Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:09,692
السلالات
2
00:00:36,506 --> 00:00:40,626
فصل الخريف في خليج (أتكا)
القارة القطبية الجنوبية
3
00:00:47,654 --> 00:00:51,534
قبل عدة أسابيع، كان هذا المكان بحرًا فسيحًا
4
00:00:56,269 --> 00:01:01,269
أما الآن فقطعة أرض جليدية تتشكل
5
00:01:18,168 --> 00:01:22,488
يبدو هذا العالم الجديد معدوم الحياة
6
00:01:28,328 --> 00:01:30,608
حسنًا، لنقل تقريبًا
7
00:01:48,768 --> 00:01:50,768
البطريق الإمبراطور
8
00:02:18,088 --> 00:02:20,808
وإنه ليس وحيدًا
9
00:02:38,208 --> 00:02:43,008
آلاف من البطاريق الإمبراطورية
قادمة لهذا الخليج المتجمد
10
00:03:00,288 --> 00:03:06,608
تأتي إلى هنا لأن الجليد الجديد
يؤمن لها أأمن مكان للتكاثر
11
00:03:18,808 --> 00:03:23,208
سيصمد الجليد ٩ أشهر قبل أن
يذوب في فصل الصيف القادم
12
00:03:27,088 --> 00:03:30,298
وستحتاج لكل يوم من هذه
التسعة أشهر
13
00:03:30,323 --> 00:03:34,672
لتربي الجيل التالي من سلالة
الإمبراطورية العظيمة هذه
14
00:04:05,448 --> 00:04:10,368
لكن لتقوم بذلك، يتعين عليها
النجاة خلال الشتاء القادم
15
00:04:13,528 --> 00:04:18,728
والذي يعد أبرد وأوحش شتاء على وجه الأرض
16
00:04:23,643 --> 00:04:29,346
البطريق الإمبراطوري
17
00:04:30,768 --> 00:04:34,328
تتزاوج البطاريق الإمبراطورية
من جديد كل سنة
18
00:04:36,008 --> 00:04:38,808
وعلى الرغم من سرعة قدوم الشتاء
19
00:04:38,808 --> 00:04:43,992
لاتستعجل في عملية إيجاد الشريك المثالي
20
00:04:55,688 --> 00:05:03,048
يؤدي الأزواج الجدد طقوس جميلة والتي
ستبني أواصر ارتباطهما ببعضهما البعض
21
00:05:35,568 --> 00:05:41,607
تزامن حركتهما مع بعض هو الأمر
المهم لتشكل رابطة قوية بينها
22
00:05:54,128 --> 00:05:59,048
ويجب أن تكون الرابطة التي تجمعها
من أقوى الروابط في الطبيعة
23
00:06:01,008 --> 00:06:09,488
لأن نجاة كل عائلة هنا، وعليه نجاة هذه
السلالة تعتمد على هذه الرابطة
24
00:06:15,808 --> 00:06:19,848
خلق الله البطاريق أحسن خلقة لعديد المهام
25
00:06:25,928 --> 00:06:29,888
لكن مهمة التزاوج ليست منها
26
00:06:50,888 --> 00:06:56,728
لسوء الحظ لم تقدر كل البطاريق
على إيجاد الشريك المثالي
27
00:06:58,848 --> 00:07:06,113
وبمرور الوقت سريعًا، لاتلقِ
هذه الأنثى بالًا لإجراءت التزاوج
28
00:07:37,008 --> 00:07:42,883
لكن أواصر علاقة هذان الزوجان
قوية على أن يهدمها دخيل
29
00:07:47,408 --> 00:07:52,688
تعود البطاريق التي لم يحالفها الحظ في
الوقوع في الحب لقضاء الشتاء تتغذى في البحر
30
00:07:53,688 --> 00:07:56,288
لأنه لايوجد غذاء هنا في الجليد
31
00:08:01,888 --> 00:08:06,608
يواجه الأزواج الآن أسابيع من
الانتظار بينما تكبر بيوضها
32
00:08:11,608 --> 00:08:15,528
لكن يبدو أن أحد الأزواج
متقدم على الجدولة الزمنية
33
00:08:24,888 --> 00:08:29,648
انتفاخ في بطن البطريق
علامة طبيعية
34
00:08:29,648 --> 00:08:32,608
على تدفئة أحد الوالدين للبيضة
35
00:08:50,688 --> 00:08:57,398
لكن يبدو أنها تحاول... تدفئة كرة ثلج
36
00:09:09,059 --> 00:09:13,259
يبدو أنهما يتدربان على
تدفئة البيضة الحقيقية
37
00:09:31,998 --> 00:09:35,878
بدأ النهار يقصر ويبرد
38
00:09:40,879 --> 00:09:47,039
حتّى تشرق الشمس لآخر مرة خلال شهرين
39
00:09:49,198 --> 00:09:52,118
لن تشرق مجددًا حتى الربيع
40
00:10:08,598 --> 00:10:11,718
إنها تعيش الآن في عالم الظلام
41
00:10:11,718 --> 00:10:14,278
تحت جنح قمر القارة القطبية الجنوبية الساطع
42
00:10:22,558 --> 00:10:26,838
بالنسبة لهذان الزوجان، شارف انتظارهما
الطويل للبيضة على الإنتهاء
43
00:10:36,918 --> 00:10:39,638
تشعر الأنثى بذلك
44
00:10:49,038 --> 00:10:51,358
بدأت انقباضاتها
45
00:11:14,678 --> 00:11:18,838
جيل البطاريق الإمبراطورية التالي قادم
46
00:11:27,838 --> 00:11:31,546
يتطلب بيضُ بيضة طاقة هائلة
47
00:11:31,571 --> 00:11:35,878
لدرجة أن الإناث يخسرون ربع وزن أجسماهن
48
00:11:38,118 --> 00:11:40,758
لم تأكل لمدة شهر
49
00:11:40,758 --> 00:11:43,598
وتحتاج للعودة للبحر لتتغذى
50
00:11:47,170 --> 00:11:50,290
لايمكنها أخذ بيضتها الغالية عليها معها
51
00:11:50,315 --> 00:11:53,755
لذا يجب عليها أن تعطيها لشريكها ليهتم بها
52
00:11:55,918 --> 00:12:00,958
إنه يتمتع بجراب حاضن ليدفئها
بالقرب من جلده
53
00:12:13,838 --> 00:12:17,958
إلم يبعد البيضة عن الجليد بسرعة
فستتجمد
54
00:12:29,438 --> 00:12:32,038
يمكنها الذهاب الآن
55
00:12:42,878 --> 00:12:46,238
لكن يبدو أنها لاتود الذهاب
56
00:13:07,798 --> 00:13:14,678
الآن تقع مسؤولية بيضتهما على
عاتقه لوحده، طوال الشتاء القارس
57
00:13:19,918 --> 00:13:25,158
لن يرى شريكته مرة أخرى
حتّى تفقس البيضة
58
00:13:56,598 --> 00:14:00,557
خلال الأيام التالية، كل أنثى في المستعمرة
59
00:14:00,582 --> 00:14:05,718
تسير مسيرة 15 ميلًا إلى البحر
مثلما أتت منه
60
00:14:20,878 --> 00:14:27,238
تخفض الرياح المتجمدة التي تهب
من قلب القارة درجة الحرارة
61
00:14:45,838 --> 00:14:48,958
لتدفئ نفسها وبيضها
62
00:14:48,958 --> 00:14:56,358
تؤدي الذكور الآن أحد أروع
مظاهر التعاون في الطبيعة
63
00:15:08,438 --> 00:15:13,798
واحدًا تلو الآخر
تحبس نفسها في الحشد
64
00:15:18,478 --> 00:15:25,038
مشكلين حاضنة كبيرة مكونة
من أكثر من 4 آلاف ذكور من البطاريق
65
00:15:46,678 --> 00:15:55,438
يحاول كل فرد باستمرار التوغل في
أفضل مكان ممكن ليدفئ نفسه وبيضته
66
00:15:57,798 --> 00:16:02,318
ونتيجة لذلك، الحشد بأكمله يتحرك دومًا
67
00:16:38,398 --> 00:16:45,758
تخفض رياح العاصفة
درجة الحرارة إلى 60- درجة مئوية
68
00:17:12,238 --> 00:17:16,518
بالنسبة للبطاريق على الجانب
الخارجي من الحشد، مواجهةً الرياح
69
00:17:16,518 --> 00:17:19,158
تصبح الأوضاع لاتحتمل
70
00:17:29,238 --> 00:17:32,038
ما من خيار آخر لديها سوى أن تغادر الحشد
71
00:17:32,038 --> 00:17:35,438
وتحاول أن تدور للجانب المستور
72
00:18:25,798 --> 00:18:30,718
يجب أن يقف على قدميه
لكن بدون أن يفلت البيضة
73
00:18:32,518 --> 00:18:37,278
إن فشل، سيتجمد ويموت الجنين في الداخل بسرعة
74
00:19:05,158 --> 00:19:10,878
حالما تصل للجانب المستور من الحشد
ترتاح بعض الشيء من عتو الرياح
75
00:19:16,838 --> 00:19:20,238
حينما تعصف عاصفة ثلجية هنا
76
00:19:20,238 --> 00:19:23,118
فإنها تعصف لأيام إلى ما لانهاية
77
00:20:09,478 --> 00:20:12,838
الآن يكشف الستار عن الخسائر
78
00:20:46,398 --> 00:20:52,958
محطمين، جوعى ومتعبين
لن يرتاح الناجون بعد
79
00:20:56,278 --> 00:21:02,198
قادتهم العاصفة قرابة ميل عن أأمن مكان
80
00:21:12,118 --> 00:21:15,758
إنها مسيرة منهكة إلى نقطة البداية
81
00:21:33,718 --> 00:21:39,530
الآن أعادت تشكيل الحشد
لتستعد للعاصفة التالية
82
00:21:44,318 --> 00:21:46,998
والتي ستعصف لا محالة
83
00:22:11,518 --> 00:22:18,718
بعد شهرين من الطقس القارس
انتهى الليل القطبي أخيرًا
84
00:22:22,998 --> 00:22:26,998
وتأتي معه نفحة دفئ
85
00:22:48,918 --> 00:22:55,718
يتوافق عودة الشمس مع
ظهور أجدد أعضاء المستعمرة
86
00:23:52,038 --> 00:23:57,998
خلال أيام، أصبح ثمة آلاف الأفواه
الجائعة وكلها تطلب الغذاء
87
00:24:00,638 --> 00:24:04,878
لم يتناول أباؤهم شيئًا لقرابة الأربعة أشهر
88
00:24:06,438 --> 00:24:09,798
لكنها احتفظت بمخزون احتياطي للضرورة
89
00:24:09,798 --> 00:24:14,078
ألا وهو حليب البطريق الثخين نوعًا ما
مخصصًا لهذه اللحظة فقط
90
00:24:16,278 --> 00:24:20,438
لكنه يكفي لإبقاء الفرخ حيًا لبضعة أيام
91
00:24:21,958 --> 00:24:25,598
يجب أن ترجع الإناث قريبًا ومعهن الغذاء
92
00:24:28,838 --> 00:24:31,478
بالنسبة للبعض فقد فات الأوان
93
00:25:23,078 --> 00:25:26,398
عادت أول مجموعة من الإناث
94
00:25:34,318 --> 00:25:39,838
سمينة وشبعة، يصل عدد أكثر
منها وكلها معها غذاء لفراخها
95
00:25:47,918 --> 00:25:51,438
وانتهى انتظار الأباء
96
00:26:06,638 --> 00:26:09,878
أول مرة ترى فيها الأم فرخها
97
00:26:15,598 --> 00:26:19,798
تحتفل العائلة بتعزز رابطتهما
98
00:26:43,678 --> 00:26:48,998
وأخيرًا يمكنه الآن تسليم
فرخه الغالي عليه لأمه
99
00:27:03,238 --> 00:27:08,198
لكن ثمة إناث حظهن سيء هنا
إذ توفي صغارهن
100
00:27:18,878 --> 00:27:22,358
مع ذلك غريزتهم الأمومية لاتزال قوية
101
00:27:26,438 --> 00:27:30,414
منظر تسليم فرخ
منظر لايقاوم
102
00:27:41,929 --> 00:27:45,538
ينضم للعراك إناث أكثر فقدن صغارهن
103
00:28:15,318 --> 00:28:18,038
يبدو أن الفرخ بأمان
104
00:28:20,398 --> 00:28:24,678
لكنه لم يعد مع والديه الأصليين
105
00:28:47,158 --> 00:28:51,678
مستقبل فرخ مخطوف غير واعد أبدًا
106
00:29:05,838 --> 00:29:09,958
على الرغم من جهودهما الضخمة
خلال الثلاثة أشهر الماضية
107
00:29:09,958 --> 00:29:13,438
خرج هذان الزوجان خالي الوِفاض
108
00:29:29,758 --> 00:29:35,558
ولمن نجح من الأزواج
حان دور الأب للتوجه للبحر
109
00:29:35,558 --> 00:29:38,558
لينال ما يحتاج من الغذاء لنفسه
110
00:29:43,019 --> 00:29:46,699
وليقوم بدوره في جمع الغذاء للفرخ
111
00:29:55,318 --> 00:29:59,398
يمكن للأم الآن أن ترتبط
مع صغيرها الجديد
112
00:30:01,598 --> 00:30:04,438
وأن تطعمه بسرعة
113
00:30:07,958 --> 00:30:10,598
أول مرة يذوق فيها طعام من البحر
114
00:30:18,838 --> 00:30:22,118
وقت المصاعب لم ينتهِ بعد
115
00:30:35,398 --> 00:30:39,238
عاصفة أخرى وثلج كثيف آخر
116
00:30:53,838 --> 00:30:56,598
بالنسبة للبعض هذه كارثة
117
00:30:57,758 --> 00:31:00,918
وقعت في واد في الجليد
118
00:31:04,558 --> 00:31:07,478
بأطراف منحدرة وزلقة
119
00:31:13,078 --> 00:31:15,718
الفرخ الآن عبارة عن عبء مميت
120
00:31:17,398 --> 00:31:21,118
لايمكن للأم التي تحمل فرخها
إحكام قبضتها على الجليد
121
00:31:22,918 --> 00:31:26,318
إلم تخرج، فيسموت كلاهما
122
00:31:44,078 --> 00:31:47,478
اضطرت هذه الأم لاتخاذ قرار فظيع
123
00:32:00,438 --> 00:32:04,398
تخلت عن فرخها لتنقذ نفسها
124
00:33:21,118 --> 00:33:25,918
على الأقل ثمة أم ليست
مستعدة للتخلي عن فرخها
125
00:35:21,438 --> 00:35:24,638
الأم والفرخ بأمان
126
00:35:58,425 --> 00:36:04,265
ثمة بين الفينة والأخرى جانب مشرق مِن
وحشية القارة القطبية الجنوبية المتجمدة
127
00:36:12,318 --> 00:36:16,038
سماء صافية ورياح عليلة
128
00:36:17,158 --> 00:36:22,038
ومنظر خلاب للأضواء الجنوبية
129
00:36:23,478 --> 00:36:25,798
الشفق القطبي الجنوبي
130
00:37:37,358 --> 00:37:42,878
كلما بزغت الشمس عاليًا كل يوم
تدفئ الجليد
131
00:37:47,598 --> 00:37:52,758
في القريب العاجل، سيبدأ عالم البطاريق
الإمبراطورية المتجمدة بالذوبان
132
00:38:02,638 --> 00:38:04,598
في الأسابيع الماضية
133
00:38:04,598 --> 00:38:09,118
تبادل الأباء الدور في إطعام صغارهم
134
00:38:11,918 --> 00:38:18,358
لكن في القريب العاجل سيجبر ازدياد شهيته
على ذهاب كلا الوالدين للصيد في الوقت نفسه
135
00:38:33,198 --> 00:38:37,918
حان وقت تحفيز الفراخ البالغة من العمر شهرًا
136
00:38:37,918 --> 00:38:40,318
على الوقوف على قدميها
137
00:39:13,078 --> 00:39:16,678
أحيانًا يتطلب الأمر دفعة في الوقت المناسب
138
00:39:21,257 --> 00:39:25,457
الآن يمكن لكلا الأبوين الذهاب للبحر للصيد
139
00:39:35,478 --> 00:39:42,278
لأول مرة، سيتعين على الصغار مواجهة
الظروف الصعبة بلا حماية أبائهم
140
00:39:49,798 --> 00:39:53,158
بكل تأكيد لن يعتني بهم البالغون الآخرون
141
00:39:58,838 --> 00:40:02,678
لذا تجتمع الفراخ الوحيدة سوية للراحة
142
00:40:27,558 --> 00:40:31,198
بينما تنخفض درجة الحرارة
إلى 25- درجة مئوية
143
00:40:31,198 --> 00:40:36,718
تشكل الصغار بغريزتها حشدها الصغير
144
00:40:36,718 --> 00:40:38,518
كما يفعل أباؤها
145
00:40:59,998 --> 00:41:04,478
هذا ليس وقتًا مناسبًا لصغير لأن يكون لوحده
146
00:41:12,038 --> 00:41:16,638
إن حالفها الحظ، فلربما تمتلك
بعض الفراخ حماية أحد والديها
147
00:41:16,638 --> 00:41:18,318
والذي يأخذ راحة من الصيد
148
00:41:27,632 --> 00:41:31,632
بالنسبة للغالبية، فالحشد ملجؤها الوحيد
149
00:41:55,398 --> 00:41:59,958
حتى في هذا الطقس
فعلى البالغين الذهاب والعودة
150
00:41:59,958 --> 00:42:02,758
من البحر لإحضار الطعام
151
00:42:14,078 --> 00:42:17,878
لاتزال غريزة اتباع البالغين قوية
152
00:42:19,400 --> 00:42:22,518
لكن اتباعها في عاصفة ثلجية فكرة سيئة
153
00:42:35,547 --> 00:42:40,958
اختفاء البالغين يحير الفراخ
154
00:44:11,398 --> 00:44:14,878
ضائعًا ووحيدًا، أمله الوحيد
155
00:44:14,878 --> 00:44:22,238
ألا وهو أن هذا البالغ عائد للمستعمرة
لا مغادرًا لها عبر الجليد
156
00:46:05,398 --> 00:46:10,713
مع انتهاء آخر العواصف الهوجاء
حل الصيف
157
00:46:15,015 --> 00:46:19,398
يذوب الثلج الذي كان موطنًا للبطاريق
158
00:46:29,478 --> 00:46:34,558
كادت تكبر هذه الفراخ
وتوشك على الاستقلال بنفسها
159
00:47:01,998 --> 00:47:07,105
قبل أن تغادر للبحر، على كل البطاريق
الإمبراطورية سواء كانت بالغة أو فراخًا
160
00:47:07,130 --> 00:47:09,038
أن تطرح رشيها
161
00:47:16,311 --> 00:47:20,671
بالنسبة للبطاريق الصغيرة
طرح ريشها يدل على بلوغها
162
00:47:25,038 --> 00:47:29,478
ضد كل الظروف الصعبة، نجى ربعان منها
163
00:47:41,758 --> 00:47:45,437
لكن الإختفاء السنوي لعالمهم الثلجي
164
00:47:45,462 --> 00:47:49,358
تذكير على أنها تواجه مستقبل غير واضح
165
00:47:51,478 --> 00:47:55,918
يتوقع أن تزيد درجات حرارة
البحر سنة تلو أخرى
166
00:47:57,878 --> 00:48:02,810
بحر ثلج القارة القطبية الجنوبية المتجمدة هذا
التي تعتمد عليه كل البطاريق
167
00:48:02,835 --> 00:48:09,198
لربما لن يتجمد بما فيه الكفاية كل سنة
لتكمل هذه البطاريق دورة حياتها الفريدة
168
00:48:15,478 --> 00:48:19,358
لكن بينما تستعد كل المستعمرة
(لمغادرة خليج (أتكا
169
00:48:20,638 --> 00:48:27,438
نجحت هذه الأباء في تربية الجيل التالي
170
00:48:27,438 --> 00:48:30,278
من سلالة هذه البطاريق الإمبراطورية
171
00:48:42,932 --> 00:48:48,947
من موقع التصوير
172
00:48:49,558 --> 00:48:53,358
لتصوير القصة الفريدة للبطاريق الإمبراطورية
173
00:48:53,358 --> 00:48:57,158
تعين على طاقم الوثائقي السفر إلى طرف الأرض
174
00:48:58,758 --> 00:49:04,358
سيكون مركز أبحاث نيومار
مقر الفريق لسنة تقريبًا
175
00:49:05,358 --> 00:49:08,798
ثمة قرابة الـ70 طنا من الطعام
176
00:49:10,758 --> 00:49:12,998
لدينا ما يقارب 15 صندوقًا من الملفوف الأبيض
177
00:49:14,398 --> 00:49:17,518
لدى مركز أبحاث نيومار كل ما يحتاجونه
178
00:49:17,518 --> 00:49:19,718
لكن العالم في الخارج مختلف
179
00:49:20,838 --> 00:49:23,798
...من السهل الشعور بالراحة في الداخل
180
00:49:27,278 --> 00:49:29,358
...هذا المكان، إنه
181
00:49:29,358 --> 00:49:31,718
إنه موحش، موحش جدًا
182
00:49:31,718 --> 00:49:34,518
يستحق أن نذكر أنفسنا بهذا بين فترة أوخرى
183
00:49:34,518 --> 00:49:36,158
!علي الدخول
184
00:49:37,398 --> 00:49:42,878
يحتاج الطاقم ملابسًا من خمس طبقات
قبل أن يفكروا حتى بمغادرة قاعدة المركز
185
00:49:44,958 --> 00:49:52,358
بينما تغادر آخر طائرة يعلمون أنها آخر
طائرة قادمة حتى ينتهي الشتاء خلال 8 أشهر
186
00:49:53,481 --> 00:49:57,238
غادرت الطائرة للتو
نحن لوحدنا الآن
187
00:49:57,238 --> 00:50:01,598
لن يأتي أحد في حال حدث خطب ما
188
00:50:01,598 --> 00:50:03,638
نحن الآن لوحدنا
189
00:50:05,278 --> 00:50:08,078
حينما خرج الفريق للاستكشاف
190
00:50:08,078 --> 00:50:12,918
علم الفريق كم يجب أن يحذروا أثناء
عملهم في هذا العالم الموحش
191
00:50:12,918 --> 00:50:15,158
وجدنا صدعًا هائلًا
192
00:50:15,158 --> 00:50:17,598
لذا على الأغلب نحن على قطعة
جليدية غير آمنة حاليًا
193
00:50:18,918 --> 00:50:19,958
يا إلهي
194
00:50:19,958 --> 00:50:21,518
أسمعت هذا؟
195
00:50:23,403 --> 00:50:26,518
صدع عميق في الجرف الجليدي كهذا
196
00:50:26,518 --> 00:50:28,678
يمكن أن يكون خطيرًا جدًا
197
00:50:28,678 --> 00:50:31,478
يا إلهي، لايزال أعمق
198
00:50:31,478 --> 00:50:33,678
هذه المنطقة غير آمنة بلا شك
199
00:50:33,678 --> 00:50:35,998
...تذكير مذهل لمدى
200
00:50:37,438 --> 00:50:39,278
...لمدى تقلبات هذا المكان
201
00:50:39,278 --> 00:50:40,998
هذا أمر يذهل العقل
202
00:50:42,838 --> 00:50:47,478
على بعد 6 أميال من المركز
يلتقي الجليد بالبحر
203
00:50:49,718 --> 00:50:53,398
هنا حيث ستتوجه البطاريق قريبًا
204
00:50:53,398 --> 00:51:00,758
حالما يتجمد البحر، على الفريق عبور
الجليد الخطر والمشكل حديثًا للوصل لها
205
00:51:00,758 --> 00:51:06,358
وجدت موقعًا ممتازًا لينزلني
الرفاق للبحر المتجمد لأول مرة
206
00:51:06,358 --> 00:51:08,838
سيلعب (بيل) دور منقذي
207
00:51:08,838 --> 00:51:10,478
في حالة حدث خطب ما
208
00:51:17,318 --> 00:51:19,958
هذه أول خطوات نخطوها على البحر المتجمد
209
00:51:19,958 --> 00:51:22,718
بلا شك أمر مرهق للأعصاب
210
00:51:22,718 --> 00:51:26,678
معرفة أن ثمة عدة مئات أمتار من الماء تحتنا
211
00:51:28,118 --> 00:51:33,558
لإيجاد طريق آمن، على الطاقم
تفحص عمق الثلج طوال الطريق
212
00:51:33,558 --> 00:51:37,638
الجليد الذي عمقه 30
سانتيمتر أو أكثر فهو مستقر
213
00:51:45,758 --> 00:51:47,198
هذه لحظة رائعة لنا
214
00:51:47,198 --> 00:51:48,958
أخيرًا وصلنا للمستعمرة
215
00:51:48,958 --> 00:51:50,518
هذا شيء فريد حقًا
216
00:51:50,518 --> 00:51:53,118
حينما يكون المكان بهذا الهدوء
وأمامك الكثير من الطيور
217
00:51:53,118 --> 00:51:54,558
...و
218
00:51:54,558 --> 00:51:56,918
فهذا يجعل المكان رائعًا جدًا
219
00:51:58,638 --> 00:52:02,798
بعد بضعة أسابيع، تشرق الشمس لآخر مرة
220
00:52:02,798 --> 00:52:06,398
وتكشف القارة القطبية الجنوبية
المتجمدة عن جانبها الموحش
221
00:52:07,438 --> 00:52:13,238
نعتقد أن درجة الحرارة 50- درجة
مئوية على الأغلب، الشمس وراء الأفق
222
00:52:13,238 --> 00:52:15,718
...لن تكون الشمس مرئية لـ
223
00:52:17,358 --> 00:52:19,678
ستة أسابيع على الأغلب
224
00:52:19,678 --> 00:52:22,878
لذا هذا شيء علينا الاعتياد عليه
225
00:52:24,518 --> 00:52:26,158
القول أسهل من الفعل
226
00:52:26,925 --> 00:52:28,285
يا إلهي
227
00:52:28,958 --> 00:52:30,878
ثم تعصف عاصفة
228
00:52:33,798 --> 00:52:35,518
حالة الطقس شديدة الآن
229
00:52:35,518 --> 00:52:37,518
ورياح عاتية جدًا
230
00:52:39,078 --> 00:52:40,638
المستعمرة أمامنا مباشرة
231
00:52:40,638 --> 00:52:42,838
أحيانًا تختفي وراء الثلج
232
00:52:56,438 --> 00:53:01,158
لازالت الرياح تعصف بسرعة 100 كيلو في الساعة
منذ بداية العاصفة
233
00:53:01,158 --> 00:53:04,438
...ما الذي على البطاريق تحمله في الخارج
234
00:53:04,438 --> 00:53:06,398
لهو أمر مذهل وحسب
235
00:53:11,598 --> 00:53:14,238
أخيرًا وصلنا لنهاية هذه العاصفة
236
00:53:14,238 --> 00:53:18,518
...ثمة أصوات غريبة وصاخبة كثيرة و
237
00:53:18,518 --> 00:53:22,958
ولأصدقكم القول لا أعلم كيف
يمكن لهذا المركز الصمود
238
00:53:30,758 --> 00:53:35,278
وأخيرًا عادت الشمس
لكن العاصفة مستمرة
239
00:53:36,478 --> 00:53:41,238
تغير في الجو يكشف شيئًا
لم يتوقعه الفريق
240
00:53:41,238 --> 00:53:46,198
يمكنني أن أسمع الكثير من
الضوضاء قادمة من وراء المنحدر
241
00:53:47,675 --> 00:53:48,915
!يارجل
242
00:53:52,417 --> 00:53:54,057
يا إلهي
243
00:53:54,082 --> 00:53:56,202
ثمة طيور في الأسفل مع فراخها
244
00:53:57,553 --> 00:54:01,153
على طواقم التصوير تصوير الأحداث كما هي
245
00:54:01,178 --> 00:54:02,898
مهما كانت مشاعرهم
246
00:54:08,918 --> 00:54:11,078
أعلم أنه أمر طبيعي
247
00:54:12,718 --> 00:54:14,358
لكن مشاهدته تفطر القلب
248
00:54:18,638 --> 00:54:20,198
يا إلهي
249
00:54:23,979 --> 00:54:28,724
أظن أننا سنراقبهم لفترة
ونرى ما الذي يحدث بالضبط
250
00:54:36,678 --> 00:54:39,398
رجعنا للأعلى لأن الطقس سيسوء
251
00:54:39,398 --> 00:54:41,518
وكنا على وشك حمل أمتعتنا
252
00:54:41,518 --> 00:54:45,918
فإذا بأنثى بالغة وعلى قدميها
فرخها نجحت فالصعود للأعلى
253
00:54:47,238 --> 00:54:50,398
هذا مذهل، إنها تستعمل منقارها
وحينما وصلت لهذا الحد
254
00:54:50,398 --> 00:54:52,678
حينما وصلت لهذه الحافة، استخدمت أجنحتها
255
00:54:54,158 --> 00:54:59,238
يا ليت الـ50 بطريق في
الوداي يفعلون الشيء نفسه
256
00:54:59,238 --> 00:55:02,518
نأمل أن يصبح الجو صافيًا غدًا
ويمكننا العودة إلى هنا
257
00:55:02,518 --> 00:55:07,638
وإن شاء الله سيقل عدد الطيور
الموجودة في هذه الحفرة
258
00:55:08,932 --> 00:55:12,612
بعد يومين، حالة الطقس سمحت
للفريق بالعودة للمستعمرة
259
00:55:12,838 --> 00:55:15,918
وحتى الآن تسبب الوادي
في المزيد من الخسائر
260
00:55:17,238 --> 00:55:19,198
قرر الفريق التدخل
261
00:55:20,318 --> 00:55:21,958
فكرنا في الأمر كثيرًا
262
00:55:21,958 --> 00:55:26,918
قررنا أن نبني منحدرًا مسطحًا
ونأمل أن يستخدموه
263
00:55:29,078 --> 00:55:31,998
من النادر تدخل طاقم العمل
264
00:55:31,998 --> 00:55:35,438
لكنهم أدركوا أنهم قد يقدرون على إنقاذ بعض
265
00:55:35,438 --> 00:55:39,678
هذه الطيور ببساطة عبر
حفر بضع أقدام في الجليد
266
00:55:41,426 --> 00:55:43,506
!يارجل
(انظر يا (ويل
267
00:55:43,531 --> 00:55:45,091
يا إلهي
268
00:55:46,238 --> 00:55:48,638
كنا حرفيًا على وشك الذهاب
269
00:55:48,638 --> 00:55:51,078
لكن أول بضعة طيور تشق طريقها للخارج
270
00:55:51,078 --> 00:55:52,398
وكان هذا رائعًا
271
00:55:52,398 --> 00:55:55,078
لذا لنأمل أن ترجع للمستعمرة
272
00:55:55,078 --> 00:56:02,238
وستنال وفراخها فرصة نجاة أفضل لأن
فرصة نجاتها في الوادي كانت معدومة
273
00:56:05,038 --> 00:56:08,878
تتبع الطاقم الفراخ بينما تكبر
274
00:56:08,878 --> 00:56:11,758
وبعد أشهر مع البطاريق الإمبراطورية
275
00:56:11,758 --> 00:56:15,518
شارف وقتهم في القارة القطبية
المتجمدة على الإنتهاء
276
00:56:16,512 --> 00:56:19,392
اقتربنا من نهاية الرحلة
277
00:56:21,318 --> 00:56:22,878
...أجل قضينا
278
00:56:23,699 --> 00:56:26,139
...قضينا سنة مذهلة و
279
00:56:29,518 --> 00:56:33,598
وواضح أني تواق للعودة للديار
...لكن ثمة
280
00:56:36,078 --> 00:56:38,558
ثمة جزء غريب مني لايريد المغادرة
281
00:56:44,718 --> 00:56:46,438
يا له من شرف حظيت به
282
00:56:53,998 --> 00:56:55,398
...في الحلقة التالية
283
00:56:55,398 --> 00:56:58,318
تقاتل لبؤة ضد الظروف الصعبة
284
00:57:02,638 --> 00:57:04,438
لتحمي عائلتها
285
00:57:10,758 --> 00:57:14,398
أيمكنها إعادتهم سالمين من شفا كارثة؟
286
00:57:16,078 --> 00:57:32,557
"Twitter : @iEnzo0o"
30147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.