All language subtitles for BBC.Dynasties.Series.1.2of5.Emperor.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:09,692 السلالات 2 00:00:36,506 --> 00:00:40,626 فصل الخريف في خليج (أتكا) القارة القطبية الجنوبية 3 00:00:47,654 --> 00:00:51,534 قبل عدة أسابيع، كان هذا المكان بحرًا فسيحًا 4 00:00:56,269 --> 00:01:01,269 أما الآن فقطعة أرض جليدية تتشكل 5 00:01:18,168 --> 00:01:22,488 يبدو هذا العالم الجديد معدوم الحياة 6 00:01:28,328 --> 00:01:30,608 حسنًا، لنقل تقريبًا 7 00:01:48,768 --> 00:01:50,768 البطريق الإمبراطور 8 00:02:18,088 --> 00:02:20,808 وإنه ليس وحيدًا 9 00:02:38,208 --> 00:02:43,008 آلاف من البطاريق الإمبراطورية قادمة لهذا الخليج المتجمد 10 00:03:00,288 --> 00:03:06,608 تأتي إلى هنا لأن الجليد الجديد يؤمن لها أأمن مكان للتكاثر 11 00:03:18,808 --> 00:03:23,208 سيصمد الجليد ٩ أشهر قبل أن يذوب في فصل الصيف القادم 12 00:03:27,088 --> 00:03:30,298 وستحتاج لكل يوم من هذه التسعة أشهر 13 00:03:30,323 --> 00:03:34,672 لتربي الجيل التالي من سلالة الإمبراطورية العظيمة هذه 14 00:04:05,448 --> 00:04:10,368 لكن لتقوم بذلك، يتعين عليها النجاة خلال الشتاء القادم 15 00:04:13,528 --> 00:04:18,728 والذي يعد أبرد وأوحش شتاء على وجه الأرض 16 00:04:23,643 --> 00:04:29,346 البطريق الإمبراطوري 17 00:04:30,768 --> 00:04:34,328 تتزاوج البطاريق الإمبراطورية من جديد كل سنة 18 00:04:36,008 --> 00:04:38,808 وعلى الرغم من سرعة قدوم الشتاء 19 00:04:38,808 --> 00:04:43,992 لاتستعجل في عملية إيجاد الشريك المثالي 20 00:04:55,688 --> 00:05:03,048 يؤدي الأزواج الجدد طقوس جميلة والتي ستبني أواصر ارتباطهما ببعضهما البعض 21 00:05:35,568 --> 00:05:41,607 تزامن حركتهما مع بعض هو الأمر المهم لتشكل رابطة قوية بينها 22 00:05:54,128 --> 00:05:59,048 ويجب أن تكون الرابطة التي تجمعها من أقوى الروابط في الطبيعة 23 00:06:01,008 --> 00:06:09,488 لأن نجاة كل عائلة هنا، وعليه نجاة هذه السلالة تعتمد على هذه الرابطة 24 00:06:15,808 --> 00:06:19,848 خلق الله البطاريق أحسن خلقة لعديد المهام 25 00:06:25,928 --> 00:06:29,888 لكن مهمة التزاوج ليست منها 26 00:06:50,888 --> 00:06:56,728 لسوء الحظ لم تقدر كل البطاريق على إيجاد الشريك المثالي 27 00:06:58,848 --> 00:07:06,113 وبمرور الوقت سريعًا، لاتلقِ هذه الأنثى بالًا لإجراءت التزاوج 28 00:07:37,008 --> 00:07:42,883 لكن أواصر علاقة هذان الزوجان قوية على أن يهدمها دخيل 29 00:07:47,408 --> 00:07:52,688 تعود البطاريق التي لم يحالفها الحظ في الوقوع في الحب لقضاء الشتاء تتغذى في البحر 30 00:07:53,688 --> 00:07:56,288 لأنه لايوجد غذاء هنا في الجليد 31 00:08:01,888 --> 00:08:06,608 يواجه الأزواج الآن أسابيع من الانتظار بينما تكبر بيوضها 32 00:08:11,608 --> 00:08:15,528 لكن يبدو أن أحد الأزواج متقدم على الجدولة الزمنية 33 00:08:24,888 --> 00:08:29,648 انتفاخ في بطن البطريق علامة طبيعية 34 00:08:29,648 --> 00:08:32,608 على تدفئة أحد الوالدين للبيضة 35 00:08:50,688 --> 00:08:57,398 لكن يبدو أنها تحاول... تدفئة كرة ثلج 36 00:09:09,059 --> 00:09:13,259 يبدو أنهما يتدربان على تدفئة البيضة الحقيقية 37 00:09:31,998 --> 00:09:35,878 بدأ النهار يقصر ويبرد 38 00:09:40,879 --> 00:09:47,039 حتّى تشرق الشمس لآخر مرة خلال شهرين 39 00:09:49,198 --> 00:09:52,118 لن تشرق مجددًا حتى الربيع 40 00:10:08,598 --> 00:10:11,718 إنها تعيش الآن في عالم الظلام 41 00:10:11,718 --> 00:10:14,278 تحت جنح قمر القارة القطبية الجنوبية الساطع 42 00:10:22,558 --> 00:10:26,838 بالنسبة لهذان الزوجان، شارف انتظارهما الطويل للبيضة على الإنتهاء 43 00:10:36,918 --> 00:10:39,638 تشعر الأنثى بذلك 44 00:10:49,038 --> 00:10:51,358 بدأت انقباضاتها 45 00:11:14,678 --> 00:11:18,838 جيل البطاريق الإمبراطورية التالي قادم 46 00:11:27,838 --> 00:11:31,546 يتطلب بيضُ بيضة طاقة هائلة 47 00:11:31,571 --> 00:11:35,878 لدرجة أن الإناث يخسرون ربع وزن أجسماهن 48 00:11:38,118 --> 00:11:40,758 لم تأكل لمدة شهر 49 00:11:40,758 --> 00:11:43,598 وتحتاج للعودة للبحر لتتغذى 50 00:11:47,170 --> 00:11:50,290 لايمكنها أخذ بيضتها الغالية عليها معها 51 00:11:50,315 --> 00:11:53,755 لذا يجب عليها أن تعطيها لشريكها ليهتم بها 52 00:11:55,918 --> 00:12:00,958 إنه يتمتع بجراب حاضن ليدفئها بالقرب من جلده 53 00:12:13,838 --> 00:12:17,958 إلم يبعد البيضة عن الجليد بسرعة فستتجمد 54 00:12:29,438 --> 00:12:32,038 يمكنها الذهاب الآن 55 00:12:42,878 --> 00:12:46,238 لكن يبدو أنها لاتود الذهاب 56 00:13:07,798 --> 00:13:14,678 الآن تقع مسؤولية بيضتهما على عاتقه لوحده، طوال الشتاء القارس 57 00:13:19,918 --> 00:13:25,158 لن يرى شريكته مرة أخرى حتّى تفقس البيضة 58 00:13:56,598 --> 00:14:00,557 خلال الأيام التالية، كل أنثى في المستعمرة 59 00:14:00,582 --> 00:14:05,718 تسير مسيرة 15 ميلًا إلى البحر مثلما أتت منه 60 00:14:20,878 --> 00:14:27,238 تخفض الرياح المتجمدة التي تهب من قلب القارة درجة الحرارة 61 00:14:45,838 --> 00:14:48,958 لتدفئ نفسها وبيضها 62 00:14:48,958 --> 00:14:56,358 تؤدي الذكور الآن أحد أروع مظاهر التعاون في الطبيعة 63 00:15:08,438 --> 00:15:13,798 واحدًا تلو الآخر تحبس نفسها في الحشد 64 00:15:18,478 --> 00:15:25,038 مشكلين حاضنة كبيرة مكونة من أكثر من 4 آلاف ذكور من البطاريق 65 00:15:46,678 --> 00:15:55,438 يحاول كل فرد باستمرار التوغل في أفضل مكان ممكن ليدفئ نفسه وبيضته 66 00:15:57,798 --> 00:16:02,318 ونتيجة لذلك، الحشد بأكمله يتحرك دومًا 67 00:16:38,398 --> 00:16:45,758 تخفض رياح العاصفة درجة الحرارة إلى 60- درجة مئوية 68 00:17:12,238 --> 00:17:16,518 بالنسبة للبطاريق على الجانب الخارجي من الحشد، مواجهةً الرياح 69 00:17:16,518 --> 00:17:19,158 تصبح الأوضاع لاتحتمل 70 00:17:29,238 --> 00:17:32,038 ما من خيار آخر لديها سوى أن تغادر الحشد 71 00:17:32,038 --> 00:17:35,438 وتحاول أن تدور للجانب المستور 72 00:18:25,798 --> 00:18:30,718 يجب أن يقف على قدميه لكن بدون أن يفلت البيضة 73 00:18:32,518 --> 00:18:37,278 إن فشل، سيتجمد ويموت الجنين في الداخل بسرعة 74 00:19:05,158 --> 00:19:10,878 حالما تصل للجانب المستور من الحشد ترتاح بعض الشيء من عتو الرياح 75 00:19:16,838 --> 00:19:20,238 حينما تعصف عاصفة ثلجية هنا 76 00:19:20,238 --> 00:19:23,118 فإنها تعصف لأيام إلى ما لانهاية 77 00:20:09,478 --> 00:20:12,838 الآن يكشف الستار عن الخسائر 78 00:20:46,398 --> 00:20:52,958 محطمين، جوعى ومتعبين لن يرتاح الناجون بعد 79 00:20:56,278 --> 00:21:02,198 قادتهم العاصفة قرابة ميل عن أأمن مكان 80 00:21:12,118 --> 00:21:15,758 إنها مسيرة منهكة إلى نقطة البداية 81 00:21:33,718 --> 00:21:39,530 الآن أعادت تشكيل الحشد لتستعد للعاصفة التالية 82 00:21:44,318 --> 00:21:46,998 والتي ستعصف لا محالة 83 00:22:11,518 --> 00:22:18,718 بعد شهرين من الطقس القارس انتهى الليل القطبي أخيرًا 84 00:22:22,998 --> 00:22:26,998 وتأتي معه نفحة دفئ 85 00:22:48,918 --> 00:22:55,718 يتوافق عودة الشمس مع ظهور أجدد أعضاء المستعمرة 86 00:23:52,038 --> 00:23:57,998 خلال أيام، أصبح ثمة آلاف الأفواه الجائعة وكلها تطلب الغذاء 87 00:24:00,638 --> 00:24:04,878 لم يتناول أباؤهم شيئًا لقرابة الأربعة أشهر 88 00:24:06,438 --> 00:24:09,798 لكنها احتفظت بمخزون احتياطي للضرورة 89 00:24:09,798 --> 00:24:14,078 ألا وهو حليب البطريق الثخين نوعًا ما مخصصًا لهذه اللحظة فقط 90 00:24:16,278 --> 00:24:20,438 لكنه يكفي لإبقاء الفرخ حيًا لبضعة أيام 91 00:24:21,958 --> 00:24:25,598 يجب أن ترجع الإناث قريبًا ومعهن الغذاء 92 00:24:28,838 --> 00:24:31,478 بالنسبة للبعض فقد فات الأوان 93 00:25:23,078 --> 00:25:26,398 عادت أول مجموعة من الإناث 94 00:25:34,318 --> 00:25:39,838 سمينة وشبعة، يصل عدد أكثر منها وكلها معها غذاء لفراخها 95 00:25:47,918 --> 00:25:51,438 وانتهى انتظار الأباء 96 00:26:06,638 --> 00:26:09,878 أول مرة ترى فيها الأم فرخها 97 00:26:15,598 --> 00:26:19,798 تحتفل العائلة بتعزز رابطتهما 98 00:26:43,678 --> 00:26:48,998 وأخيرًا يمكنه الآن تسليم فرخه الغالي عليه لأمه 99 00:27:03,238 --> 00:27:08,198 لكن ثمة إناث حظهن سيء هنا إذ توفي صغارهن 100 00:27:18,878 --> 00:27:22,358 مع ذلك غريزتهم الأمومية لاتزال قوية 101 00:27:26,438 --> 00:27:30,414 منظر تسليم فرخ منظر لايقاوم 102 00:27:41,929 --> 00:27:45,538 ينضم للعراك إناث أكثر فقدن صغارهن 103 00:28:15,318 --> 00:28:18,038 يبدو أن الفرخ بأمان 104 00:28:20,398 --> 00:28:24,678 لكنه لم يعد مع والديه الأصليين 105 00:28:47,158 --> 00:28:51,678 مستقبل فرخ مخطوف غير واعد أبدًا 106 00:29:05,838 --> 00:29:09,958 على الرغم من جهودهما الضخمة خلال الثلاثة أشهر الماضية 107 00:29:09,958 --> 00:29:13,438 خرج هذان الزوجان خالي الوِفاض 108 00:29:29,758 --> 00:29:35,558 ولمن نجح من الأزواج حان دور الأب للتوجه للبحر 109 00:29:35,558 --> 00:29:38,558 لينال ما يحتاج من الغذاء لنفسه 110 00:29:43,019 --> 00:29:46,699 وليقوم بدوره في جمع الغذاء للفرخ 111 00:29:55,318 --> 00:29:59,398 يمكن للأم الآن أن ترتبط مع صغيرها الجديد 112 00:30:01,598 --> 00:30:04,438 وأن تطعمه بسرعة 113 00:30:07,958 --> 00:30:10,598 أول مرة يذوق فيها طعام من البحر 114 00:30:18,838 --> 00:30:22,118 وقت المصاعب لم ينتهِ بعد 115 00:30:35,398 --> 00:30:39,238 عاصفة أخرى وثلج كثيف آخر 116 00:30:53,838 --> 00:30:56,598 بالنسبة للبعض هذه كارثة 117 00:30:57,758 --> 00:31:00,918 وقعت في واد في الجليد 118 00:31:04,558 --> 00:31:07,478 بأطراف منحدرة وزلقة 119 00:31:13,078 --> 00:31:15,718 الفرخ الآن عبارة عن عبء مميت 120 00:31:17,398 --> 00:31:21,118 لايمكن للأم التي تحمل فرخها إحكام قبضتها على الجليد 121 00:31:22,918 --> 00:31:26,318 إلم تخرج، فيسموت كلاهما 122 00:31:44,078 --> 00:31:47,478 اضطرت هذه الأم لاتخاذ قرار فظيع 123 00:32:00,438 --> 00:32:04,398 تخلت عن فرخها لتنقذ نفسها 124 00:33:21,118 --> 00:33:25,918 على الأقل ثمة أم ليست مستعدة للتخلي عن فرخها 125 00:35:21,438 --> 00:35:24,638 الأم والفرخ بأمان 126 00:35:58,425 --> 00:36:04,265 ثمة بين الفينة والأخرى جانب مشرق مِن وحشية القارة القطبية الجنوبية المتجمدة 127 00:36:12,318 --> 00:36:16,038 سماء صافية ورياح عليلة 128 00:36:17,158 --> 00:36:22,038 ومنظر خلاب للأضواء الجنوبية 129 00:36:23,478 --> 00:36:25,798 الشفق القطبي الجنوبي 130 00:37:37,358 --> 00:37:42,878 كلما بزغت الشمس عاليًا كل يوم تدفئ الجليد 131 00:37:47,598 --> 00:37:52,758 في القريب العاجل، سيبدأ عالم البطاريق الإمبراطورية المتجمدة بالذوبان 132 00:38:02,638 --> 00:38:04,598 في الأسابيع الماضية 133 00:38:04,598 --> 00:38:09,118 تبادل الأباء الدور في إطعام صغارهم 134 00:38:11,918 --> 00:38:18,358 لكن في القريب العاجل سيجبر ازدياد شهيته على ذهاب كلا الوالدين للصيد في الوقت نفسه 135 00:38:33,198 --> 00:38:37,918 حان وقت تحفيز الفراخ البالغة من العمر شهرًا 136 00:38:37,918 --> 00:38:40,318 على الوقوف على قدميها 137 00:39:13,078 --> 00:39:16,678 أحيانًا يتطلب الأمر دفعة في الوقت المناسب 138 00:39:21,257 --> 00:39:25,457 الآن يمكن لكلا الأبوين الذهاب للبحر للصيد 139 00:39:35,478 --> 00:39:42,278 لأول مرة، سيتعين على الصغار مواجهة الظروف الصعبة بلا حماية أبائهم 140 00:39:49,798 --> 00:39:53,158 بكل تأكيد لن يعتني بهم البالغون الآخرون 141 00:39:58,838 --> 00:40:02,678 لذا تجتمع الفراخ الوحيدة سوية للراحة 142 00:40:27,558 --> 00:40:31,198 بينما تنخفض درجة الحرارة إلى 25- درجة مئوية 143 00:40:31,198 --> 00:40:36,718 تشكل الصغار بغريزتها حشدها الصغير 144 00:40:36,718 --> 00:40:38,518 كما يفعل أباؤها 145 00:40:59,998 --> 00:41:04,478 هذا ليس وقتًا مناسبًا لصغير لأن يكون لوحده 146 00:41:12,038 --> 00:41:16,638 إن حالفها الحظ، فلربما تمتلك بعض الفراخ حماية أحد والديها 147 00:41:16,638 --> 00:41:18,318 والذي يأخذ راحة من الصيد 148 00:41:27,632 --> 00:41:31,632 بالنسبة للغالبية، فالحشد ملجؤها الوحيد 149 00:41:55,398 --> 00:41:59,958 حتى في هذا الطقس فعلى البالغين الذهاب والعودة 150 00:41:59,958 --> 00:42:02,758 من البحر لإحضار الطعام 151 00:42:14,078 --> 00:42:17,878 لاتزال غريزة اتباع البالغين قوية 152 00:42:19,400 --> 00:42:22,518 لكن اتباعها في عاصفة ثلجية فكرة سيئة 153 00:42:35,547 --> 00:42:40,958 اختفاء البالغين يحير الفراخ 154 00:44:11,398 --> 00:44:14,878 ضائعًا ووحيدًا، أمله الوحيد 155 00:44:14,878 --> 00:44:22,238 ألا وهو أن هذا البالغ عائد للمستعمرة لا مغادرًا لها عبر الجليد 156 00:46:05,398 --> 00:46:10,713 مع انتهاء آخر العواصف الهوجاء حل الصيف 157 00:46:15,015 --> 00:46:19,398 يذوب الثلج الذي كان موطنًا للبطاريق 158 00:46:29,478 --> 00:46:34,558 كادت تكبر هذه الفراخ وتوشك على الاستقلال بنفسها 159 00:47:01,998 --> 00:47:07,105 قبل أن تغادر للبحر، على كل البطاريق الإمبراطورية سواء كانت بالغة أو فراخًا 160 00:47:07,130 --> 00:47:09,038 أن تطرح رشيها 161 00:47:16,311 --> 00:47:20,671 بالنسبة للبطاريق الصغيرة طرح ريشها يدل على بلوغها 162 00:47:25,038 --> 00:47:29,478 ضد كل الظروف الصعبة، نجى ربعان منها 163 00:47:41,758 --> 00:47:45,437 لكن الإختفاء السنوي لعالمهم الثلجي 164 00:47:45,462 --> 00:47:49,358 تذكير على أنها تواجه مستقبل غير واضح 165 00:47:51,478 --> 00:47:55,918 يتوقع أن تزيد درجات حرارة البحر سنة تلو أخرى 166 00:47:57,878 --> 00:48:02,810 بحر ثلج القارة القطبية الجنوبية المتجمدة هذا التي تعتمد عليه كل البطاريق 167 00:48:02,835 --> 00:48:09,198 لربما لن يتجمد بما فيه الكفاية كل سنة لتكمل هذه البطاريق دورة حياتها الفريدة 168 00:48:15,478 --> 00:48:19,358 لكن بينما تستعد كل المستعمرة (لمغادرة خليج (أتكا 169 00:48:20,638 --> 00:48:27,438 نجحت هذه الأباء في تربية الجيل التالي 170 00:48:27,438 --> 00:48:30,278 من سلالة هذه البطاريق الإمبراطورية 171 00:48:42,932 --> 00:48:48,947 من موقع التصوير 172 00:48:49,558 --> 00:48:53,358 لتصوير القصة الفريدة للبطاريق الإمبراطورية 173 00:48:53,358 --> 00:48:57,158 تعين على طاقم الوثائقي السفر إلى طرف الأرض 174 00:48:58,758 --> 00:49:04,358 سيكون مركز أبحاث نيومار مقر الفريق لسنة تقريبًا 175 00:49:05,358 --> 00:49:08,798 ثمة قرابة الـ70 طنا من الطعام 176 00:49:10,758 --> 00:49:12,998 لدينا ما يقارب 15 صندوقًا من الملفوف الأبيض 177 00:49:14,398 --> 00:49:17,518 لدى مركز أبحاث نيومار كل ما يحتاجونه 178 00:49:17,518 --> 00:49:19,718 لكن العالم في الخارج مختلف 179 00:49:20,838 --> 00:49:23,798 ...من السهل الشعور بالراحة في الداخل 180 00:49:27,278 --> 00:49:29,358 ...هذا المكان، إنه 181 00:49:29,358 --> 00:49:31,718 إنه موحش، موحش جدًا 182 00:49:31,718 --> 00:49:34,518 يستحق أن نذكر أنفسنا بهذا بين فترة أوخرى 183 00:49:34,518 --> 00:49:36,158 !علي الدخول 184 00:49:37,398 --> 00:49:42,878 يحتاج الطاقم ملابسًا من خمس طبقات قبل أن يفكروا حتى بمغادرة قاعدة المركز 185 00:49:44,958 --> 00:49:52,358 بينما تغادر آخر طائرة يعلمون أنها آخر طائرة قادمة حتى ينتهي الشتاء خلال 8 أشهر 186 00:49:53,481 --> 00:49:57,238 غادرت الطائرة للتو نحن لوحدنا الآن 187 00:49:57,238 --> 00:50:01,598 لن يأتي أحد في حال حدث خطب ما 188 00:50:01,598 --> 00:50:03,638 نحن الآن لوحدنا 189 00:50:05,278 --> 00:50:08,078 حينما خرج الفريق للاستكشاف 190 00:50:08,078 --> 00:50:12,918 علم الفريق كم يجب أن يحذروا أثناء عملهم في هذا العالم الموحش 191 00:50:12,918 --> 00:50:15,158 وجدنا صدعًا هائلًا 192 00:50:15,158 --> 00:50:17,598 لذا على الأغلب نحن على قطعة جليدية غير آمنة حاليًا 193 00:50:18,918 --> 00:50:19,958 يا إلهي 194 00:50:19,958 --> 00:50:21,518 أسمعت هذا؟ 195 00:50:23,403 --> 00:50:26,518 صدع عميق في الجرف الجليدي كهذا 196 00:50:26,518 --> 00:50:28,678 يمكن أن يكون خطيرًا جدًا 197 00:50:28,678 --> 00:50:31,478 يا إلهي، لايزال أعمق 198 00:50:31,478 --> 00:50:33,678 هذه المنطقة غير آمنة بلا شك 199 00:50:33,678 --> 00:50:35,998 ...تذكير مذهل لمدى 200 00:50:37,438 --> 00:50:39,278 ...لمدى تقلبات هذا المكان 201 00:50:39,278 --> 00:50:40,998 هذا أمر يذهل العقل 202 00:50:42,838 --> 00:50:47,478 على بعد 6 أميال من المركز يلتقي الجليد بالبحر 203 00:50:49,718 --> 00:50:53,398 هنا حيث ستتوجه البطاريق قريبًا 204 00:50:53,398 --> 00:51:00,758 حالما يتجمد البحر، على الفريق عبور الجليد الخطر والمشكل حديثًا للوصل لها 205 00:51:00,758 --> 00:51:06,358 وجدت موقعًا ممتازًا لينزلني الرفاق للبحر المتجمد لأول مرة 206 00:51:06,358 --> 00:51:08,838 سيلعب (بيل) دور منقذي 207 00:51:08,838 --> 00:51:10,478 في حالة حدث خطب ما 208 00:51:17,318 --> 00:51:19,958 هذه أول خطوات نخطوها على البحر المتجمد 209 00:51:19,958 --> 00:51:22,718 بلا شك أمر مرهق للأعصاب 210 00:51:22,718 --> 00:51:26,678 معرفة أن ثمة عدة مئات أمتار من الماء تحتنا 211 00:51:28,118 --> 00:51:33,558 لإيجاد طريق آمن، على الطاقم تفحص عمق الثلج طوال الطريق 212 00:51:33,558 --> 00:51:37,638 الجليد الذي عمقه 30 سانتيمتر أو أكثر فهو مستقر 213 00:51:45,758 --> 00:51:47,198 هذه لحظة رائعة لنا 214 00:51:47,198 --> 00:51:48,958 أخيرًا وصلنا للمستعمرة 215 00:51:48,958 --> 00:51:50,518 هذا شيء فريد حقًا 216 00:51:50,518 --> 00:51:53,118 حينما يكون المكان بهذا الهدوء وأمامك الكثير من الطيور 217 00:51:53,118 --> 00:51:54,558 ...و 218 00:51:54,558 --> 00:51:56,918 فهذا يجعل المكان رائعًا جدًا 219 00:51:58,638 --> 00:52:02,798 بعد بضعة أسابيع، تشرق الشمس لآخر مرة 220 00:52:02,798 --> 00:52:06,398 وتكشف القارة القطبية الجنوبية المتجمدة عن جانبها الموحش 221 00:52:07,438 --> 00:52:13,238 نعتقد أن درجة الحرارة 50- درجة مئوية على الأغلب، الشمس وراء الأفق 222 00:52:13,238 --> 00:52:15,718 ...لن تكون الشمس مرئية لـ 223 00:52:17,358 --> 00:52:19,678 ستة أسابيع على الأغلب 224 00:52:19,678 --> 00:52:22,878 لذا هذا شيء علينا الاعتياد عليه 225 00:52:24,518 --> 00:52:26,158 القول أسهل من الفعل 226 00:52:26,925 --> 00:52:28,285 يا إلهي 227 00:52:28,958 --> 00:52:30,878 ثم تعصف عاصفة 228 00:52:33,798 --> 00:52:35,518 حالة الطقس شديدة الآن 229 00:52:35,518 --> 00:52:37,518 ورياح عاتية جدًا 230 00:52:39,078 --> 00:52:40,638 المستعمرة أمامنا مباشرة 231 00:52:40,638 --> 00:52:42,838 أحيانًا تختفي وراء الثلج 232 00:52:56,438 --> 00:53:01,158 لازالت الرياح تعصف بسرعة 100 كيلو في الساعة منذ بداية العاصفة 233 00:53:01,158 --> 00:53:04,438 ...ما الذي على البطاريق تحمله في الخارج 234 00:53:04,438 --> 00:53:06,398 لهو أمر مذهل وحسب 235 00:53:11,598 --> 00:53:14,238 أخيرًا وصلنا لنهاية هذه العاصفة 236 00:53:14,238 --> 00:53:18,518 ...ثمة أصوات غريبة وصاخبة كثيرة و 237 00:53:18,518 --> 00:53:22,958 ولأصدقكم القول لا أعلم كيف يمكن لهذا المركز الصمود 238 00:53:30,758 --> 00:53:35,278 وأخيرًا عادت الشمس لكن العاصفة مستمرة 239 00:53:36,478 --> 00:53:41,238 تغير في الجو يكشف شيئًا لم يتوقعه الفريق 240 00:53:41,238 --> 00:53:46,198 يمكنني أن أسمع الكثير من الضوضاء قادمة من وراء المنحدر 241 00:53:47,675 --> 00:53:48,915 !يارجل 242 00:53:52,417 --> 00:53:54,057 يا إلهي 243 00:53:54,082 --> 00:53:56,202 ثمة طيور في الأسفل مع فراخها 244 00:53:57,553 --> 00:54:01,153 على طواقم التصوير تصوير الأحداث كما هي 245 00:54:01,178 --> 00:54:02,898 مهما كانت مشاعرهم 246 00:54:08,918 --> 00:54:11,078 أعلم أنه أمر طبيعي 247 00:54:12,718 --> 00:54:14,358 لكن مشاهدته تفطر القلب 248 00:54:18,638 --> 00:54:20,198 يا إلهي 249 00:54:23,979 --> 00:54:28,724 أظن أننا سنراقبهم لفترة ونرى ما الذي يحدث بالضبط 250 00:54:36,678 --> 00:54:39,398 رجعنا للأعلى لأن الطقس سيسوء 251 00:54:39,398 --> 00:54:41,518 وكنا على وشك حمل أمتعتنا 252 00:54:41,518 --> 00:54:45,918 فإذا بأنثى بالغة وعلى قدميها فرخها نجحت فالصعود للأعلى 253 00:54:47,238 --> 00:54:50,398 هذا مذهل، إنها تستعمل منقارها وحينما وصلت لهذا الحد 254 00:54:50,398 --> 00:54:52,678 حينما وصلت لهذه الحافة، استخدمت أجنحتها 255 00:54:54,158 --> 00:54:59,238 يا ليت الـ50 بطريق في الوداي يفعلون الشيء نفسه 256 00:54:59,238 --> 00:55:02,518 نأمل أن يصبح الجو صافيًا غدًا ويمكننا العودة إلى هنا 257 00:55:02,518 --> 00:55:07,638 وإن شاء الله سيقل عدد الطيور الموجودة في هذه الحفرة 258 00:55:08,932 --> 00:55:12,612 بعد يومين، حالة الطقس سمحت للفريق بالعودة للمستعمرة 259 00:55:12,838 --> 00:55:15,918 وحتى الآن تسبب الوادي في المزيد من الخسائر 260 00:55:17,238 --> 00:55:19,198 قرر الفريق التدخل 261 00:55:20,318 --> 00:55:21,958 فكرنا في الأمر كثيرًا 262 00:55:21,958 --> 00:55:26,918 قررنا أن نبني منحدرًا مسطحًا ونأمل أن يستخدموه 263 00:55:29,078 --> 00:55:31,998 من النادر تدخل طاقم العمل 264 00:55:31,998 --> 00:55:35,438 لكنهم أدركوا أنهم قد يقدرون على إنقاذ بعض 265 00:55:35,438 --> 00:55:39,678 هذه الطيور ببساطة عبر حفر بضع أقدام في الجليد 266 00:55:41,426 --> 00:55:43,506 !يارجل (انظر يا (ويل 267 00:55:43,531 --> 00:55:45,091 يا إلهي 268 00:55:46,238 --> 00:55:48,638 كنا حرفيًا على وشك الذهاب 269 00:55:48,638 --> 00:55:51,078 لكن أول بضعة طيور تشق طريقها للخارج 270 00:55:51,078 --> 00:55:52,398 وكان هذا رائعًا 271 00:55:52,398 --> 00:55:55,078 لذا لنأمل أن ترجع للمستعمرة 272 00:55:55,078 --> 00:56:02,238 وستنال وفراخها فرصة نجاة أفضل لأن فرصة نجاتها في الوادي كانت معدومة 273 00:56:05,038 --> 00:56:08,878 تتبع الطاقم الفراخ بينما تكبر 274 00:56:08,878 --> 00:56:11,758 وبعد أشهر مع البطاريق الإمبراطورية 275 00:56:11,758 --> 00:56:15,518 شارف وقتهم في القارة القطبية المتجمدة على الإنتهاء 276 00:56:16,512 --> 00:56:19,392 اقتربنا من نهاية الرحلة 277 00:56:21,318 --> 00:56:22,878 ...أجل قضينا 278 00:56:23,699 --> 00:56:26,139 ...قضينا سنة مذهلة و 279 00:56:29,518 --> 00:56:33,598 وواضح أني تواق للعودة للديار ...لكن ثمة 280 00:56:36,078 --> 00:56:38,558 ثمة جزء غريب مني لايريد المغادرة 281 00:56:44,718 --> 00:56:46,438 يا له من شرف حظيت به 282 00:56:53,998 --> 00:56:55,398 ...في الحلقة التالية 283 00:56:55,398 --> 00:56:58,318 تقاتل لبؤة ضد الظروف الصعبة 284 00:57:02,638 --> 00:57:04,438 لتحمي عائلتها 285 00:57:10,758 --> 00:57:14,398 أيمكنها إعادتهم سالمين من شفا كارثة؟ 286 00:57:16,078 --> 00:57:32,557 "Twitter : @iEnzo0o" 30147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.