when you wake ♪ 329 00:21:18,057 --> 00:21:21,026 ♪ And you'll be a bit bolder ♪ 330 00:21:21,093 --> 00:21:24,028 ♪ With the new day you make ♪ 331 00:21:24,096 --> 00:21:27,031 ♪ Here's theJapanese sandman ♪ 332 00:21:27,099 --> 00:21:29,897 ♪ Trading silver for gold ♪ 333 00:21:29,969 --> 00:21:32,938 ♪Just an old secondhand man ♪ 334 00:21:33,005 --> 00:21:35,701 ♪ Trading new days for old ♪ 335 00:21:35,774 --> 00:21:38,709 - ♪ Here's theJapanese sandman ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 336 00:21:38,777 --> 00:21:41,905 ♪ Sneaking on with the dew ♪ 337 00:21:41,981 --> 00:21:44,916 - ♪Just an old secondhand man ♪ - ♪ What does he do ♪ 338 00:21:44,984 --> 00:21:47,214 - ♪ He'll buy your old day from you ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 339 00:21:47,286 --> 00:21:51,382 -♪ He will take every sorrow ♪ - ♪ Take it away ♪ 340 00:21:51,457 --> 00:21:53,857 - ♪ Of the day that is through ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 341 00:21:53,926 --> 00:21:56,622 ♪ And he'll give you tomorrow ♪ 342 00:21:56,695 --> 00:22:00,187 - ♪ No sorrow tomorrow ♪ - [ Both ] ♪Just start life anew ♪ 343 00:22:00,265 --> 00:22:02,995 - ♪ Then you'll be a bit older ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 344 00:22:03,068 --> 00:22:05,969 - ♪ In the dawn when you wake ♪ - ♪ Things will be jake when you awake ♪ 345 00:22:06,038 --> 00:22:08,973 - ♪ And you'll be a bit bolder ♪ - ♪ Bolder and bolder ♪ 346 00:22:09,041 --> 00:22:11,908 - ♪ With the new day you make ♪ - ♪ And you'll be making no mistake ♪ 347 00:22:11,977 --> 00:22:14,878 - ♪ Here's theJapanese sandman ♪ - ♪♪ [ Humming ] 348 00:22:14,947 --> 00:22:18,246 - ♪ Trading silver for gold ♪ - Come on, Martha. Dance. 349 00:22:18,317 --> 00:22:21,343 - Yeah, Martha, come on. - ♪ Come on and dance ♪ 350 00:22:21,420 --> 00:22:24,218 ♪ New days for old Dance, dance, dance ♪ 351 00:22:24,289 --> 00:22:27,053 ♪♪ [ All Humming ] 352 00:22:54,086 --> 00:22:57,021 ♪♪ [ Continues ] 353 00:23:13,238 --> 00:23:15,001 - ♪ Sandman ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 354 00:23:15,074 --> 00:23:18,043 ♪ Trading silver for gold ♪ 355 00:23:18,110 --> 00:23:21,045 - ♪♪ [ Whistling ] - [ Blowing Air] 356 00:23:22,548 --> 00:23:25,711 ♪♪ [ Scatting ] 357 00:23:28,153 --> 00:23:29,916 Didn't think we could do it. 358 00:23:32,725 --> 00:23:34,590 Look! There's Mother! 359 00:23:34,660 --> 00:23:37,458 Mother! 360 00:23:37,529 --> 00:23:39,827 Mother, what a surprise. 361 00:23:39,898 --> 00:23:42,867 [ Laughing ] 362 00:23:42,935 --> 00:23:44,869 Oh, children, you look wonderful. 363 00:23:44,937 --> 00:23:47,804 - Welcome back, Mrs. Gilbreth. - Thank you, Tom. 364 00:23:47,873 --> 00:23:50,808 Hello, Mrs. Gilbreth. I'm Colonel Putnam, one of your new neighbors. 365 00:23:50,876 --> 00:23:52,810 - How do you do? - Won't you join us? 366 00:23:52,878 --> 00:23:58,282 - Thank you, Colonel. - [ Emily ] Come and get it, everybody.! 367 00:23:58,350 --> 00:24:01,217 ♪♪ [ Singing Indistinctly ] 368 00:24:14,099 --> 00:24:16,499 Is something wrong, Mother? 369 00:24:16,568 --> 00:24:20,004 - No. Why? - We weren't expecting you till the middle of August. 370 00:24:20,072 --> 00:24:23,564 I know, dear. I just did everything very quickly. 371 00:24:23,642 --> 00:24:26,236 Isn't this steak delicious? 372 00:24:29,481 --> 00:24:31,608 Seconds, anyone? 373 00:24:31,683 --> 00:24:33,617 Uh, y-yes, please. 374 00:24:35,654 --> 00:24:37,588 ♪Just a song ♪ 375 00:24:37,656 --> 00:24:41,057 ♪ At twilight ♪ 376 00:24:41,126 --> 00:24:43,060 ♪ When the lights ♪ 377 00:24:43,128 --> 00:24:46,928 ♪ Are low ♪ 378 00:24:46,999 --> 00:24:50,230 - ♪♪ [ Continues Indistinctly ] - What a beautiful night. Seems such a shame. 379 00:24:50,302 --> 00:24:53,203 - What does, Mother? - Well, Ann, you might as well know. 380 00:24:53,272 --> 00:24:56,332 We'll all have to go back to Montclair. 381 00:24:56,408 --> 00:24:58,842 I stopped in to see the real estate agent... 382 00:24:58,911 --> 00:25:01,345 and he thinks he can rent the house here for the rest of the summer. 383 00:25:01,413 --> 00:25:04,075 Then the trip didn't go very well. 384 00:25:04,149 --> 00:25:06,083 No, two of the lectures were canceled... 385 00:25:06,151 --> 00:25:09,143 and I couldn't get any of the others to renew your father's old contracts. 386 00:25:09,221 --> 00:25:11,849 But you and Father always worked so closely together. 387 00:25:11,924 --> 00:25:14,415 I guess he was the one they were really hiring. 388 00:25:14,493 --> 00:25:17,894 They think of me as someone who just tagged along. 389 00:25:19,832 --> 00:25:22,596 - What will you do, Mother? - I don't know, Ann. 390 00:25:22,668 --> 00:25:26,399 But when we get back, I'll write letters to every firm I can think of... 391 00:25:26,471 --> 00:25:31,340 and hope that someone will condescend to hire a lady engineer. 392 00:25:31,410 --> 00:25:33,435 Mother, I don't have to go back to college. 393 00:25:33,512 --> 00:25:36,572 I can skip a year. I could stay home and get a job and help. 394 00:25:36,648 --> 00:25:39,708 Well, we won't make any drastic plans until we have to. 395 00:25:39,785 --> 00:25:42,219 - Mother.! Mother.! - Yes, Frank? 396 00:25:42,287 --> 00:25:44,721 Don't say anything to the others. I'll tell them in the morning. 397 00:25:44,790 --> 00:25:47,691 Ernestine's no good at the harmony. Would you take it? 398 00:25:47,759 --> 00:25:50,694 - Well, I'll try. - [ Chuckles ] 399 00:25:50,762 --> 00:25:55,699 ♪ Though the heart be weary ♪ 400 00:25:55,767 --> 00:25:57,701 ♪ Sad the day ♪ 401 00:25:57,769 --> 00:26:00,966 ♪ And long ♪ 402 00:26:01,039 --> 00:26:03,030 ♪ Still to us ♪ 403 00:26:03,108 --> 00:26:07,670 ♪ At twilight ♪ 404 00:26:07,746 --> 00:26:09,976 ♪ Comes love's ♪ 405 00:26:10,048 --> 00:26:14,542 ♪ Old song ♪ 406 00:26:14,620 --> 00:26:18,818 ♪ Comes love's old ♪ 407 00:26:18,891 --> 00:26:21,621 ♪ Sweet ♪ 408 00:26:21,693 --> 00:26:24,821 ♪ Song ♪♪ 409 00:26:27,099 --> 00:26:31,536 [ Mother Narrating ] We went back to Montclair and faced the problem of making ends meet. 410 00:26:31,603 --> 00:26:35,004 We scrimped and cut corners with one purpose in mind-- 411 00:26:35,073 --> 00:26:37,166 to keep the family together. 412 00:26:49,554 --> 00:26:51,488 There you are. 413 00:26:56,128 --> 00:26:58,926 - Thanks, Albert. - Thank you, Doctor. Come in again. 414 00:26:58,997 --> 00:27:03,434 If you don't mind, I'll take my lunch while the business is slow. 415 00:27:03,502 --> 00:27:06,528 - You go ahead, Albert. Enjoy. - Thank you, Doctor. 416 00:27:12,945 --> 00:27:15,004 Good afternoon. 417 00:27:16,581 --> 00:27:18,515 Good afternoon. 418 00:27:18,583 --> 00:27:21,177 Where's the other barber? 419 00:27:21,253 --> 00:27:25,747 - Oh, he-- Uh, he just went out to lunch. - Oh. 420 00:27:25,824 --> 00:27:28,054 Is there anything I can do for you? 421 00:27:28,126 --> 00:27:31,118 Well, I had hoped to talk to Albert because I-- 422 00:27:31,196 --> 00:27:34,188 Dan, Fred, stop that right now! 423 00:27:34,266 --> 00:27:37,326 We've been coming here for so many years and he knows us so well. 424 00:27:37,402 --> 00:27:41,031 Whatever Albert can do for you, I'd be glad to do, and more. 425 00:27:41,106 --> 00:27:43,267 Well, these are my brothers and sisters. 426 00:27:43,342 --> 00:27:45,537 All of them? 427 00:27:45,610 --> 00:27:47,407 No, there are four more. 428 00:27:47,479 --> 00:27:50,039 But since we're such a large family and need so many haircuts... 429 00:27:50,115 --> 00:27:52,345 don't you think we ought to get a special rate? 430 00:27:52,417 --> 00:27:55,113 I think you should get a medal. [ Chuckles ] 431 00:27:55,187 --> 00:27:57,712 I mean, large families are the backbone of the nation. 432 00:27:57,789 --> 00:28:01,885 That's not the point. The point is, do you think you can give us a special price? 433 00:28:04,629 --> 00:28:09,259 Well, that's a lot of hair. 434 00:28:09,334 --> 00:28:11,632 How do I know these are really your brothers and sisters? 435 00:28:11,703 --> 00:28:13,694 How do I know you didn't collect them on the street... 436 00:28:13,772 --> 00:28:16,138 and you're getting a rebate from their mothers and fathers? 437 00:28:16,208 --> 00:28:19,336 I never! Everyone in Montclair knows the Gilbreth family. 438 00:28:19,411 --> 00:28:21,936 - Gilbreth, how do you spell that? - [ Fred ] Cut it out.! 439 00:28:22,014 --> 00:28:24,380 G-I-L-B-R-E-T-H. 440 00:28:24,449 --> 00:28:28,783 - Mm-hmm. First name? - I don't need a haircut. 441 00:28:28,854 --> 00:28:31,084 Yes, I noticed that. You look fine. 442 00:28:31,156 --> 00:28:33,090 You should always wear it that way. 443 00:28:33,158 --> 00:28:35,718 You don't sound like a barber to me. 444 00:28:37,062 --> 00:28:39,690 Ah, Miss Gilbreth, glad to see you back. 445 00:28:39,765 --> 00:28:42,256 - You still here, Dr. Grayson? - Doctor? 446 00:28:42,334 --> 00:28:45,394 - Are you a doctor? - Don't feel bad, Miss Gilbreth. 447 00:28:45,470 --> 00:28:48,200 I'm usually taken for a busboy or a street cleaner. 448 00:28:48,273 --> 00:28:50,571 - Do you think a mustache would help? - No. 449 00:28:50,642 --> 00:28:53,202 Neither do I. Good-bye, Gilbreths. 450 00:28:53,278 --> 00:28:55,405 [ Children ] Bye. 451 00:28:55,480 --> 00:28:57,641 Well! 452 00:28:57,716 --> 00:28:59,650 Oh, Dan! 453 00:29:01,053 --> 00:29:05,251 Hey, come on! Hurry up, for crying out loud! 454 00:29:05,323 --> 00:29:08,383 What kept you so long? 455 00:29:08,460 --> 00:29:12,954 - Gee, you sure got a lot of bottles. - We couldn't carry them. 456 00:29:17,002 --> 00:29:19,835 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 457 00:29:19,905 --> 00:29:22,703 - Hurry up, you kids. - ♪♪ [ Scatting ] 458 00:29:22,774 --> 00:29:26,005 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 459 00:29:26,078 --> 00:29:28,478 ♪ Funny old ragpicker coming this way ♪ 460 00:29:28,547 --> 00:29:31,448 ♪ A ny rags, any bones any bottles today ♪ 461 00:29:31,516 --> 00:29:33,848 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 462 00:29:33,919 --> 00:29:36,979 - Pass him, Ann. Pass him. -Just watch me. 463 00:29:37,055 --> 00:29:39,853 ♪ T he same old story in the same old way ♪ 464 00:29:39,925 --> 00:29:42,416 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 465 00:29:42,494 --> 00:29:44,621 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 466 00:29:44,696 --> 00:29:47,893 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 467 00:29:47,966 --> 00:29:50,696 ♪ Funny old ragpicker coming this way ♪ 468 00:29:50,769 --> 00:29:52,703 Whoa! Whoa! 469 00:29:52,771 --> 00:29:55,672 [ All Laughing ] 470 00:29:57,709 --> 00:30:00,269 - ♪ Rags ♪ -♪♪ [ All Scatting ] 471 00:30:02,214 --> 00:30:05,877 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 472 00:30:05,951 --> 00:30:08,442 ♪ Same old story in the same old way ♪ 473 00:30:08,520 --> 00:30:11,353 ♪♪ [ Scatting ] 474 00:30:11,423 --> 00:30:12,457 [ Laughing ] 475 00:30:12,457 --> 00:30:13,583 [ Laughing ] 476 00:30:20,632 --> 00:30:23,100 - Here you are. - Thanks. 477 00:30:25,604 --> 00:30:28,300 That a boy. Here's another load. 478 00:30:34,679 --> 00:30:36,579 Okay, now. Step on it. 479 00:30:38,416 --> 00:30:41,180 You're doing fine. Keep it up. 480 00:30:41,253 --> 00:30:43,483 Here she comes, Bill. 481 00:30:43,555 --> 00:30:45,819 - Gangway! - Let her slide. 482 00:30:48,293 --> 00:30:50,523 Bottle caps! 483 00:30:50,595 --> 00:30:52,529 Bottle-- 484 00:30:58,703 --> 00:31:01,399 - Accident? - Why? 485 00:31:01,473 --> 00:31:04,408 - Because if it wasn't-- - I'll slaughter you. 486 00:31:04,476 --> 00:31:05,966 - Yeah? - Yeah! 487 00:31:06,044 --> 00:31:08,035 [ Frank ] Jiggers.! 488 00:31:14,019 --> 00:31:17,477 - What on earth's going on in here? - We're making root beer. 489 00:31:17,556 --> 00:31:20,525 - To sell? - Who wants to sell it? We wanna drink it. 490 00:31:20,592 --> 00:31:24,221 Do you know how much root beer this family drinks in the summertime? 491 00:31:24,296 --> 00:31:26,764 - No. - Three cases a week. 492 00:31:26,831 --> 00:31:31,359 A total cash expenditure of $3.60 every week. 493 00:31:31,436 --> 00:31:33,802 - It's astonishing. - Oh, Mrs. Gilbreth. 494 00:31:33,872 --> 00:31:36,500 - Yes, Tom? - Uh, man here to see you. 495 00:31:36,575 --> 00:31:39,408 Drove up in a mighty fine car. Waitin' in the sittin' room. 496 00:31:39,477 --> 00:31:41,468 Thank you. 497 00:31:41,546 --> 00:31:46,142 Bill, when you empty that, send up last week's batch. And remember. 498 00:31:46,218 --> 00:31:49,153 Don't touch the ones with chalk marks. They're Tom's. 499 00:31:49,221 --> 00:31:52,156 - Okay. - What flavor did Tom make? 500 00:31:52,224 --> 00:31:55,921 I saw him put some yeast, prunes and sugar in 'em. 501 00:31:55,994 --> 00:31:58,155 Eew! Must taste terrible. 502 00:32:08,206 --> 00:32:11,505 - How do you do? - How do you do, Mrs. Gilbreth? 503 00:32:11,576 --> 00:32:13,441 - That your husband? - Yes. 504 00:32:13,511 --> 00:32:16,537 - They tell me he was quite a guy. - Yes, he was quite a guy. 505 00:32:16,615 --> 00:32:20,881 I was just down here visiting the Wilson Tool and Die outfit. 506 00:32:20,952 --> 00:32:23,944 Wilson's got a couple of boys running the plant for him and they're just great. 507 00:32:24,022 --> 00:32:27,958 - They should be. My husband trained them. - I know. That's why I'm here. 508 00:32:28,026 --> 00:32:30,460 I got a great opportunity for fellas like them. 509 00:32:30,528 --> 00:32:34,089 Know anybody you'd like to do a favor for? I could use a couple of good men. 510 00:32:34,165 --> 00:32:37,293 - I could use a half a dozen. - Well, Mr., uh-- 511 00:32:37,369 --> 00:32:40,805 - Harper. Sam Harper. - Of Harper Electric? 512 00:32:40,872 --> 00:32:43,102 - That's right. - Well, Mr. Harper... 513 00:32:43,174 --> 00:32:46,701 my husband trained many men, but they all have very good jobs. 514 00:32:46,778 --> 00:32:48,803 Bet they wouldn't give 'em up, either. 515 00:32:48,880 --> 00:32:52,782 I tried to steal those two fellas from Wilson, but nothing doing. 516 00:32:52,851 --> 00:32:56,184 - They wouldn't be exactly right for you, anyway. - No? 517 00:32:56,254 --> 00:32:59,382 We trained Evans and Boyd for Wilson Tool and Die. 518 00:32:59,457 --> 00:33:02,517 - They wouldn't be right for Harper Electric. - We? 519 00:33:02,594 --> 00:33:05,290 Yes. My husband and I always worked together. 520 00:33:05,363 --> 00:33:08,662 - Is that so? - I'm an engineer too. 521 00:33:08,733 --> 00:33:11,327 Oh, women are creeping in all over. 522 00:33:11,403 --> 00:33:14,167 - What? - Oh, nothing. 523 00:33:16,741 --> 00:33:20,768 Do you suppose you-- No, that'd never work. 524 00:33:20,845 --> 00:33:23,973 - It certainly would. Why wouldn't it? - Why wouldn't what? 525 00:33:24,049 --> 00:33:27,143 What you're thinking about. I'll train some men for you. 526 00:33:27,218 --> 00:33:30,187 - Where? - Right here. 527 00:33:30,255 --> 00:33:33,884 My husband and I trained all the others at home. 528 00:33:33,958 --> 00:33:35,926 Aw, never work. 529 00:33:35,994 --> 00:33:39,020 No man who's worth anything would ever take instructions from a woman. 530 00:33:39,097 --> 00:33:41,361 I know I wouldn't. 531 00:33:41,433 --> 00:33:44,834 That is a very narrow-minded, bigoted point of view, Mr. Harper. 532 00:33:44,903 --> 00:33:47,531 Well, maybe it is, but it's my opinion, and I'm stuck with it. 533 00:33:47,605 --> 00:33:49,971 Yes, you are. And if it's any comfort to you... 534 00:33:50,041 --> 00:33:55,377 that opinion is shared by most of the big industrial firms in the country. 535 00:33:55,447 --> 00:33:59,213 - There's no reason to get excited. - Good day, Mr. Harper. 536 00:34:02,887 --> 00:34:06,584 - [ Boy ] Oh, boy. That was fun. - We sure have enough. 537 00:34:06,658 --> 00:34:09,684 [ All Chattering At Once ] 538 00:34:12,430 --> 00:34:14,364 Are you teaching school here? 539 00:34:14,432 --> 00:34:16,559 No. These are my own children. 540 00:34:16,634 --> 00:34:19,467 Children, this is Mr. Harper. 541 00:34:19,537 --> 00:34:21,528 [ All ] Hi. 542 00:34:21,606 --> 00:34:24,598 - How do you do? - Oh! Oh, I'm so sorry. 543 00:34:24,676 --> 00:34:28,612 - This is another one. Ann, this is Mr. Harper. - How do you do, Mr. Harper? 544 00:34:28,680 --> 00:34:31,615 You think you can train executives here too, huh? 545 00:34:31,683 --> 00:34:35,380 That is my opinion, Mr. Harper, and apparently, I'm stuck with it. 546 00:34:35,453 --> 00:34:38,445 Yes, well, good-bye. Pardon me. 547 00:34:41,359 --> 00:34:45,261 - Stupid, arrogant, hardheaded, ignorant-- - Mother, what is it? 548 00:34:45,330 --> 00:34:47,628 Oh, Ann, it would have been absolutely perfect. 549 00:34:47,699 --> 00:34:50,167 I could have earned enough money right here at home-- 550 00:34:50,235 --> 00:34:52,795 enough to take care of all of us, send you back to college... 551 00:34:52,871 --> 00:34:54,896 and I wouldn't have had to leave the children. 552 00:34:54,973 --> 00:34:58,909 It's absolutely maddening to come up against that stupid male conceit. 553 00:34:58,977 --> 00:35:01,571 - I don't understand. - Oh, I'm so sorry, dear. 554 00:35:01,646 --> 00:35:04,012 It's just that I'm at my wit's end. 555 00:35:04,082 --> 00:35:07,677 Oh, Mother, I know you'll get something. Some of those letters you wrote. 556 00:35:07,752 --> 00:35:10,983 I've already had enough answers to know what they'll all say. 557 00:35:11,055 --> 00:35:15,424 ''Sorry, we have nothing for you.'' It makes me so furious. 558 00:35:15,493 --> 00:35:18,428 For a moment there, I thought all my troubles were at an end. 559 00:35:18,496 --> 00:35:21,795 - [ Explosion ] - Mercy Maude! What's that? 560 00:35:21,866 --> 00:35:24,892 - In the cellar. It must be the furnace. - [ Explosion ] 561 00:35:24,969 --> 00:35:28,336 We've gotta get the children out of the house before it blows up! 562 00:35:28,406 --> 00:35:31,705 The house ain't blowing up. There ain't nothing to get excited about. 563 00:35:31,776 --> 00:35:35,143 - Well, what is it? - It's just the children's root beer, that's all. 564 00:35:35,213 --> 00:35:39,980 - Thank heaven! - Don't you worry about a thing. I'll go clean it all up. 565 00:35:41,453 --> 00:35:44,081 Children's root beer? 566 00:35:44,155 --> 00:35:46,350 Tom! 567 00:35:46,424 --> 00:35:48,722 Just a minute. 568 00:35:48,793 --> 00:35:51,284 - Root beer doesn't explode. - Huh? 569 00:35:51,362 --> 00:35:54,729 [ Sniffs ] Alcohol. 570 00:35:54,799 --> 00:35:59,327 Alcohol? You smell alcohol, Mrs. Gilbreth? 571 00:35:59,404 --> 00:36:02,862 Smell it? If I lit a match, the whole house would explode. 572 00:36:05,810 --> 00:36:08,540 What have you been making down there? 573 00:36:08,613 --> 00:36:12,310 - Me? - Not the children. You. 574 00:36:12,383 --> 00:36:16,012 Well, it's an old family ''re-ceep,'' you might say. 575 00:36:16,087 --> 00:36:19,887 You take some prunes and yeast, and add a little sugar just to change the flavor. 576 00:36:19,958 --> 00:36:22,825 It's just possible that with this you might create something... 577 00:36:22,894 --> 00:36:27,524 that has a chemical reaction like alcohol and smells like alcohol. 578 00:36:27,599 --> 00:36:29,801 - And tastes like alcohol. - Yeah-- Uh, no. 579 00:36:29,801 --> 00:36:31,496 - And tastes like alcohol. - Yeah-- Uh, no. 580 00:36:36,074 --> 00:36:38,269 Step in here, Tom. 581 00:36:44,449 --> 00:36:47,009 Tom, this is outrageous. 582 00:36:47,085 --> 00:36:50,486 I know you've been with us many years, but this is the last straw. 583 00:36:50,555 --> 00:36:52,989 I warned you time and time again. 584 00:36:53,057 --> 00:36:57,391 But now you leave me no alternative. You'll simply have to go. 585 00:37:01,799 --> 00:37:04,859 - I had to do it. I had to let him go. - [ All Complaining ] 586 00:37:04,936 --> 00:37:08,167 - We couldn't get along without Tom. - I know how you feel about him... 587 00:37:08,239 --> 00:37:11,936 but you're just going to have to get along without him. 588 00:37:12,010 --> 00:37:16,470 Well, come on, everybody. Let's go on down there and clean up the mess. 589 00:37:29,460 --> 00:37:32,020 [ Doorbell Ringing ] 590 00:37:35,934 --> 00:37:38,266 - Good afternoon, Mrs. Gilbreth. - Yes? 591 00:37:38,336 --> 00:37:41,999 I think you ought to let me come in because I've changed my mind. 592 00:37:42,073 --> 00:37:44,473 - You have? - Yes. 593 00:37:44,542 --> 00:37:47,340 Oh, come in. Come in. 594 00:37:47,412 --> 00:37:50,347 Thank you. You can have your school. 595 00:37:50,415 --> 00:37:52,906 I'll send you two men. 596 00:37:52,984 --> 00:37:55,418 - But two men won't do. - What? 597 00:37:55,486 --> 00:37:59,115 It won't really pay me to start a school unless I have at least six pupils. 598 00:37:59,190 --> 00:38:03,456 It would be inefficient to teach two when I can teach six at the same time. 599 00:38:03,528 --> 00:38:07,862 You said yourself you could use half a dozen, so it'd be just as inefficient for you-- 600 00:38:07,932 --> 00:38:11,527 All right. You phone me tomorrow and we'll work out the details. 601 00:38:11,603 --> 00:38:14,572 - Thank you, Mr. Harper. I'll do that. - You're quite welcome. 602 00:38:14,639 --> 00:38:17,904 [ Explosions ] 603 00:38:17,976 --> 00:38:22,436 - What the devil is that? - Oh, the children have a laboratory downstairs... 604 00:38:22,513 --> 00:38:25,346 and I expect they're fooling around with chemicals. 605 00:38:25,416 --> 00:38:27,350 Chemicals? [ Sniffs ] 606 00:38:27,418 --> 00:38:29,352 Smells like alcohol to me. 607 00:38:29,420 --> 00:38:32,253 Mr. Harper, alcohol is a chemical. 608 00:38:33,758 --> 00:38:38,354 Yes. So it is. Good afternoon. 609 00:38:38,429 --> 00:38:40,989 Good-bye. I'll call you tomorrow. 610 00:38:48,272 --> 00:38:50,331 Mrs. Gilbreth, I know you're a busy woman... 611 00:38:50,408 --> 00:38:52,501 with your scientific management and engineering... 612 00:38:52,577 --> 00:38:54,704 so I wrote myself a character reference. 613 00:38:54,779 --> 00:38:58,442 - If you'll sign it, I'll be obliged to you. - You wrote yourself a reference? 614 00:38:58,516 --> 00:39:01,952 I learned something in the years I've been here. I'll read it to you. 615 00:39:02,020 --> 00:39:04,113 ''To Who It May Concern: 616 00:39:04,188 --> 00:39:07,157 ''Thomas George Bracken has worked for me for 20 years... 617 00:39:07,225 --> 00:39:09,785 ''as cook, cleaning man, gardener, furnace man... 618 00:39:09,861 --> 00:39:11,829 ''children's nurse and butler. 619 00:39:11,896 --> 00:39:14,990 ''After 20 years of loyalty and devotion... 620 00:39:15,066 --> 00:39:17,125 ''I was forced to fire him against my will... 621 00:39:17,201 --> 00:39:21,035 because of certain financial reverses which he was not responsible for.'' 622 00:39:21,105 --> 00:39:23,835 I most certainly will not sign that. 623 00:39:23,908 --> 00:39:25,933 I know it stretches the truth a bit... 624 00:39:26,010 --> 00:39:28,308 but if we tell the truth, who's gonna give me a job? 625 00:39:28,379 --> 00:39:31,348 - Quitting just when I need you most. - But, Mrs. Gilbreth-- 626 00:39:31,416 --> 00:39:34,180 A fine time you picked. Just when I'm getting my school started... 627 00:39:34,252 --> 00:39:38,552 and you know I can't get along without you, you decide to walk out after 20 years. 628 00:39:38,623 --> 00:39:41,956 I never heard of anyone so ungrateful. 629 00:39:42,026 --> 00:39:44,358 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 630 00:39:44,429 --> 00:39:46,693 - Thank you, ma'am. - That's better. 631 00:39:49,734 --> 00:39:51,759 [ Explosion ] 632 00:39:51,836 --> 00:39:54,862 Uh, Mrs. Gilbreth, the last one. 633 00:40:00,044 --> 00:40:02,979 [ Mother Narrating ] By Thanksgiving, the school was fully launched. 634 00:40:03,047 --> 00:40:05,572 Sam Harper more than kept his word. 635 00:40:05,650 --> 00:40:07,811 He not only sent four men himself... 636 00:40:07,885 --> 00:40:12,015 but he contrived to have the biggest department store in New York send two more... 637 00:40:12,090 --> 00:40:15,890 and persuaded Kincaid Rubber to send an additional two. 638 00:40:15,960 --> 00:40:20,192 We must remember that of all the factors involved in industrial management... 639 00:40:20,264 --> 00:40:23,097 the most important is the human being. 640 00:40:23,167 --> 00:40:26,000 In view of the fact that tomorrow is Thanksgiving... 641 00:40:26,070 --> 00:40:28,937 we'll end our class a little early today. 642 00:40:29,006 --> 00:40:31,998 My eldest daughter is home from college for the holiday. 643 00:40:32,076 --> 00:40:34,738 And this is a very big day in our house. 644 00:40:34,812 --> 00:40:37,906 I hope you'll all have a very happy Thanksgiving. 645 00:40:37,982 --> 00:40:40,314 [ All ] Thank you. 646 00:40:43,221 --> 00:40:46,190 [ Musical Horn Honking ] 647 00:40:46,257 --> 00:40:49,385 - Boy, what a catsy car! - Wow. Pipe the sheik. 648 00:40:54,031 --> 00:40:58,434 - That coat cost $600 if it cost a nickel. - I can't see! 649 00:40:58,503 --> 00:41:00,767 And that roadster, I wonder what he paid for that. 650 00:41:00,838 --> 00:41:03,830 - Don't you dare ask him. - Yes, Ernestine. 651 00:41:03,908 --> 00:41:07,844 You can count on me to act civilized. If you marry him, none of us will have to work. 652 00:41:07,912 --> 00:41:10,904 [ Martha ] Yeah, we'd all come and live with you. 653 00:41:10,982 --> 00:41:14,577 - Who is it? - It's Al Lynch, the Nantucket heartthrob. 654 00:41:14,652 --> 00:41:18,748 - Oh. - You said it was all right for me to invite him here. 655 00:41:18,823 --> 00:41:21,417 Yes, dear, I remember. 656 00:41:23,628 --> 00:41:27,860 - Remember, boys, you all stand up when he comes in. - Here he is! 657 00:41:27,932 --> 00:41:30,332 Quick, everybody, sit down. 658 00:41:30,401 --> 00:41:33,893 - What for? - How can we stand up if we're not sitting down first? 659 00:41:33,971 --> 00:41:36,906 [ Doorbell Ringing ] 660 00:41:41,412 --> 00:41:43,937 Why, Al Lynch, what a delightful surprise. 661 00:41:44,015 --> 00:41:45,880 - Baby! - [ Gasps ] 662 00:41:45,950 --> 00:41:49,386 Oh, Al. Oh, Ally, dear. 663 00:41:49,453 --> 00:41:53,150 - Baby, whose pin are you wearing? - Oh, no.! Al, please. 664 00:41:53,224 --> 00:41:55,158 [ Gasps ] No, Al. 665 00:41:55,226 --> 00:41:59,925 Okay. Did you get a load of the chariot? Cost 2,000 smackers. 666 00:41:59,997 --> 00:42:03,364 - I hope that answers your question. - It's beautiful, Al. 667 00:42:03,434 --> 00:42:07,063 - How about taking a quick spin? - I want you to say hello to my family first. 668 00:42:07,138 --> 00:42:10,369 I got plenty of time for that. I'm gonna be here the whole weekend, ain't I? 669 00:42:10,441 --> 00:42:14,844 - I'll just tell Mother. - Sure. I'd like to meet your old lady. 670 00:42:16,514 --> 00:42:19,244 [ Growling ] 671 00:42:19,317 --> 00:42:21,581 Get away from me! 672 00:42:21,652 --> 00:42:24,815 Mother, I'd like you to meet Al Lynch. 673 00:42:24,889 --> 00:42:27,289 - Al, this is my mother. - Your mother? 674 00:42:27,358 --> 00:42:29,724 I could have sworn she was your sister. 675 00:42:29,794 --> 00:42:32,160 She looks just like your sister. 676 00:42:32,230 --> 00:42:34,460 I'd have sworn it. 677 00:42:34,532 --> 00:42:37,865 Ernestine, won't you be cold in that open car? 678 00:42:37,935 --> 00:42:39,869 It's all right, Mrs. G. She gets cold... 679 00:42:39,937 --> 00:42:42,667 I'll give her part of my coat-- the sleeves. 680 00:42:42,740 --> 00:42:46,540 - Oh, Al! - [ Chuckles ] Well, be seizing ya. 681 00:42:46,611 --> 00:42:49,547 [ Door Closes ] 682 00:42:51,048 --> 00:42:54,245 And to think we're having a party tonight in his honor. 683 00:42:54,318 --> 00:42:57,879 Lend her his sleeves. I'd like to lend him a swift kick in the pants. 684 00:42:57,955 --> 00:43:00,423 That's what Dad would've done. 685 00:43:02,760 --> 00:43:05,627 [ Engine Starting ] 686 00:43:05,696 --> 00:43:08,164 [ Musical Horn Honking ] 687 00:43:08,232 --> 00:43:10,826 If you don't really care for Morton Dykes, why did you invite him? 688 00:43:10,902 --> 00:43:12,961 Why didn't you ask somebody else? 689 00:43:13,037 --> 00:43:16,734 Because there isn't anybody else I do care for... yet. 690 00:43:16,807 --> 00:43:19,742 ♪♪ [ Humming ] 691 00:43:21,545 --> 00:43:24,105 [ Door Opens ] 692 00:43:25,783 --> 00:43:28,149 - Hello. - Well, hello. 693 00:43:28,219 --> 00:43:30,619 We had the most divine spin in the roadster. 694 00:43:30,688 --> 00:43:33,452 - For three hours? - We ran out of g-g-gas. 695 00:43:33,524 --> 00:43:36,823 - Oh, Ernestine! - You didn't fall for that old chestnut? 696 00:43:36,894 --> 00:43:40,193 - You're jealous. - Believe me, Ernestine, I am not jealous... 697 00:43:40,264 --> 00:43:42,198 not the slightest bit. 698 00:43:42,266 --> 00:43:44,200 You're not? [ Shivers ] 699 00:43:44,268 --> 00:43:47,939 - You poor kid, you're frozen to death! - Better take a hot bath. 700 00:43:47,939 --> 00:43:48,371 - You poor kid, you're frozen to death! - Better take a hot bath. 701 00:43:48,439 --> 00:43:52,205 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 702 00:43:52,276 --> 00:43:55,245 ♪ Fight, fight, fight, fight, fight ♪ 703 00:43:55,313 --> 00:43:58,043 Now just do what I told you. You go first, Bill. 704 00:43:58,115 --> 00:44:01,642 - Yeah. -♪ A nd fight, fight, fight ♪ 705 00:44:01,719 --> 00:44:03,653 - Fight on for Gilbreth. - Right. 706 00:44:03,721 --> 00:44:05,951 - ♪ For Sagiwan ♪♪ - Hi. 707 00:44:06,023 --> 00:44:08,150 Hi. 708 00:44:08,225 --> 00:44:11,490 - Hey, I thought I locked that door. - Oh, that lock never worked. 709 00:44:11,562 --> 00:44:14,656 Nobody pays any attention to a thing like that in a big family. 710 00:44:14,732 --> 00:44:17,462 You mean one of the girls might walk in here too? 711 00:44:17,535 --> 00:44:22,234 Sure, but they probably wouldn't even look at you.Just walk right past. 712 00:44:22,306 --> 00:44:25,434 - What? - That's the way we were brought up. 713 00:44:25,509 --> 00:44:28,239 You weren't brought up. You were dragged up. 714 00:44:28,312 --> 00:44:30,780 That's very funny. 715 00:44:30,848 --> 00:44:34,944 - Hey, close the door! - Sure, but it won't keep anybody out. 716 00:44:37,221 --> 00:44:40,486 ♪ Fight on for Sagiwan ♪♪ 717 00:44:40,558 --> 00:44:42,822 Hi. 718 00:44:42,893 --> 00:44:46,954 - Sure it's out there? - Sure. I threw it up and it didn't come down. 719 00:44:47,031 --> 00:44:49,329 - Okay, I'll get it for you. - What are you doing? 720 00:44:49,400 --> 00:44:53,063 - His ball's out there and I wanna get it for him. - Are you crazy? 721 00:44:53,137 --> 00:44:56,300 Oh, it isn't dangerous out here. There's a big, wide roof. 722 00:44:56,374 --> 00:44:59,309 [ Wind Gusting ] 723 00:44:59,377 --> 00:45:01,743 Give me that brush. I can't reach it. 724 00:45:01,812 --> 00:45:04,474 - Sure. - Hey. 725 00:45:09,153 --> 00:45:13,453 Gee, you got hair on your chest. 726 00:45:13,524 --> 00:45:16,687 You got more hair than Tom. [ Indistinct ] 727 00:45:16,761 --> 00:45:18,752 - Get away from me! - I got it. 728 00:45:18,829 --> 00:45:22,230 - Good. Come on, Fred. - Okay. Thanks a lot, fella. 729 00:45:22,299 --> 00:45:25,268 Close the window! Close that door! 730 00:45:35,946 --> 00:45:39,712 - [ Screams ] - [ High-pitched ] Oh, pardon me. 731 00:45:39,784 --> 00:45:42,548 I'm terribly sorry, Al, dear. 732 00:45:42,620 --> 00:45:46,852 It is Al, isn't it? [ Giggles ] 733 00:45:55,132 --> 00:45:58,067 ♪♪ [ Big Band ] 734 00:46:08,079 --> 00:46:11,845 - Mother, let's have a PaulJones. - All right, dear. 735 00:46:11,916 --> 00:46:15,977 A PaulJones, everybody. Every time the music stops, change partners. 736 00:46:16,053 --> 00:46:19,716 - I don't wanna change partners. - I'm just trying to pep up the party. 737 00:46:22,059 --> 00:46:23,959 - Have you seen Al? - No. 738 00:46:24,028 --> 00:46:26,223 - I wonder what happened to him. - To who? 739 00:46:29,533 --> 00:46:32,331 - Oh, no, you don't. -♪♪ [ Resumes ] 740 00:46:36,273 --> 00:46:38,207 Oh! 741 00:46:41,112 --> 00:46:43,376 Excuse me, please. 742 00:46:59,196 --> 00:47:01,061 No locks on the doors... 743 00:47:01,132 --> 00:47:04,465 people parading in and out while other people are taking a bath... 744 00:47:04,535 --> 00:47:06,560 brothers dressing up like sisters. 745 00:47:06,637 --> 00:47:08,798 I always thought this family was a little peculiar... 746 00:47:08,873 --> 00:47:10,670 but I never thought they were just plain crazy. 747 00:47:10,741 --> 00:47:13,335 I don't want to hear another word against my family! 748 00:47:13,410 --> 00:47:15,503 If you don't like us,just go! 749 00:47:15,579 --> 00:47:18,912 - What do you think I'm doin'? - Well, then go. 750 00:47:18,983 --> 00:47:22,919 - Not without my pin. - Oh! As if I wanted it. 751 00:47:22,987 --> 00:47:24,921 Believe me, it's just an oversight. 752 00:47:24,989 --> 00:47:28,755 How anybody could overlook anything as vulgarly large as that! 753 00:47:28,826 --> 00:47:31,818 Al Lynch takes that from who it comes. 754 00:47:33,964 --> 00:47:38,594 ♪ W e're sorry to see you go We're sorry to see you go ♪ 755 00:47:38,669 --> 00:47:42,696 ♪ W e hope to heck you'll never come back We're sorry to see you go ♪ 756 00:47:42,773 --> 00:47:46,709 ♪ W e're sorry to see you go We're sorry to see you go ♪ 757 00:47:46,777 --> 00:47:50,543 - ♪ W e hope to heck ♪ - [ Musical Horn Honking ] 758 00:47:50,614 --> 00:47:52,844 ♪♪ [ Scatting ] 759 00:47:52,917 --> 00:47:55,181 Oh, Mother! 760 00:47:55,252 --> 00:47:59,154 I don't know what they did to him, but they did something terrible. 761 00:47:59,223 --> 00:48:01,191 - Who did? - I don't know. 762 00:48:01,258 --> 00:48:03,590 But, Mother, I gave him back his pin. 763 00:48:03,661 --> 00:48:05,959 You did exactly right. 764 00:48:06,030 --> 00:48:10,467 - Go in there and try to have a good time. - I can't. I can't possibly. 765 00:48:10,534 --> 00:48:13,332 You must. You have other guests. 766 00:48:13,404 --> 00:48:15,372 - ♪♪ [ Stops ] - I'll get to the bottom of this. 767 00:48:15,439 --> 00:48:18,169 I'll find out exactly what happened. 768 00:48:27,685 --> 00:48:30,779 - Tom, you know everything that goes on in this house. -♪♪ [ Resumes ] 769 00:48:30,854 --> 00:48:34,255 What happened upstairs? Who was wearing his sister's dress? 770 00:48:34,325 --> 00:48:37,761 - I knew I forgot something. - Tom, who was it? 771 00:48:37,828 --> 00:48:41,389 I'm sorry, Mrs. Gilbreth, but I'm no informant. 772 00:48:49,506 --> 00:48:52,998 Frank. Will you come out here a minute? I wanna speak to you. 773 00:48:53,077 --> 00:48:55,011 Oh, sure, Mother. 774 00:48:57,381 --> 00:49:01,215 Did you have anything to do with insulting Al Lynch? 775 00:49:01,285 --> 00:49:04,083 Well, it took quite a bit of doing, but we managed it. 776 00:49:04,154 --> 00:49:06,918 Frank, Al Lynch was Ernestine's guest. 777 00:49:06,991 --> 00:49:09,152 Well, sure, Mother. That was the trouble. 778 00:49:09,226 --> 00:49:11,421 It wasn't up to you to judge him. 779 00:49:11,495 --> 00:49:13,986 - The poor girl's heartbroken. - Huh? 780 00:49:14,064 --> 00:49:18,398 She's in tears. He took his pin back. She's beside herself. 781 00:49:18,469 --> 00:49:20,903 - Ernestine? - Yes. 782 00:49:20,971 --> 00:49:24,236 Mother, come here. There's something I want you to see. 783 00:49:39,290 --> 00:49:43,283 Now, Mother, you'll just have to face it. 784 00:49:43,360 --> 00:49:47,421 From now on, there are certain things the men of the family will have to do for you. 785 00:49:48,599 --> 00:49:50,533 Yes, Frank. 786 00:50:12,189 --> 00:50:14,123 [ Horn Honking ] 787 00:50:27,237 --> 00:50:29,501 [ Horn Honking ] 788 00:50:33,911 --> 00:50:37,369 - Oh, I beg your pardon, madam, but are you Dr. Gilbreth? - Yes, I am. 789 00:50:37,448 --> 00:50:40,110 Would you mind waiting here for just a moment? 790 00:50:40,184 --> 00:50:42,675 - Why, no. - Thank you. 791 00:50:44,421 --> 00:50:46,855 [ Horn Honking ] 792 00:50:55,466 --> 00:50:59,061 Dr. Gilbreth, I'm Kendall Williams, chairman of the Speakers' Committee. 793 00:50:59,136 --> 00:51:01,161 How do you do? Is something wrong? 794 00:51:01,238 --> 00:51:05,572 I'm terribly sorry. This is awfully embarrassing, but a dreadful mistake has been made. 795 00:51:05,642 --> 00:51:08,167 One of the rules of the Engineers' Club is... 796 00:51:08,245 --> 00:51:10,736 that no women are allowed to enter it. 797 00:51:10,814 --> 00:51:14,215 - Surely, you must be joking. - I most certainly am not. 798 00:51:14,284 --> 00:51:17,219 I tried to call you at your home, but you'd already left. 799 00:51:17,287 --> 00:51:19,221 I'm terribly sorry. 800 00:51:19,289 --> 00:51:21,883 Would you mind telling me why I was invited in the first place? 801 00:51:21,959 --> 00:51:26,760 I read an article by L.M. Gilbreth, and I was very much impressed with it. 802 00:51:26,830 --> 00:51:30,425 I thought it would be interesting if L.M. Gilbreth would speak to us. 803 00:51:30,501 --> 00:51:33,402 But-- But you're a woman. 804 00:51:33,470 --> 00:51:36,405 Well, I'm afraid there's nothing I can do about that, Mr. Williams. 805 00:51:36,473 --> 00:51:39,408 After all, even engineering has its limits. 806 00:51:40,711 --> 00:51:42,645 Oh. 807 00:51:42,713 --> 00:51:45,079 Here's a copy of the speech I was planning to give tonight. 808 00:51:45,149 --> 00:51:48,744 Perhaps your members would find it more enlightening if it were delivered by a man. 809 00:51:48,819 --> 00:51:50,753 Good night! 810 00:51:54,858 --> 00:51:56,792 [ Door Slams ] 811 00:52:15,946 --> 00:52:18,881 [ Horn Honking ] 812 00:52:21,985 --> 00:52:24,510 [ Phone Ringing ] 813 00:52:32,529 --> 00:52:35,589 Hello? Yes, this is the Gilbreth residence. 814 00:52:35,666 --> 00:52:38,260 This is Martha Gilbreth. 815 00:52:38,335 --> 00:52:41,065 Montclair Hospital? 816 00:52:41,138 --> 00:52:44,107 Mother? But-- But that's impossible. 817 00:52:44,174 --> 00:52:46,768 - She's in New York delivering a speech. - What's the matter? 818 00:52:46,844 --> 00:52:50,245 Shh! Oh. What happened to her? 819 00:52:50,314 --> 00:52:54,546 Your mother was in an automobile accident and she was brought here. 820 00:52:54,618 --> 00:52:58,714 No, you can't speak to her now, but you'll be able to see her tomorrow morning at 1 0:00. 821 00:52:58,789 --> 00:53:02,384 Tomorrow morning at 1 0:00. Not before that? 822 00:53:04,294 --> 00:53:07,024 You're... sure she's all right? 823 00:53:08,932 --> 00:53:11,059 - Thank you. - What happened? 824 00:53:11,134 --> 00:53:14,160 Mother, she's-- she's been in an automobile accident. 825 00:53:14,238 --> 00:53:16,934 - She's at Montclair Hospital. - Is she all right? 826 00:53:17,007 --> 00:53:20,033 That's what they say, but I'm going to call Ann. 827 00:53:20,110 --> 00:53:22,374 I think she ought to come home from school. 828 00:53:22,446 --> 00:53:25,142 If she leaves tonight, she should be here by morning. 829 00:53:25,215 --> 00:53:28,378 Operator? Operator, I want long distance, please. 830 00:53:38,529 --> 00:53:41,862 - How long will I be here, Doctor? - Until you get well. 831 00:53:41,932 --> 00:53:45,060 But I must know. I have all my children at home alone... 832 00:53:45,135 --> 00:53:48,696 I teach a class and I have a lecture at Rutgers on Saturday. 833 00:53:48,772 --> 00:53:51,969 - I think you better plan to cancel everything for a while. - But I can't-- 834 00:53:52,042 --> 00:53:55,170 Mrs. Gilbreth, you drove your car into a parked truck. 835 00:53:55,245 --> 00:54:00,182 And it doesn't take a doctor to tell you anybody who does that needs a rest. 836 00:54:00,250 --> 00:54:02,480 Come in. 837 00:54:02,553 --> 00:54:04,487 Mother. 838 00:54:04,555 --> 00:54:07,080 - [ All Chattering At Once ] - Hello, children. 839 00:54:07,157 --> 00:54:10,092 Oh, it's so good to see you. 840 00:54:10,160 --> 00:54:13,459 - Are you all right, Mother? - I'm fine, dear. 841 00:54:13,530 --> 00:54:16,522 How are the other children? You couldn't bring them down, could you? 842 00:54:16,600 --> 00:54:19,626 No. No, they're not allowed in, but they're fine. 843 00:54:19,703 --> 00:54:22,103 - Where's Frank? - Is she all right, Doctor? 844 00:54:22,172 --> 00:54:25,300 Well, yes, but she needs some rest, plenty of it. 845 00:54:25,375 --> 00:54:27,866 - It's the barber! - That's right. 846 00:54:27,945 --> 00:54:31,312 - You know each other? - I almost gave them all a haircut once... 847 00:54:31,381 --> 00:54:33,315 but we couldn't agree on the price. 848 00:54:33,383 --> 00:54:38,685 - Oh, really? - I'll send the nurse in to do something about the flowers. 849 00:54:38,755 --> 00:54:40,814 Thank you. 850 00:54:52,669 --> 00:54:54,603 Shh. 851 00:55:17,127 --> 00:55:19,061 Go on. Go on back. 852 00:55:21,198 --> 00:55:24,031 Go on. 853 00:55:26,136 --> 00:55:29,469 - Frank, dear! - Shh. I've got all the kids with me. 854 00:55:31,608 --> 00:55:34,805 - Hello, Mother. - Hello, Lillian. 855 00:55:34,878 --> 00:55:38,439 - For you, Mother. - Oh, thank you, darling. 856 00:55:38,515 --> 00:55:42,451 - You're wounded. -Just a little, dear.Just a little. 857 00:55:42,519 --> 00:55:46,512 - Does it hurt, Mother? - Now, don't cry. 858 00:55:46,590 --> 00:55:49,115 If the doctor hears you, he'll put you all out. 859 00:55:49,192 --> 00:55:51,126 Yes, Mother. 860 00:55:52,996 --> 00:55:55,726 None of you went to school today. 861 00:55:55,799 --> 00:55:58,393 You'll just have to go straight from here. 862 00:55:58,468 --> 00:56:01,403 I better write some excuses for you for being late. 863 00:56:01,471 --> 00:56:03,735 Don't bother, Mother. I have them right here. 864 00:56:03,807 --> 00:56:05,741 An original and eight carbons. 865 00:56:05,809 --> 00:56:07,777 Just sign the top one. 866 00:56:07,844 --> 00:56:11,143 I guess I don't have to worry about the house running smoothly, do I? 867 00:56:11,214 --> 00:56:12,875 No, Mother. 868 00:56:15,686 --> 00:56:19,178 Oh, my. Another bouquet. I'll have to get another vase. 869 00:56:19,256 --> 00:56:21,349 By the way, Dr. Grayson saw you come in. 870 00:56:21,425 --> 00:56:25,384 - He said to take the little ones out the way they came. - Yes, ma'am. 871 00:56:25,462 --> 00:56:28,192 And when you come tomorrow, be sure to use the back stairs again. 872 00:56:28,265 --> 00:56:31,428 - Yes, ma'am. - Now, that's enough for today. 873 00:56:31,501 --> 00:56:34,664 You better say good-bye. Tomorrow you can stay longer. 874 00:56:34,738 --> 00:56:37,104 - Good-bye, dear. - Good-bye, Mother. 875 00:56:37,174 --> 00:56:39,642 Good-bye love. Good-bye, dear. 876 00:56:39,710 --> 00:56:42,873 Be careful. You'll jiggle the bed, and your mother's in considerable pain. 877 00:56:42,946 --> 00:56:45,107 Not anymore, I'm not. 878 00:56:45,182 --> 00:56:47,742 Good-bye, Bill. 879 00:56:47,818 --> 00:56:50,048 Good-bye, Fred, dear. 880 00:56:50,120 --> 00:56:52,850 - Ernestine. - Good-bye, Mother. 881 00:56:52,923 --> 00:56:55,517 - Good-bye, Mother. - Good-bye, Ann. 882 00:56:55,592 --> 00:56:57,753 Good-bye. 883 00:56:57,828 --> 00:57:00,063 - Good-bye, Mother. - Good-bye, Frank. 884 00:57:05,836 --> 00:57:07,770 Well, hello, girls. How's your mother? 885 00:57:07,838 --> 00:57:09,772 The doctor says she's gonna be fine, Mr. Harper. 886 00:57:09,840 --> 00:57:12,673 - That's fine. I'm glad to hear it. Where is she? - Room 309. 887 00:57:12,743 --> 00:57:15,177 - Thank you. - [ Dr. Grayson ] Miss Gilbreth? 888 00:57:15,245 --> 00:57:17,270 Oh, yes, Doctor? 889 00:57:17,347 --> 00:57:20,441 I just wanted to reassure you about your mother's condition. 890 00:57:20,517 --> 00:57:23,486 All she needs is plenty of care, and I'll see that she gets it. 891 00:57:23,553 --> 00:57:26,078 - Thank you, Doctor. - Hope you come to see her every day. 892 00:57:26,156 --> 00:57:28,124 I think that'd do her a lot of good. 893 00:57:28,191 --> 00:57:32,423 Oh, I won't be able to. I have to go back to college tomorrow. 894 00:57:32,496 --> 00:57:36,091 - But I'll be back for Easter vacation. - Good. Good. 895 00:57:36,166 --> 00:57:40,000 - Well, good-bye. - Good-bye. 896 00:57:40,070 --> 00:57:42,868 - Is Mother gonna be here till Easter? - Of course not. 897 00:57:42,939 --> 00:57:46,602 - Well, then, I don't understand. - It's all right, Ernestine. 898 00:57:46,676 --> 00:57:49,042 Ann does. 899 00:57:49,112 --> 00:57:52,604 And when that Kendall Williams person left me standing on the sidewalk... 900 00:57:52,682 --> 00:57:55,116 in front of the Engineers' Club all dressed up... 901 00:57:55,185 --> 00:57:58,052 with no dinner to go to, I was so furious... 902 00:57:58,121 --> 00:58:00,021 I guess I didn't watch where I was driving... 903 00:58:00,090 --> 00:58:02,490 and I ran into a parked truck. 904 00:58:02,559 --> 00:58:05,153 - And here I am. - Oh, it's ridiculous. 905 00:58:05,228 --> 00:58:07,162 It's positively ridiculous. 906 00:58:07,230 --> 00:58:10,631 Everybody in the country ought to know that Dr. L.M. Gilbreth is a woman... 907 00:58:10,700 --> 00:58:12,634 and a very remarkable one. 908 00:58:12,702 --> 00:58:14,863 Lillie, what you need is some good publicity... 909 00:58:14,938 --> 00:58:17,168 - and I'm going to see that you get it. - How? 910 00:58:17,240 --> 00:58:20,698 Well, you remember the day I walked into your house and told you my name was Sam Harper? 911 00:58:20,777 --> 00:58:23,143 And you said, ''Of Harper Electric?'' 912 00:58:23,213 --> 00:58:25,147 - Right? - Yes. 913 00:58:25,215 --> 00:58:27,809 Then you just leave everything to me. 914 00:58:32,255 --> 00:58:34,280 [ Horn Honks ] 915 00:59:08,458 --> 00:59:11,621 I promise you, if you ever ask me out again, we'll go alone. 916 00:59:11,695 --> 00:59:13,629 Oh, I don't mind. It's quite an experience. 917 00:59:13,697 --> 00:59:16,757 Come on. Hurry along, everybody. The newsreel is starting! Come on! 918 00:59:16,833 --> 00:59:19,631 [ Horn Honks ] 919 00:59:23,206 --> 00:59:26,334 That's the Gilbreths. They used to live on our block. 920 00:59:26,409 --> 00:59:30,470 - Gee, was my mother glad when they moved away. - [ Laughs ] 921 00:59:34,718 --> 00:59:38,210 ♪♪ [''Hail To The Chief''] 922 01:00:01,578 --> 01:00:03,773 [ Scattered Applause ] 923 01:00:11,021 --> 01:00:13,581 ♪♪ [''Hail, Hail, The Gang's All Here''] 924 01:00:25,535 --> 01:00:28,834 ♪♪ [''There's No Place Like Home''] 925 01:00:36,112 --> 01:00:38,205 [ Audience Laughing ] 926 01:01:30,400 --> 01:01:32,800 Look, Mama! There's Ann! 927 01:01:38,308 --> 01:01:40,833 Don't eat the plate! 928 01:01:46,149 --> 01:01:50,882 - Good heavens! Isn't it almost over? - I think so. 929 01:01:53,823 --> 01:01:56,314 Oh, no! It isn't! 930 01:02:56,152 --> 01:03:00,088 Do you realize that that newsreel will be shown all over the United States? 931 01:03:00,156 --> 01:03:03,648 - And Canada and the British Isles. - [ Moans ] 932 01:03:03,726 --> 01:03:06,286 I still say it's darn good publicity. 933 01:03:06,362 --> 01:03:09,991 I know. You keep saying that. But how could that be good publicity? 934 01:03:10,066 --> 01:03:12,899 I'll tell you. They mentioned your name. They spelled it correctly. 935 01:03:12,969 --> 01:03:15,961 They used your picture. And believe me, that's all that matters. 936 01:03:16,039 --> 01:03:18,599 Children, your mother is now a public figure. 937 01:03:18,675 --> 01:03:21,200 [ Sighs ] And so am I. 938 01:03:21,277 --> 01:03:26,374 - That first day when we go back to school-- - I'm not going. 939 01:03:26,449 --> 01:03:29,043 I'm gonna catch something that'll keep me in bed tillJune. 940 01:03:29,119 --> 01:03:31,053 What's the matter with all of you, anyway? 941 01:03:31,121 --> 01:03:35,319 Don't you realize you were in the same newsreel with the president of the United States? 942 01:03:35,391 --> 01:03:37,450 Yes. I thought he looked much funnier than we did... 943 01:03:37,527 --> 01:03:39,461 but nobody laughed at him. 944 01:03:39,529 --> 01:03:41,622 I don't care whether they laughed at you or not. They'll remember you. 945 01:03:41,698 --> 01:03:45,896 - Isn't that right, Doc? - Well, I don't see how they could forget. 946 01:03:45,969 --> 01:03:47,960 [ Sighs ] 947 01:03:57,080 --> 01:03:59,674 Well, ships that pass in the night. 948 01:03:59,749 --> 01:04:02,047 Yeah, east is east and west is west... 949 01:04:02,118 --> 01:04:04,678 and so on and so forth. 950 01:04:04,754 --> 01:04:07,814 It's all in a lifetime. You meet all kinds of people... 951 01:04:07,891 --> 01:04:10,257 so I guess you haven't really wasted your evening. 952 01:04:10,326 --> 01:04:12,419 No, I don't think I have. 953 01:04:26,176 --> 01:04:29,509 Well, see you tomorrow night. 954 01:04:29,579 --> 01:04:33,777 Say, I forgot to ask. Are you free tomorrow night? 955 01:04:33,850 --> 01:04:37,342 - Yes. - Good. 956 01:04:37,420 --> 01:04:40,389 - Good night. - Good night. 957 01:04:45,328 --> 01:04:47,592 [ Train Whistle Blows ] 958 01:04:57,540 --> 01:04:59,974 It's coming in on time. Be here any minute. 959 01:05:00,043 --> 01:05:02,409 Bob, please. This is a railroad station. 960 01:05:02,478 --> 01:05:04,844 Exactly. People always kiss in railroad stations. 961 01:05:04,914 --> 01:05:09,351 - But I'm not going anyplace, and neither are you. - Shh. Somebody might hear you. 962 01:05:09,419 --> 01:05:11,751 - Stop it! - I'm only trying to put you in a good mood... 963 01:05:11,821 --> 01:05:15,689 so you'll look happy when we tell your mother about us. 964 01:05:15,758 --> 01:05:18,454 Bob, I suddenly think I should tell her myself. 965 01:05:18,528 --> 01:05:21,156 - Don't make it sound so solemn. - I'm not. 966 01:05:21,231 --> 01:05:24,098 But suppose I break down and cry or something? I wouldn't want you there. 967 01:05:24,167 --> 01:05:26,328 - Do you always cry when you're happy? - Sometimes. 968 01:05:26,402 --> 01:05:28,836 You should have seen me when I was graduating from college. 969 01:05:28,905 --> 01:05:32,841 You'd have thought I was being flunked out. 970 01:05:32,909 --> 01:05:36,572 - Why don't you come by the house at 5:00. - Okay, darling. 971 01:05:36,646 --> 01:05:40,173 Good-bye, darling. Have a nice trip, darling. 972 01:05:43,386 --> 01:05:46,378 [ Steam Hissing ] 973 01:05:59,702 --> 01:06:02,136 - Mother. - Ann, dear. 974 01:06:02,205 --> 01:06:04,969 - How did the lecture go? - Oh, it was wonderful. 975 01:06:05,041 --> 01:06:07,236 I have the most marvelous news. 976 01:06:09,078 --> 01:06:12,912 - How would you like to have a professor for a mother? - No. 977 01:06:12,982 --> 01:06:16,884 Yes. You are now looking at Professor Lillian Gilbreth of Purdue University. 978 01:06:16,953 --> 01:06:20,150 Purdue. Well, that's wonderful. 979 01:06:20,223 --> 01:06:22,555 Yes, if only it were nearer Montclair. 980 01:06:22,625 --> 01:06:24,923 I hate leaving the children for so long. 981 01:06:24,994 --> 01:06:28,589 But now that you're home and can take over, I think it'll work out all right. 982 01:06:28,665 --> 01:06:32,465 Oh, Porter. That's mine. That brown bag. 983 01:06:32,535 --> 01:06:35,698 Now, don't tell Sam Harper. It'll only make his head bigger. 984 01:06:35,772 --> 01:06:39,469 But you know, I think that silly newsreel helped. 985 01:06:39,542 --> 01:06:43,273 The dean told me he never laughed at anything so much in his life. 986 01:06:43,346 --> 01:06:47,077 But he also read an article of mine last month and came to hear me lecture. 987 01:06:47,150 --> 01:06:49,084 - Taxi, lady? - Yes, please. 988 01:06:49,152 --> 01:06:51,484 - Taxi? - The car broke down again. 989 01:06:51,554 --> 01:06:53,613 Oh. 990 01:06:53,690 --> 01:06:57,319 - How's everything at home? - Oh,just fine. 991 01:06:57,393 --> 01:07:00,760 - Are you sure? - Yes, Mother. Why should anything be wrong? 992 01:07:00,830 --> 01:07:03,060 Oh, I don't know. But when I'm away, I'm always afraid... 993 01:07:03,132 --> 01:07:05,362 that something dreadful might happen. 994 01:07:05,435 --> 01:07:07,562 - Why, Mother. - I know. It's silly. 995 01:07:07,637 --> 01:07:11,403 But I'm never sure until I get back and look at every one of you. 996 01:07:11,474 --> 01:07:13,738 But I won't worry now so much that you're home. 997 01:07:13,810 --> 01:07:16,176 You'll never know what a comfort it is to me, Ann. 998 01:07:16,245 --> 01:07:18,770 [ Man ] Thank you, ma'am. 999 01:07:27,390 --> 01:07:29,824 - Thanks, Ben. - Okay, Doc. 1000 01:07:32,028 --> 01:07:36,863 - Hi, Ann. - Hello, Bob. 1001 01:07:36,933 --> 01:07:38,924 How'd it go? 1002 01:07:41,637 --> 01:07:43,571 I didn't tell her. 1003 01:07:43,639 --> 01:07:46,904 Bob, do you think it's such a good idea? 1004 01:07:46,976 --> 01:07:48,910 Come again? 1005 01:07:48,978 --> 01:07:51,776 Well, taking on a wife when you're just starting practice. 1006 01:07:51,848 --> 01:07:54,783 Don't you think it'd be better if we wait a while? 1007 01:07:54,851 --> 01:07:56,944 No, I don't. 1008 01:07:57,019 --> 01:07:59,214 Why do you want to wait? 1009 01:07:59,288 --> 01:08:01,188 I just told you. 1010 01:08:01,257 --> 01:08:03,919 No, you didn't tell me. 1011 01:08:03,993 --> 01:08:06,086 This afternoon you weren't worried about the two of us... 1012 01:08:06,162 --> 01:08:08,096 facing the world together. 1013 01:08:08,164 --> 01:08:10,257 There's obviously another reason. 1014 01:08:12,068 --> 01:08:16,061 - All right, then. It isn't fair to them. - To whom? 1015 01:08:16,139 --> 01:08:18,767 To Mother and everyone else in the family. 1016 01:08:18,841 --> 01:08:21,969 Oh, Bob, don't you see? I've had all the best of it. 1017 01:08:22,044 --> 01:08:24,274 Now it's Ernestine's turn to go away to school... 1018 01:08:24,347 --> 01:08:26,577 and someone ought to help Mother. 1019 01:08:26,649 --> 01:08:28,640 I think I ought to. 1020 01:08:29,886 --> 01:08:32,411 I mean, we can be engaged... 1021 01:08:32,488 --> 01:08:35,116 but let's not get married for a while. 1022 01:08:35,191 --> 01:08:38,160 - How long a while? - I don't know. 1023 01:08:38,227 --> 01:08:41,355 - Ayear? Two? - I don't know! 1024 01:08:48,871 --> 01:08:51,965 I've heard of families like this, but this is the first time I ever met one. 1025 01:08:52,041 --> 01:08:55,943 - Families like what? - Oh, they raise the children and then use them. 1026 01:08:56,012 --> 01:08:58,947 Never let 'em go. They turn them into a lot of assistant mothers and fathers... 1027 01:08:59,015 --> 01:09:01,813 bringing home the paycheck, taking care of the younger kids. 1028 01:09:01,884 --> 01:09:03,818 My mother isn't like that at all. 1029 01:09:03,886 --> 01:09:06,047 Maybe she isn't, but that's the way it comes out for you and me. 1030 01:09:06,122 --> 01:09:09,523 It's wrong, Ann, and if you won't tell her, I will. 1031 01:09:09,592 --> 01:09:11,583 No, Bob, no. 1032 01:09:12,995 --> 01:09:15,486 Oh, won't you please wait? 1033 01:09:15,565 --> 01:09:17,499 It won't work, Ann. We're too much in love. 1034 01:09:17,567 --> 01:09:20,798 We should get married now and start out together. Now, you know that. 1035 01:09:21,904 --> 01:09:24,338 So let me tell her. 1036 01:09:24,407 --> 01:09:26,398 I can't. 1037 01:09:28,010 --> 01:09:31,673 Okay. So you can't. 1038 01:09:31,747 --> 01:09:34,113 Please, Bob, I love you so. 1039 01:09:34,183 --> 01:09:36,378 - Okay, okay, let's forget it. - Oh, please, Bob. 1040 01:09:36,452 --> 01:09:39,421 - That's the way it is, that's the way it is. - Aren't you going to come in? 1041 01:09:39,489 --> 01:09:42,686 No, I... got to get back to the hospital. 1042 01:09:43,826 --> 01:09:46,818 - Will you call me? - Oh, sure, sure. 1043 01:09:56,339 --> 01:09:58,671 Oh, boy, this strawberry's good. 1044 01:09:58,741 --> 01:10:01,437 - What flavor are you gonna get? - I'm gonna get cherry. 1045 01:10:01,511 --> 01:10:04,309 I want lemon. Look. 1046 01:10:35,244 --> 01:10:37,769 [ Phone Ringing ] 1047 01:10:39,949 --> 01:10:42,213 Hello. 1048 01:10:42,285 --> 01:10:44,776 Oh, yes, Mrs. McIntire. 1049 01:10:44,854 --> 01:10:46,845 This is Ernestine. 1050 01:10:48,558 --> 01:10:51,391 Oh, that's wonderful. 1051 01:10:51,460 --> 01:10:54,657 Thank you very much. 1052 01:10:54,730 --> 01:10:56,994 That was Mrs. McIntire. 1053 01:10:57,066 --> 01:10:59,000 Mrs. Fox won't be able to come tonight... 1054 01:10:59,068 --> 01:11:03,027 so I've been promoted to take charge of the refreshment booth. 1055 01:11:03,105 --> 01:11:05,039 Zowie. 1056 01:11:05,107 --> 01:11:07,371 Well, dear, you volunteered to help. 1057 01:11:07,443 --> 01:11:11,903 I only volunteered because no boy volunteered to take me to the dance. 1058 01:11:17,386 --> 01:11:20,947 - Hello, Ann. - Hello, Mother. 1059 01:11:21,023 --> 01:11:23,821 - [ Ernestine ] Annie, is that you? - Yes, it is. 1060 01:11:23,893 --> 01:11:26,088 Will you lend me your evening bag for tonight? 1061 01:11:26,162 --> 01:11:28,460 - Sure. Take it. - Gee, thanks. 1062 01:11:30,933 --> 01:11:34,869 - I thought you were going to the dance. - No, I'm not. 1063 01:11:34,937 --> 01:11:39,169 Ann, is everything all right between you and Bob? 1064 01:11:39,241 --> 01:11:41,368 Why, yes, of course. 1065 01:11:42,678 --> 01:11:44,703 I don't like to be poky, dear... 1066 01:11:44,780 --> 01:11:47,715 but it seems to me I haven't seen him for a couple of weeks. 1067 01:11:47,783 --> 01:11:50,343 Well, he's been working nights at the hospital. 1068 01:11:50,419 --> 01:11:54,378 Two weeks in a row? That's a bit unusual, isn't it? 1069 01:11:54,457 --> 01:11:58,359 Yes, it is. They're, uh, shorthanded, I guess. 1070 01:11:58,427 --> 01:12:00,725 [ Phone Rings ] 1071 01:12:02,365 --> 01:12:05,493 Hello. Hello. Yes. 1072 01:12:05,568 --> 01:12:08,264 New York calling. Hello. 1073 01:12:08,337 --> 01:12:10,271 Oh, hello, Morton. 1074 01:12:10,339 --> 01:12:14,002 This is Ernestine. Oh, I'm fine. How are you? 1075 01:12:14,076 --> 01:12:17,944 - You want to talk to Ann? She's right-- - I can talk to you just as well. 1076 01:12:18,014 --> 01:12:20,710 - Are you and Ann free tonight? - Both of us, Morton? 1077 01:12:20,783 --> 01:12:23,251 - You mean, Ann and me? - Yes. 1078 01:12:23,319 --> 01:12:25,651 I know it's the last minute and very bad form. 1079 01:12:25,721 --> 01:12:27,985 But my cousin just got in from Atlanta... 1080 01:12:28,057 --> 01:12:31,026 only be here for a few days, and I wonder if we could all go out together? 1081 01:12:31,093 --> 01:12:33,721 Oh, Morton, there's a dance in town tonight... 1082 01:12:33,796 --> 01:12:35,730 and it's for a worthy cause. 1083 01:12:35,798 --> 01:12:37,925 I promised to go and help out. 1084 01:12:38,000 --> 01:12:41,663 Maybe we could all go. Wait just a minute. I'll ask Ann. 1085 01:12:41,737 --> 01:12:43,898 Ann, Morton has his cousin from Georgia with him. 1086 01:12:43,973 --> 01:12:46,601 They want to take us to the dance tonight. How about it? 1087 01:12:46,676 --> 01:12:50,077 - Oh, Ern, I don't think so. I'm not up to it. - Oh, please, Ann. 1088 01:12:50,146 --> 01:12:53,843 If you don't go, I'll be stuck behind the refreshment booth all night. 1089 01:12:53,916 --> 01:12:57,079 Please, Ann, for my sake. 1090 01:12:57,153 --> 01:12:59,087 Oh, all right. I guess so. 1091 01:12:59,155 --> 01:13:01,680 Morton, she said she'd be delighted. 1092 01:13:01,757 --> 01:13:04,225 See you at 8:00. 1093 01:13:04,293 --> 01:13:07,558 - Golly, I got a million things to do. - Ann. 1094 01:13:07,630 --> 01:13:12,067 - Are you sure you want to go? - Of course. Why not? 1095 01:13:12,134 --> 01:13:15,126 Oh, you were planning to go out with Mr. Harper tonight, weren't you? 1096 01:13:15,204 --> 01:13:18,298 That's all right. It's Tom's night in. 1097 01:13:18,374 --> 01:13:20,365 Oh. 1098 01:13:31,854 --> 01:13:34,687 [ Doorbell Rings ] 1099 01:13:37,359 --> 01:13:40,920 - Oh! Good evening, Sam. - Good evening. For you, Professor. 1100 01:13:40,996 --> 01:13:44,989 Thank you. Makes me feel as if I were going to a dance too. 1101 01:13:45,067 --> 01:13:47,001 Everybody going to a dance? 1102 01:13:47,069 --> 01:13:49,003 Well, the older girls and Frank. 1103 01:13:49,071 --> 01:13:52,131 Why don't we go too? I feel great tonight--just like a kid. 1104 01:13:52,208 --> 01:13:55,075 [ Chuckling ] Ah, Lillie, you look beautiful. 1105 01:13:55,144 --> 01:13:59,581 - Thank you. - Come into the living room. I want to talk to you. 1106 01:14:05,788 --> 01:14:07,881 Uh, sit down. 1107 01:14:07,957 --> 01:14:10,949 You know me, Lillie. When I have anything to say, I say it straight out. 1108 01:14:11,026 --> 01:14:12,960 - Yes? - Well, uh-- 1109 01:14:13,028 --> 01:14:15,462 - [ Doorbell Ringing ] - What I was going to ask you-- 1110 01:14:15,531 --> 01:14:17,465 Excuse me, Sam. 1111 01:14:17,533 --> 01:14:19,899 That must be someone calling for the girls. 1112 01:14:25,207 --> 01:14:27,334 - Oh, hello, Morton. - Good evening, Mrs. Gilbreth. 1113 01:14:27,409 --> 01:14:29,900 - This is my cousin, Franklin Dykes. - How do you do? 1114 01:14:29,979 --> 01:14:32,709 - How do you do, ma'am? - Won't you come in? 1115 01:14:32,782 --> 01:14:35,546 - Thank you. - I'll tell the girls you're here. 1116 01:14:35,618 --> 01:14:37,552 Oh. Here they are. 1117 01:14:37,620 --> 01:14:40,521 - Hello, Morton. - Good evening, Morton. 1118 01:14:40,589 --> 01:14:42,523 Hello, Ann. Hi, Ernestine. 1119 01:14:42,591 --> 01:14:44,582 I'd like you to meet my cousin, Franklin Dykes. 1120 01:14:44,660 --> 01:14:46,594 How do you do, Miss Ann? 1121 01:14:46,662 --> 01:14:49,495 Well, I never expected to draw anything like you. 1122 01:14:49,565 --> 01:14:52,227 - Morton, I'm real obliged to you. - But-- But, Franklin-- 1123 01:14:52,301 --> 01:14:54,235 It's all right, Morton. When you come to Atlanta... 1124 01:14:54,303 --> 01:14:57,636 I just hope I can repay your hospitality in kind. 1125 01:14:57,706 --> 01:15:00,607 But I doubt it. Shall we go? 1126 01:15:00,676 --> 01:15:02,644 Come on, Morton. 1127 01:15:02,711 --> 01:15:04,645 Good night, Mother. 1128 01:15:04,713 --> 01:15:07,341 - Good night, dear. - Don't you worry about a thing, Mrs. Gilbreth. 1129 01:15:07,416 --> 01:15:09,748 I'll take real good care of your daughter. 1130 01:15:09,819 --> 01:15:12,788 - Good night, ma'am. - Good night, sir. 1131 01:15:19,628 --> 01:15:21,892 [ Doorbell Ringing ] 1132 01:15:27,803 --> 01:15:30,294 How do you do? I'm Mr. Beasley. I've come for Martha. 1133 01:15:30,372 --> 01:15:33,136 - Oh, won't you come in Mr. Beasley? - Thank you. 1134 01:15:33,209 --> 01:15:36,076 I'll get her. 1135 01:15:36,145 --> 01:15:40,206 Oh, Frank, will you tell Martha that Mr. Beasley is here? 1136 01:15:40,282 --> 01:15:43,479 - Martha, Bubber's here! Hi, Bubber. - Thank you. 1137 01:15:43,552 --> 01:15:47,044 - Hi, Frank. - Mother, this tie-- I can't get it straight. 1138 01:15:47,122 --> 01:15:49,056 Yes, dear. I'll try to fix it. 1139 01:15:49,124 --> 01:15:51,251 Lillie, what's going on? 1140 01:15:51,327 --> 01:15:53,522 I'll only be a minute, Sam. 1141 01:15:53,596 --> 01:15:57,032 Oh, uh, I'd like to present Mr. Beasley. Mr. Harper. 1142 01:15:57,099 --> 01:15:59,033 How do you do, Mr. Beasley? 1143 01:16:00,302 --> 01:16:02,236 Good evening, everyone. 1144 01:16:05,140 --> 01:16:07,700 Hello, Bubber. 1145 01:16:08,777 --> 01:16:10,711 Hello, Martha. 1146 01:16:14,250 --> 01:16:16,844 It was so kind of you to ask me to the dance. 1147 01:16:16,919 --> 01:16:19,717 That's okay. Frank's taking my kid sister. 1148 01:16:19,788 --> 01:16:22,086 Come on. Let's go. Good-bye, sir. 1149 01:16:22,157 --> 01:16:24,421 - Good-bye, Mr. Beasley. - Good-bye, Mrs. Gilbreth. 1150 01:16:24,493 --> 01:16:28,259 - Good-bye, Mr. Beasley. - Thanks, Mother. So long, everybody. 1151 01:16:28,330 --> 01:16:30,321 Good-bye, dear. 1152 01:16:31,767 --> 01:16:33,701 Was that Martha? 1153 01:16:33,769 --> 01:16:37,261 Yes. She's been practicing all day how not to be an old maid. 1154 01:16:39,575 --> 01:16:43,705 - Won't you please sit down, Lillie? - Yes, Sam. 1155 01:16:43,779 --> 01:16:46,373 You know, Lillie, I'm pretty well fixed financially... 1156 01:16:46,448 --> 01:16:48,416 and I've got a lot of power. 1157 01:16:48,484 --> 01:16:51,681 But there's only one thing that gives me a real kick these days. 1158 01:16:51,754 --> 01:16:54,416 [ Doorbell Ringing ] 1159 01:16:57,359 --> 01:16:59,793 Isn't there somebody else in the house that can answer that? 1160 01:16:59,862 --> 01:17:03,662 No, Sam. I'm not very well fixed financially. 1161 01:17:03,732 --> 01:17:06,132 [ Ringing Continues ] 1162 01:17:08,671 --> 01:17:11,003 - Evening, Mrs. Gilbreth. - Good evening, Bob. 1163 01:17:11,073 --> 01:17:13,007 May I see Ann, please? 1164 01:17:13,075 --> 01:17:15,839 I'm afraid not. She's gone out... with Ernestine. 1165 01:17:15,911 --> 01:17:18,675 Oh. Do you mind if I wait? 1166 01:17:18,747 --> 01:17:22,205 Of course not, but it might be a while. 1167 01:17:22,284 --> 01:17:24,616 I'll wait. 1168 01:17:27,423 --> 01:17:29,391 You know Mr. Harper? 1169 01:17:29,458 --> 01:17:32,291 - Sure. Hello, Mr. Harper. - Oh, hello. 1170 01:17:38,867 --> 01:17:41,495 Is he going to stay here? 1171 01:17:41,570 --> 01:17:43,538 Why don't we go out someplace then? 1172 01:17:43,605 --> 01:17:46,403 Oh, no, I don't think so. Thanks, anyway. 1173 01:17:48,043 --> 01:17:49,945 - Is there something on your mind, Bob? - What? 1174 01:17:49,945 --> 01:17:51,640 - Is there something on your mind, Bob? - What? 1175 01:17:51,714 --> 01:17:54,683 She asked if there was something on your mind. 1176 01:17:54,750 --> 01:17:57,446 Oh, no, no. 1177 01:17:57,519 --> 01:17:59,987 I'm sorry, but it's just that I have so much on my mind. 1178 01:18:01,557 --> 01:18:04,253 - I see. - You do? 1179 01:18:04,326 --> 01:18:06,487 I'm leaving for Detroit. 1180 01:18:06,562 --> 01:18:09,326 That appointment at the Detroit General Hospital? 1181 01:18:09,398 --> 01:18:12,526 Yes, it came through, and I have to leave immediately. Tonight. 1182 01:18:12,601 --> 01:18:14,535 That's why I wanted to see Ann. 1183 01:18:14,603 --> 01:18:17,003 But Ann went dancing. She won't be home-- 1184 01:18:17,072 --> 01:18:19,563 Dancing? 1185 01:18:19,641 --> 01:18:21,734 I thought you said she went out with Ernestine. 1186 01:18:21,810 --> 01:18:25,405 It was a double date. She just did it to help Ernestine out... 1187 01:18:25,481 --> 01:18:27,415 so that Ernestine would have an escort. 1188 01:18:27,483 --> 01:18:30,646 Oh. So now she's helping Ernestine? 1189 01:18:30,719 --> 01:18:33,882 Well, the last time I talked to her, she was helping you. 1190 01:18:33,956 --> 01:18:37,619 I suppose a year from now, she'll be helping Martha or Frank or somebody else. 1191 01:18:37,693 --> 01:18:39,661 Is she ever gonna do anything for herself? 1192 01:18:39,728 --> 01:18:41,889 What on earth are you talking about? 1193 01:18:41,964 --> 01:18:44,023 It's ridiculous. It's perfectly ridiculous. 1194 01:18:44,099 --> 01:18:46,932 I came here to tell her that it's all right. I'll wait for her. 1195 01:18:47,002 --> 01:18:49,470 But I was just going soft-headed. 1196 01:18:49,538 --> 01:18:53,406 This isn't a family. Most families only have two hands to hold you with. 1197 01:18:53,475 --> 01:18:56,842 This is an octopus, holding on with every tentacle! 1198 01:18:56,912 --> 01:19:00,313 Maybe Ann is willing to waste her life, but I'm not! 1199 01:19:00,382 --> 01:19:03,647 Good-bye, Mrs. Gilbreth. Good-bye, Mr. Harper. 1200 01:19:07,222 --> 01:19:09,520 - [ Door Slams ] - What the devil was that all about? 1201 01:19:09,591 --> 01:19:13,891 I'm not sure, but I have a pretty good idea. 1202 01:19:14,029 --> 01:19:16,554 ♪♪ [ Up-TempoJazz ] 1203 01:19:29,978 --> 01:19:33,573 You know, Miss Ann, my mother always wanted to have a large family too... 1204 01:19:33,649 --> 01:19:37,016 but all she ever had was little old me. 1205 01:19:54,937 --> 01:19:57,462 - Gee, I hope nobody else cuts in on us. - Me too. 1206 01:19:57,539 --> 01:20:00,940 You know, Martha, when Frank said he'd take my sister to the dance if I'd take you... 1207 01:20:01,009 --> 01:20:03,409 I thought it was going to be a terrible night. 1208 01:20:03,479 --> 01:20:06,209 - But it isn't. It's swell! - Oh, it's swell for me too, Bubber. 1209 01:20:06,281 --> 01:20:09,739 Why, up till tonight, I always wanted to be a boy. 1210 01:20:19,761 --> 01:20:22,025 ♪♪ [ Ends ] 1211 01:20:22,097 --> 01:20:24,793 - Thank you. - Thank you, Morton. 1212 01:20:24,867 --> 01:20:27,233 If you don't mind, I think I'd like to sit down. 1213 01:20:27,302 --> 01:20:29,327 Oh, sure. 1214 01:20:33,642 --> 01:20:35,735 - Can I get you some punch? - No, thank you. 1215 01:20:35,811 --> 01:20:39,008 ♪♪ [ Drumroll ] 1216 01:20:39,081 --> 01:20:42,107 Ladies and gentlemen, your attention, please. 1217 01:20:42,184 --> 01:20:46,518 We will now have the first event in our dance contest-- the shag. 1218 01:20:46,588 --> 01:20:50,149 Choose your partners for the shag contest. 1219 01:20:50,225 --> 01:20:54,025 - Ann, would you like-- - Come on, Ann. I'll show you how they do it in Georgia. 1220 01:20:54,096 --> 01:20:56,087 ♪♪ [''Sweet Georgia Brown''] 1221 01:20:56,165 --> 01:20:58,099 Would you like to enter the contest? 1222 01:20:58,167 --> 01:21:01,830 No, thank you, Morton. You'll just lose with me. 1223 01:21:01,904 --> 01:21:04,566 - If you're sure you don't want to. - Well, all right. 1224 01:21:04,640 --> 01:21:07,370 The worst they can do is put us out. 1225 01:21:41,143 --> 01:21:44,476 - Put us out? I think we might win this contest. - Really, Morton? 1226 01:21:44,546 --> 01:21:46,480 Certainly.Just watch us go. 1227 01:22:01,930 --> 01:22:04,330 - Frank-- - Mother. What are you doing here? 1228 01:22:04,399 --> 01:22:07,334 - Where's Ann? - She's out there on the dance floor. 1229 01:22:07,402 --> 01:22:10,428 - I'll get her, Lillie. - You can't do that. She's in a contest. 1230 01:22:10,505 --> 01:22:12,837 A contest? But I have to talk to her. 1231 01:22:12,908 --> 01:22:15,672 Wait. I think one of the judges is putting her out now. 1232 01:22:22,851 --> 01:22:25,649 - Oh, dear. -Just a minute, Lillie. 1233 01:22:32,160 --> 01:22:34,856 Thank you. 1234 01:22:42,271 --> 01:22:44,205 Ann, your mother wants to talk to you. 1235 01:22:44,273 --> 01:22:47,208 She's over there by the refreshment booth. 1236 01:22:47,276 --> 01:22:51,872 Sir, I protest. This is the first dance contest I ever lost in my whole life. 1237 01:22:51,947 --> 01:22:53,881 Well, you were doing the Southern version. 1238 01:22:53,949 --> 01:22:56,076 That's not allowed in New Jersey. 1239 01:23:00,689 --> 01:23:03,283 - Mother, what is it? - Come out here, Ann. 1240 01:23:03,358 --> 01:23:05,826 I've got to talk to you. 1241 01:23:16,838 --> 01:23:19,432 - I have a message for you from Bob. - Did he call? 1242 01:23:19,508 --> 01:23:23,342 No. He came by and told me to tell you he's leaving tonight for Detroit. 1243 01:23:23,412 --> 01:23:25,346 He got that appointment. 1244 01:23:25,414 --> 01:23:27,882 Oh, no. 1245 01:23:27,949 --> 01:23:30,975 Will you please tell me what happened between you two? 1246 01:23:31,053 --> 01:23:34,022 What's this business about your telling him you have to wait? 1247 01:23:34,089 --> 01:23:36,023 Why do you have to wait? 1248 01:23:36,091 --> 01:23:38,992 - And why is the Gilbreth family an octopus? - Did Bob say that? 1249 01:23:39,061 --> 01:23:41,586 Yes. 1250 01:23:41,663 --> 01:23:45,394 Mother, it's just that you have this wonderful opportunity to go to Purdue. 1251 01:23:45,467 --> 01:23:48,732 I ought to stay home so the others can have the chance I've had. 1252 01:23:48,804 --> 01:23:52,331 Oh. And how long do you figure that will take? 1253 01:23:52,407 --> 01:23:55,035 I don't know. Ayear, two. 1254 01:23:55,110 --> 01:23:58,204 Why not 1 5 or even 20? 1255 01:23:58,280 --> 01:24:00,612 By that time, we might have Jane married off. 1256 01:24:00,682 --> 01:24:03,173 Or maybe she'll decide never to get married... 1257 01:24:03,251 --> 01:24:06,550 and you'll both be old maids and live with me forever. 1258 01:24:06,621 --> 01:24:09,055 Is that why I've kept this family together-- 1259 01:24:09,124 --> 01:24:11,558 so that I can have spinster daughters around the house? 1260 01:24:11,626 --> 01:24:13,753 Is that why? 1261 01:24:13,829 --> 01:24:16,195 No. No. 1262 01:24:16,264 --> 01:24:19,791 - Is that a question or an answer? - I don't know. 1263 01:24:19,868 --> 01:24:22,063 Well, I'll tell you. 1264 01:24:22,137 --> 01:24:26,005 What I've been working for and hoping for and praying for... 1265 01:24:26,074 --> 01:24:29,805 is to have someone like Bob love you and marry you. 1266 01:24:29,878 --> 01:24:32,047 Oh, Mother. 1267 01:24:33,715 --> 01:24:36,878 Now get down to that hospital and catch him before he gets away. 1268 01:24:38,754 --> 01:24:40,984 - Bob! - Listen, you. Both of you. 1269 01:24:41,056 --> 01:24:44,423 I'm not going to Detroit alone. I'm not gonna let Ann sacrifice herself. 1270 01:24:44,493 --> 01:24:48,554 You'll just have to figure out some way to get along without her. I can't! 1271 01:24:48,630 --> 01:24:50,791 - You can't? - You're darn right I can't. 1272 01:24:50,866 --> 01:24:52,800 Well, what are you waiting for? 1273 01:24:52,868 --> 01:24:54,927 There she is. Take her. 1274 01:25:02,110 --> 01:25:05,170 - Everything's going to be all right, Sam. - I'm glad that's settled. 1275 01:25:05,247 --> 01:25:08,614 - Now, Lillie-- - Mrs. Gilbreth, have you seen Ann anywhere? 1276 01:25:08,683 --> 01:25:10,776 I've been hunting high and low. 1277 01:25:10,852 --> 01:25:13,252 I have terrible news for you, young man. 1278 01:25:13,321 --> 01:25:15,255 She just left for Detroit. 1279 01:25:15,323 --> 01:25:18,121 Detroit? But that's in Michigan. 1280 01:25:18,193 --> 01:25:20,559 [ Chuckles ] There's a man knows his geography. 1281 01:25:20,629 --> 01:25:23,291 Lillie, let's you and I find someplace that's quiet. 1282 01:25:23,365 --> 01:25:27,995 - I have something I want to say to you. -♪♪ [ Drumroll ] 1283 01:25:28,069 --> 01:25:32,301 Ladies and gentlemen, please get your partners for the waltz contest. 1284 01:25:33,708 --> 01:25:37,769 Oh, Sam, I feel like dancing. Let's enter. 1285 01:25:37,846 --> 01:25:40,679 All right. If that's what you want. 1286 01:25:40,749 --> 01:25:43,445 ♪♪ [ Waltz ] 1287 01:26:07,242 --> 01:26:09,369 You dance beautifully. 1288 01:26:09,444 --> 01:26:12,470 Oh, my feet! 1289 01:26:12,547 --> 01:26:16,677 And I felt like such a kid when I came to see you tonight. 1290 01:26:16,751 --> 01:26:19,185 Lillie, do you have many days like this? 1291 01:26:19,254 --> 01:26:21,188 All the time. 1292 01:26:21,256 --> 01:26:23,554 Pretty crowded life. 1293 01:26:23,625 --> 01:26:28,028 You haven't very much room in it for, uh, anything else, have you? 1294 01:26:28,096 --> 01:26:31,532 No, Sam. I guess I haven't. 1295 01:26:41,376 --> 01:26:43,867 - Well, here we are. - Yes. 1296 01:26:43,945 --> 01:26:47,540 - Oh, don't bother to get out, Sam. - Thank you, Lillie. 1297 01:26:50,318 --> 01:26:52,252 Oh, Lillie. 1298 01:26:52,320 --> 01:26:54,345 Uh, keep this in memory of Sam Harper... 1299 01:26:54,422 --> 01:26:56,890 the fellow who you won a dance contest with. 1300 01:26:56,958 --> 01:27:00,689 - Thank you, Sam. Thank you for everything. - [ Explosions ] 1301 01:27:00,762 --> 01:27:04,357 Good grief. Are those kids working in the chemical laboratory at this hour? 1302 01:27:04,432 --> 01:27:06,764 I don't know. I'd better go find out. Good night, Sam. 1303 01:27:06,835 --> 01:27:09,065 Good night, Lillie. Good night. 1304 01:27:09,137 --> 01:27:12,106 - Home, Mr. Harper? - Please. 1305 01:27:16,845 --> 01:27:19,313 [ Explosions ] 1306 01:27:19,381 --> 01:27:23,283 - Tom! - I was sure I had that ''re-ceep'' right this time. 1307 01:27:23,351 --> 01:27:26,115 Tom, you're absolutely incorrigible. 1308 01:27:26,187 --> 01:27:29,088 Janey.! 1309 01:27:29,157 --> 01:27:31,819 Did that noise wake you up? 1310 01:27:31,893 --> 01:27:34,657 No. 1311 01:27:34,729 --> 01:27:36,663 Well, then, why are you crying? 1312 01:27:36,731 --> 01:27:39,859 I just want a drink of water. 1313 01:27:39,935 --> 01:27:41,926 Oh. 1314 01:27:44,839 --> 01:27:47,273 [ Man ] Miss Jane Gilbreth. 1315 01:27:54,716 --> 01:27:57,344 - Congratulations,Jane. - Thank you. 1316 01:27:59,220 --> 01:28:01,085 You're a great one, I must say. 1317 01:28:01,156 --> 01:28:03,716 You work hard your whole life to send your children through college... 1318 01:28:03,792 --> 01:28:07,660 and when that final great moment arrives, you go to sleep. 1319 01:28:07,729 --> 01:28:10,129 I wasn't asleep, dear. 1320 01:28:10,198 --> 01:28:13,565 I was just thinking of someone who loved us all very much... 1321 01:28:13,635 --> 01:28:16,001 and saying thank you. 1322 01:28:18,239 --> 01:28:21,936 ♪ I got teary when you called me dearie ♪ 1323 01:28:22,010 --> 01:28:25,673 ♪ 'Twas down where the bluegrass grows ♪ 1324 01:28:25,747 --> 01:28:28,614 ♪ Your lips were sweeter than julep ♪ 1325 01:28:28,683 --> 01:28:30,617 ♪ When you wore a tulip ♪ 1326 01:28:30,685 --> 01:28:33,848 ♪ And I wore a big, red rose ♪ 1327 01:28:33,922 --> 01:28:36,584 ♪ Bum, bum ♪♪ 1328 01:28:36,658 --> 01:28:39,388 ♪ When we walk along ♪ 1329 01:28:39,461 --> 01:28:45,161 ♪ Life's highway ♪ 1330 01:28:45,233 --> 01:28:50,193 ♪ Alma mater ♪ 1331 01:28:50,271 --> 01:28:57,074 ♪ Will walk along ♪ 1332 01:28:57,145 --> 01:29:01,275 ♪ With you ♪♪ 111556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.