All language subtitles for Bad.Times.At.The.El.Royale.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:04:23,597 --> 00:04:25,847 Tio Ă„r senare. 3 00:05:41,633 --> 00:05:43,473 Är du vilse, fader? 4 00:05:48,599 --> 00:05:49,599 UrsĂ€kta? 5 00:05:50,100 --> 00:05:51,690 Är du vilse? 6 00:05:51,727 --> 00:05:53,227 Nej. 7 00:05:53,270 --> 00:05:55,360 Jag Ă€r vĂ€l inte det. 8 00:05:56,899 --> 00:06:00,319 Enligt den hĂ€r Ă€r jag i Nevada. 9 00:06:03,864 --> 00:06:06,284 Jag har aldrig varit i Nevada förut. 10 00:06:06,325 --> 00:06:07,335 Hur Ă€r det dĂ€r? 11 00:06:08,785 --> 00:06:10,115 Inte illa. 12 00:06:11,246 --> 00:06:13,116 Det verkar vara regn pĂ„ gĂ„ng. 13 00:06:14,833 --> 00:06:17,003 Hur Ă€r det i Kalifornien numera? 14 00:06:17,044 --> 00:06:18,044 Tja... 15 00:06:21,590 --> 00:06:22,920 Fortfarande soligt. 16 00:06:23,550 --> 00:06:25,260 Behöver du hjĂ€lp? 17 00:06:25,302 --> 00:06:26,932 Vad snĂ€llt av dig. 18 00:06:26,970 --> 00:06:28,100 Tack. 19 00:07:00,587 --> 00:07:01,917 VarsĂ„god. 20 00:07:10,138 --> 00:07:12,178 Vad tycker du om Nevada? 21 00:07:13,475 --> 00:07:14,765 Bra, hittills. 22 00:07:15,394 --> 00:07:17,484 Det Ă€r mina saker. 23 00:07:19,690 --> 00:07:21,400 DĂ€r borta vid receptionen. 24 00:07:21,441 --> 00:07:24,031 Det Ă€r min koffert och min vĂ€ska. 25 00:07:24,069 --> 00:07:25,359 Det Ă€r min hattlĂ„da. 26 00:07:25,404 --> 00:07:27,284 Jag ser gĂ€rna - 27 00:07:27,322 --> 00:07:31,622 att ni respekterar mina önskemĂ„l vad gĂ€ller fördelning av rummen. 28 00:07:32,411 --> 00:07:35,081 Men vi fĂ„r se nĂ€r det blir. 29 00:07:35,122 --> 00:07:38,462 Jag har ringt sĂ„ mycket i klockan att jag Ă€r trött i handen. 30 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Det gör ont i öronen. 31 00:07:40,002 --> 00:07:41,712 Jag behöver kaffe. 32 00:07:41,753 --> 00:07:43,763 Det var dĂ€rför jag rotade runt. 33 00:07:44,965 --> 00:07:46,515 Jag hittade lite, - 34 00:07:46,550 --> 00:07:49,090 men törs inte gĂ„ i god för kvaliteten. 35 00:07:50,888 --> 00:07:52,468 Laramie Seymour Sullivan. 36 00:07:53,223 --> 00:07:55,983 SĂ€ljchef pĂ„ Calhoun Appliances. 37 00:07:56,018 --> 00:07:57,848 Mitt namn syns inte sĂ„ mycket, - 38 00:07:57,895 --> 00:07:59,945 men vi Ă€r ett familjeföretag. 39 00:07:59,980 --> 00:08:01,360 - Hejsan. - Hej. 40 00:08:01,398 --> 00:08:03,318 Vad fĂ„r jag kalla dig, fader? 41 00:08:03,358 --> 00:08:05,938 Daniel Flynn. Trevligt att trĂ€ffas. 42 00:08:05,986 --> 00:08:08,526 Fader Flynn. Det Ă€r enkelt att komma ihĂ„g. 43 00:08:08,572 --> 00:08:10,622 Med allitteration och allt. 44 00:08:10,657 --> 00:08:12,487 Och din församling? 45 00:08:12,534 --> 00:08:15,624 Immaculate Heart of Mary i Bloomington i Indiana. 46 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 Jag ska erkĂ€nna att vi i East Biloxis baptistförsamling - 47 00:08:20,209 --> 00:08:22,209 inte alltid Ă€r överens med er pĂ„ve, - 48 00:08:22,252 --> 00:08:26,342 men jag tror att vi alla bĂ€r Jesus gudomlighet i vĂ„ra hjĂ€rtan. 49 00:08:26,381 --> 00:08:28,591 Vad mig betrĂ€ffar Ă€r vi bröder. 50 00:08:30,260 --> 00:08:32,600 Du fĂ„r gĂ€rna ringa i klockan om du vill. 51 00:08:32,638 --> 00:08:34,638 Du kanske har mer tur Ă€n jag. 52 00:08:35,390 --> 00:08:37,100 Du dĂ„, raring? 53 00:08:37,142 --> 00:08:38,602 Arbetar du som vĂ€rdinna? 54 00:08:39,102 --> 00:08:41,862 Nej, det gör jag inte. 55 00:08:41,897 --> 00:08:44,397 Du fĂ„r mitt kort i alla fall. 56 00:08:45,067 --> 00:08:48,647 Du kĂ€nner sĂ€kert kvinnfolk som behöver en dammsugare. 57 00:09:05,838 --> 00:09:07,708 Är det första besöket pĂ„ El Royale? 58 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 Det har inte alltid sett ut sĂ„ hĂ€r. 59 00:09:11,260 --> 00:09:14,390 Det var inte bara det att det fanns receptionister förr. 60 00:09:14,429 --> 00:09:16,139 Nej, nej. 61 00:09:16,181 --> 00:09:19,931 StĂ€llet var fullt av liv. 62 00:09:19,977 --> 00:09:21,977 Tahoes bĂ€st bevarade hemlighet. 63 00:09:22,020 --> 00:09:25,070 Visst har det alltid varit en nymodighet, - 64 00:09:25,107 --> 00:09:29,567 men det kan man vara med och utan klass. 65 00:09:29,611 --> 00:09:33,031 Det hĂ€r hör definitivt till de med klass. 66 00:09:34,324 --> 00:09:38,914 Jajamensan. 1966 var det livligt hĂ€r. 67 00:09:38,954 --> 00:09:43,124 DĂ„ hade jag knappast fĂ„tt ett rum i huvudbyggnaden. 68 00:09:43,917 --> 00:09:48,587 HĂ€r kunde Tahoe-grĂ€ddan komma undan. 69 00:09:49,756 --> 00:09:52,506 Dean Martin sjöng en sĂ„ng om det. 70 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 "Half in California with Judy." 71 00:09:54,761 --> 00:09:55,761 Inte det? 72 00:09:55,971 --> 00:09:58,141 Det var inte hans bĂ€sta lĂ„t. Kaffe? 73 00:09:58,182 --> 00:09:59,772 - Nej, tack. - Kom igen. 74 00:09:59,808 --> 00:10:02,808 Det finns en hel kanna. Annars gĂ„r det till spillo. 75 00:10:02,853 --> 00:10:04,153 SĂ„ dĂ€r, ja. 76 00:10:04,188 --> 00:10:05,398 SĂ„ ska det se ut. 77 00:10:05,439 --> 00:10:09,899 Receptionisten kan berĂ€tta allt om han dyker upp. 78 00:10:09,943 --> 00:10:11,573 Men det de alltid utelĂ€mnar - 79 00:10:11,612 --> 00:10:14,572 Ă€r att stĂ€llet blev av med speltillstĂ„ndet för ett Ă„r sen. 80 00:10:15,866 --> 00:10:18,116 Det var nĂ„t med kommissionen. 81 00:10:18,160 --> 00:10:21,120 GrĂ€ddan försvann nĂ„n annanstans. 82 00:10:21,163 --> 00:10:23,293 Nu Ă€r bara huvudbyggnaden öppen. 83 00:10:23,332 --> 00:10:25,292 Poolen Ă€r full med ankor. 84 00:10:25,792 --> 00:10:28,752 Man kan till och med hyra per timme, om man Ă€r diskret. 85 00:10:28,795 --> 00:10:30,795 - VarsĂ„god, fader. - Tack. 86 00:10:31,298 --> 00:10:32,628 Men Ă€rligt talat... 87 00:10:32,674 --> 00:10:35,434 Det Ă€r dĂ€rför en prĂ€st, en dammsugarförsĂ€ljare och en neger - 88 00:10:35,469 --> 00:10:37,599 har rĂ„d att bo hĂ€r. 89 00:10:37,971 --> 00:10:39,141 Jag skojar bara. 90 00:10:39,181 --> 00:10:42,481 Företaget stĂ„r för min vistelse. 91 00:10:42,518 --> 00:10:45,148 DĂ€rför Ă€r valet av rum sĂ„ viktigt, 92 00:10:45,187 --> 00:10:49,517 och dĂ€rför ber jag er respektera mina saker. 93 00:10:49,566 --> 00:10:51,566 Jag tĂ€nker vara frikostig mot mig sjĂ€lv. 94 00:10:52,861 --> 00:10:55,111 Jag har alltid velat bo i bröllopssviten, - 95 00:10:55,155 --> 00:10:57,695 Ă€ven om jag inte Ă€r pĂ„ smekmĂ„nad. 96 00:11:10,796 --> 00:11:12,796 Hon har mer krut i hĂ€nderna Ă€n vi. 97 00:11:18,720 --> 00:11:22,520 UrsĂ€kta att ni fick vĂ€nta. 98 00:11:24,393 --> 00:11:26,233 Var har du hĂ„llit hus? 99 00:11:26,270 --> 00:11:28,520 Jag har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge att jag mĂ„ste raka mig. 100 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 - Vad Ă€r det med dig? - UrsĂ€kta. 101 00:11:35,529 --> 00:11:36,909 Vad gör du hĂ€r, fader? 102 00:11:40,450 --> 00:11:42,240 KĂ€nner jag dig? 103 00:11:43,078 --> 00:11:48,168 Nej. Men stĂ€llet lĂ€mpar sig inte för prĂ€ster. 104 00:11:48,834 --> 00:11:50,174 Du borde inte vara hĂ€r. 105 00:11:50,627 --> 00:11:53,707 Du fĂ„r nog jobba pĂ„ sĂ€ljsnacket, grabben. 106 00:11:53,755 --> 00:11:56,835 "El Royale. LĂ€mpar sig inte för prĂ€ster." 107 00:11:56,884 --> 00:11:59,264 Det finns andra hotell. 108 00:11:59,303 --> 00:12:02,063 NĂ€rmare Tahoe, kanske. Jag kan hjĂ€lpa dig. 109 00:12:02,097 --> 00:12:03,967 Du skulle sĂ€kert trivas bĂ€ttre dĂ€r. 110 00:12:04,016 --> 00:12:05,386 Är det Miles du heter? 111 00:12:05,893 --> 00:12:09,153 Om stĂ€llet inte lĂ€mpar sig för prĂ€ster, - 112 00:12:09,188 --> 00:12:11,518 sĂ„ Ă€r det hĂ€r Herren vill ha mig. 113 00:12:12,399 --> 00:12:15,239 Herren vill inte ha dig i bröllopssviten. 114 00:12:15,277 --> 00:12:16,527 Det törs jag lova. 115 00:12:16,570 --> 00:12:21,490 Miles, det dĂ€r Ă€r mina saker och mitt ansprĂ„k. 116 00:12:21,533 --> 00:12:23,163 Men du kan checka in dem först. 117 00:12:23,202 --> 00:12:24,582 Det gör mig inget. 118 00:12:25,454 --> 00:12:26,964 Ingen fara. 119 00:12:27,539 --> 00:12:28,669 SesĂ„. 120 00:12:28,707 --> 00:12:30,667 Dra hela sĂ€ljsnacket. 121 00:12:30,709 --> 00:12:33,749 El Royale, bla bla bla. 122 00:12:45,224 --> 00:12:48,694 El Royale Ă€r ett hotell i tvĂ„ delstater. 123 00:12:48,727 --> 00:12:53,187 Du kan vĂ€lja att bo i delstaten Kalifornien - 124 00:12:53,232 --> 00:12:56,402 eller i delstaten Nevada. 125 00:12:56,443 --> 00:12:59,243 VĂ€rme och solsken i vĂ€st - 126 00:12:59,279 --> 00:13:03,239 eller hopp och möjligheter i öst. 127 00:13:04,785 --> 00:13:06,455 Vilket föredrar du? 128 00:13:07,621 --> 00:13:09,161 Vad Ă€r skillnaden? 129 00:13:10,165 --> 00:13:12,875 Mellan Kalifornien och Nevada? 130 00:13:12,918 --> 00:13:14,498 Mellan rummen. 131 00:13:15,337 --> 00:13:18,507 Till att börja med kostar rummen i Kalifornien en dollar mer. 132 00:13:19,591 --> 00:13:22,221 JasĂ„? Sen nĂ€r dĂ„? Vad gör dem en dollar bĂ€ttre? 133 00:13:23,554 --> 00:13:26,184 De ligger i Kalifornien. 134 00:13:26,223 --> 00:13:28,733 Är det vĂ€rt en dollar? 135 00:13:28,767 --> 00:13:30,437 En del tycker det. 136 00:13:30,477 --> 00:13:32,187 Har du ett nummer till nĂ„n av dem? 137 00:13:32,229 --> 00:13:35,109 Jag skulle gĂ€rna sĂ€lja dammsugare till dem. 138 00:13:36,149 --> 00:13:38,899 PĂ„ tal om det: Vem Ă€r vĂ€rd pĂ„ hotellet? 139 00:13:40,404 --> 00:13:42,664 Just nu Ă€r det jag. 140 00:13:42,698 --> 00:13:44,118 Jaha... 141 00:13:45,033 --> 00:13:46,163 Fan. 142 00:13:46,201 --> 00:13:47,741 Vi fĂ„r ta det sen. 143 00:13:47,786 --> 00:13:50,656 Har du en karta över hotellet? 144 00:13:56,295 --> 00:13:59,015 Bara huvudbyggnaden hyrs ut under lĂ„gsĂ€songen. 145 00:13:59,965 --> 00:14:04,225 Du kan anvĂ€nda Kaliforniens bekvĂ€mligheter Ă€ven om du bor i Nevada. 146 00:14:04,887 --> 00:14:07,257 Vilka bekvĂ€mligheter menar du? 147 00:14:07,306 --> 00:14:11,016 Vi fĂ„r till exempel inte sĂ€lja alkohol i Nevada. 148 00:14:11,059 --> 00:14:13,899 MĂ„ste vi vara dĂ€r borta om vi vill dricka? 149 00:14:13,937 --> 00:14:15,357 Det stĂ€mmer. 150 00:14:16,023 --> 00:14:18,483 Och kaffet kostar 25 cent per kopp. 151 00:14:20,444 --> 00:14:23,204 LĂ„t mig gissa. Du Ă€r bartender ocksĂ„. 152 00:14:23,238 --> 00:14:24,658 Det stĂ€mmer. 153 00:14:24,698 --> 00:14:26,318 Okej. 154 00:14:28,493 --> 00:14:31,293 Singla slant om du behöver hjĂ€lp med beslutet. 155 00:14:31,330 --> 00:14:33,620 Allt vĂ€ntande kostar pengar. 156 00:14:51,141 --> 00:14:54,231 Fyra. Jag tar rum nummer fyra. 157 00:14:54,269 --> 00:14:57,899 Jag behöver första natten i förskott, alltsĂ„ Ă„tta dollar. 158 00:14:57,940 --> 00:14:59,940 Och kaffet kostar 25 cent. 159 00:15:07,824 --> 00:15:10,044 VarsĂ„god och skriv i liggaren. 160 00:15:22,422 --> 00:15:24,012 Vem stĂ„r pĂ„ tur? 161 00:15:27,970 --> 00:15:30,100 Kan jag fĂ„ ett rum i Nevada, tack? 162 00:15:38,230 --> 00:15:39,860 Rum fem. 163 00:15:41,650 --> 00:15:43,440 Finns det nĂ„t annat ledigt? 164 00:15:43,485 --> 00:15:45,025 Kanske lite lĂ€ngre bort? 165 00:15:45,070 --> 00:15:48,320 De rummen Ă€r inte iordninggjorda. 166 00:15:48,365 --> 00:15:50,445 Han sköter stĂ€dningen ocksĂ„. 167 00:15:51,159 --> 00:15:54,079 Det finns lediga rum i Kalifornien. 168 00:15:54,121 --> 00:15:56,411 Miles, hon vill inte bo nĂ€ra prĂ€sten. 169 00:15:56,456 --> 00:15:58,746 Vi sĂ„g nog nĂ€r hon kom in - 170 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 med en egen madrass under armen. 171 00:16:01,295 --> 00:16:03,885 Inget illa menat, raring. 172 00:16:04,631 --> 00:16:08,011 Du kanske kan tala med fadern - 173 00:16:08,051 --> 00:16:11,221 om Maria Magdalena och förlĂ„telse och sĂ„nt. 174 00:16:13,724 --> 00:16:14,814 Rum fem blir bra. 175 00:16:34,411 --> 00:16:35,791 VarsĂ„god och skriv i liggaren. 176 00:16:37,247 --> 00:16:39,367 Och kaffet kostar 25 cent. 177 00:16:46,757 --> 00:16:49,467 Okej. SjĂ€lvklart. 178 00:16:56,600 --> 00:16:57,890 Tack. 179 00:17:06,276 --> 00:17:08,146 Kan jag hjĂ€lpa dig till rummet? 180 00:17:08,195 --> 00:17:09,495 Nej. 181 00:17:14,368 --> 00:17:15,788 UrsĂ€kta. 182 00:17:16,328 --> 00:17:19,038 Det var snĂ€llt av dig, men jag klarar mig nu. 183 00:17:26,713 --> 00:17:27,713 Ma'am. 184 00:17:28,924 --> 00:17:30,634 God dag. 185 00:17:30,926 --> 00:17:32,636 NĂ€sta. 186 00:17:35,722 --> 00:17:37,772 VarsĂ„god, för fan. 187 00:17:41,937 --> 00:17:43,607 Jag vill ha ett rum. 188 00:17:54,199 --> 00:17:56,989 El Royale Ă€r ett hotell i tvĂ„ delstater. 189 00:17:57,035 --> 00:17:59,195 Du kan vĂ€lja att bo i delstaten... 190 00:17:59,246 --> 00:18:00,906 Jag tar det hĂ€r. 191 00:18:05,419 --> 00:18:06,749 Det Ă€r fan inte sant. 192 00:18:09,339 --> 00:18:10,469 Jag tar rum ett. 193 00:18:10,507 --> 00:18:11,677 Det kan du inte. 194 00:18:12,551 --> 00:18:14,971 Ser du inte min vĂ€ska vid dina fötter? 195 00:18:15,012 --> 00:18:18,722 MĂ„ste jag förklara hur turordningen funkar pĂ„ den fria marknaden - 196 00:18:18,765 --> 00:18:20,345 för en jĂ€vla hippie? 197 00:18:20,392 --> 00:18:22,482 Ge mig nĂ„t lĂ€ngs den hĂ€r vĂ€ggen, dĂ„. 198 00:18:22,519 --> 00:18:25,019 De rummen Ă€r inte stĂ€dade Ă€n, sĂ„... 199 00:18:25,063 --> 00:18:26,863 Det skiter jag i. Vad kostar de? 200 00:18:26,899 --> 00:18:28,109 Åtta dollar. 201 00:18:35,449 --> 00:18:37,239 VarsĂ„god och skriv i liggaren. 202 00:18:52,090 --> 00:18:54,340 Ha en trevlig dag. 203 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Vad fint. 204 00:19:05,229 --> 00:19:06,689 DRA ÅT HELVETE 205 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 Jag tar rum nummer ett. 206 00:19:20,994 --> 00:19:24,794 Rum ett. 207 00:20:53,378 --> 00:20:55,878 Hej, Ă€lskling. FörlĂ„t. 208 00:20:56,673 --> 00:20:58,223 Jag vet. 209 00:20:58,258 --> 00:21:00,508 Det tog lite tid att checka in. 210 00:21:00,552 --> 00:21:02,182 Är hon fortfarande vaken? 211 00:21:03,639 --> 00:21:05,179 Vad bra. 212 00:21:08,185 --> 00:21:09,985 Hej, sötnos. 213 00:21:11,438 --> 00:21:12,978 Ja. 214 00:21:13,023 --> 00:21:15,283 Klockan har rĂ€tt och pappa har fel. 215 00:21:15,317 --> 00:21:17,397 FörlĂ„t. Jag blev försenad. 216 00:21:20,030 --> 00:21:21,660 Jag Ă€r redo. 217 00:21:23,909 --> 00:21:26,409 Ja, jag stĂ„r pĂ„ knĂ€. 218 00:21:27,996 --> 00:21:30,286 Nu nĂ€r jag till sĂ€ngs ska gĂ„, - 219 00:21:32,084 --> 00:21:35,004 kan du vaka över mig dĂ„? 220 00:21:36,213 --> 00:21:39,723 Dör jag innan dagen gryr... 221 00:21:43,804 --> 00:21:46,144 SĂ€ger vi inte sĂ„ lĂ€ngre? 222 00:21:49,726 --> 00:21:52,096 Var har du lĂ€rt dig ordet "morbid"? 223 00:21:53,939 --> 00:21:56,979 Vad vill mamma att vi ska sĂ€ga? 224 00:21:58,569 --> 00:22:01,109 "Och nĂ€r morgonen sedan gryr." Okej. 225 00:22:01,154 --> 00:22:03,324 Och nĂ€r morgonen sedan... 226 00:22:04,533 --> 00:22:06,203 FrĂ„n början? 227 00:22:07,411 --> 00:22:08,951 Okej. 228 00:22:08,996 --> 00:22:12,116 Nu nĂ€r jag till sĂ€ngs ska gĂ„, - 229 00:22:12,165 --> 00:22:16,745 kan du vaka över mig dĂ„? 230 00:22:19,715 --> 00:22:23,015 Och nĂ€r morgonen sedan gryr, - 231 00:22:26,680 --> 00:22:29,220 var dĂ€r, nĂ€r jag mig till dig tyr. 232 00:22:30,350 --> 00:22:31,560 Amen. 233 00:22:34,980 --> 00:22:38,190 Nu mĂ„ste pappa lĂ€gga pĂ„. HĂ€lsar du mamma att jag Ă€lskar henne? 234 00:22:38,233 --> 00:22:41,113 Och dig ocksĂ„. Sov gott. 235 00:25:27,027 --> 00:25:30,487 Jag tycker inte att det underlĂ€ttar - 236 00:25:30,531 --> 00:25:33,491 med begrepp som "vapenvila" hĂ€r - 237 00:25:33,534 --> 00:25:36,494 eftersom det Ă€r ett begrepp 238 00:25:36,537 --> 00:25:40,787 som saknar relevans i ett gerillakrig. 239 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 NĂ€r man pratar om konventionella krig, - 240 00:25:44,211 --> 00:25:49,671 betyder en överenskommen vapenvila att man slutar skjuta. 241 00:25:49,716 --> 00:25:55,386 Men i ett gerillakrig, dĂ€r den ena sidan kanske inte ens kan kontrollera - 242 00:25:55,430 --> 00:26:01,690 de som bĂ€r ansvaret för vĂ„ldsamheterna... 243 00:26:01,728 --> 00:26:03,978 DĂ„ kan en vapenvila vara meningslös. 244 00:26:05,524 --> 00:26:09,074 Det hĂ€r Ă€r ett extrainslag frĂ„n Channel 7. 245 00:26:09,111 --> 00:26:12,071 Polisen letar efter misstĂ€nkta i de fasansfulla morden - 246 00:26:12,114 --> 00:26:17,204 pĂ„ Bernard Webber, den erkĂ€nda barnlĂ€karen i Malibu, och hans fru Etheline. 247 00:26:17,244 --> 00:26:20,964 Paret hittades ihjĂ€lhuggna i sitt hem tidigt i morse. 248 00:26:20,998 --> 00:26:22,418 MALIBU-MASSAKERN 249 00:34:10,133 --> 00:34:13,803 Direktören, tack. Fall 246673. 250 00:34:18,308 --> 00:34:20,308 Direktör Hoover, det Ă€r specialagent Broadbeck. 251 00:34:20,352 --> 00:34:22,522 Jag Ă€r pĂ„ plats pĂ„ El Royale. 252 00:34:23,897 --> 00:34:25,647 Vi har ett problem. 253 00:34:31,905 --> 00:34:35,275 Rum fem. 254 00:34:35,325 --> 00:34:38,075 God morgon, allihop. Ska vi lyssna lite? 255 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 Bryt. 256 00:35:47,564 --> 00:35:48,864 Bryt. 257 00:35:49,942 --> 00:35:52,942 Okej, ta en paus, allihop. 258 00:35:53,904 --> 00:35:57,204 Darlene, ett ord, tack. 259 00:36:02,371 --> 00:36:03,791 Darlene... 260 00:36:05,290 --> 00:36:07,330 vet du hur mycket min tid Ă€r vĂ€rd? 261 00:36:08,085 --> 00:36:09,425 Nej, sir... 262 00:36:10,671 --> 00:36:11,881 Mr Sunday. 263 00:36:11,922 --> 00:36:14,672 Det gör Columbia Records. 264 00:36:15,926 --> 00:36:22,886 Just nu vĂ€rderar Columbia Records min tid till 200 dollar i timmen. 265 00:36:23,892 --> 00:36:26,602 Har du det sĂ„ förspĂ€nt att du kan tacka nej - 266 00:36:26,645 --> 00:36:30,115 till 200, 400 eller 600 dollar nĂ€r det erbjuds? 267 00:36:30,524 --> 00:36:31,824 Nej, det har jag inte. 268 00:36:34,444 --> 00:36:36,154 600 dollar av min tid, - 269 00:36:36,196 --> 00:36:39,906 och Ă€ndĂ„ ville du hĂ„lla dig... Hur var det nu? 270 00:36:39,950 --> 00:36:41,450 "FrĂ€sch." 271 00:36:41,493 --> 00:36:44,753 Betyder det för lĂ„gt i introt och för högt i stĂ€mmorna? 272 00:36:47,207 --> 00:36:50,917 Jag rĂ€ttar till det nĂ€sta gĂ„ng, mr Sunday. Jag lovar. 273 00:36:50,961 --> 00:36:52,131 Ja. 274 00:36:57,092 --> 00:37:00,892 Vet du hur mycket din tid Ă€r vĂ€rd, Darlene? 275 00:37:01,638 --> 00:37:03,428 12 dollar per session. 276 00:37:04,558 --> 00:37:07,098 Oavsett hur lĂ„ng sessionen Ă€r. 277 00:37:08,103 --> 00:37:12,653 SĂ„ ju lĂ€ngre du blir kvar, desto mindre Ă€r din tid vĂ€rd. 278 00:37:14,818 --> 00:37:16,278 Eller hur? 279 00:37:28,665 --> 00:37:30,075 Darlene. 280 00:37:31,835 --> 00:37:34,045 Du har möjlighet att vĂ€lja. 281 00:37:34,922 --> 00:37:37,722 Ge mig ett Ă„r av din tid. 282 00:37:37,758 --> 00:37:39,678 Jag kan göra en stjĂ€rna av dig. 283 00:37:40,844 --> 00:37:42,854 Du blir huvudsĂ„ngare - 284 00:37:42,888 --> 00:37:45,178 och stjĂ€rnan pĂ„ Riviera. 285 00:37:46,600 --> 00:37:47,980 Eller... 286 00:37:50,187 --> 00:37:53,517 sĂ„ fortsĂ€tter du att slösa bort min tid. 287 00:37:53,774 --> 00:37:58,244 FortsĂ€tt köra bakom andra för 12 dollar sĂ„ lĂ€nge du kan. 288 00:38:00,989 --> 00:38:03,659 Om fem Ă„r vaknar du - 289 00:38:03,700 --> 00:38:06,870 och kĂ„nkar vĂ€skor mellan sunkiga hotell - 290 00:38:06,912 --> 00:38:11,752 och tigger om att fĂ„ framtrĂ€da först pĂ„ pannkakskvĂ€llen - 291 00:38:11,792 --> 00:38:13,592 i Reno. 292 00:38:19,508 --> 00:38:21,008 Darlene. 293 00:38:24,596 --> 00:38:26,386 FörstĂ„r vi varann? 294 00:38:29,685 --> 00:38:30,985 Bra. 295 00:38:32,604 --> 00:38:34,024 DĂ„ sĂ„. 296 00:39:16,857 --> 00:39:17,857 Ja? 297 00:39:17,900 --> 00:39:21,190 Hej, Darlene. Det Ă€r fader Flynn frĂ„n förut. 298 00:39:33,665 --> 00:39:36,745 UrsĂ€kta. Förde jag för mycket ovĂ€sen? 299 00:39:36,793 --> 00:39:38,673 Nej, dĂ„. Inte alls. 300 00:39:38,712 --> 00:39:42,052 Jag mĂ„ste öva och försökte göra det tyst, men... 301 00:39:42,090 --> 00:39:44,010 FörlĂ„t. Jag ska inte störa mer. 302 00:39:44,051 --> 00:39:45,591 Nej, du stör inte. 303 00:39:45,636 --> 00:39:47,296 Snarare tvĂ€rtom. Det var fint. 304 00:39:49,181 --> 00:39:50,641 Tack. 305 00:39:51,016 --> 00:39:54,136 Har du skrivit sĂ„ngen du sjöng? 306 00:39:54,186 --> 00:39:56,856 Nej, Isley Brothers har gjort den. 307 00:39:56,897 --> 00:39:58,147 Dina bröder? 308 00:39:59,066 --> 00:40:01,936 Nej, det Ă€r en berömd sĂ„ng. Den har spelats pĂ„ radio. 309 00:40:02,653 --> 00:40:06,113 Jag vet inte sĂ„ mycket om radio numera. 310 00:40:06,156 --> 00:40:09,826 Jag tĂ€nkte ta mig nĂ„t att Ă€ta i salongen, - 311 00:40:09,868 --> 00:40:12,158 och undrar om du vill göra mig sĂ€llskap. 312 00:40:12,204 --> 00:40:15,174 Det Ă€r sĂ€kert bra att vara fler pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r stĂ€lle. 313 00:40:15,207 --> 00:40:16,787 Nej, det Ă€r bra. 314 00:40:16,834 --> 00:40:18,794 SĂ€kert? Jag bjuder. 315 00:40:19,378 --> 00:40:21,458 Se det som betalning. 316 00:40:22,798 --> 00:40:25,258 För att jag fick lyssna pĂ„ dig. 317 00:40:28,011 --> 00:40:30,141 Det var snĂ€llt sagt. 318 00:40:46,488 --> 00:40:48,988 Varför finns det ens en klocka? 319 00:40:49,783 --> 00:40:51,793 Vi Ă€r nog ensamma hĂ€r. 320 00:40:51,827 --> 00:40:55,157 Jag ordnar maten om du ordnar underhĂ„llningen. 321 00:40:55,205 --> 00:40:56,495 Okej. 322 00:40:59,376 --> 00:41:02,246 BĂ„de mannen och kvinnan hade flera knivhugg - 323 00:41:02,296 --> 00:41:04,586 och var döda nĂ€r polisen anlĂ€nde. 324 00:41:04,631 --> 00:41:07,631 Bernard Webber var vĂ€lkĂ€nd i omrĂ„det - 325 00:41:07,676 --> 00:41:10,716 och var aktiv i lokala vĂ€lgörenhetssammanhang, - 326 00:41:10,762 --> 00:41:12,932 frĂ€mst för hemlösa barns vĂ€lbefinnande. 327 00:41:16,268 --> 00:41:18,598 KĂ€nner du verkligen inte till Isley Brothers? 328 00:41:19,855 --> 00:41:21,365 DĂ„ har vi jobb att göra. 329 00:41:48,008 --> 00:41:49,878 Hur gĂ„r det dĂ€r borta? 330 00:41:55,807 --> 00:41:59,557 Du Ă€r bĂ€ttre pĂ„ ditt jobb Ă€n jag pĂ„ mitt. 331 00:42:01,813 --> 00:42:04,193 Hur lyckosam kĂ€nner du dig ikvĂ€ll? 332 00:42:06,109 --> 00:42:08,279 Inte tillrĂ€ckligt för att Ă€ta den dĂ€r mackan. 333 00:42:10,697 --> 00:42:12,277 Paj? 334 00:42:12,824 --> 00:42:14,584 Det blir bra. 335 00:42:20,832 --> 00:42:22,582 Vi har en mycket bra... 336 00:42:22,626 --> 00:42:25,706 Eller nej. Nu nĂ€r jag har hört dig sjunga, - 337 00:42:25,754 --> 00:42:28,804 sĂ„ har vi en ganska bra kör pĂ„ Heart of Mary. 338 00:42:28,841 --> 00:42:32,011 Jag började faktiskt i kyrkans kör. 339 00:42:32,594 --> 00:42:35,814 St. Pauls evangeliska kyrka i Decatur. 340 00:42:35,848 --> 00:42:38,348 Jag Ă€r lutheran. Men det behöver vi inte gĂ„ in pĂ„. 341 00:42:38,976 --> 00:42:40,386 Du Ă€r förlĂ„ten. 342 00:42:41,061 --> 00:42:43,811 Vi sjöng sĂ€kert delvis samma sĂ„nger. 343 00:42:44,690 --> 00:42:48,690 KĂ€nner du till "Nearer, My God, to Thee"? 344 00:42:49,695 --> 00:42:52,865 Och "Alleluia! Sing to Jesus"? 345 00:42:54,658 --> 00:42:59,658 Eller "Hold Me in Your Arms, Lift Me Hon High"? 346 00:43:00,205 --> 00:43:01,745 Det var mitt första solo. 347 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Den gĂ„r sĂ„ hĂ€r... 348 00:43:13,927 --> 00:43:14,967 Sjunger ni den? 349 00:43:16,680 --> 00:43:19,720 Ärligt talat sĂ„ Ă€r mitt minne - 350 00:43:21,685 --> 00:43:23,895 inte sĂ„ bra som det har varit. 351 00:43:24,730 --> 00:43:25,940 Okej. 352 00:43:30,360 --> 00:43:32,490 Jag ska ta mig en toddy. 353 00:43:33,071 --> 00:43:34,361 Vill du ha en? 354 00:43:34,406 --> 00:43:35,526 Nej, tack. 355 00:43:35,574 --> 00:43:37,164 Inte det? SĂ€kert? 356 00:43:37,201 --> 00:43:39,541 Inget slĂ„r varm whisky en kall kvĂ€ll. 357 00:43:39,578 --> 00:43:41,368 Det Ă€r bra, tack. 358 00:44:10,192 --> 00:44:12,242 Vad gör du hĂ€r ute? 359 00:44:12,277 --> 00:44:15,857 Jag bor i Bakersfield, men ska sjunga i Reno imorgon. 360 00:44:15,906 --> 00:44:17,656 Vad spĂ€nnande. 361 00:44:17,699 --> 00:44:22,329 SĂ„ skulle nog inte jag beskriva ett gig kl. 18.00 i keno-loungen. 362 00:44:24,289 --> 00:44:25,919 Men det Ă€r ett jobb. 363 00:44:25,958 --> 00:44:27,328 Varför bor du hĂ€r? 364 00:44:27,376 --> 00:44:29,206 Det Ă€r inget bra jobb. 365 00:44:29,253 --> 00:44:31,303 Jag fĂ„r inte betalt. 366 00:44:31,338 --> 00:44:34,338 Om jag skulle bo inne i Reno, skulle jag gĂ„ back. 367 00:44:35,259 --> 00:44:36,679 Det Ă€r billigare i utkanten. 368 00:44:38,512 --> 00:44:40,312 Varför gör du det alls? 369 00:44:43,100 --> 00:44:46,060 Jag har frĂ„gat mig samma sak. 370 00:44:51,275 --> 00:44:52,825 Men jag fĂ„r ju sjunga. 371 00:45:00,325 --> 00:45:02,155 Du, dĂ„? 372 00:45:02,744 --> 00:45:04,954 Hur hamnade du pĂ„ El Royale? 373 00:45:04,997 --> 00:45:07,617 Jag har hĂ€lsat pĂ„ min bror i Oakland - 374 00:45:07,666 --> 00:45:10,666 och behövde pausa innan det blev mörkt. 375 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 Jag har dĂ„ligt mörkerseende. 376 00:45:14,923 --> 00:45:17,303 Och det var fullt pĂ„ Ritz-Carlton, - 377 00:45:17,843 --> 00:45:19,683 sĂ„ hĂ€r Ă€r vi nu. 378 00:45:20,220 --> 00:45:22,510 Betalar kyrkan lika bra som keno-loungen? 379 00:45:24,183 --> 00:45:26,103 Ja, ungefĂ€r. 380 00:45:26,810 --> 00:45:28,350 Och din bror? 381 00:45:29,021 --> 00:45:30,441 StĂ„r ni varann nĂ€ra? 382 00:45:31,064 --> 00:45:32,694 Vi gjorde det förr. 383 00:45:35,444 --> 00:45:37,364 Vi gjorde det. 384 00:45:41,491 --> 00:45:42,991 Darlene... 385 00:45:43,744 --> 00:45:45,334 fĂ„r jag bekĂ€nna en sak för dig? 386 00:45:46,413 --> 00:45:50,673 NĂ€r jag sa att mitt minne inte Ă€r sĂ„ bra som det har varit, - 387 00:45:50,709 --> 00:45:54,169 sĂ„ uttryckte jag mig i underkant. 388 00:45:55,839 --> 00:45:59,589 De senaste Ă„ren har mitt minne... 389 00:46:00,427 --> 00:46:02,797 Jag har haft problem med det. 390 00:46:02,846 --> 00:46:05,676 Det beror nog inte bara pĂ„ min Ă„lder. 391 00:46:08,268 --> 00:46:10,558 Jag vet att det inte gör det. 392 00:46:13,690 --> 00:46:15,780 Ibland nĂ€r jag vaknar... 393 00:46:19,530 --> 00:46:23,160 kan jag inte minnas vem jag Ă€r. 394 00:46:27,579 --> 00:46:29,999 Ibland förlorar jag tid. 395 00:46:30,624 --> 00:46:34,254 NĂ€r du sĂ„g mig pĂ„ parkeringen förut - 396 00:46:34,294 --> 00:46:37,594 hade jag helt glömt bort var jag var och vad jag höll pĂ„ med. 397 00:46:40,759 --> 00:46:45,259 Det Ă€r en mĂ€rklig kĂ€nsla. Man ser sig omkring och Ă€r nĂ„n annan, - 398 00:46:48,684 --> 00:46:50,894 men man vet inte vem. 399 00:46:58,485 --> 00:47:00,695 FĂ„r jag sĂ€ga en sak, fader? 400 00:47:01,196 --> 00:47:02,566 Javisst. 401 00:47:03,532 --> 00:47:05,992 Du borde gĂ„ till en lĂ€kare. 402 00:47:06,034 --> 00:47:11,624 Det har jag gjort och han höll med om att det inte bara beror pĂ„ Ă„ldern. 403 00:47:14,918 --> 00:47:16,168 Jag beklagar. 404 00:47:16,211 --> 00:47:18,921 Jag Ă€r inte ute efter medildande. 405 00:47:18,964 --> 00:47:20,134 Medildande. 406 00:47:24,845 --> 00:47:28,605 Jag ville bara sĂ€ga det, ifall att jag verkar splittrad. 407 00:47:28,640 --> 00:47:30,230 I sĂ„ fall menar jag inget illa. 408 00:47:30,267 --> 00:47:31,557 Nej. 409 00:47:31,602 --> 00:47:32,892 Ingen fara. 410 00:47:35,147 --> 00:47:37,517 Det kanske Ă€r lika bra. 411 00:47:37,566 --> 00:47:41,356 Vissa delar av mitt liv Ă€r inte vĂ€rda att minnas. 412 00:47:44,448 --> 00:47:46,238 SĂ„ Ă€r det för mig ocksĂ„. 413 00:48:08,055 --> 00:48:09,605 Jag tror att jag tar en till. 414 00:48:11,517 --> 00:48:13,227 Kan jag fresta dig? 415 00:48:13,268 --> 00:48:14,598 Nej, det Ă€r bra. 416 00:48:14,645 --> 00:48:15,695 SĂ€kert? 417 00:48:15,729 --> 00:48:17,559 Jag har visserligen dĂ„ligt minne, - 418 00:48:17,606 --> 00:48:21,776 men nog minns jag att det Ă€r en synd att lĂ„ta en gammal prĂ€st dricka ensam. 419 00:48:21,818 --> 00:48:23,738 Okej, dĂ„. Men bara en. 420 00:48:23,779 --> 00:48:24,989 StrĂ„lande. 421 00:48:36,542 --> 00:48:40,302 DĂ„ kanske jag kan fresta dig - 422 00:48:40,337 --> 00:48:43,967 att bjuda mig pĂ„ en sĂ„ng till sen? 423 00:48:44,675 --> 00:48:46,805 Utmana inte ödet, fader. 424 00:48:46,844 --> 00:48:50,604 Men om du har vĂ€garna förbi Reno imorgon, sĂ„ börjar jag kl. 18.00. 425 00:48:53,684 --> 00:48:55,814 Det vore trevligt. 426 00:49:06,989 --> 00:49:08,699 Det vore trevligt. 427 00:49:13,370 --> 00:49:14,700 Men till dess... 428 00:49:30,846 --> 00:49:33,346 NĂ€r jag skulle Ă„terta vĂ„r utrustning - 429 00:49:33,390 --> 00:49:36,230 upptĂ€ckte jag Ă€nnu en avlyssningsenhet och flera buggar. 430 00:49:36,768 --> 00:49:38,978 KĂ€nde du igen utrustningen? 431 00:49:39,271 --> 00:49:41,191 Den kom nog inte frĂ„n oss, sir. 432 00:49:41,231 --> 00:49:45,741 Jag upptĂ€ckte ocksĂ„ att rummet har en tvĂ„vĂ€gsspegel. 433 00:49:46,445 --> 00:49:50,665 Samma gĂ€ller flera andra rum lĂ€ngs en övervakningskorridor - 434 00:49:50,699 --> 00:49:52,949 och dĂ€r finns Ă€ven en kamera. 435 00:49:52,993 --> 00:49:54,663 Hittade du film? 436 00:49:54,703 --> 00:49:57,543 Nej, jag ringde sĂ„ fort jag hittade kameran. 437 00:49:57,581 --> 00:50:00,581 Vi mĂ„ste ta för givet att nĂ„n har avslöjat oss. 438 00:50:00,626 --> 00:50:02,746 Ingen fĂ„r Ă„ka dĂ€rifrĂ„n - 439 00:50:02,794 --> 00:50:07,134 förrĂ€n du har allt övervakningsmaterial i din Ă€go. 440 00:50:07,174 --> 00:50:08,474 Jag förstĂ„r. 441 00:50:33,158 --> 00:50:36,618 Sir, det Ă€r en sak till. 442 00:50:40,374 --> 00:50:43,044 NĂ€r jag undersökte övervakningskorridoren - 443 00:50:43,085 --> 00:50:47,265 sĂ„g jag nĂ„t som sĂ„g ut att vara en pĂ„gĂ„ende kidnappning. 444 00:50:47,297 --> 00:50:51,627 En ung vit kvinna verkar hĂ„lla en annan ung kvinna gisslan. 445 00:50:52,010 --> 00:50:54,010 Hon Ă€r ocksĂ„ vit. 446 00:50:54,054 --> 00:50:57,224 Prioritera övervakningsutrustningen, agent Broadbeck. 447 00:50:57,266 --> 00:50:59,806 Det andra angĂ„r inte oss. 448 00:50:59,852 --> 00:51:00,812 Men sir... 449 00:51:00,853 --> 00:51:03,693 Jag har inte för vana att upprepa mig, - 450 00:51:03,730 --> 00:51:07,730 men jag gör det nu för att undvika missförstĂ„nd. 451 00:51:12,030 --> 00:51:13,410 LÄGG DIG INTE I. 452 00:51:18,871 --> 00:51:23,831 Rum sju. 453 00:52:08,462 --> 00:52:09,592 Hejsan. 454 00:52:16,136 --> 00:52:17,546 Hej. 455 00:52:19,056 --> 00:52:20,596 Jag gillar dina stövlar. 456 00:52:21,767 --> 00:52:23,477 De var pappas. 457 00:52:23,519 --> 00:52:26,059 De ser inte ut att vara hans lĂ€ngre. 458 00:52:27,564 --> 00:52:29,404 Är det dĂ€rför du Ă€r ledsen? 459 00:52:32,986 --> 00:52:36,156 Man ser inte sĂ„ ofta tjejer i stövlar hĂ€r. 460 00:52:36,198 --> 00:52:38,278 Du mĂ„ste ha kommit direkt frĂ„n stationen. 461 00:52:41,995 --> 00:52:44,785 Det Ă€r lugnt, Boots. Du behöver inte sĂ€ga nĂ„t. 462 00:52:44,831 --> 00:52:47,541 Jag löser det med tre gissningar. Titta bara. 463 00:52:48,502 --> 00:52:49,502 Tennessee? 464 00:52:51,004 --> 00:52:53,474 Nej, det Ă€r för enkelt. 465 00:52:54,883 --> 00:52:57,763 Du Ă€r ingen Texas-tjej. Det Ă€r ett som Ă€r sĂ€kert. 466 00:52:58,428 --> 00:52:59,548 West Virginia? 467 00:53:00,472 --> 00:53:02,222 Nej, naturligtvis inte. 468 00:53:02,266 --> 00:53:04,726 Nu ska vi inte förolĂ€mpa nĂ„n, Billy Lee. 469 00:53:05,435 --> 00:53:07,305 Du, jag retas bara. 470 00:53:07,354 --> 00:53:10,904 Jag visste det sĂ„ fort jag sĂ„g stövelavtrycken i sanden. 471 00:53:11,233 --> 00:53:13,573 Du Ă€r en Alabama-tjej. 472 00:53:15,320 --> 00:53:16,610 DĂ€r ser du. 473 00:53:17,406 --> 00:53:18,906 Jag sa ju att jag skulle klara det. 474 00:53:20,033 --> 00:53:22,243 Nu mĂ„ste du följa med och simma. 475 00:53:23,579 --> 00:53:24,909 SĂ„ sa vi inte. 476 00:53:25,289 --> 00:53:26,829 JodĂ„. 477 00:53:27,583 --> 00:53:30,213 Du visste vad du gav dig in pĂ„. 478 00:53:35,090 --> 00:53:38,340 SesĂ„, Boots. Du har ingen orsak att grĂ„ta lĂ€ngre. 479 00:53:39,845 --> 00:53:42,105 Du Ă€r i Kalifornien nu. 480 00:53:53,650 --> 00:53:54,820 Rose? 481 00:53:58,530 --> 00:53:59,910 Rosie. 482 00:54:00,199 --> 00:54:02,159 Rose, det Ă€r ingen fara. 483 00:54:03,660 --> 00:54:05,200 Det Ă€r ingen fara. 484 00:54:05,245 --> 00:54:07,285 Du Ă€r i sĂ€kerhet. Du Ă€r med mig. 485 00:54:11,335 --> 00:54:13,715 Det Ă€r ingen fara. 486 00:54:14,546 --> 00:54:16,546 Jag kan inte ta loss dig. 487 00:54:16,590 --> 00:54:17,970 Sluta. 488 00:54:24,097 --> 00:54:28,977 Du Ă€r sĂ€kert förbannad pĂ„ mig och det har du vĂ€l rĂ€tt att vara, - 489 00:54:29,353 --> 00:54:31,523 men vi ska vĂ€nta ut det. 490 00:54:34,399 --> 00:54:35,529 Du mĂ„ste bli klar i huvudet. 491 00:54:36,068 --> 00:54:38,108 Sen kan vi reda ut det. 492 00:54:48,080 --> 00:54:51,120 Vi mĂ„ste sĂ„ lĂ„ngt bort frĂ„n honom som möjligt. 493 00:54:55,420 --> 00:54:57,420 Han Ă€r ondskan sjĂ€lv. 494 00:54:59,299 --> 00:55:01,339 Det kvittar vad du har gjort, Rose. 495 00:55:04,304 --> 00:55:06,144 Du mĂ„ste bli klar i huvudet. 496 00:55:07,432 --> 00:55:10,192 Sen kan vi börja om. 497 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 HallĂ„? 498 00:55:13,856 --> 00:55:15,936 HallĂ„? UrsĂ€kta att jag stör. 499 00:55:32,916 --> 00:55:34,496 Vad vill du? 500 00:55:34,543 --> 00:55:38,303 Jo, det Ă€r Laramie Sullivan. 501 00:55:38,338 --> 00:55:40,418 Vi trĂ€ffades i lobbyn förut. 502 00:55:40,465 --> 00:55:42,545 Kan du öppna dörren? 503 00:55:43,260 --> 00:55:45,470 Nej, det tĂ€nker jag inte göra. 504 00:55:46,680 --> 00:55:49,270 Jag förstĂ„r dig. 505 00:55:49,308 --> 00:55:50,558 Det Ă€r bra att vara försiktig. 506 00:55:50,601 --> 00:55:52,481 Vi kan prata genom dörren. 507 00:55:52,519 --> 00:55:54,479 Vad vill du? 508 00:55:54,521 --> 00:55:58,191 Stormen stĂ€ller till med en massa bekymmer pĂ„ hotellet. 509 00:55:58,233 --> 00:56:00,943 Folk har blivit av med strömmen och sĂ„. 510 00:56:00,986 --> 00:56:03,526 Receptionisten bad mig titta till - 511 00:56:03,572 --> 00:56:06,372 nĂ„gra av kvinnorna, sĂ„ att de Ă€r i sĂ€kerhet. 512 00:56:06,408 --> 00:56:07,738 Det Ă€r ingen fara. 513 00:56:07,784 --> 00:56:09,494 Vad skönt att höra. 514 00:56:09,995 --> 00:56:11,455 GĂ„r det bra om... 515 00:56:11,496 --> 00:56:13,666 Dra Ă„t helvete. 516 00:56:21,673 --> 00:56:24,053 FörlĂ„t att jag skrĂ€mde dig. 517 00:56:24,593 --> 00:56:26,183 Ta hand om dig. 518 00:56:40,817 --> 00:56:42,737 Hörru, se pĂ„ mig! 519 00:56:42,778 --> 00:56:44,608 Det Ă€r ingen fara. 520 00:56:44,655 --> 00:56:46,115 Okej? Det ordnar sig. 521 00:56:46,990 --> 00:56:48,530 Du Ă€r i sĂ€kerhet nu. 522 00:56:48,575 --> 00:56:50,195 Jag ska ta loss dig. 523 00:56:50,244 --> 00:56:51,244 Rör det inte. 524 00:56:52,829 --> 00:56:54,579 LĂ„t det blöda. 525 00:56:54,623 --> 00:56:59,463 NĂ€sta gĂ„ng du vill tjafsa, kan du tĂ€nka dig för lite extra. 526 00:57:04,258 --> 00:57:05,588 Var Ă€r Rosie? 527 00:57:08,679 --> 00:57:10,219 Rosie! 528 00:57:15,853 --> 00:57:17,353 Kom inte fram, okej? 529 00:57:17,396 --> 00:57:19,356 Stanna dĂ€r, oavsett vad du hör. 530 00:57:19,398 --> 00:57:20,858 Var Ă€r Rosie? 531 00:57:21,525 --> 00:57:23,575 Var alldeles tyst, oavsett vad du hör. 532 00:57:30,951 --> 00:57:32,331 Lyssna pĂ„ mig. 533 00:57:33,453 --> 00:57:35,413 Du behöver inte vara rĂ€dd lĂ€ngre. 534 00:57:36,915 --> 00:57:38,535 Okej. Vad bra. 535 00:57:39,543 --> 00:57:40,633 Rosie. 536 00:57:43,714 --> 00:57:45,384 Flytta pĂ„ dig. 537 00:57:55,893 --> 00:57:56,893 Hör pĂ„. 538 00:59:22,104 --> 00:59:23,614 Fader Flynn. 539 00:59:24,898 --> 00:59:26,068 Fader? 540 00:59:26,775 --> 00:59:28,065 Fader Flynn. 541 00:59:30,654 --> 00:59:32,414 Fader Flynn. 542 00:59:33,824 --> 00:59:36,744 Försök inte röra dig, fader. 543 00:59:38,203 --> 00:59:39,793 Jag Ă€r inte din far. 544 00:59:43,292 --> 00:59:45,792 Ta det lugnt nu. 545 00:59:45,836 --> 00:59:47,916 Vad tusan hĂ€nde? 546 00:59:47,963 --> 00:59:49,923 Vad Ă€r det för lĂ„t? 547 00:59:53,177 --> 00:59:56,297 Fader, vet du var du Ă€r? 548 00:59:58,932 --> 01:00:00,062 Vad hĂ€nde? 549 01:00:00,100 --> 01:00:01,810 Det Ă€r det jag frĂ„gar dig. 550 01:00:01,852 --> 01:00:03,942 Jag hittade dig sĂ„ hĂ€r. PĂ„ golvet. 551 01:00:05,647 --> 01:00:07,437 Du har glas i huvudet. 552 01:00:15,574 --> 01:00:17,204 Var... 553 01:00:17,242 --> 01:00:18,702 Var jag ensam? 554 01:00:19,536 --> 01:00:21,656 Ja. Hur sĂ„? Var det nĂ„n mer hĂ€r? 555 01:00:23,081 --> 01:00:24,291 Nej. 556 01:00:25,209 --> 01:00:26,419 Nej. 557 01:00:28,795 --> 01:00:30,665 Vad hette du nu igen? 558 01:00:30,714 --> 01:00:31,844 Miles. 559 01:00:31,882 --> 01:00:34,382 Miles. Jag behöver en sup. 560 01:00:35,093 --> 01:00:36,553 HĂ€ll upp en Ă„t mig. 561 01:00:37,346 --> 01:00:39,966 Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 562 01:00:40,891 --> 01:00:43,561 Bara en, för att rensa skallen. 563 01:00:43,602 --> 01:00:45,602 Jag skulle ta en sjĂ€lv, men du ser ju hur det gĂ„r. 564 01:00:51,068 --> 01:00:52,898 Miles, jag ramlade. 565 01:00:53,529 --> 01:00:54,609 Jag Ă€r gammal. 566 01:00:55,280 --> 01:00:57,740 SĂ„nt hĂ€nder. Ge mig en whisky. 567 01:01:08,710 --> 01:01:09,840 Fader... 568 01:01:10,546 --> 01:01:12,166 Jag hoppades... 569 01:01:14,049 --> 01:01:16,589 Jag hoppades kunna be dig om hjĂ€lp. 570 01:01:18,095 --> 01:01:19,975 Jag har varit... 571 01:01:21,431 --> 01:01:24,271 borta frĂ„n kyrkan ett tag nu. 572 01:01:28,522 --> 01:01:30,902 Men jag har alltid varit troende. 573 01:01:32,317 --> 01:01:34,777 Döpt, konfirmerad... 574 01:01:34,820 --> 01:01:37,860 Jag missade aldrig en söndag förrĂ€n jag lĂ€mnade Indiana. 575 01:01:39,366 --> 01:01:41,116 Jag Ă€r född i Indiana. 576 01:01:41,827 --> 01:01:43,237 JasĂ„? Allvarligt? 577 01:01:43,287 --> 01:01:44,947 Var dĂ„? 578 01:01:47,291 --> 01:01:48,541 Okej. 579 01:01:50,210 --> 01:01:52,920 Fader, jag hoppades... 580 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Jag har saker att bekĂ€nna. 581 01:02:00,470 --> 01:02:01,810 Inte nu. 582 01:02:01,847 --> 01:02:03,387 Okej. Jag förstĂ„r. 583 01:02:04,183 --> 01:02:05,603 SjĂ€lvklart. 584 01:02:08,478 --> 01:02:09,808 Det Ă€r bara det att... 585 01:02:10,480 --> 01:02:12,610 Jag Ă€r Ă„ngerfull, fader. 586 01:02:14,318 --> 01:02:16,858 Jag lovar att jag Ă€r det. 587 01:02:19,615 --> 01:02:22,085 Och jag fruktar för min sjĂ€l. 588 01:02:24,745 --> 01:02:26,965 Jag har gjort fasansfulla saker. 589 01:02:31,293 --> 01:02:34,173 Än sen? Det har alla. 590 01:02:36,006 --> 01:02:37,586 Du klarar dig. 591 01:02:42,638 --> 01:02:45,928 Har du en huvudnyckel? 592 01:02:45,974 --> 01:02:48,234 Har du blivit utelĂ„st? 593 01:02:49,937 --> 01:02:52,687 Som sagt: Jag Ă€r gammal. 594 01:02:55,776 --> 01:02:57,486 Jag Ă€r gammal. 595 01:03:01,573 --> 01:03:03,413 Den borde ligga hĂ€r. 596 01:03:20,968 --> 01:03:22,218 Fader... 597 01:03:24,012 --> 01:03:25,762 Var Ă€r nyckeln? 598 01:03:32,729 --> 01:03:34,269 Miles. 599 01:03:37,401 --> 01:03:39,031 Jag sa ju det. 600 01:03:39,486 --> 01:03:41,736 Det hĂ€r Ă€r inget bra stĂ€lle, fader. 601 01:04:10,601 --> 01:04:12,441 Har du iakttagit mig? 602 01:04:12,477 --> 01:04:13,977 Vad har du sett? 603 01:04:14,021 --> 01:04:16,311 Jag sĂ„g inget! Jag lovar! 604 01:04:16,356 --> 01:04:18,896 Jag tittar bara nĂ€r jag blir tillsagd. 605 01:04:18,942 --> 01:04:20,192 Av vem dĂ„? 606 01:04:20,235 --> 01:04:21,855 Ledningen. 607 01:04:21,904 --> 01:04:23,704 De ringer mig. 608 01:04:23,739 --> 01:04:26,239 "Den och den checkar in. Gör i ordning kameran." 609 01:04:27,743 --> 01:04:30,163 Det Ă€r mindre nu efter valet. 610 01:04:34,166 --> 01:04:38,376 De vill mest se folk ligga. 611 01:04:38,420 --> 01:04:39,920 Vad gör du med filmen? 612 01:04:41,215 --> 01:04:44,935 Jag framkallar den i en av stugorna och postar till ledningen. 613 01:04:46,595 --> 01:04:48,855 En postbox i Pennsylvania. 614 01:04:51,141 --> 01:04:53,601 BehĂ„ller du nĂ„nsin nĂ„t? 615 01:04:56,230 --> 01:04:58,400 BehĂ„ller du nĂ„t av det? 616 01:05:00,943 --> 01:05:02,363 Miles? 617 01:05:05,280 --> 01:05:07,740 Förra Ă„ret. Firandet. 618 01:05:07,783 --> 01:05:09,083 En man bodde hĂ€r. 619 01:05:09,117 --> 01:05:11,617 En höjdare. Du vet sĂ€kert vem det Ă€r. 620 01:05:12,663 --> 01:05:16,463 Ledningen ville verkligen ha honom. 621 01:05:17,292 --> 01:05:19,342 Men han var snĂ€ll mot mig. 622 01:05:21,171 --> 01:05:23,171 Ingen brukar vara snĂ€ll mot mig, - 623 01:05:24,049 --> 01:05:27,049 sĂ„ jag sa att det inte var nĂ„n kvinna med pĂ„ rummet. 624 01:05:30,472 --> 01:05:33,352 Behöll du filmen dĂ„? 625 01:05:41,441 --> 01:05:45,701 Fader, det var inte ens det hĂ€r jag ville bekĂ€nna. 626 01:05:48,699 --> 01:05:51,949 Jag har gjort sĂ„ mycket vĂ€rre saker Ă€n det hĂ€r. 627 01:05:55,330 --> 01:05:56,580 Vem Ă€r det? 628 01:05:59,293 --> 01:06:00,883 Herregud. 629 01:06:06,508 --> 01:06:07,928 Det Ă€r ingen fara. 630 01:06:08,760 --> 01:06:10,180 Det Ă€r ingen fara. 631 01:06:10,804 --> 01:06:12,474 Du Ă€r i sĂ€kerhet. 632 01:06:13,015 --> 01:06:15,185 Du Ă€r med mig. 633 01:06:16,518 --> 01:06:17,888 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa henne. 634 01:06:18,896 --> 01:06:20,396 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa henne. 635 01:06:21,982 --> 01:06:23,692 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 636 01:06:23,734 --> 01:06:25,944 Miles, lyssna pĂ„ mig. 637 01:06:25,986 --> 01:06:27,106 Lyssna. 638 01:06:27,446 --> 01:06:33,196 Herren vill att du berĂ€ttar var filmen Ă€r. 639 01:06:51,470 --> 01:06:54,260 Han Ă€r ondskan sjĂ€lv. 640 01:07:00,145 --> 01:07:01,595 Fader Flynn? 641 01:07:01,647 --> 01:07:02,937 HallĂ„? 642 01:07:03,690 --> 01:07:05,650 UrsĂ€kta att jag stör. 643 01:07:08,195 --> 01:07:09,405 Vad vill du? 644 01:07:09,988 --> 01:07:12,278 Det Ă€r Laramie Sullivan. 645 01:07:12,324 --> 01:07:13,324 Fader Flynn! 646 01:07:17,996 --> 01:07:18,996 Fader Flynn! 647 01:07:21,583 --> 01:07:23,083 Fader Flynn, se upp! 648 01:07:23,126 --> 01:07:24,876 Dammsugarmannen slog in dörren - 649 01:07:24,920 --> 01:07:26,760 och slog ner henne. Han Ă€r bevĂ€pnad! 650 01:07:26,797 --> 01:07:28,967 GĂ„ bort frĂ„n fönstret! 651 01:07:46,942 --> 01:07:48,532 HjĂ€lp mig. 652 01:07:55,617 --> 01:07:56,787 HjĂ€lp. 653 01:07:58,412 --> 01:07:59,412 Vad fan? 654 01:08:07,087 --> 01:08:08,877 Herregud! 655 01:08:15,679 --> 01:08:17,679 Utmana inte ödet, fader. 656 01:08:17,723 --> 01:08:21,483 Men om du har vĂ€garna förbi Reno imorgon, sĂ„ börjar jag kl. 18.00. 657 01:08:25,230 --> 01:08:26,730 Det vore trevligt. 658 01:08:28,275 --> 01:08:29,405 Men till dess... 659 01:09:52,776 --> 01:09:54,026 Kom igen. 660 01:09:54,736 --> 01:09:56,946 Kom igen, dĂ„! 661 01:10:03,412 --> 01:10:04,792 Herre... 662 01:10:09,668 --> 01:10:10,958 Herre... 663 01:10:14,006 --> 01:10:15,716 Jag behöver din hjĂ€lp. 664 01:10:17,467 --> 01:10:20,137 Jag famlar i mörkret och behöver ditt ljus. 665 01:11:04,765 --> 01:11:06,435 Rose, flytta pĂ„ dig. 666 01:11:27,120 --> 01:11:29,080 Herregud! 667 01:11:35,754 --> 01:11:37,464 Rosie, - 668 01:11:37,506 --> 01:11:39,046 stanna hĂ€r. 669 01:11:54,064 --> 01:11:55,904 - SnĂ€lla, döda mig inte. - Kom igen. 670 01:11:55,941 --> 01:11:58,071 HĂ„ll hĂ€nderna synliga, för fan. 671 01:12:05,909 --> 01:12:07,539 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 672 01:12:21,425 --> 01:12:23,185 Hej, det Ă€r jag. 673 01:12:25,304 --> 01:12:26,764 Jag vet inte. 674 01:12:27,222 --> 01:12:28,772 Jag Ă€r med Em. 675 01:12:29,391 --> 01:12:33,191 Hon band fast mig. Jag tror att hon sköt en snut. 676 01:12:35,939 --> 01:12:37,859 Vi Ă€r pĂ„ ett hotell. 677 01:12:39,067 --> 01:12:40,687 Jag vet inte. 678 01:12:44,281 --> 01:12:45,701 Gör du det? 679 01:12:47,993 --> 01:12:49,293 Okej. 680 01:12:49,912 --> 01:12:51,752 Jag ska titta. 681 01:12:56,710 --> 01:12:58,800 "El Royale", stĂ„r det. 682 01:12:59,463 --> 01:13:00,633 Rosie! 683 01:13:01,298 --> 01:13:02,838 Rosie, kom hit. 684 01:13:02,883 --> 01:13:04,343 Jag mĂ„ste gĂ„. 685 01:13:06,303 --> 01:13:08,893 Okej. DĂ„ ses vi snart. 686 01:13:11,600 --> 01:13:13,100 Rosie! 687 01:14:00,232 --> 01:14:02,482 Kom igen! 688 01:14:08,073 --> 01:14:09,623 Nej! 689 01:14:12,244 --> 01:14:13,244 Herre... 690 01:14:18,083 --> 01:14:19,963 Jag vill bara prata. 691 01:14:21,086 --> 01:14:23,086 Öppna fönstret. 692 01:14:24,965 --> 01:14:28,185 Jag vill bara prata. FĂ„r jag komma in? 693 01:14:28,218 --> 01:14:29,838 Jag skjuter dig i ansiktet. 694 01:14:29,887 --> 01:14:31,217 Tro mig. 695 01:14:31,263 --> 01:14:32,763 Jag tror dig. 696 01:14:51,241 --> 01:14:54,871 Vi har hamnat i en liten knipa. 697 01:15:02,294 --> 01:15:06,634 FörlĂ„t att jag försökte droga dig förut. 698 01:15:06,673 --> 01:15:09,513 Jag tĂ€nkte inte tafsa pĂ„ dig eller nĂ„t sĂ„nt... 699 01:15:09,551 --> 01:15:13,891 Jag behöver bara komma Ă„t ditt rum, och jag ville inte skada dig. 700 01:15:15,057 --> 01:15:17,477 Mer Ă€n nödvĂ€ndigt, alltsĂ„. 701 01:15:21,021 --> 01:15:24,271 Jag förstĂ„r varför du smĂ€llde till mig. 702 01:15:29,738 --> 01:15:33,528 Jag tror att de dĂ€r tjejerna dödade nĂ„n sorts polis.835. 703 01:15:34,493 --> 01:15:35,583 Ja. 704 01:15:37,538 --> 01:15:38,538 SĂ„g du det? 705 01:15:39,831 --> 01:15:40,871 Ja. 706 01:15:42,501 --> 01:15:44,001 Är det hans vapen? 707 01:15:47,923 --> 01:15:49,973 Det hĂ€r Ă€r inte sĂ„ bra för oss. 708 01:15:52,344 --> 01:15:54,554 Jag Ă€r ingen riktig prĂ€st. 709 01:15:55,055 --> 01:15:57,425 JasĂ„? SĂ€ger du det? 710 01:16:04,231 --> 01:16:08,861 Rum fyra. 711 01:16:28,505 --> 01:16:30,465 - Är de döda? - De överlever. 712 01:16:30,507 --> 01:16:32,717 - Hur kör du egentligen? - De girade. 713 01:16:32,759 --> 01:16:34,929 Folk gör det nĂ€r man följer efter dem. 714 01:16:34,970 --> 01:16:37,100 "Ligg tĂ€tt", sa du."Han ska vara rĂ€dd." 715 01:16:37,139 --> 01:16:38,929 RĂ€dd, ja, inte medvetslös. 716 01:16:40,309 --> 01:16:42,139 - Han Ă€r hĂ€r. - Är de döda? 717 01:16:42,186 --> 01:16:42,976 Okej. 718 01:16:43,020 --> 01:16:44,747 - Hur kör du egentligen? - Det dĂ€r Ă€r avklarat! 719 01:16:44,771 --> 01:16:46,861 HĂ„ll kĂ€ften! Ta pengarna! 720 01:16:47,816 --> 01:16:49,276 De Ă€r inte döda. 721 01:16:49,318 --> 01:16:51,068 Tack och lov. 722 01:16:52,529 --> 01:16:54,239 Vi kan inte lĂ€mna bilen hĂ€r. 723 01:16:54,573 --> 01:16:55,573 Nej. 724 01:17:05,751 --> 01:17:07,211 GĂ„r den att köra? 725 01:17:08,879 --> 01:17:10,549 Vi fĂ„r satsa pĂ„ det. 726 01:17:11,507 --> 01:17:14,337 Ljuger han eller Ă€r han bara korkad? 727 01:17:14,384 --> 01:17:17,394 Bara korkad, tror jag, men jag har ett öppet sinne. 728 01:17:24,978 --> 01:17:26,808 Vad ska vi göra, Dock? 729 01:17:34,238 --> 01:17:35,448 Kliv ut ur bilen. 730 01:17:36,323 --> 01:17:37,533 Ut ur bilen, Felix. 731 01:17:37,574 --> 01:17:39,034 HĂ€r. 732 01:17:45,791 --> 01:17:47,331 Ta med dig grabben - 733 01:17:47,376 --> 01:17:49,836 dumpa Chevyn vid Rocklin. SĂ€ra pĂ„ er. 734 01:17:50,379 --> 01:17:53,009 Jag leder dem söderut och eldar upp bilen. 735 01:17:53,048 --> 01:17:55,678 Vi möts pĂ„ El Royale sen. 736 01:17:56,510 --> 01:17:57,720 Felix. 737 01:17:59,137 --> 01:18:01,807 Passa dig med de jĂ€vlarna. 738 01:18:09,773 --> 01:18:11,363 Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Dock? 739 01:18:11,400 --> 01:18:14,150 Vi fixar det hĂ€r. LĂ€tt som en plĂ€tt. 740 01:18:14,194 --> 01:18:16,154 Jag har lĂ€get under kontroll. 741 01:18:16,738 --> 01:18:17,908 Res pĂ„ er. 742 01:18:23,120 --> 01:18:24,700 Donald O'Kelly, - 743 01:18:24,746 --> 01:18:28,496 du stĂ„r anklagad för grovt rĂ„n och förberedelse till rĂ„n, - 744 01:18:28,542 --> 01:18:31,422 och döms hĂ€rmed till 15 Ă„rs fĂ€ngelse. 745 01:18:34,256 --> 01:18:35,466 Va? Var? 746 01:18:35,507 --> 01:18:37,007 - Dock. - Var Ă€r jag? 747 01:18:37,050 --> 01:18:39,220 Dock. 748 01:18:39,261 --> 01:18:40,721 Det Ă€r ingen fara. 749 01:18:41,513 --> 01:18:43,433 Va? Var Ă€r jag? 750 01:18:43,473 --> 01:18:46,393 PĂ„ samma stĂ€lle som de senaste tio Ă„ren. 751 01:18:46,435 --> 01:18:48,195 Det Ă€r ingen fara. 752 01:18:50,689 --> 01:18:52,149 Herregud, Dock. 753 01:18:53,108 --> 01:18:55,188 Vi mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t det hĂ€r. 754 01:19:00,073 --> 01:19:01,283 Vad tror du? 755 01:19:05,913 --> 01:19:09,253 Du borde sluta slĂ„ss med de svarta, till att börja med. 756 01:19:09,291 --> 01:19:12,041 Mesikanerna... 757 01:19:13,795 --> 01:19:14,665 Mexikanerna. 758 01:19:14,713 --> 01:19:16,763 Ja, det var de. 759 01:19:18,008 --> 01:19:19,758 Jag har inte gjort nĂ„t. 760 01:19:20,969 --> 01:19:23,299 DĂ„ blir det synd om dig nĂ€r du har det. 761 01:19:23,347 --> 01:19:24,387 Tja... 762 01:19:24,431 --> 01:19:26,471 Den andra kanske aldrig kan gĂ„ igen. 763 01:19:26,517 --> 01:19:27,927 Han hoppade pĂ„ mig. 764 01:19:27,976 --> 01:19:29,636 Visst. 765 01:19:37,319 --> 01:19:39,109 Det har inte med slagsmĂ„len att göra. 766 01:19:40,614 --> 01:19:41,744 Nej. 767 01:19:42,491 --> 01:19:44,531 Det har det inte. 768 01:19:47,996 --> 01:19:50,166 BerĂ€tta om din familj. 769 01:19:52,251 --> 01:19:56,091 Finns det demens eller alzheimer i slĂ€kten? 770 01:20:02,761 --> 01:20:04,181 Min mamma. 771 01:20:06,348 --> 01:20:08,348 Hennes pappa. 772 01:20:15,274 --> 01:20:17,154 Hur lĂ€nge har jag kvar? 773 01:20:19,236 --> 01:20:21,146 NĂ€r kan du bli villkorligt frigiven? 774 01:20:21,196 --> 01:20:22,816 Om ett halvĂ„r. 775 01:20:26,243 --> 01:20:28,333 Du borde klara dig till dess. 776 01:20:35,002 --> 01:20:37,592 Min bror Felix och jag - 777 01:20:37,629 --> 01:20:40,799 rĂ„nade en vĂ€rdebil utanför Stockton. 778 01:20:40,841 --> 01:20:42,551 Det gick Ă„t skogen. 779 01:20:42,593 --> 01:20:44,553 Jag tror att teamet svek oss. 780 01:20:45,012 --> 01:20:49,722 Felix dödades vid mötesplatsen, det vill sĂ€ga hĂ€r, pĂ„ El Royale. 781 01:20:50,684 --> 01:20:54,194 Vi hade en reservplan ifall att nĂ„t gick fel. 782 01:20:54,229 --> 01:20:56,939 Vi skulle gömma pengarna under golvet i rummet. 783 01:20:59,067 --> 01:21:03,857 Jag minns inte vilket rum det var. Det var nummer fyra eller fem. 784 01:21:05,199 --> 01:21:07,909 Det Ă€r sant, det dĂ€r jag sa förut. 785 01:21:07,951 --> 01:21:11,001 Mitt minne Ă€r inte som det ska. 786 01:21:11,705 --> 01:21:13,535 Jag gissade fel. 787 01:21:16,335 --> 01:21:19,595 Jag tror att det finns en massa pengar gömda i ditt rum, - 788 01:21:21,340 --> 01:21:23,760 och jag behöver din hjĂ€lp att komma Ă„t dem. 789 01:21:31,225 --> 01:21:33,605 Ska jag tro pĂ„ det dĂ€r? 790 01:21:33,644 --> 01:21:36,604 Tja, det Ă€r ju sanningen. 791 01:21:40,943 --> 01:21:44,903 Det Ă€r sant, men visst, jag förstĂ„r. 792 01:21:49,409 --> 01:21:52,329 Hur visste du att jag inte var Ă€rlig förut? 793 01:21:54,081 --> 01:21:56,791 Blir man lurad kĂ€nner man igen lurendrejare. 794 01:21:58,418 --> 01:22:00,298 Är det taget ur en sĂ„ng? 795 01:22:00,337 --> 01:22:01,337 Nej. 796 01:22:03,423 --> 01:22:04,633 Om du hade haft fel - 797 01:22:04,675 --> 01:22:07,095 hade du slagit en prĂ€st i ansiktet utan anledning. 798 01:22:07,553 --> 01:22:09,803 Jag hade nog kunnat förlĂ„ta mig sjĂ€lv. 799 01:22:10,222 --> 01:22:14,102 Jag hade nog gjort samma sak i din sits. 800 01:22:14,518 --> 01:22:15,598 Och nu? 801 01:22:16,645 --> 01:22:18,735 Vad skulle du göra om du var jag? 802 01:22:21,900 --> 01:22:25,650 Min första impuls skulle nog vara att skjuta gubben i ansiktet - 803 01:22:25,696 --> 01:22:27,236 och sticka hĂ€rifrĂ„n. 804 01:22:27,281 --> 01:22:28,411 Det har du rĂ€tt i. 805 01:22:28,448 --> 01:22:30,448 Men jag skulle tĂ€nka efter. 806 01:22:30,492 --> 01:22:33,702 Bilarna funkar inte. Stormen hĂ„ller i sig. 807 01:22:34,079 --> 01:22:37,249 Snart börjar de leta efter den döda snuten - 808 01:22:37,291 --> 01:22:42,051 och dĂ„ vill jag inte vara den bevĂ€pnade svarta kvinnan i skogen mitt i natten. 809 01:22:45,924 --> 01:22:49,644 SĂ„ jag skulle övervĂ€ga mina alternativ. 810 01:22:49,678 --> 01:22:52,888 Jag skulle ju kunna gĂ„ in igen - 811 01:22:52,931 --> 01:22:55,731 och chansa med de tvĂ„ ungdomarna. 812 01:22:55,767 --> 01:22:57,307 Det tĂ€nker jag verkligen inte göra. 813 01:22:58,187 --> 01:23:01,517 DĂ„ har vi alternativ tre: 814 01:23:03,525 --> 01:23:08,315 Att lyssna pĂ„ gamlingen. Kanske talar han sanning - 815 01:23:08,697 --> 01:23:12,367 Kanske finns det verkligen pengar i mitt rum. 816 01:23:13,493 --> 01:23:15,203 Och kanske har gamlingen - 817 01:23:16,079 --> 01:23:18,869 inte sĂ„ lĂ„ng tid kvar. 818 01:23:18,916 --> 01:23:24,416 Han nöjer sig med hĂ€lften av det vi hittar. 819 01:23:25,047 --> 01:23:27,917 Om jag har fel, kan jag alltid skjuta honom senare. 820 01:23:29,426 --> 01:23:31,386 Men om jag har rĂ€tt, - 821 01:23:32,012 --> 01:23:34,722 kanske jag överlever natten. 822 01:23:36,934 --> 01:23:38,564 Om jag har rĂ€tt... 823 01:23:39,645 --> 01:23:43,825 kan jag gĂ„ hĂ€rifrĂ„n med pengar och förĂ€ndra mitt liv för alltid. 824 01:23:55,577 --> 01:23:58,077 Hur mycket pengar talar vi om? 825 01:24:37,077 --> 01:24:38,157 Jaha... 826 01:24:40,539 --> 01:24:42,459 Vad Ă€r det hĂ€r? NĂ„t slags pervohotell? 827 01:24:44,293 --> 01:24:45,383 Hörru. 828 01:24:45,961 --> 01:24:47,131 Nej. 829 01:24:48,255 --> 01:24:49,715 Eller ja... 830 01:24:49,756 --> 01:24:51,506 Jag vet inte. 831 01:24:53,802 --> 01:24:55,852 Du sköt mig i ansiktet. 832 01:24:55,888 --> 01:24:58,258 En sak ska vi ha klart för oss. 833 01:24:59,766 --> 01:25:02,726 Jag sköt en man som förtjĂ€nade det. 834 01:25:03,353 --> 01:25:06,863 Du rĂ„kade stĂ„ dĂ€r bakom och smussla, - 835 01:25:06,899 --> 01:25:10,149 och fick en omgĂ„ng i ansiktet. 836 01:25:12,237 --> 01:25:14,157 VĂ€nta, sitt still. 837 01:25:15,532 --> 01:25:17,742 Du har glas i huvudet. 838 01:25:26,919 --> 01:25:28,749 Hur ser det ut? 839 01:25:34,384 --> 01:25:37,304 Jag minns Ă€rligt talat inte hur du sĂ„g ut innan det hĂ€nde. 840 01:25:37,346 --> 01:25:42,016 Men du fĂ„r nog acceptera att det inte Ă€r som förut. 841 01:25:47,064 --> 01:25:48,524 TĂ€nker du döda mig? 842 01:25:52,110 --> 01:25:54,320 Det mĂ„ste jag, med tanke pĂ„ vad du har sett. 843 01:25:55,322 --> 01:25:56,822 Jag har sett vĂ€rre saker. 844 01:25:58,116 --> 01:25:59,486 Och jag har inget sagt. 845 01:25:59,535 --> 01:26:03,965 VĂ€rre saker Ă€n att en man blir tudelad av en hagelbössa? 846 01:26:04,414 --> 01:26:06,624 Jag har sett allt möjligt. 847 01:26:08,460 --> 01:26:09,920 Jag har sett - 848 01:26:11,129 --> 01:26:15,339 en senator misshandla en hora sĂ„ illa - 849 01:26:15,384 --> 01:26:18,604 att hon fick sĂ€tta strumpbyxorna dĂ€r tĂ€nderna hade varit - 850 01:26:18,637 --> 01:26:21,677 för att inte förblöda genom munnen. 851 01:26:22,099 --> 01:26:23,889 Jag har sett - 852 01:26:25,185 --> 01:26:29,145 en pundare skriva "FörlĂ„t" pĂ„ vĂ€ggen med sin eget avföring. 853 01:26:29,439 --> 01:26:35,489 Som om det skulle göra det lĂ€ttare att tvĂ€tta bort skiten frĂ„n hans kalla kropp. 854 01:26:40,742 --> 01:26:43,952 Jag har sett en man gĂ„ till sĂ€ngs med en varg en gĂ„ng. 855 01:26:46,498 --> 01:26:53,168 Han slĂ€pade in en fullvuxen, vild varg i strypkoppel, - 856 01:26:53,213 --> 01:26:55,303 band fast den vid sĂ€ngen, - 857 01:26:58,635 --> 01:27:01,635 tog av sig alla klĂ€der - 858 01:27:02,055 --> 01:27:05,345 och lade sig intill och höll om den. 859 01:27:06,852 --> 01:27:08,442 Hela natten. 860 01:27:11,982 --> 01:27:14,192 Det var inget sexuellt, - 861 01:27:15,652 --> 01:27:18,322 men samtidigt var det det. 862 01:27:20,991 --> 01:27:23,451 Han bara lĂ„g dĂ€r och grĂ€t och sa: "HjĂ€lp mig." 863 01:27:23,493 --> 01:27:26,293 Och höll om vargen. 864 01:27:27,915 --> 01:27:29,715 Hela natten. 865 01:27:33,295 --> 01:27:35,885 Jag har aldrig berĂ€ttat för nĂ„n om det. 866 01:27:37,966 --> 01:27:41,296 Du borde nog inte ha berĂ€ttat det för mig heller. 867 01:27:49,895 --> 01:27:51,605 Du behöver inte döda mig. 868 01:27:52,940 --> 01:27:54,770 Vad skulle jag ens kunna sĂ€ga? 869 01:27:54,816 --> 01:27:58,186 "Ett par tjejer sköt en kille som tĂ€nkte skjuta dem"? 870 01:27:58,237 --> 01:28:00,067 Jag vet inte ens vad ni heter. 871 01:28:00,113 --> 01:28:01,163 Jag heter Rose. 872 01:28:01,198 --> 01:28:02,658 SĂ€g inte... 873 01:28:02,699 --> 01:28:04,119 Rose Summerspring. 874 01:28:05,035 --> 01:28:06,285 Det dĂ€r Ă€r min syster Emily. 875 01:28:28,267 --> 01:28:29,767 Vad heter du? 876 01:28:31,937 --> 01:28:33,437 Miles. 877 01:28:36,984 --> 01:28:38,494 Miles Miller. 878 01:28:38,527 --> 01:28:40,897 Trevligt att trĂ€ffas, Miles. 879 01:28:47,452 --> 01:28:49,542 Var Ă€r de andra? 880 01:34:23,539 --> 01:34:25,919 Rose? Det Ă€r det du heter, va? 881 01:34:25,958 --> 01:34:29,088 SnĂ€lla, döda mig inte. 882 01:34:31,296 --> 01:34:33,716 Det Ă€r inte bara jag som bestĂ€mmer över det. 883 01:34:37,886 --> 01:34:39,756 Du kan prata med henne. 884 01:34:39,805 --> 01:34:43,025 Hon Ă€r din syster. Hon lyssnar pĂ„ dig. 885 01:34:44,059 --> 01:34:46,439 Det Ă€r inte hon som bestĂ€mmer heller. 886 01:34:46,478 --> 01:34:48,478 Vem Ă€r det som bestĂ€mmer, dĂ„? 887 01:35:06,290 --> 01:35:08,080 Var Ă€r prĂ€sten? 888 01:35:11,795 --> 01:35:13,165 Miles... 889 01:35:13,213 --> 01:35:14,803 Jag vet inte. 890 01:35:15,841 --> 01:35:18,051 Men nĂ„t vet du, eller hur? 891 01:35:27,102 --> 01:35:28,522 Är den hĂ€r din? 892 01:35:32,816 --> 01:35:34,726 Vill du ha den? 893 01:35:41,241 --> 01:35:42,451 Var Ă€r prĂ€sten? 894 01:35:43,035 --> 01:35:44,375 Jag vet inte. 895 01:35:46,330 --> 01:35:47,790 Jag lovar. 896 01:35:47,831 --> 01:35:49,251 Jag vill ocksĂ„ hitta honom. 897 01:35:50,083 --> 01:35:51,083 SnĂ€lla. 898 01:35:51,919 --> 01:35:53,959 Jag gör vad du vill. 899 01:35:56,423 --> 01:36:00,013 Men lĂ„t mig prata med prĂ€sten nĂ€r du hittar honom. 900 01:36:03,514 --> 01:36:06,644 LĂ„t mig prata med honom innan du dödar mig. 901 01:36:08,477 --> 01:36:11,097 Jag har sagt att vi kanske inte behöver döda honom. 902 01:36:13,273 --> 01:36:15,113 Men det Ă€r inte vi som bestĂ€mmer. 903 01:36:17,611 --> 01:36:19,611 Vem bestĂ€mmer det, dĂ„? 904 01:36:23,575 --> 01:36:25,655 Rose, vad har du gjort? 905 01:37:09,037 --> 01:37:10,457 Tjena. 906 01:37:57,669 --> 01:38:00,459 Hur lĂ€nge har du tĂ€nkt stanna hĂ€r? 907 01:38:00,506 --> 01:38:03,126 SĂ„ lĂ€nge min syster stannar, antar jag. 908 01:38:04,051 --> 01:38:06,681 Du blir inte en del av familjen bara för att ni Ă€r slĂ€kt. 909 01:38:06,720 --> 01:38:08,430 Varför vill du vara hĂ€r? 910 01:38:08,847 --> 01:38:11,557 Rosie sa att du Ă€r snĂ€ll mot henne. 911 01:38:13,185 --> 01:38:14,985 Det glĂ€der mig. 912 01:38:18,649 --> 01:38:21,279 Vad betyder Gud för er? 913 01:38:22,903 --> 01:38:25,073 Vad betyder Gud för er alla? 914 01:38:25,113 --> 01:38:27,783 Är Han en varelse i himlen? 915 01:38:27,824 --> 01:38:31,164 Ber ni till Honom pĂ„ kvĂ€llen? Ber ni Honom vaka över er? 916 01:38:32,454 --> 01:38:34,664 Är Han hĂ€r med oss nu? 917 01:38:35,123 --> 01:38:37,333 Eller finns det ingen Gud? 918 01:38:37,960 --> 01:38:39,590 Kanske Ă€r allt lögn. 919 01:38:41,630 --> 01:38:43,840 Jag sitter inte inne med alla svaren. 920 01:38:43,882 --> 01:38:47,472 Det gör jag inte. Men jag ser spelet. 921 01:38:47,511 --> 01:38:52,141 De definierar rĂ€tt och fel, och tvingar en att vĂ€lja. 922 01:38:52,182 --> 01:38:54,142 Det Ă€r sĂ„ det börjar, med ett enkelt val. 923 01:38:54,184 --> 01:38:55,484 Vems sida stĂ„r du pĂ„? 924 01:38:55,853 --> 01:38:59,363 Uppe, nere? Gott, ont? RĂ€tt, fel? 925 01:38:59,398 --> 01:39:02,108 Gud eller ingen Gud? Det Ă€r enkelt. VĂ€lj nĂ„t bara. 926 01:39:02,568 --> 01:39:05,398 Boots. VĂ€lj nĂ„t. Är du god eller ond? 927 01:39:05,737 --> 01:39:07,197 Jag Ă€r inget av det. 928 01:39:08,991 --> 01:39:11,241 Hon fuskar, för hon vet vad jag Ă€r ute efter. 929 01:39:11,285 --> 01:39:14,165 Jag hĂ„ller ju tal. Förstör det inte nu. 930 01:39:16,123 --> 01:39:17,173 De fĂ„r en att vĂ€lja. 931 01:39:17,916 --> 01:39:18,956 Titta bara. 932 01:39:19,001 --> 01:39:22,711 Jag ska visa det med min stjĂ€rnelev. 933 01:39:23,338 --> 01:39:26,338 Boots, kom fram och hjĂ€lp mig. 934 01:39:27,134 --> 01:39:30,144 Och... Millie. Kom fram du ocksĂ„. 935 01:39:30,179 --> 01:39:31,429 SesĂ„. 936 01:39:33,765 --> 01:39:35,845 Vi ska utkĂ€mpa en kamp hĂ€r ikvĂ€ll. 937 01:39:37,603 --> 01:39:39,853 Det var lĂ€nge sen vi gjorde det. 938 01:39:39,897 --> 01:39:42,397 Men vĂ€nta. Rosie vill inte göra det. 939 01:39:42,441 --> 01:39:45,441 Hon Ă€r smart nog att inte vilja delta. 940 01:39:45,485 --> 01:39:47,565 Men jag kan övertala henne. 941 01:39:47,613 --> 01:39:49,743 Jag lockar med nĂ„t hon verkligen vill ha. 942 01:39:50,157 --> 01:39:53,657 Ni tvĂ„ ska utkĂ€mpa en kamp, - 943 01:39:53,702 --> 01:39:54,792 och vinnaren... 944 01:39:55,412 --> 01:39:59,042 Vinnaren fĂ„r sova med mig i det stora huset i natt. Vad sĂ€gs? 945 01:39:59,875 --> 01:40:03,425 Nu har vi nĂ„t att kĂ€mpa om. 946 01:40:04,505 --> 01:40:06,805 Vad sĂ€gs, Boots? Är du med? 947 01:40:06,840 --> 01:40:07,880 Ja. 948 01:40:08,258 --> 01:40:09,508 DĂ„ fĂ„r du vĂ€lja sida. 949 01:40:09,551 --> 01:40:11,341 Vill du vara RĂ€tt eller Fel? 950 01:40:13,263 --> 01:40:14,393 Jag vill vara RĂ€tt. 951 01:40:14,431 --> 01:40:17,641 Hon vill vara RĂ€tt. DĂ„ fĂ„r du vara Fel, Millie. 952 01:40:17,684 --> 01:40:19,774 Nu skapar vi oss en allegori. 953 01:40:23,899 --> 01:40:25,569 DĂ„ sĂ„. Kör hĂ„rt. 954 01:40:30,239 --> 01:40:31,239 Lugn, Emily. 955 01:40:31,281 --> 01:40:33,321 Hon Ă€r en stor tjej och kan ta hand om sig sjĂ€lv. 956 01:40:38,622 --> 01:40:40,502 Det hĂ€r Ă€r det viktiga. 957 01:40:40,916 --> 01:40:43,206 Vad gör jag medan de slĂ„ss? 958 01:40:43,252 --> 01:40:45,382 För jag slĂ„ss inte. Vad gör jag? 959 01:40:45,420 --> 01:40:46,590 Jag tittar pĂ„. 960 01:40:46,630 --> 01:40:48,880 Jag gĂ„r igĂ„ng pĂ„ det. Sen gĂ„r jag hit - 961 01:40:48,924 --> 01:40:50,934 och tar deras saker. 962 01:40:50,968 --> 01:40:52,468 Och de mĂ€rkte det inte ens - 963 01:40:52,511 --> 01:40:55,141 för de Ă€r för upptagna av mitt spel. 964 01:40:58,809 --> 01:40:59,809 Okej. 965 01:41:00,185 --> 01:41:01,185 Rosie. 966 01:41:01,937 --> 01:41:03,147 SĂ„ja. 967 01:41:04,064 --> 01:41:06,984 Okej. Kampen Ă€r över. 968 01:41:07,025 --> 01:41:08,565 Kampen Ă€r över. 969 01:41:08,610 --> 01:41:10,200 Rosie. 970 01:41:10,863 --> 01:41:12,533 Kampen Ă€r över. 971 01:41:13,323 --> 01:41:15,123 Älska varann. 972 01:41:18,245 --> 01:41:19,545 Okej. 973 01:41:19,580 --> 01:41:22,210 Det gjorde ni bra, bĂ„da tvĂ„. 974 01:41:27,671 --> 01:41:29,921 Vad har vi lĂ€rt oss? 975 01:41:30,424 --> 01:41:33,934 Vi kanske inte ska delta i deras spel lĂ€ngre. 976 01:41:35,888 --> 01:41:38,348 Vi kanske inte ska lyssna pĂ„ deras lögner. 977 01:41:40,100 --> 01:41:43,600 Kanske finns den enda sanningen hĂ€r. 978 01:41:44,563 --> 01:41:45,943 Och hĂ€r. 979 01:41:46,648 --> 01:41:47,518 Och hĂ€r - 980 01:41:47,566 --> 01:41:49,066 och hĂ€r och hĂ€r - 981 01:41:49,109 --> 01:41:51,069 och hĂ€r. Hos oss. 982 01:41:55,073 --> 01:41:57,033 Och ikvĂ€ll - 983 01:41:57,075 --> 01:41:59,485 kanske vi fĂ„r vara vĂ„ra egna gudar. 984 01:42:55,384 --> 01:42:56,844 Fader Flynn. 985 01:42:56,885 --> 01:42:59,005 FörlĂ„t mig, fader, för jag har syndat. 986 01:42:59,054 --> 01:42:59,974 SnĂ€lla... 987 01:43:00,013 --> 01:43:02,223 HĂ„ll kĂ€ften, annars blir det munkavle. 988 01:43:03,058 --> 01:43:05,388 Fader, snĂ€lla. FörlĂ„t mig för mina synder. 989 01:43:06,270 --> 01:43:08,190 SnĂ€lla. 990 01:43:08,230 --> 01:43:09,230 Nej. 991 01:43:34,798 --> 01:43:37,218 Du mĂ„ste vara fader Flynn. 992 01:43:37,259 --> 01:43:40,009 DĂ„ Ă€r döingen Laramie Seymour Sullivan. 993 01:43:40,345 --> 01:43:44,345 Du mĂ„ste vara Darlene Sweet. 994 01:43:45,475 --> 01:43:48,845 Du skulle i och för sig kunna vara Dra Ă„t helvete, - 995 01:43:48,896 --> 01:43:50,766 men nĂ„t sĂ€ger mig att det Ă€r Emily. 996 01:43:51,982 --> 01:43:53,902 Finns det fler hĂ€r? 997 01:43:57,237 --> 01:43:58,817 Wade, Annabell... 998 01:43:58,864 --> 01:44:00,800 StĂ€ll er bakom de fyra, och om de försöker resa pĂ„ sig - 999 01:44:00,824 --> 01:44:03,084 skjuter ni dem i bakhuvudet. 1000 01:44:03,118 --> 01:44:04,908 Flicker, Roman, kom hit. 1001 01:44:04,953 --> 01:44:07,543 GĂ„ till kroppen i rum sju - 1002 01:44:07,581 --> 01:44:10,421 och lĂ€gg hans saker och kroppen i bakluckan. 1003 01:44:10,459 --> 01:44:12,419 Och gĂ„ igenom rummen, ifall att de Ă€r fler. 1004 01:44:12,461 --> 01:44:13,801 Ta hit dem i sĂ„ fall. 1005 01:44:14,129 --> 01:44:15,589 Vad gör vi med dem? 1006 01:44:15,839 --> 01:44:18,169 Jag vill ha nĂ„gra frĂ„gor besvarade först. 1007 01:44:18,217 --> 01:44:19,587 Men lĂ€mna lite plats i bakluckan. 1008 01:44:26,016 --> 01:44:27,516 Hejsan, Em. 1009 01:44:28,852 --> 01:44:29,892 Billy Lee. 1010 01:44:30,938 --> 01:44:32,268 Vet du... 1011 01:44:33,732 --> 01:44:36,112 Du stack utan att sĂ€ga hej dĂ„. 1012 01:44:39,947 --> 01:44:41,697 Trodde du att jag inte skulle ta illa upp? 1013 01:44:43,742 --> 01:44:45,992 Nej, jag förstod att du skulle göra det. 1014 01:44:47,037 --> 01:44:48,827 Men jag var beredd pĂ„ det. 1015 01:44:50,123 --> 01:44:51,583 Du ser inte beredd ut. 1016 01:44:54,837 --> 01:44:56,547 Jag har en dĂ„lig kvĂ€ll. 1017 01:44:58,131 --> 01:44:59,511 Vilken osis, va? 1018 01:45:01,635 --> 01:45:03,605 Har du berĂ€ttat vad hon gjorde? 1019 01:45:08,225 --> 01:45:10,735 Har du berĂ€ttat vad hon gjorde? 1020 01:45:12,688 --> 01:45:14,058 Vad har jag gjort? 1021 01:45:22,573 --> 01:45:23,953 Visst, ja. 1022 01:45:25,701 --> 01:45:27,161 Jag ber om ursĂ€kt för det. 1023 01:45:30,247 --> 01:45:31,457 Hon ber om ursĂ€kt. 1024 01:45:34,918 --> 01:45:38,418 Det gör inget. Vi ordnar det nĂ€r vi Ă„tervĂ€nder till Kalifornien. 1025 01:45:38,463 --> 01:45:41,803 Men först har vi ett Nevada-problem att reda ut. 1026 01:45:41,842 --> 01:45:43,762 Jaha, Miles... 1027 01:45:44,553 --> 01:45:46,853 Vad Ă€r det hĂ€r? NĂ„t slags pervohotell? 1028 01:45:48,182 --> 01:45:49,562 Han kan inte svara. 1029 01:45:49,600 --> 01:45:51,230 Han har munkavle. 1030 01:45:51,768 --> 01:45:54,228 DĂ„ kan jag ju frĂ„ga dig istĂ€llet. 1031 01:45:54,271 --> 01:45:58,071 Jag kan frĂ„ga prĂ€sten som var pĂ„ vĂ€g ut med en vĂ€ska full med pengar. 1032 01:45:59,276 --> 01:46:00,526 Okej. 1033 01:46:02,571 --> 01:46:05,781 Ja, det verkar vara nĂ„t slags pervohotell. 1034 01:46:07,451 --> 01:46:11,081 Grabben sa att han filmar mĂ€nniskor nĂ€r de gör allt möjligt, - 1035 01:46:11,121 --> 01:46:13,001 och skickar det till cheferna. 1036 01:46:15,459 --> 01:46:17,289 Vilka Ă€r hans chefer? 1037 01:46:18,420 --> 01:46:21,170 De som Ă€ger hotellet. Jag vet inte. 1038 01:46:21,215 --> 01:46:22,925 Spelar det nĂ„n roll? 1039 01:46:24,134 --> 01:46:25,554 Kanske. 1040 01:46:26,845 --> 01:46:30,885 Och det berĂ€ttade han bara utan vidare? 1041 01:46:33,852 --> 01:46:36,272 Han ville nog bekĂ€nna. 1042 01:46:38,982 --> 01:46:41,442 Det verkar ha tyngt honom. 1043 01:46:41,485 --> 01:46:44,705 Han försöker bekĂ€nna nu ocksĂ„, - 1044 01:46:44,738 --> 01:46:47,318 för han vet hur det hĂ€r slutar - 1045 01:46:48,784 --> 01:46:50,914 och han fruktar för sin sjĂ€l. 1046 01:46:55,457 --> 01:46:57,077 Hörru. 1047 01:46:57,960 --> 01:47:00,590 Om du nu Ă€r sĂ„ orolig för din sjĂ€l, - 1048 01:47:00,629 --> 01:47:04,299 sĂ„ kanske du inte borde ha gett dig in pĂ„ det hĂ€r. 1049 01:47:18,230 --> 01:47:19,770 Är det den jag tror att det Ă€r? 1050 01:47:20,732 --> 01:47:21,982 Jag vill ocksĂ„ se. 1051 01:47:23,861 --> 01:47:25,781 Nej, vĂ€nta lite. 1052 01:47:27,114 --> 01:47:29,744 Varför har en Guds man det hĂ€r i rockfickan? 1053 01:47:30,617 --> 01:47:31,987 Det Ă€r bara folk som knullar. 1054 01:47:32,035 --> 01:47:34,745 Nej. Titta ordentligt. 1055 01:47:36,540 --> 01:47:38,330 VĂ€nta, honom kĂ€nner jag igen. 1056 01:47:39,835 --> 01:47:41,045 Han Ă€r död. 1057 01:47:41,086 --> 01:47:42,496 Ja, det Ă€r han. 1058 01:47:42,838 --> 01:47:44,878 Det Ă€r han. 1059 01:47:47,259 --> 01:47:48,639 Okej. 1060 01:47:50,304 --> 01:47:51,894 Var kommer pengarna ifrĂ„n? 1061 01:47:52,514 --> 01:47:53,564 De... 1062 01:47:53,932 --> 01:47:56,732 Jag frĂ„gade inte dig. 1063 01:47:59,563 --> 01:48:02,443 Ms Darlene Sweet, var kommer pengarna ifrĂ„n? 1064 01:48:03,150 --> 01:48:04,650 De Ă€r mina. 1065 01:48:04,693 --> 01:48:06,153 Dina? 1066 01:48:07,404 --> 01:48:08,454 JasĂ„? 1067 01:48:09,698 --> 01:48:13,698 Och var fĂ„r en tjej som du sĂ„na summor ifrĂ„n? 1068 01:48:15,370 --> 01:48:16,830 Jag har tjĂ€nat ihop dem. 1069 01:48:17,372 --> 01:48:18,502 Genom att sjunga. 1070 01:48:21,126 --> 01:48:23,456 DĂ„ mĂ„ste du vara en sjujĂ€kla sĂ„ngerska. 1071 01:48:24,087 --> 01:48:25,297 Det Ă€r jag. 1072 01:48:31,053 --> 01:48:33,103 Okej, din tur. 1073 01:48:33,680 --> 01:48:35,640 Var kommer pengarna ifrĂ„n? 1074 01:48:35,682 --> 01:48:38,062 Hon talar sanning. 1075 01:48:38,393 --> 01:48:40,983 Det Ă€r hennes pengar, som hon har tjĂ€nat ihop. 1076 01:48:41,021 --> 01:48:44,071 Ja, och du Ă€r en kyrkans man. 1077 01:48:44,608 --> 01:48:45,898 Ja. 1078 01:48:46,652 --> 01:48:47,942 Jag glömde nĂ€mna... 1079 01:48:54,034 --> 01:48:56,204 att jag hatar prĂ€ster. 1080 01:48:58,956 --> 01:49:00,956 Vill du Ă€ndra pĂ„ din historia? 1081 01:49:09,174 --> 01:49:10,554 Nej. 1082 01:49:13,470 --> 01:49:15,060 Okej, dĂ„. 1083 01:49:17,432 --> 01:49:21,482 Boots, du kan vĂ€l kolla pĂ„ jukeboxen om det finns nĂ„t att lyssna pĂ„. 1084 01:49:21,520 --> 01:49:23,520 Det Ă€r för tyst. Tycker ni inte det? 1085 01:49:23,564 --> 01:49:25,524 Det Ă€r obehagligt. 1086 01:49:57,431 --> 01:49:58,971 Vad Ă€r det hĂ€r? 1087 01:50:04,313 --> 01:50:05,773 Deep Purple, tror jag. 1088 01:50:10,027 --> 01:50:11,947 Det Ă€r inget för mig. 1089 01:50:36,345 --> 01:50:41,025 Jag vill att ni tvĂ„ Ă€r uppmĂ€rksamma nu. 1090 01:50:41,058 --> 01:50:43,478 Se till att huvudet Ă€r med - 1091 01:50:43,519 --> 01:50:47,609 nĂ€r jag stĂ€ller frĂ„gor. Jag vill ha uppriktiga svar, okej? 1092 01:50:48,315 --> 01:50:49,275 Okej. 1093 01:50:49,316 --> 01:50:50,316 Emily. 1094 01:50:53,153 --> 01:50:54,283 VĂ€lj en fĂ€rg. 1095 01:50:54,321 --> 01:50:56,451 Rött eller svart? 1096 01:50:57,616 --> 01:50:58,776 Nej. 1097 01:50:59,701 --> 01:51:00,871 Nej? 1098 01:51:01,537 --> 01:51:03,787 Vad otrevlig du Ă€r. 1099 01:51:04,540 --> 01:51:06,960 Jag erbjuder ju dig en chans. 1100 01:51:07,000 --> 01:51:10,130 Vi Ă€r ju sĂ„ gott som slĂ€kt, eller hur? 1101 01:51:10,170 --> 01:51:13,260 Och det Ă€r vĂ€ldigt generöst av mig, med tanke pĂ„... 1102 01:51:13,298 --> 01:51:14,878 Boots, hör du vad din syster gör? 1103 01:51:16,176 --> 01:51:21,466 Em, om Billy Lee erbjuder dig en chans, sĂ„ borde du ta den. 1104 01:51:34,069 --> 01:51:37,699 Tror du att du kan ta nĂ„t som Ă€r mitt utan att fĂ„ mig efter dig? 1105 01:51:41,577 --> 01:51:43,787 Hon Ă€r inte din. 1106 01:51:43,829 --> 01:51:45,539 Rosie, Ă€r du min? 1107 01:51:46,498 --> 01:51:48,038 Det Ă€r klart. 1108 01:51:50,252 --> 01:51:51,962 Ja. 1109 01:51:53,630 --> 01:51:56,630 Det fanns inget vĂ„ld före dig. 1110 01:51:56,675 --> 01:51:58,175 Nej, kanske inte. 1111 01:52:00,262 --> 01:52:01,602 Kanske inte. 1112 01:52:04,057 --> 01:52:06,427 Men nu gör det det, eller hur? 1113 01:52:29,791 --> 01:52:31,921 VĂ€lj en fĂ€rg, Em. Jag ber dig inte igen. 1114 01:52:38,759 --> 01:52:40,299 VĂ€lj en fĂ€rg. 1115 01:52:41,762 --> 01:52:43,222 VĂ€lj en fĂ€rg. 1116 01:52:45,224 --> 01:52:47,024 Röd. 1117 01:52:50,437 --> 01:52:52,227 DĂ„ fĂ„r du bli svart, korgossen. 1118 01:52:53,565 --> 01:52:54,975 Va? Nej! 1119 01:52:55,567 --> 01:52:57,987 Kom. Be dina böner, om du har nĂ„gra. 1120 01:52:58,028 --> 01:53:01,198 FörlĂ„t mig, fader, för jag har syndat. Jag har gjort hemska saker. 1121 01:53:01,240 --> 01:53:02,200 Hörru... 1122 01:53:02,241 --> 01:53:04,371 Fader, jag har syndat och Ă€r Ă„ngerfull. 1123 01:53:05,202 --> 01:53:06,292 FörlĂ„t mig, fader. 1124 01:53:06,328 --> 01:53:07,948 Jag har syndat och... 1125 01:53:07,996 --> 01:53:09,576 Fader Flynn, snĂ€lla! 1126 01:53:09,623 --> 01:53:11,293 Vill du berĂ€tta eller ska jag? 1127 01:53:11,333 --> 01:53:12,673 Jag har syndat och Ă€r Ă„ngerfull! 1128 01:53:12,709 --> 01:53:13,629 - Miles... - SnĂ€lla! 1129 01:53:13,669 --> 01:53:14,839 FörlĂ„t mig, fader! 1130 01:53:14,878 --> 01:53:17,168 Han Ă€r ingen jĂ€vla prĂ€st, grabben! 1131 01:53:26,139 --> 01:53:29,179 Herren har visst inte övergett dig Ă€n. 1132 01:53:30,018 --> 01:53:31,018 Nej! 1133 01:54:48,639 --> 01:54:50,469 Jaha, vems tur Ă€r det att spela? 1134 01:54:52,518 --> 01:54:53,638 Wade, Annabell... 1135 01:54:53,685 --> 01:54:54,885 HĂ„ll ögonen pĂ„ dem. 1136 01:54:54,937 --> 01:54:57,807 De Ă€r lite mer nervösa nu nĂ€r de vet vad insatsen Ă€r. 1137 01:54:59,358 --> 01:55:00,758 TĂ€nker ni vara mer tillmötesgĂ„ende? 1138 01:55:03,278 --> 01:55:04,358 Visst. 1139 01:55:07,115 --> 01:55:08,655 Kan jag fĂ„ lite whisky? 1140 01:55:11,078 --> 01:55:12,578 Visst. Varför inte? 1141 01:55:13,205 --> 01:55:16,085 Boots, hĂ€ller du upp ett glas Ă„t padre? 1142 01:55:27,678 --> 01:55:29,598 Jag klarar det inte lĂ€ngre. 1143 01:55:32,724 --> 01:55:34,024 - Jag kan inte... - Hörru. 1144 01:55:34,059 --> 01:55:36,639 Om du inte hĂ„ller kĂ€ft, fĂ„r du spela spelet igen. 1145 01:55:43,485 --> 01:55:46,315 Nu försöker vi igen. 1146 01:55:47,656 --> 01:55:48,946 Var kommer pengarna ifrĂ„n? 1147 01:55:49,908 --> 01:55:51,118 Jag stal dem - 1148 01:55:51,159 --> 01:55:53,079 för tio Ă„r sen. 1149 01:55:53,662 --> 01:55:56,212 Jag gömde dem, satt pĂ„ kĂ„ken ett tag, - 1150 01:55:56,248 --> 01:55:58,378 blev frigiven för nĂ„gra dagar sen - 1151 01:55:58,417 --> 01:56:01,337 och kom hit för att hĂ€mta dem. 1152 01:56:02,504 --> 01:56:04,014 Varför Ă€r du utklĂ€dd till prĂ€st? 1153 01:56:06,425 --> 01:56:08,935 Jag ville inte ha nĂ„gra frĂ„gor. 1154 01:56:08,969 --> 01:56:12,349 Folk lĂ„ter en hĂ„llas om man har en prĂ€stkrage. 1155 01:56:14,850 --> 01:56:15,980 Och du, dĂ„? 1156 01:56:17,895 --> 01:56:20,155 Jag Ă€r bara en sĂ„ngerska. 1157 01:56:20,189 --> 01:56:22,519 Pengarna rĂ„kade vara gömda i mitt rum. 1158 01:56:22,566 --> 01:56:24,356 Han sa att vi kunde dela - 1159 01:56:24,401 --> 01:56:26,281 om jag hjĂ€lpte honom hitta dem. 1160 01:56:27,487 --> 01:56:29,857 Ja, det Ă€r klart att han gjorde. 1161 01:56:29,907 --> 01:56:31,067 Javisst. 1162 01:56:31,116 --> 01:56:34,116 Det Ă€r inte ens det riktiga kapet, eller hur? 1163 01:56:34,161 --> 01:56:35,701 För du hittade den hĂ€r. 1164 01:56:35,746 --> 01:56:37,116 Det har han inte ens berĂ€ttat, va? 1165 01:56:38,665 --> 01:56:40,165 Vill du inte se vem det Ă€r? 1166 01:56:41,877 --> 01:56:43,037 Nej. 1167 01:56:43,754 --> 01:56:44,884 Det spelar ingen roll. 1168 01:56:44,922 --> 01:56:47,592 Nej, du. DĂ„ förstĂ„r du inte vad det Ă€r pĂ„ filmen. 1169 01:56:49,426 --> 01:56:51,136 LĂ„t mig gissa. 1170 01:56:53,222 --> 01:56:55,472 Det Ă€r en man - 1171 01:56:56,725 --> 01:56:58,095 som pratar - 1172 01:56:59,019 --> 01:57:00,479 mycket. 1173 01:57:02,189 --> 01:57:07,189 Han pratar sĂ„ mycket att han tror att han tror pĂ„ nĂ„t. 1174 01:57:08,612 --> 01:57:10,282 Men egentligen - 1175 01:57:11,657 --> 01:57:14,117 vill han bara ligga med den han vill ligga med. 1176 01:57:14,868 --> 01:57:16,538 Jag har sett tillrĂ€ckligt av sĂ„nt. 1177 01:57:17,037 --> 01:57:19,707 Det gör mig inte ens arg lĂ€ngre. 1178 01:57:21,458 --> 01:57:23,128 Det gör mig bara... 1179 01:57:25,003 --> 01:57:26,463 trött. 1180 01:57:29,049 --> 01:57:31,009 Och less. 1181 01:57:32,970 --> 01:57:34,890 PĂ„ sĂ„na som dig. 1182 01:57:40,477 --> 01:57:43,857 Tror du inte att jag ser ditt rĂ€tta jag? 1183 01:57:45,732 --> 01:57:47,862 En brĂ€cklig liten man. 1184 01:57:48,569 --> 01:57:52,319 Som ger sig pĂ„ de svaga och vilsna. 1185 01:57:58,245 --> 01:57:59,845 - Visst, men... - Jag har redan hört det. 1186 01:58:00,998 --> 01:58:03,288 Och jag bryr mig inte. 1187 01:58:05,544 --> 01:58:08,254 Jag sitter hellre hĂ€r och lyssnar pĂ„ regnet. 1188 01:58:27,983 --> 01:58:29,783 Gör det dĂ„. 1189 01:58:35,449 --> 01:58:37,909 Varför stack du inte nĂ€r du hittade filmen? 1190 01:58:37,951 --> 01:58:40,621 Den Ă€r vĂ€rd mer Ă€n pengarna. 1191 01:58:41,163 --> 01:58:43,543 Jag satt inne för de pengarna. 1192 01:58:44,666 --> 01:58:47,666 Min bror dog för dem. De Ă€r mina. 1193 01:58:47,711 --> 01:58:48,801 De Ă€r vĂ„ra. 1194 01:58:50,214 --> 01:58:51,634 De Ă€r vĂ„ra. 1195 01:58:51,673 --> 01:58:54,803 Varför Ă€r filmen vĂ€rd sĂ„ mycket? 1196 01:58:54,843 --> 01:58:56,803 Han Ă€r ju död. Vem bryr sig? 1197 01:58:56,845 --> 01:58:58,095 Tja, Boots... 1198 01:58:58,138 --> 01:59:01,018 Ibland Ă€r minnet av nĂ„n mer betydelsefullt Ă€n personen sjĂ€lv. 1199 01:59:01,058 --> 01:59:03,308 Eller hur, padre? 1200 01:59:05,521 --> 01:59:07,481 Om du sĂ€ger det, sĂ„. 1201 01:59:13,028 --> 01:59:15,318 Vem kommer och letar efter pengarna? 1202 01:59:16,198 --> 01:59:17,118 Ingen. 1203 01:59:17,157 --> 01:59:18,867 NĂ„n letar alltid efter pengarna! 1204 01:59:18,909 --> 01:59:20,909 Nej, alla Ă€r borta. Förutom jag. 1205 01:59:23,247 --> 01:59:25,037 Och vem Ă€r du? 1206 01:59:26,083 --> 01:59:29,593 SĂ€g att jag vill kolla upp din historia. Vad heter du pĂ„ riktigt? 1207 01:59:52,943 --> 01:59:54,283 Det Ă€r... 1208 02:00:01,827 --> 02:00:03,947 BerĂ€ttade jag vad jag heter pĂ„ riktigt? 1209 02:00:06,206 --> 02:00:07,996 Nej, det gjorde du inte. 1210 02:00:08,041 --> 02:00:09,831 VadĂ„? 1211 02:00:10,169 --> 02:00:12,709 Ska ni börja tjafsa igen? 1212 02:00:13,130 --> 02:00:14,550 Han minns inte. 1213 02:00:16,008 --> 02:00:17,758 Hans minne Ă€r inte som det ska. 1214 02:00:17,801 --> 02:00:19,261 PĂ„stod han, ja. 1215 02:00:20,179 --> 02:00:21,389 Ja. 1216 02:00:21,430 --> 02:00:23,520 Tror du pĂ„ allt han sĂ€ger? 1217 02:00:24,474 --> 02:00:27,274 Det tror jag pĂ„. Ja. 1218 02:00:29,813 --> 02:00:31,023 Okej. 1219 02:00:31,064 --> 02:00:33,324 Vi ska se om vi kan fĂ„ fart pĂ„ minnet. 1220 02:00:33,358 --> 02:00:34,528 VĂ€lj en fĂ€rg. 1221 02:00:48,707 --> 02:00:51,077 Nu blev det tyst igen. 1222 02:00:53,295 --> 02:00:54,925 Jag tycker inte om det. 1223 02:00:55,881 --> 02:00:58,091 Inte jag heller. 1224 02:01:02,262 --> 02:01:03,892 Sa inte du att du var sĂ„ngerska? 1225 02:01:05,390 --> 02:01:07,480 Sjung nĂ„t för oss, dĂ„. 1226 02:01:07,518 --> 02:01:08,938 Nej, tack. 1227 02:01:08,977 --> 02:01:10,097 HĂ€r ska du fĂ„ höra. 1228 02:01:10,145 --> 02:01:12,225 Sjung nĂ„t. Om du Ă€r sĂ„ bra som du pĂ„stĂ„r, - 1229 02:01:12,272 --> 02:01:13,862 slipper du spela spelet. 1230 02:01:13,899 --> 02:01:15,439 Gör det inte. 1231 02:01:17,486 --> 02:01:21,526 Han gör som han vill, men han förtjĂ€nar inte att höra dig sjunga. 1232 02:01:26,245 --> 02:01:28,125 Skyll er sjĂ€lva dĂ„, för fan! 1233 02:01:29,831 --> 02:01:30,921 VĂ€nta. 1234 02:02:52,497 --> 02:02:53,497 Jag har hört bĂ€ttre. 1235 02:03:21,026 --> 02:03:23,526 Nej! Du kan trĂ€ffa Billy Lee! 1236 02:03:28,492 --> 02:03:29,992 Nej, det gĂ„r inte. 1237 02:03:30,035 --> 02:03:31,865 Jag kan inte göra det lĂ€ngre. 1238 02:03:31,912 --> 02:03:33,372 - Jag kan inte. - Miles. 1239 02:03:33,413 --> 02:03:36,043 - Jag kan inte döda fler. - Miles! 1240 02:03:36,667 --> 02:03:37,787 HjĂ€lp oss. 1241 02:03:39,628 --> 02:03:41,918 Jag kan inte döda fler. 1242 02:03:44,341 --> 02:03:46,471 Hur mĂ„nga har du dödat? 1243 02:03:51,849 --> 02:03:53,729 123. 1244 02:03:56,061 --> 02:04:00,071 StĂ€dförrĂ„det. 1245 02:04:07,072 --> 02:04:09,822 KĂ€ra nĂ„n, Ginger! Titta, vad han kan! 1246 02:04:10,742 --> 02:04:13,622 Miller! Varför skjuter du inte? 1247 02:06:01,520 --> 02:06:02,520 Miles. 1248 02:06:03,605 --> 02:06:04,935 Jag kan inte. 1249 02:06:04,982 --> 02:06:06,572 Jag kan inte döda fler. 1250 02:06:06,608 --> 02:06:07,858 Miles... 1251 02:06:11,446 --> 02:06:13,196 Det Ă€r ingen fara. 1252 02:06:13,991 --> 02:06:15,991 Du behöver inte döda fler. 1253 02:06:36,305 --> 02:06:38,265 JĂ€vla as! 1254 02:06:54,489 --> 02:06:56,029 Vi ska se om du kan minnas det hĂ€r. 1255 02:07:04,750 --> 02:07:06,710 Ta det lugnt, korgossen. 1256 02:07:18,096 --> 02:07:19,176 Ta vapnet. 1257 02:08:37,134 --> 02:08:38,474 Jag Ă€r ledsen. 1258 02:08:51,732 --> 02:08:52,862 Jag Ă€r hemskt ledsen. 1259 02:09:08,874 --> 02:09:09,874 Nej! 1260 02:09:35,817 --> 02:09:36,817 HjĂ€lp honom. 1261 02:09:45,786 --> 02:09:47,156 Jag kan inte. 1262 02:09:51,291 --> 02:09:53,131 Nej, Gud. SnĂ€lla. 1263 02:09:53,627 --> 02:09:55,747 HjĂ€lp honom. 1264 02:10:01,134 --> 02:10:02,684 SnĂ€lla Gud. 1265 02:10:02,719 --> 02:10:04,049 Jag vill inte... 1266 02:10:08,600 --> 02:10:10,230 BekĂ€nn. 1267 02:10:12,813 --> 02:10:14,903 BekĂ€nn, min son. 1268 02:10:21,530 --> 02:10:23,370 Du Ă€r ingen... 1269 02:10:24,074 --> 02:10:26,164 Du Ă€r ingen prĂ€st. 1270 02:10:26,201 --> 02:10:27,541 Visst Ă€r jag det. 1271 02:10:29,454 --> 02:10:33,754 Miles Miller, jag heter fader Daniel Flynn - 1272 02:10:33,792 --> 02:10:36,882 och jag ska ge dig syndernas förlĂ„telse. 1273 02:10:47,347 --> 02:10:49,887 FörlĂ„t mig, fader, för jag har syndat. 1274 02:10:49,933 --> 02:10:51,103 Ja. 1275 02:10:52,644 --> 02:10:53,984 Jag har syndat. 1276 02:10:54,730 --> 02:10:57,150 Jag har syndat otaliga gĂ„nger. 1277 02:10:59,276 --> 02:11:00,686 Jag har dödat. 1278 02:11:01,570 --> 02:11:03,320 Jag har dödat sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor. 1279 02:11:04,698 --> 02:11:06,738 Jag Ă€r hemskt ledsen, fader. 1280 02:11:06,783 --> 02:11:08,163 Det ordnar sig. 1281 02:11:08,202 --> 02:11:10,332 Nej, det gör det inte. 1282 02:11:10,370 --> 02:11:12,370 Jag har gjort sĂ„ mycket ont. 1283 02:11:14,499 --> 02:11:17,419 Jag har ljugit och stulit. 1284 02:11:17,461 --> 02:11:19,341 Jag har skadat mĂ€nniskor. 1285 02:11:19,755 --> 02:11:23,095 Jag gjorde det trots att jag visste att det var fel. 1286 02:11:23,967 --> 02:11:26,257 Jag Ă€r ledsen, fader. 1287 02:11:28,138 --> 02:11:30,848 Ber du om syndernas förlĂ„telse? 1288 02:11:34,228 --> 02:11:35,348 Ja, det gör jag. 1289 02:11:36,104 --> 02:11:39,734 ÖverlĂ„ter du dig Ă„t Herrens nĂ„d? 1290 02:11:40,234 --> 02:11:41,234 Ja. 1291 02:11:46,823 --> 02:11:49,953 Vill du ge Honom den tid du har kvar? 1292 02:11:54,331 --> 02:11:55,621 Det Ă€r för sent. 1293 02:11:55,666 --> 02:11:56,876 Nej. 1294 02:11:57,543 --> 02:11:59,883 Det Ă€r aldrig för sent. 1295 02:12:01,171 --> 02:12:04,011 Ja. Jag ska försöka. 1296 02:12:05,259 --> 02:12:07,179 Jag ska försöka bĂ€ttra mig. 1297 02:12:07,928 --> 02:12:10,258 Jag ska försöka bli en bĂ€ttre man. 1298 02:12:12,599 --> 02:12:14,099 Jag Ă„ngrar mig. 1299 02:12:15,435 --> 02:12:17,305 Fader Flynn, jag Ă„ngrar mig. 1300 02:12:18,689 --> 02:12:20,769 Du Ă€r förlĂ„ten. 1301 02:12:24,695 --> 02:12:26,615 Miles Miller. 1302 02:12:26,655 --> 02:12:32,835 I Faderns, Sonens och den heliga Andes namn. 1303 02:12:32,870 --> 02:12:34,580 Du Ă€r förlĂ„ten. 1304 02:14:39,454 --> 02:14:40,914 Lycka till, allesammans. 1305 02:14:49,006 --> 02:14:51,256 Och fyrtiosju. 1306 02:14:52,634 --> 02:14:56,354 Nu ska vi bjuda pĂ„ nĂ„t speciellt. 1307 02:14:56,388 --> 02:14:59,968 Hon kommer Ă€nda frĂ„n det vackra Los Angeles i Kalifornien. 1308 02:15:00,017 --> 02:15:05,767 Mina damer och herrar, en varm Reno-applĂ„d för Darlene Sweet! 1309 02:15:15,282 --> 02:15:17,622 Tack för att ni kom för att lyssna pĂ„ mig. 1310 02:15:18,368 --> 02:15:20,828 Det betyder mycket för mig. 1311 02:15:34,009 --> 02:15:39,509 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1312 02:18:32,312 --> 02:18:35,522 Tack sĂ„ mycket. 1313 02:18:35,566 --> 02:18:37,186 Vad snĂ€llt av er. Tack. 1314 02:18:37,234 --> 02:18:39,784 Kom in. HĂ€r finns plats Ă„t alla. 1315 02:18:39,820 --> 02:18:40,820 Kom in. 1316 02:18:42,823 --> 02:18:45,083 Om det gĂ„r bra för er... 1317 02:18:45,868 --> 02:18:48,618 sĂ„ spelar vi gĂ€rna nĂ„gra lĂ„tar till. 1318 02:21:22,357 --> 02:21:24,357 ÖversĂ€ttning: Hanna Love Waurio, Deluxe 1319 02:21:25,305 --> 02:21:31,428 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 90034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.