All language subtitles for Asso.(1981).Adriano.Celentano-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:03,767 --> 00:01:06,759 You'd like it be in my place, eh? 3 00:02:16,967 --> 00:02:20,084 One, two, three, applauded! 4 00:02:20,207 --> 00:02:23,199 APPLAUSl 5 00:02:26,807 --> 00:02:29,765 FESTIVE MUSlCA 6 00:02:36,767 --> 00:02:42,080 - Thank you. -Yet. 7 00:02:43,207 --> 00:02:44,799 Good! 8 00:02:45,287 --> 00:02:49,121 You married the most beautiful girl of the city. 9 00:02:51,887 --> 00:02:55,118 If you were not my friend, I beat you up. 10 00:02:55,247 --> 00:02:59,684 If you were not my friend, I would have slapped you. 11 00:03:01,087 --> 00:03:03,806 RlDE 12 00:03:13,887 --> 00:03:17,960 -You are wonderful. Happy birthday, Silvia. - Thank you. 13 00:03:19,087 --> 00:03:22,363 -Auguri and sons. - Thanks, dear. 14 00:03:23,887 --> 00:03:26,959 - Happiness. - Thank you. 15 00:03:27,087 --> 00:03:30,124 Best wishes, madam. 16 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 One-hundred of these days ! 17 00:03:34,127 --> 00:03:38,996 -I meant to say, only one of these days ! - Thanks, Carolina. 18 00:03:40,727 --> 00:03:44,003 So you really decided to stop playing? 19 00:03:44,127 --> 00:03:48,882 - I promised it to Silvia. - That's enough with cards, horses and bets? 20 00:03:49,007 --> 00:03:53,046 - You bet ! -So, a goodbye from all of us! 21 00:03:53,167 --> 00:03:58,287 Ace, the greatest player of all time, dead! 22 00:03:58,407 --> 00:04:01,240 -Amen! - l love you! 23 00:04:01,607 --> 00:04:08,126 It's a pity you're not there just that he arrives tonight. 24 00:04:08,247 --> 00:04:11,159 - He who? - It's better than not to tell you. 25 00:04:16,087 --> 00:04:19,636 - Tell me. - Tell him. - The Marseillaise. 26 00:04:21,127 --> 00:04:23,595 ln person? 27 00:04:23,767 --> 00:04:27,840 It comes in my circle for a high level game. 28 00:04:27,967 --> 00:04:33,121 - Only you could beat him. - Not me I'm interested, in fact I have already forgotten. 29 00:04:33,247 --> 00:04:37,843 -What is the cip? -Centomila. - Heavy game, eh? 30 00:04:42,047 --> 00:04:46,086 - It's late, guys. The bill! - Here I am. 31 00:04:52,527 --> 00:04:56,964 Zero, zero, zero ... 32 00:04:58,767 --> 00:05:04,558 ..zero, zero. This place is cheap! 33 00:05:05,967 --> 00:05:09,926 Zero ... three! Three millions ? 34 00:05:10,047 --> 00:05:13,642 More than 50 guests, the cake and the oysters! 35 00:05:13,767 --> 00:05:16,440 -What are we playing? - Yes. 36 00:05:16,567 --> 00:05:19,479 - Even or odd ? - Odd. - Or even? - Even. 37 00:05:19,607 --> 00:05:22,201 Odd. 38 00:05:24,247 --> 00:05:28,718 - I took a fly. You too ? - I took a fly too. 39 00:05:28,847 --> 00:05:31,839 - What's your fly ? - Bianca. 40 00:05:31,967 --> 00:05:34,606 My black.. Seppelliscila. I'll see you. 41 00:05:50,247 --> 00:05:53,478 - Mr. Ace, do you withdraw everything? -All. 42 00:05:53,607 --> 00:05:57,646 We are sorry that you close your account. However we remain good friends. 43 00:05:57,767 --> 00:06:00,327 -Goodbye. -Goodbye. 44 00:06:13,927 --> 00:06:16,964 Here. These are all my money. 45 00:06:17,967 --> 00:06:22,438 -Tienili you, so I will not have more the temptation to play. -All right. 46 00:06:22,567 --> 00:06:25,479 - Give them to me. - Here they are. 47 00:06:25,607 --> 00:06:28,405 - I told you not to give them to me. - But you asked me! 48 00:06:28,527 --> 00:06:32,315 - And you do not give them to me. - Then give it back. - Keep. 49 00:06:56,127 --> 00:06:59,437 - You're awake ? - No and you ? 50 00:06:59,567 --> 00:07:03,924 yes. I woke up because I felt you were awake. 51 00:07:06,127 --> 00:07:11,326 - I was thinking. -At what ? - To my future. 52 00:07:13,047 --> 00:07:19,122 Quiet, exciting! Wake up at 6.00 am ... 53 00:07:19,247 --> 00:07:25,083 ..metr up to the Municipality, office, desk by the window ... 54 00:07:25,207 --> 00:07:28,882 ..700,000 monthly more family allowances. 55 00:07:29,007 --> 00:07:32,158 At 7.00 immediately at home. 56 00:07:32,927 --> 00:07:37,603 A nice dinner, TV and then to bed. 57 00:07:38,367 --> 00:07:43,077 - You're happy ? - I would shoot myself. 58 00:07:43,247 --> 00:07:48,765 - What do you want more from life? - You and a lot of money to make you happy. 59 00:07:50,287 --> 00:07:53,882 I am already so happy! 60 00:07:55,727 --> 00:07:58,958 You know it that the Marseillaise is a chicken? 61 00:08:01,207 --> 00:08:06,486 - What is playing at the club? - Yes, it's a super chicken. 62 00:08:06,607 --> 00:08:10,122 I've studied it. When you bluff his right ear trembles. 63 00:08:11,767 --> 00:08:15,362 We could get him a fortune, but we sleep. RUSSIAN ASSO 64 00:08:20,047 --> 00:08:24,996 -It's always you ? - Would you like to play? 65 00:08:25,127 --> 00:08:30,565 Never. I promised you and then I do not have a penny. 66 00:08:33,727 --> 00:08:37,640 -What is the cip? - Hard game, one hundred thousand. 67 00:08:39,607 --> 00:08:42,326 All right, I understand. 68 00:08:44,847 --> 00:08:50,524 -What can I do with a key? -Open the closet and take the money. 69 00:08:50,687 --> 00:08:54,123 - And what am I doing? -Go to play, right? 70 00:08:54,287 --> 00:08:58,246 I said no and I have only one word. 71 00:09:10,047 --> 00:09:12,959 Do you give up so? Do not you insist? 72 00:09:18,647 --> 00:09:21,525 Go, but it's the last time. 73 00:09:22,447 --> 00:09:27,601 I never thought I'd go out tonight and go play. 74 00:09:27,727 --> 00:09:30,605 But if you like it, I will go there. 75 00:09:32,487 --> 00:09:38,005 I'll be back soon and with a lot of money. Your life will change from so on! 76 00:09:38,127 --> 00:09:42,006 - Do you have something to add ? - No ! - Me neighter. 77 00:09:51,527 --> 00:09:54,485 - Hi, Ace. -Hello. 78 00:10:03,647 --> 00:10:07,959 - You did not have to be here. - I had to be there, but here I am. 79 00:10:08,087 --> 00:10:12,000 - Are they there? - No, you're here. - I know. But are they there? 80 00:10:12,127 --> 00:10:15,403 - Yes. -I go there, stay here. 81 00:10:16,207 --> 00:10:19,916 -Who win ? - The Marseillaise. 82 00:10:20,047 --> 00:10:23,676 -Vinceva. > Ace, we bet on you. 83 00:10:23,807 --> 00:10:26,958 Well done, you have already won. 84 00:10:32,087 --> 00:10:37,684 - Step. -I see. - A nice full. 85 00:10:37,807 --> 00:10:42,927 - Three kings and two infantrymen. - I withdraw. 86 00:10:43,047 --> 00:10:45,436 I've lost everything. 87 00:10:49,247 --> 00:10:53,240 - Thanks, I'll be for another time. - Hello, Marseillaise. 88 00:10:55,327 --> 00:11:01,846 -Would you like to continue with me? -Well, I'm warming up. 89 00:11:02,007 --> 00:11:06,159 - You'll soon be cold. - Why? 90 00:11:06,287 --> 00:11:09,518 I'll leave you in my underwear. 91 00:11:15,247 --> 00:11:19,763 - I see you are well supplied. - Always start with change. 92 00:11:19,887 --> 00:11:22,685 New cards! 93 00:11:26,327 --> 00:11:30,320 It's the match of the century! In my opinion, Asso will lose. 94 00:11:30,447 --> 00:11:34,122 - 100,000 on Ace! - How much did you give? -Along. 95 00:11:34,247 --> 00:11:39,002 - 30,000 on the Marseillaise! - 100,000 on Ace! - 5,000 on the Marseillaise! 96 00:11:39,127 --> 00:11:43,120 - Barista, a beer. - Take it, I see the game! 97 00:11:43,247 --> 00:11:47,240 - In my opinion, the Marseillaise wins. - You're crazy ? Ace is the strongest. 98 00:12:24,527 --> 00:12:27,997 If you allow, I mix it too. 99 00:13:19,087 --> 00:13:22,602 -Apro. - I'm in. 100 00:13:24,527 --> 00:13:29,999 - How many cards? - One. And you ? -Servito. 101 00:13:42,407 --> 00:13:44,967 Word at the servant. 102 00:13:46,967 --> 00:13:50,846 - A cippino. - Everything you have before you. 103 00:13:54,247 --> 00:13:58,240 All I've got, plus a telephone. 104 00:14:10,207 --> 00:14:13,438 SQUlLL OF THE TELEPHONE 105 00:14:13,567 --> 00:14:17,799 But who is at this time, just as I was dreaming of my Enrichetta? 106 00:14:17,927 --> 00:14:21,124 - Ready? - I speak with Luigi Morgan, the owner of the bank? 107 00:14:21,247 --> 00:14:25,160 -S. Who's talking ? - It is you, dear Luigi? -Who's talking ? 108 00:14:25,287 --> 00:14:29,121 - I'm your friend Asso. -Asso! Ace! 109 00:14:29,247 --> 00:14:31,283 But crazy? Call me at 2.00 am! 110 00:14:31,407 --> 00:14:35,878 Luigino, please, you should tell me how much is my account. 111 00:14:36,007 --> 00:14:40,762 But he withdrew all this morning. She does not have a penny! 112 00:14:40,887 --> 00:14:43,481 Three billion and eight? I thought more. 113 00:14:43,607 --> 00:14:48,556 But what billions! She does not have a penny! 114 00:14:48,687 --> 00:14:52,760 Revival of three billion and eight. 115 00:14:52,887 --> 00:14:59,201 Please, Luigi, go pick up everything I have and bring it to me right away. 116 00:14:59,327 --> 00:15:01,318 Thank you. 117 00:15:07,527 --> 00:15:10,644 You have eighteen minutes to think about it. 118 00:15:46,927 --> 00:15:49,236 Step. 119 00:15:52,447 --> 00:15:56,326 -Advises Morgan that the money they are no longer needed. - Agree. 120 00:15:56,447 --> 00:16:01,237 This dish is yours, but give me a curiosity. 121 00:16:01,367 --> 00:16:04,518 - I had four women and you? - Three seven. 122 00:16:04,647 --> 00:16:08,196 -Are you kidding ? - Yes, I had two. 123 00:16:23,687 --> 00:16:27,202 > Three cards. > To me one. 124 00:16:52,887 --> 00:16:56,641 - More these. - All I've got. 125 00:16:59,927 --> 00:17:03,044 You have eighteen minutes to think about it. 126 00:17:26,007 --> 00:17:30,080 NOISE OF THE CUCCHlAlNO AGAINST TAZZLNA 127 00:17:48,087 --> 00:17:50,123 I see. 128 00:17:51,687 --> 00:17:56,920 - Missed scale. - Two kings. 129 00:18:01,047 --> 00:18:04,119 As you understood that I was bluffing? 130 00:18:04,247 --> 00:18:07,125 It's a question of ear! 131 00:18:13,847 --> 00:18:17,044 You've been very good ! 132 00:18:19,767 --> 00:18:23,043 I'm happy for you ! 133 00:18:35,527 --> 00:18:38,166 I'm happy for me too! 134 00:18:39,127 --> 00:18:43,837 - I went to Morgan. -What he said ? 135 00:18:43,967 --> 00:18:47,164 - To go fuck. - Very well. 136 00:19:35,967 --> 00:19:40,597 Hi, Sicario. Are you already at work? And who is it this time? 137 00:19:40,767 --> 00:19:43,998 I'm sorry, Ace. It's your turn. 138 00:19:47,287 --> 00:19:51,041 I'm sorry too. Who is the principal? 139 00:19:51,247 --> 00:19:56,719 I can not tell you, but I can give you a confidence. 140 00:19:56,847 --> 00:20:01,716 - He's someone who hates you a lot. - This I assumed. 141 00:20:01,887 --> 00:20:05,516 Because you're too lucky at play and with women. 142 00:20:08,047 --> 00:20:13,405 - How much do you pay to kill me? - A misery, ten million. 143 00:20:13,527 --> 00:20:19,921 - I offer you a hundred. - You know me, I'm an honest assassin. 144 00:20:20,887 --> 00:20:24,084 SPARl 145 00:20:35,647 --> 00:20:39,686 -Sicario! - Yes? - You have exaggerated. 146 00:20:57,407 --> 00:21:00,683 Goodbye, Ace. You were someone. 147 00:21:49,207 --> 00:21:54,725 - It is you. - I would be. 148 00:21:54,887 --> 00:21:59,199 - Is this the time to get you alive? -So to speak. 149 00:21:59,727 --> 00:22:05,324 -How you speak ! You drank ? - No, you know I do not drink. 150 00:22:05,447 --> 00:22:09,599 Do not get angry, I must confess you something. 151 00:22:09,767 --> 00:22:15,842 I get it, you lost all our money. 152 00:22:16,007 --> 00:22:20,125 - Worse. - You have signed bills. 153 00:22:20,287 --> 00:22:24,644 - Worse. - You have engaged the furniture. 154 00:22:24,807 --> 00:22:30,359 Worse. I do not know how to tell you this, I would not want you to get too nervous. 155 00:22:30,487 --> 00:22:32,796 I'm dead. 156 00:22:32,967 --> 00:22:38,200 Come back at this time! You will be dead of fatigue. I'm going to make you a coffee. 157 00:22:41,167 --> 00:22:43,886 I died of death. 158 00:22:44,047 --> 00:22:48,245 Dead, dead, gone, corpse, expert! 159 00:22:48,367 --> 00:22:53,725 I am a body, very dead. 160 00:22:54,567 --> 00:23:00,199 I'm a ex. Before I was there, now I'm not there. 161 00:23:00,327 --> 00:23:04,639 If you ask me how I can be, I answer: '' What do you care? '' 162 00:23:04,767 --> 00:23:09,443 The important thing for you is that there is even if they are not there. 163 00:23:09,567 --> 00:23:14,846 There are not for others, but for you there are. You are there ? 164 00:23:14,967 --> 00:23:19,279 - There are not. - So who's there? - It's you. 165 00:23:19,407 --> 00:23:24,037 - We are not. - Look, if you lost everything, I forgive you. 166 00:23:24,167 --> 00:23:29,560 - No need to do some spirit. - I do not, I am. 167 00:23:29,687 --> 00:23:34,203 - Thing ? - A spirit. - Do you believe he believes you? 168 00:23:35,127 --> 00:23:39,359 An hour ago I died, I climbed into the sky. 169 00:23:39,487 --> 00:23:44,197 I have prayed so much that they put me on the waiting list. 170 00:23:44,327 --> 00:23:49,526 - I could not leave my bride. - What a bad taste! 171 00:23:51,567 --> 00:23:53,558 - You do not believe me ? - No ! 172 00:23:53,687 --> 00:23:57,566 - Do not you think I'm a ghost? - But if I see you very well! 173 00:23:57,687 --> 00:24:02,522 You alone. Your love makes me visible to your eyes. 174 00:24:02,647 --> 00:24:06,560 - Others can not see me. -All right. 175 00:24:06,687 --> 00:24:10,919 But now hurry up because at 8.00 you have to being in the Municipality for recruitment. 176 00:24:11,047 --> 00:24:17,600 - I would take a useless journey. - Why? - They do not take the dead. 177 00:24:17,727 --> 00:24:23,040 This is your idea not to go to work. 178 00:24:23,167 --> 00:24:28,002 So call Carolina, ask them how many we are here. 179 00:24:28,127 --> 00:24:33,121 If you really care, I'll call Carolina. 180 00:24:34,887 --> 00:24:38,357 Carolina! 181 00:24:38,487 --> 00:24:42,878 -Get up. Carolina! -Signora, are there thieves? 182 00:24:43,007 --> 00:24:47,762 - No. You have to come from there. - Why? - Look at my husband. 183 00:24:47,887 --> 00:24:50,959 - But I see it every day. - It's to make him happy. 184 00:24:53,527 --> 00:24:57,759 Carolina, how many we are in this room ? 185 00:25:00,447 --> 00:25:05,919 - We are two. -You see ? She says so too. 186 00:25:06,047 --> 00:25:10,484 Come in two! Carolina, look good. 187 00:25:10,647 --> 00:25:14,401 You do not see anyone else beyond you and me? 188 00:25:15,487 --> 00:25:18,923 - No. - And my husband can not see it? 189 00:25:19,047 --> 00:25:24,201 - Her husband is here? - Carolina, look good. 190 00:25:25,567 --> 00:25:30,960 Now I see it. Here it is! 191 00:25:34,287 --> 00:25:38,678 I see it very well. That nice picture ! 192 00:25:39,927 --> 00:25:45,320 - How much did you give her? -To who ? - I do not talk to you, I say to him. 193 00:25:45,447 --> 00:25:49,201 - At the portrait? - Go back to sleep. 194 00:25:49,327 --> 00:25:54,720 I'm going to take a shower. You prepare breakfast for me. 195 00:25:54,847 --> 00:25:58,681 I would like canapés with butter, jam and honey. And you ? - Anything. 196 00:25:58,807 --> 00:26:02,436 - Why are not you hungry? - Because the dead do not eat. 197 00:26:02,607 --> 00:26:06,885 SQUlLLl Dl TELEPHONE 198 00:26:11,127 --> 00:26:15,598 "Love, it's for you. - What do You know ? You answer. 199 00:26:15,727 --> 00:26:21,359 - It can be for you. - I said that's for you. 200 00:26:21,527 --> 00:26:26,965 - Answer you and ask why . - I'm not authorized to answer. 201 00:26:27,087 --> 00:26:31,877 - You answer. - Sure that when you put something in your head ... 202 00:26:32,047 --> 00:26:34,242 Arrival! 203 00:26:50,807 --> 00:26:53,924 - Ready? - Ace's wife? - Yes, who is? 204 00:26:54,087 --> 00:26:58,080 I'm the zone commissioner. I have to give you bad news. 205 00:26:58,247 --> 00:27:02,081 - I bet it's about my husband. - Exactly. 206 00:27:02,207 --> 00:27:05,802 - And maybe he died, right? - How do you know? 207 00:27:05,927 --> 00:27:10,682 We fished out his body from the naviglio a quarter of an hour ago. 208 00:27:10,847 --> 00:27:13,680 Good, congratulations! 209 00:27:13,807 --> 00:27:17,117 - He takes it well. > You like who loves ? "I'm Dr. Rinaldi. 210 00:27:17,247 --> 00:27:21,763 Yet Bretella or Smilzo or one of my husband's stupid friends! 211 00:27:21,887 --> 00:27:26,324 Unfortunately I have to confirm them that her husband really died. 212 00:27:26,447 --> 00:27:30,599 - What did I tell you ? - Stop that, idiot ! -How do you allow it? 213 00:27:30,767 --> 00:27:35,318 - I was not talking to her, I was talking to him. - He who? - My husband. 214 00:27:35,487 --> 00:27:40,322 It went crazy. Respect his pain, madam ... 215 00:27:40,487 --> 00:27:44,480 ..but must reach us at the morgue for the recognition of the body. 216 00:27:44,607 --> 00:27:49,283 I'll get there right away, so I'll finish this story! 217 00:28:02,447 --> 00:28:06,486 - Do not you come in? - I'll wait outside, the dead make me feel. 218 00:28:06,607 --> 00:28:10,202 Then he will go alone to recognize your body. 219 00:28:33,967 --> 00:28:36,686 But she throws the water Without looking ? 220 00:28:36,887 --> 00:28:40,800 Throw the water without looking. SlLVlA URLA 221 00:28:45,687 --> 00:28:50,078 I could not leave you without a penny, without a man who takes care of you. 222 00:28:50,207 --> 00:28:53,756 I do not want another man, I want only you ! 223 00:28:53,887 --> 00:28:58,005 - I'm dead, you have to get used to it. - No ! 224 00:28:58,127 --> 00:29:03,918 When you cry, you become ugly, instead now you have to make yourself beautiful. 225 00:29:04,047 --> 00:29:08,598 You have to dress well and smile, because we have to go ... - Where? 226 00:29:08,727 --> 00:29:12,766 "At my funeral. - No ! 227 00:29:15,327 --> 00:29:17,443 Poor! 228 00:29:20,287 --> 00:29:24,405 (Sing) To the friend who is not there anymore, the extreme greeting for Ace who was. 229 00:29:24,527 --> 00:29:26,518 - Bo bum. - Bo bum. 230 00:29:28,207 --> 00:29:31,995 Among the black cypresses the farewell will give him with voice and guitar in the key of do. 231 00:29:32,127 --> 00:29:33,719 - Bo bum. - Bo bum. 232 00:29:33,847 --> 00:29:36,600 PRESSURE lNCOMPRENSlBlLE 233 00:29:36,727 --> 00:29:40,515 A great player with many virtues, It was colored if you had full. 234 00:29:40,647 --> 00:29:42,638 - Bo bum. - Bo bum. 235 00:29:46,287 --> 00:29:50,519 Among the black cypresses the farewell will give him, with voice and guitar in the key of do. 236 00:29:50,647 --> 00:29:52,877 > Bo bom. > Bo bom. - Bo bom. 237 00:29:53,007 --> 00:29:57,523 If you bluffed with a pair of jacks, staring at you, he discovered the bluff. 238 00:29:57,647 --> 00:29:59,638 - Bo bom. - Bo bom. 239 00:30:00,287 --> 00:30:03,996 If you raised, it was for three and then he tied you up with king poker. 240 00:30:04,127 --> 00:30:07,278 - With king poker. - With king poker. 241 00:30:08,327 --> 00:30:12,400 Honor for Asso leaving here, no one stronger than him will be there. 242 00:30:12,527 --> 00:30:14,518 - Bo bom. - Bo bom. 243 00:30:16,007 --> 00:30:19,886 ln us there is an emptiness because something of us disappears with you. 244 00:30:20,007 --> 00:30:21,998 - Bo bom. - Bo bom. 245 00:30:23,207 --> 00:30:27,405 Another thing will never be born. Goodbye, dear friend, what a go away. 246 00:30:29,287 --> 00:30:33,678 What way do you go? What way do you go? 247 00:30:35,447 --> 00:30:38,484 How are you ? Are they burying me well? 248 00:30:38,607 --> 00:30:43,397 It seems like the way to dress for a funeral? A little respect! 249 00:30:43,527 --> 00:30:48,203 I am the celebrated. You seem a bit 'dark. 250 00:30:48,327 --> 00:30:52,036 Where have you been until now? 251 00:30:52,167 --> 00:30:57,480 At San Siro. If I could have bet, I would have won a fortune. 252 00:30:57,607 --> 00:31:01,646 Dear friends, Ace is dead. 253 00:31:01,767 --> 00:31:04,759 The best of all of us goes away. 254 00:31:04,887 --> 00:31:08,323 The most loyal, the most generous, 255 00:31:08,447 --> 00:31:12,804 the nicest, the most friendly, the strongest. 256 00:31:12,927 --> 00:31:17,443 He lit up our evenings with his gaiety. 257 00:31:17,567 --> 00:31:21,879 He always had a word of comfort for our hearts. 258 00:31:22,047 --> 00:31:26,120 He never abandoned a friend in difficult times. 259 00:31:26,287 --> 00:31:30,883 He, the most human, the most sincere, the strongest! 260 00:31:31,007 --> 00:31:37,082 But you're not dead, you're close to us. I see you, you are alive! 261 00:31:37,207 --> 00:31:40,756 - Do not overdo it. - I do not exaggerate if I say you are here! 262 00:31:40,887 --> 00:31:43,526 > You are here near us, I see you! 263 00:31:43,647 --> 00:31:48,323 - It almost seems like he died. - It looks like he died. - It seems. 264 00:31:48,487 --> 00:31:53,038 - You will remain in our minds. Amen. -Amen. 265 00:32:01,047 --> 00:32:05,359 - Poor, Silvia. SLIDE RLDE 266 00:32:07,487 --> 00:32:12,038 A ... A ... Here we are. 267 00:32:12,167 --> 00:32:16,763 You could marry Agnelli. So you change your car every day. 268 00:32:16,887 --> 00:32:22,280 - He's already married. - Gi . So, let's see a little bit. 269 00:32:22,407 --> 00:32:27,276 B ... BU ... Buitoni! 270 00:32:27,407 --> 00:32:31,195 - Pasta for life. - Stop that ! 271 00:32:31,327 --> 00:32:35,605 The best is for you, it takes a gentleman. 272 00:32:35,727 --> 00:32:39,720 Serious, worker, wealthy, not a player like me. 273 00:32:39,847 --> 00:32:44,159 He will never want another man, I only love you ! 274 00:32:44,287 --> 00:32:48,838 Instead, no, I'm sure you'll like it. 275 00:32:48,967 --> 00:32:54,803 - You will love it and I will disappear. - You make me cry again! 276 00:32:54,967 --> 00:32:59,404 Do not cry, Bocconcino. We'll talk about it tomorrow. 277 00:33:01,407 --> 00:33:05,958 It's better than you sleep, today it was a hard day for you. 278 00:33:06,087 --> 00:33:09,079 I understand you, a dead man in the family! 279 00:33:10,727 --> 00:33:14,037 - Good night. - Goodnight, my only love. 280 00:33:17,447 --> 00:33:22,521 - Are you making room for me? - Yes, come closer. 281 00:33:22,647 --> 00:33:25,798 No, move. Where do you put your hands? 282 00:33:25,927 --> 00:33:28,646 What are you doing ? 283 00:33:30,207 --> 00:33:33,756 - But you touch my balls! - Eh! 284 00:33:35,247 --> 00:33:41,163 - I do not think so, I'm dead. - But I hear you alive. I want you. 285 00:33:41,287 --> 00:33:46,407 - I need you so much. - That's enough ! And what the heck! 286 00:33:46,527 --> 00:33:50,236 - A little respect for a corpse. - You do not like me anymore! 287 00:33:50,367 --> 00:33:54,326 Of course I like you, but certain things can not be done. 288 00:33:54,447 --> 00:33:58,804 - Why? - I would be pity. - No, I'm your wife! 289 00:33:58,967 --> 00:34:02,676 No, you are my widow. It's different. 290 00:34:02,847 --> 00:34:08,080 Please, let's make love Once again. 291 00:34:08,207 --> 00:34:12,405 Then I will do what you want, I will try also another husband. All right ? 292 00:34:14,127 --> 00:34:18,166 - We are sure ? - I promise you. 293 00:34:29,287 --> 00:34:32,802 - What are you doing ? - I ask for permission. 294 00:34:32,927 --> 00:34:36,715 -To who ? - Lass . 295 00:34:46,047 --> 00:34:50,040 - Is it the number? - No, the prefix. 296 00:34:51,527 --> 00:34:53,245 The number is this. 297 00:34:53,367 --> 00:34:58,122 MUSlCACELESTlALE Ready? It's me ... How? 298 00:34:58,247 --> 00:35:01,876 - Yeah, you knew that that I wanted to ask you? -Ah! 299 00:35:02,047 --> 00:35:04,038 Agree. 300 00:35:05,487 --> 00:35:09,958 -Then ? What did they answer? - They said yes. 301 00:35:11,047 --> 00:35:14,244 But, just for tonight. 302 00:35:18,527 --> 00:35:21,837 SlLVlAGEME 303 00:35:57,327 --> 00:36:01,684 -Who ? - I'm Carolina. He feels bad ? 304 00:36:01,847 --> 00:36:05,886 Everything is fine, go back to sleep. 305 00:36:10,727 --> 00:36:15,960 SlLVlA URLA - Poor lady, how she suffers! 306 00:36:37,327 --> 00:36:40,683 Play jokes and then you hide! 307 00:36:45,487 --> 00:36:46,476 What happens ? 308 00:36:48,567 --> 00:36:52,401 Yeah, the spirits they are not reflected in the mirrors. 309 00:36:52,527 --> 00:36:56,486 I will shave by heart. 310 00:37:05,727 --> 00:37:09,959 (Ace hums) "You are my Lolita. I love you.'' 311 00:37:10,087 --> 00:37:14,478 You know, Bocconcino. I thought about it all night. 312 00:37:14,607 --> 00:37:18,680 I found the man for you. You do not want to know who? 313 00:37:18,807 --> 00:37:22,686 - No. - What are you doing? -I go to work. 314 00:37:22,807 --> 00:37:26,516 -To work ? -Yes, so I look after me itself and will not have to marry me anymore. 315 00:37:26,647 --> 00:37:30,356 - But you promised. -You too you promised not to play anymore. 316 00:37:30,487 --> 00:37:34,162 - Let me pass. - Where are you going ? - At the Odeon theater. 317 00:37:34,287 --> 00:37:38,121 There are auditions and I'm a dancer. 318 00:37:38,247 --> 00:37:41,125 No, now you're a lady. 319 00:37:41,247 --> 00:37:46,640 No, I'm a widow without means. So I have to earn a living. 320 00:37:46,767 --> 00:37:50,806 I forbid it. If you do something like that ... 321 00:37:50,927 --> 00:37:55,125 - What are you doing ? - I kill myself! - You're already dead. 322 00:37:55,247 --> 00:37:59,126 - Pork dog, I had forgotten. -Hello. 323 00:37:59,247 --> 00:38:03,399 You go away leaving me as one alive? 324 00:38:06,447 --> 00:38:10,440 -We see you when I come back. - Well, I wait for it. 325 00:38:10,567 --> 00:38:14,799 I did not say to you. Here is the key, do not enter for any reason. 326 00:38:14,927 --> 00:38:17,316 Agree. 327 00:39:04,007 --> 00:39:06,680 Ahhh! 328 00:39:06,847 --> 00:39:10,237 Jesus, Joseph and Mary! 329 00:39:10,367 --> 00:39:13,803 -Mrs ! -What's there? 330 00:39:13,967 --> 00:39:17,926 - There are spirits in the house! - I know. 331 00:39:26,007 --> 00:39:30,558 Pork dog, he locked me inside. Carolina! 332 00:39:32,807 --> 00:39:35,879 You can not hear me. 333 00:39:36,047 --> 00:39:39,357 But I am a ghost. 334 00:39:39,487 --> 00:39:42,445 I can cross the walls. 335 00:39:50,327 --> 00:39:53,637 But these are hard. 336 00:39:59,087 --> 00:40:02,079 I always forget that I live on the third floor. 337 00:40:02,207 --> 00:40:07,235 (humming) Lolita, your twenty years they steal my heart! 338 00:40:07,407 --> 00:40:10,399 MUSlCA FROM THE FLOOR 339 00:40:23,167 --> 00:40:27,797 You did everything wrong, it takes more swing, more rhythm. 340 00:40:27,927 --> 00:40:32,637 From the beginning ! Attack, master. One two Three ! 341 00:41:01,127 --> 00:41:05,757 - Silvia! - What are you doing here ? - Return home immediately. 342 00:41:05,887 --> 00:41:09,004 - Do not let it repeat. - Let me work. 343 00:41:10,807 --> 00:41:14,243 > Come or I'll have you hunted away. -Get out ! 344 00:41:15,887 --> 00:41:20,324 I do not want my wife to perform in a third-class room ... 345 00:41:20,447 --> 00:41:23,359 I do not allow it. 346 00:41:23,527 --> 00:41:27,202 It's what I did before getting to know you. 347 00:41:27,327 --> 00:41:31,400 - I ... - What happen ? Who are you talking to ? 348 00:41:31,567 --> 00:41:36,800 - Me alone! - You need of me, so I'll trip you. 349 00:41:39,487 --> 00:41:43,958 -You're crazy ? You made me the trip! -I warned you. 350 00:41:44,127 --> 00:41:47,836 Stop! He has to do my movements ... 351 00:41:47,967 --> 00:41:52,961 - ..not bounce like a chicken. - Excuse me. 352 00:41:53,087 --> 00:41:57,683 - There is not to apologize. - Stop it, Ace. 353 00:41:57,807 --> 00:42:01,243 We attack from the number 24. 354 00:42:01,407 --> 00:42:04,160 One two Three. 355 00:42:27,687 --> 00:42:30,565 ASSO RLDE 356 00:42:33,367 --> 00:42:36,723 Miss Silvia, come here. 357 00:42:38,847 --> 00:42:40,963 Go away ! 358 00:42:41,087 --> 00:42:45,399 - I dismiss you, she does not have the stuff! - You do not have stuff. 359 00:42:45,567 --> 00:42:50,118 Miss stays, because the money for this comedy, I take them out. 360 00:42:50,287 --> 00:42:54,883 Yes, Mr. Bretella, as you wish. I am at your disposal. 361 00:42:55,007 --> 00:43:01,037 Can you get back in line? And what do you do ? Sounds, no? 362 00:43:02,567 --> 00:43:06,276 Did you see? I'm fine with it even without you. 363 00:43:06,407 --> 00:43:11,197 - Have you seen it? - You saw! - Not make the tongue, I see you! 364 00:43:17,247 --> 00:43:20,205 - Good evening. -Goodbye. 365 00:43:20,327 --> 00:43:24,320 - Good evening. - Goodnight girls. 366 00:43:25,007 --> 00:43:27,999 - Good evening. -Hello. 367 00:43:36,287 --> 00:43:41,077 - Hi, Bretella. - No, you stay here. - I'm busy. I can not. 368 00:43:41,207 --> 00:43:46,759 - Do not you want to thank me? - Thanks, you've been very kind. 369 00:43:46,887 --> 00:43:51,483 -See you tomorrow. - Stay here. - Stop! Did you go crazy? 370 00:43:51,607 --> 00:43:53,598 Stop, Silvia! 371 00:43:53,727 --> 00:43:55,922 ACE FlSCHLE 372 00:43:56,047 --> 00:44:00,518 You know I've always liked you. I wanted to kiss you, hold you ... 373 00:44:00,647 --> 00:44:04,640 .. but there was Ace among us. - Look, there is still! 374 00:44:04,767 --> 00:44:08,123 It always says so, but ... 375 00:44:09,207 --> 00:44:12,517 .. I do I forget it. 376 00:44:12,647 --> 00:44:18,040 Love, there's something that holds me back! 377 00:44:18,167 --> 00:44:22,797 -You drive Me crazy ! - Do not you help me? 378 00:44:25,007 --> 00:44:30,286 -Please help me. - Yes, I'll do you make a career, I give you a lot of money. 379 00:44:30,447 --> 00:44:35,441 - Do something, unhappy! - I like being insulted. 380 00:44:35,567 --> 00:44:41,642 - You said you can get away with it! - Please ! I beg ! 381 00:44:41,767 --> 00:44:46,716 -If I help you, will you do as I say? - I swear. 382 00:44:47,927 --> 00:44:52,159 - What do you say ? Who do you promise? "My husband. 383 00:44:52,327 --> 00:44:56,605 You know that Ace is dead and then I do not believe in these stupid things! 384 00:44:56,727 --> 00:45:00,322 - Who dies lies and those who remain yes, peace. - I believe it. 385 00:45:00,447 --> 00:45:06,124 So I'll help you call him. Ace, give me a sign, do something! 386 00:45:06,247 --> 00:45:10,240 Ace? Nock If you are there. 387 00:45:12,967 --> 00:45:15,959 SLIDE RLDE 388 00:45:16,127 --> 00:45:20,484 -Who should I marry? - Luigi Morgan. 389 00:45:20,607 --> 00:45:24,759 - What of the bank? But he is a widower. -You too. 390 00:45:24,887 --> 00:45:28,004 You are right. But they say that women do not like them anymore. 391 00:45:28,127 --> 00:45:32,484 - You are special. You'll meet him. - As ? 392 00:45:32,607 --> 00:45:36,964 lncontrandolo. You will go on purpose to his bank ... 393 00:45:37,087 --> 00:45:40,079 ..and you will ask to deposit 100 million. 394 00:45:40,207 --> 00:45:43,119 But we do not have a penny! 395 00:45:58,007 --> 00:46:00,237 Done ? 396 00:46:00,367 --> 00:46:05,725 You made me bet on Tartaruga, why do you give it 100? 397 00:46:05,847 --> 00:46:10,079 - Because it's a brocade. - A brocade? 398 00:46:10,207 --> 00:46:14,086 You made me aim all that that I had on a brocco? 399 00:46:14,207 --> 00:46:16,163 S. 400 00:46:16,287 --> 00:46:19,916 Excuse me, I'll be right back. 401 00:46:22,287 --> 00:46:26,883 > First place Merry Flower, at the second Papillon. 402 00:46:27,007 --> 00:46:31,239 For the fourth race they go departing: Hannover ... 403 00:46:31,367 --> 00:46:35,679 ..Corsara, Sinclair, Ottaviana ... 404 00:46:35,807 --> 00:46:40,927 ..and so Ermellino and Tartaruga which has the number four. 405 00:46:41,087 --> 00:46:43,681 Here is the signal. Parties! 406 00:46:43,847 --> 00:46:49,001 > Corsara is leading, followed by Hannover and Sinclair. 407 00:46:49,127 --> 00:46:52,324 > Naturally Tartaruga is in the queue. 408 00:46:55,767 --> 00:47:00,477 lncredible! Corsara breaks gait. It seems crazy! 409 00:47:00,607 --> 00:47:05,601 Runway exits and returns to the stables. 410 00:47:05,727 --> 00:47:09,959 Sinclair earns positions and take you to the command. 411 00:47:10,087 --> 00:47:16,003 He has detached the other horses and the probable winner! 412 00:47:18,767 --> 00:47:23,079 What happens ? Sinclair slows down, it seems almost held back. 413 00:47:23,247 --> 00:47:28,879 It is in evident difficulty e is overtaken by everyone else! 414 00:47:29,047 --> 00:47:33,199 Sinclair passes in last place. 415 00:47:33,367 --> 00:47:40,079 The number seven takes advantage of it to move forward. 416 00:47:40,207 --> 00:47:46,680 The jockey tries to encourage his horse with a whip. 417 00:47:47,727 --> 00:47:54,075 I do not understand. The jockey is caught as from colic. 418 00:47:54,207 --> 00:47:59,201 He squirms and he too abandons. It looks like an elimination race. 419 00:47:59,367 --> 00:48:04,043 And Tartaruga, the number four, given at 100 against 1 ... 420 00:48:04,167 --> 00:48:08,922 .. bring you unexpectedly in command. 421 00:48:09,047 --> 00:48:13,438 The other horses, that were to easily persuade him ... 422 00:48:13,567 --> 00:48:17,526 .. they lose ground on the finishing straight. Slow down. 423 00:48:17,687 --> 00:48:23,364 They are like braking, hooves do it's hard to get out of the ground! 424 00:48:23,527 --> 00:48:28,999 slow down, they seem to be glued to the ground. 425 00:48:29,127 --> 00:48:31,561 They stop! 426 00:48:31,727 --> 00:48:36,403 - Turtle ! - Come on, Tartaruga. 427 00:48:40,407 --> 00:48:44,480 Turtle ! 428 00:48:44,647 --> 00:48:50,836 Turtle crosses the finish line, for the first time in his career. 429 00:49:01,447 --> 00:49:05,440 - Withdrawals? -S. - Everything on the fifth race. 430 00:49:05,567 --> 00:49:10,436 - Everything on the fifth race. - What horse? 431 00:49:10,567 --> 00:49:14,719 - What horse? - Lumacone. - Lumacone? 432 00:49:14,847 --> 00:49:17,407 Lumacone! 433 00:49:48,487 --> 00:49:53,800 -Come here. - Why? - Morgan he must see you in your best light. 434 00:50:06,727 --> 00:50:10,083 But that's not Morgan! 435 00:50:10,207 --> 00:50:15,486 I had asked to speak personally with Luigi Morgan. 436 00:50:15,607 --> 00:50:22,046 - It's in Sanremo. - vacation. - A slight exhaustion. 437 00:50:22,167 --> 00:50:26,877 Since his wife Enrichetta died, virtuous and exemplary woman, 438 00:50:27,007 --> 00:50:32,445 Morgan suffers from recurring crises, so he goes to rest a few days. 439 00:50:32,567 --> 00:50:36,845 He really never thought of it to resume wife? 440 00:50:36,967 --> 00:50:42,564 SClMMlOTTATO DAASSO Never. He lives in the memory of Enrichetta. 441 00:50:42,687 --> 00:50:46,839 Since that day he has not looked at other women. 442 00:50:46,967 --> 00:50:50,516 Even a beautiful girl like her 443 00:50:50,647 --> 00:50:54,799 it would leave him completely indifferent. 444 00:50:54,927 --> 00:50:59,637 Well, I'll be back when I'm there Mr. Morgan. 445 00:50:59,767 --> 00:51:01,758 Thank you. 446 00:51:01,887 --> 00:51:05,846 Then ? You give up for it. 447 00:51:08,887 --> 00:51:13,881 These women never trust. Do you think I give up? 448 00:51:26,207 --> 00:51:31,759 Ace! Here I am ! 449 00:51:35,527 --> 00:51:39,486 Arrival! I'm here. 450 00:51:43,927 --> 00:51:49,718 - Enrichetta Morgan? - I received your message and here I am. 451 00:51:49,847 --> 00:51:52,759 I called you because I need a favor. 452 00:51:52,887 --> 00:51:56,960 You're really a handsome man. Let me see U. 453 00:51:58,527 --> 00:52:01,564 Just attractive. 454 00:52:02,807 --> 00:52:07,244 What are you doing here? Should not you be elsewhere? 455 00:52:07,367 --> 00:52:12,122 I have things to fix. I wanted ask for information on Luigi. 456 00:52:12,247 --> 00:52:17,116 Luigi who? 457 00:52:17,247 --> 00:52:21,365 - Morgan, your husband. - Poor dear! 458 00:52:21,487 --> 00:52:26,925 Since I died, it is no longer resumed. He was madly in love. 459 00:52:27,047 --> 00:52:30,676 It's true. ENRLCHETTA RLDE 460 00:52:30,807 --> 00:52:36,359 - Why are you laughing? - Poor Luigi, He never forgot me! 461 00:52:36,487 --> 00:52:40,002 And to say that I was not really a perfect wife, do you understand? 462 00:52:40,127 --> 00:52:44,279 - No. - I liked men. 463 00:52:44,407 --> 00:52:49,765 Especially if beautiful and strong like you. 464 00:52:49,887 --> 00:52:54,642 -Even after marrying him? - The meat was weak. 465 00:52:54,767 --> 00:53:01,002 I have to serve 10 years in Purgatory for every escapade. 466 00:53:01,127 --> 00:53:06,042 - Do you have to pay several? -46 centuries! 467 00:53:09,847 --> 00:53:14,398 How did he fall in love with you? Describe your first meeting. 468 00:53:14,527 --> 00:53:19,806 I met him in Sanremo, he went there every weekend. 469 00:53:19,927 --> 00:53:23,920 He had the imperial suite at the Grand Hotel Royal throughout the year. 470 00:53:24,047 --> 00:53:29,565 There was a great view and ... Yeah, I'm sorry. 471 00:53:29,687 --> 00:53:33,600 That year I decided to go to Sanremo too. 472 00:53:33,727 --> 00:53:38,164 I went down to the front of the hotel with my white Jaguar ... 473 00:53:38,287 --> 00:53:43,805 .. matching dress and hat, white foxes. I was a splendor! 474 00:53:43,927 --> 00:53:48,284 - A true splendor. - And he ? - He noticed me immediately ... 475 00:53:48,407 --> 00:53:53,879 ... because I dropped the my handkerchief scented with Coty. 476 00:53:54,967 --> 00:53:57,765 He invited me to breakfast. 477 00:53:57,887 --> 00:54:00,799 He was very happy to find out that I too I loved the oysters of the Balkan. 478 00:54:00,927 --> 00:54:06,365 - From the Baltic? - Yes. -When asked you to marry him? 479 00:54:06,487 --> 00:54:10,878 - After hearing the violin. - Which ? - There was no violin. 480 00:54:11,007 --> 00:54:16,286 When he falls in love he hears '' Capriccio ltaliano '' by Ciaikovskij. 481 00:54:16,407 --> 00:54:22,562 CALL THE CHIEF OF THE LATERAL CAP 482 00:54:27,687 --> 00:54:31,043 - I met him up there, you know? -Who ? - Ciaikovskij. 483 00:54:31,167 --> 00:54:36,799 Beautiful boy. Bruno, Slavic ... Too bad it's a bit too gay! 484 00:54:36,927 --> 00:54:41,921 -What he heard the violin and ... - Two weeks later we were married. 485 00:54:42,047 --> 00:54:46,040 Thanks Enrichetta, you have made me a great service. 486 00:54:49,127 --> 00:54:54,440 - Do not you give me anything in return? - What do you want ? - A kiss. 487 00:54:54,567 --> 00:54:57,639 A kiss from colleagues! 488 00:54:57,767 --> 00:55:01,885 Sniff! Sniff! 489 00:55:04,527 --> 00:55:06,916 Beautiful ! 490 00:55:17,967 --> 00:55:21,277 CANTlCCHlA 491 00:55:27,607 --> 00:55:31,964 How much you will have to serve for this kiss? 492 00:55:32,087 --> 00:55:37,445 At least 100 years of Purgatory! 493 00:55:37,567 --> 00:55:41,879 But it was worth it! 494 00:55:42,007 --> 00:55:42,996 Waw! 495 00:56:03,287 --> 00:56:08,520 Here we are. Luigi Morgan lives up there. 496 00:56:08,647 --> 00:56:14,563 - Now he's already having breakfast. - I do not feel comfortable. 497 00:56:14,687 --> 00:56:18,566 I'm dressed for a musical comedy. 498 00:56:18,687 --> 00:56:22,760 - You are beautiful. -Scendo. 499 00:56:22,927 --> 00:56:29,275 Let's review. If he invites you to lunch, what do you order? 500 00:56:29,447 --> 00:56:33,042 - Tortellini with cream. - Eh! 501 00:56:33,167 --> 00:56:37,046 - But I like them! - Tortellini is not good today. 502 00:56:38,087 --> 00:56:41,762 Baltic oysters. 503 00:56:41,927 --> 00:56:45,806 - Good. - But I prefer the tortellini with cream! 504 00:56:46,527 --> 00:56:52,443 - I'm going down? -S, I sound the horn to warn him. 505 00:56:52,567 --> 00:56:55,604 HORN 506 00:57:02,407 --> 00:57:05,763 MARCLE TRIUMPHAL OF THE ALDA 507 00:57:37,367 --> 00:57:42,157 Coty. Miss, please. 508 00:57:42,287 --> 00:57:45,882 This is his, he supposed. 509 00:57:46,007 --> 00:57:50,637 - No, of my husband. - Then she is married. 510 00:57:50,767 --> 00:57:54,680 -Widow. - How happy I am ... Pardon. 511 00:57:54,807 --> 00:58:00,677 Also I am a widower. Does it allow? Luigi Morgan, banker. 512 00:58:00,807 --> 00:58:04,004 Pleasure, Silvia Bernardi, dancer. 513 00:58:05,167 --> 00:58:10,799 Excuse my resourcefulness, but she reminds me of a loved one. 514 00:58:10,927 --> 00:58:14,681 - Really ? -I would like to invite her to lunch with me. 515 00:58:14,807 --> 00:58:18,117 - Do you have any commitments? -Really... ASSO FlSCHlA 516 00:58:18,247 --> 00:58:22,240 - I'm free. -I would particularly like it. 517 00:58:22,367 --> 00:58:26,042 -I accept. - At 9.00 in my apartment. 518 00:58:26,167 --> 00:58:30,160 The imperial suite. Do you have any desire for the menu? 519 00:58:30,287 --> 00:58:34,724 I'm crazy about tortellas ... for the Baltic oysters. 520 00:58:34,847 --> 00:58:37,884 - Oh! "Then I'll see you later." 521 00:58:42,767 --> 00:58:47,557 Flashes. The weather changes. 522 00:58:52,567 --> 00:58:57,436 The more I look at her and more I stay enchanted by its beauty. 523 00:59:01,567 --> 00:59:03,239 Thank you. 524 00:59:13,927 --> 00:59:18,125 '' THE LALAL CAP '' Dl TCHAlCOVSKJl 525 00:59:27,847 --> 00:59:30,839 But this is the '' Capriccio ''. 526 00:59:33,447 --> 00:59:38,316 That I have to hear! A whim! For whom did he take me? 527 00:59:38,447 --> 00:59:44,761 The reason I have inside of me the famous '' Capriccio ltaliano '' ... 528 00:59:44,887 --> 00:59:48,243 .. a piece of Ciaikovskij. Ah. 529 00:59:48,367 --> 00:59:53,122 When I hear this reason ... 530 00:59:53,247 --> 00:59:57,035 I have the certainty of being myself in love like the first time. 531 00:59:59,407 --> 01:00:04,800 - Silvia, do you want to marry me? - Maybe yes. 532 01:00:10,047 --> 01:00:13,835 Excuse me, I have to take a breath of fresh air. 533 01:00:36,207 --> 01:00:39,643 You're really crazy! 534 01:00:57,727 --> 01:01:00,480 RlDE 535 01:01:05,047 --> 01:01:09,120 Do you want to marry me? 536 01:01:09,247 --> 01:01:11,681 S. 537 01:02:00,727 --> 01:02:04,561 Go on, I do not want to be an uncomfortable third. 538 01:02:11,647 --> 01:02:15,117 I would have bet on Gambero. 539 01:02:15,287 --> 01:02:21,317 200 cases of beers, 100 of mineral and 300 bottles of ... 540 01:02:21,447 --> 01:02:25,918 When we are married, you will not live more in this bad neighborhood. 541 01:02:26,087 --> 01:02:30,842 I will take you to my estate in Moncalieri, I have a castle. 542 01:02:30,967 --> 01:02:35,279 - The nearest town it is 20 kilometers away. - Silvia. 543 01:02:35,407 --> 01:02:39,923 -What are you doing at this time with a banker? - He is my boyfriend. 544 01:02:40,047 --> 01:02:44,837 - If you needed money, I could give them to me. -How do you allow it? 545 01:02:45,007 --> 01:02:48,841 - I have not introduced myself yet, Suspender. - Morgan. 546 01:02:48,967 --> 01:02:52,084 I offer you a drink to celebrate. 547 01:02:52,207 --> 01:02:56,485 - I do not drink outside the meal. - We drink. - It's too late. 548 01:02:56,607 --> 01:03:00,600 - I have to go home. - Miss was clear. 549 01:03:00,767 --> 01:03:06,205 - Are you afraid of me, eh? - Let alone! 550 01:03:07,007 --> 01:03:12,525 > Then sit down. -With pleasure. 551 01:03:27,527 --> 01:03:32,476 -Here we go. - No, I want to do a chat with you. 552 01:03:32,607 --> 01:03:36,520 -We feel. - This girl likes me. 553 01:03:36,687 --> 01:03:40,680 - Do not be an idiot! - You were Asso's woman before ... 554 01:03:40,807 --> 01:03:45,597 ..you have met this. I can not wait all my life. 555 01:03:45,767 --> 01:03:50,363 For you I can only be a friend. 556 01:03:50,527 --> 01:03:54,645 - I think the gentlemen ... -If you want it, you have to earn it. 557 01:03:54,767 --> 01:03:58,237 - How much ? - We play it. - I never play, me. 558 01:03:58,367 --> 01:04:01,996 - Not to cards, to punches. - I never punch, me. 559 01:04:04,287 --> 01:04:06,278 But me, yes. 560 01:04:19,487 --> 01:04:21,478 MUSlCA FROM THE JUKE BOX 561 01:04:21,607 --> 01:04:23,962 - 100,000 on Bretella. - I'm in. - 5,000 on the banker. 562 01:04:42,967 --> 01:04:46,243 - 100,000 on the banker. - Doubling. 563 01:04:47,647 --> 01:04:50,719 A million on me! 564 01:05:21,847 --> 01:05:24,839 I appeared at the wrong time! 565 01:05:43,727 --> 01:05:45,843 Stop that. 566 01:05:45,967 --> 01:05:51,405 I do not hold you a grudge. We invite you tomorrow at our wedding. 567 01:05:51,527 --> 01:05:56,681 At midday. Did you see how I reduced it? 568 01:05:56,807 --> 01:05:59,958 We must pay the bets. 569 01:06:00,087 --> 01:06:03,477 THE BARLSTA RLDE 570 01:06:25,087 --> 01:06:27,362 Next, it's open. 571 01:06:41,207 --> 01:06:44,916 - Are you sick, Sicario? - Not very well. 572 01:06:48,207 --> 01:06:51,597 - I need a job. - No. 573 01:06:51,727 --> 01:06:55,640 Since you ordered me to kill Ace, I have not left home. 574 01:06:55,767 --> 01:06:58,759 The police filed the case. 575 01:06:58,927 --> 01:07:03,443 But not my conscience. Ace was a great man. 576 01:07:03,567 --> 01:07:06,604 I should not have killed him. 577 01:07:06,767 --> 01:07:10,840 Ace is dead and buried. Be calm. 578 01:07:10,967 --> 01:07:14,562 This time you will take care Morgan's banker. 579 01:07:14,727 --> 01:07:20,324 - I closed. My hand trembles. - I give you double. 580 01:07:20,487 --> 01:07:26,278 No, when it gets better, it will go to the police and confess everything. 581 01:07:26,447 --> 01:07:29,644 I'm sorry, Bretella. 582 01:07:33,127 --> 01:07:37,678 It does not matter. I'll handle it myself. 583 01:07:43,007 --> 01:07:45,396 Goodbye, Sicario. 584 01:08:17,247 --> 01:08:20,239 MUSlCA FROM THE JUKE BOX 585 01:08:22,167 --> 01:08:25,762 You are a wonderful bride. 586 01:08:25,887 --> 01:08:29,402 I'm a little jealous of your Luigi. 587 01:08:29,567 --> 01:08:33,560 So I do not get married anymore, I stay with you. 588 01:08:33,727 --> 01:08:39,006 Just kidding. I'm sure he already love your future husband a little. 589 01:08:39,167 --> 01:08:42,716 - No ! - You say that to spite me. 590 01:08:42,887 --> 01:08:47,483 If I loved another, I could not see you again. You said it. 591 01:08:47,647 --> 01:08:53,836 You do not find me a little more ... transparent? 592 01:08:53,967 --> 01:08:57,118 - Evanescent? - No. 593 01:09:00,727 --> 01:09:03,924 It's late. Luigi will be punctual. 594 01:09:27,887 --> 01:09:31,766 -Let's go for a walk. - What does he do ? Did he go crazy? 595 01:09:31,887 --> 01:09:36,722 - I have to go to the town hall, I get married. - The bride will wait a long time. 596 01:09:36,847 --> 01:09:41,204 - This is a kidnapping. - Call it as you wish. Go. 597 01:09:47,647 --> 01:09:51,242 - A hundred of these days, madam. -Carolina! 598 01:09:51,367 --> 01:09:54,962 Excuse me, I've made another mistake. 599 01:09:58,287 --> 01:10:00,482 So you're better. 600 01:10:00,607 --> 01:10:04,600 > I would never have believed that Morgan remarried. 601 01:10:08,887 --> 01:10:11,526 Is delayed. 602 01:10:12,287 --> 01:10:16,166 If it does not come, it makes me a pleasure. 603 01:10:16,287 --> 01:10:19,040 I'm going to see if it arrives. 604 01:10:24,567 --> 01:10:27,843 > Hey! 605 01:10:31,207 --> 01:10:33,721 You ! Come ! 606 01:10:37,727 --> 01:10:42,755 - Tell me? -Yes, come! 607 01:10:46,927 --> 01:10:50,078 Sorry for a moment, I'll be right back. 608 01:11:04,407 --> 01:11:07,080 Were you calling me? 609 01:11:09,247 --> 01:11:13,684 - Yes. -Hello, Sicario. You see me ? - And I hear you, too. 610 01:11:13,807 --> 01:11:17,595 - So you too ...? - I'm dead. 611 01:11:17,727 --> 01:11:22,403 - I'm sorry, condolences. - Before going back there ... 612 01:11:22,527 --> 01:11:25,519 -You will say '' lass . '' - No, I'm in hell. 613 01:11:25,647 --> 01:11:29,845 - Hell can wait. - Before going back there ... 614 01:11:29,967 --> 01:11:33,562 .. I wanted to ask you forgiveness. - You are forgiven. 615 01:11:33,687 --> 01:11:37,441 To repay me, I wanted to do you a favor. 616 01:11:37,567 --> 01:11:41,037 - I do not have to turn on. - Try here. 617 01:11:50,807 --> 01:11:53,799 One of the few advantages Hell. 618 01:11:53,927 --> 01:11:57,636 Bretella commissioned your murder. - Suspender? 619 01:11:57,767 --> 01:12:00,964 Yes, and then he killed me too. 620 01:12:01,087 --> 01:12:06,878 -What a tiger's son! - He kidnapped Morgan, he wants to kill him. 621 01:12:07,007 --> 01:12:10,283 - Luigi Morgan? - Yes. 622 01:12:11,327 --> 01:12:15,684 Thanks, Sicario. I'll try to put a good word for you. 623 01:12:17,567 --> 01:12:21,082 It would be enough for me a little conditioner! 624 01:12:30,207 --> 01:12:32,846 Del Tuddo, the door! 625 01:12:33,847 --> 01:12:36,236 I go. 626 01:12:37,247 --> 01:12:40,239 I request police intervention, they kidnapped Morgan. 627 01:12:40,367 --> 01:12:45,282 You are sorry that Cagliari have you lost against the lnter? 628 01:12:45,407 --> 01:12:50,197 - You have to pay for lunch. - Yes, but the referee was disgusting. 629 01:12:50,327 --> 01:12:54,479 - But how ? - There was no penalty! - With everything that happens ... 630 01:12:54,607 --> 01:12:58,600 .. they kidnapped Morgan, and these speak of penalties! 631 01:12:58,727 --> 01:13:01,799 -How is it possible? - Put your glasses on! 632 01:13:01,927 --> 01:13:04,964 - How would it be? -I give you a slap. 633 01:13:05,087 --> 01:13:09,126 -You have paid the referee! - We Milan always pay. 634 01:13:09,247 --> 01:13:13,240 And now you pay for a lunch. Did you understand ? 635 01:13:14,527 --> 01:13:18,315 They kidnapped Morgan! 636 01:13:18,447 --> 01:13:22,520 - Who's this Morgan? - Who appointed him? 637 01:13:22,647 --> 01:13:26,640 - It's a fullback, a bit, a doorman? - No, a banker. 638 01:13:26,767 --> 01:13:30,726 - But where do you play? - Do not forget that I'm your superior. 639 01:13:30,847 --> 01:13:34,999 -Go away. - And do not push! -But who is pushing? 640 01:13:35,127 --> 01:13:37,357 - It was me. -Ah, well. 641 01:13:37,487 --> 01:13:40,718 I understand that if I cry they will hear me. 642 01:13:40,847 --> 01:13:44,317 It is a question of volume. (URLA) They kidnapped Morgan! 643 01:13:44,447 --> 01:13:49,043 Do you want to understand? They kidnapped Morgan, do you hear me? 644 01:13:49,167 --> 01:13:54,799 - I hear a buzz. - No it's me. They kidnapped Morgan. 645 01:14:07,687 --> 01:14:10,565 SQUlLL OF THE TELEPHONE - Del Tuddo, answer. 646 01:14:10,727 --> 01:14:16,836 (sub-voice) I'm Morgan. Suspender he kidnapped me. Let's go to Monza. 647 01:14:17,007 --> 01:14:22,206 > Ready, police? Can you hear me ? But there's nobody? 648 01:14:22,367 --> 01:14:27,043 - Another joke and I'll shoot you. - Excuse me. 649 01:14:29,887 --> 01:14:33,277 Ready? Who's talking ? 650 01:14:33,407 --> 01:14:37,480 Del Tuddo, pass me the phone when there's nobody online! 651 01:14:39,687 --> 01:14:44,681 Today is a peaceful day. Let's go to lunch, you pay so much. 652 01:14:50,207 --> 01:14:52,198 Thank you. 653 01:15:04,487 --> 01:15:08,241 Del Tuddo, you guide, I want to finish reading. 654 01:15:26,287 --> 01:15:30,075 I did not know the police had remote-controlled machines. 655 01:15:31,527 --> 01:15:36,123 Go slow, we want to kill ourselves? 656 01:15:42,287 --> 01:15:47,281 Del Tuddo, how do you drive? The restaurant is not on that side. 657 01:15:47,807 --> 01:15:52,881 It's on the other ... Del Tuddo, where are you? 658 01:15:53,167 --> 01:15:56,000 Porca cow! 659 01:15:57,127 --> 01:16:00,324 The microphone. Thank you. 660 01:16:00,447 --> 01:16:03,598 - Emergency, police! > Who's talking? 661 01:16:03,727 --> 01:16:06,639 - Police. > Yes, here is the police, who is at the microphone? 662 01:16:06,767 --> 01:16:10,919 I am Commissioner Rinaldi, I am on an alpha 6 blue license plate 53872 ... 663 01:16:11,047 --> 01:16:15,996 .. I have been kidnapped. > From whom? 664 01:16:16,127 --> 01:16:18,595 From the invisible man! 665 01:17:13,807 --> 01:17:19,040 The curve ! No ! We travel on two wheels! 666 01:17:25,247 --> 01:17:28,956 How you do it to straighten this machine? 667 01:17:36,927 --> 01:17:39,964 That could be Morgan's car. 668 01:17:43,727 --> 01:17:47,003 I adjure you, help me. I betrayed your memory. 669 01:17:47,127 --> 01:17:51,166 -Who are you talking to ? - With Enrichetta. - I do not see anyone here. 670 01:17:51,287 --> 01:17:54,802 Enrichetta is a saint of Paradise. I'm praying for you to help me. 671 01:17:54,927 --> 01:18:00,445 Pray as well, no saint it could help you. 672 01:18:00,567 --> 01:18:03,286 POLYL SLAES 673 01:18:03,407 --> 01:18:08,322 -Mission, accelerate! - Enrichetta listened to me. 674 01:18:08,447 --> 01:18:11,439 - He did the miracle. - I'll give you the miracle! 675 01:18:26,327 --> 01:18:29,797 Call the police! 676 01:18:30,647 --> 01:18:34,720 Go faster! Run, wretch! 677 01:18:35,407 --> 01:18:39,116 - We kill each other. - You're already almost dead! 678 01:19:07,287 --> 01:19:12,122 I'm the Morgan banker. I was kidnapped by him. 679 01:19:12,247 --> 01:19:15,444 He is a known kidnapper, He wanted to kill me! 680 01:19:15,567 --> 01:19:20,083 It is called Bretella. Take it away! 681 01:19:21,047 --> 01:19:25,563 - How do you feel, Commissioner? - Bad. -Me too. 682 01:19:29,847 --> 01:19:34,159 - It's really late. - He'll have thought of it. 683 01:19:34,287 --> 01:19:39,645 - She is a former dancer. - I brought her a drink. 684 01:19:39,767 --> 01:19:44,238 - No thanks. - What a shame ! More than an hour late. 685 01:19:44,367 --> 01:19:50,715 - Do not you mind? -Anzi, I'm going home. 686 01:19:50,847 --> 01:19:54,601 Excuse me, Silvia. Excuse me too. 687 01:19:54,727 --> 01:19:58,242 I had a big setback. 688 01:19:58,367 --> 01:20:01,803 I have to talk to Silvia, alone. 689 01:20:01,927 --> 01:20:06,523 "Silvia, they wanted to kill me. -I'm sorry. 690 01:20:06,647 --> 01:20:10,037 At the moment of dying I begged Enrichetta. 691 01:20:10,167 --> 01:20:14,240 I promised her if she had me saved, I would have been his forever. 692 01:20:14,367 --> 01:20:18,360 - So ? - He saved my life. Do not get married anymore. 693 01:20:18,487 --> 01:20:23,003 I am so happy ! 694 01:20:27,727 --> 01:20:32,278 Goodbye, Enrichetta. Pardon, Silvia. 695 01:20:32,407 --> 01:20:35,604 -Goodbye. - Bye Bye. 696 01:20:39,247 --> 01:20:42,364 That is the exit. Why do not you stop him? 697 01:20:42,487 --> 01:20:47,038 - He changed his mind, he does not marry me anymore. - Do not you marry again? 698 01:20:49,487 --> 01:20:53,082 I feel myself getting better! 699 01:21:14,927 --> 01:21:18,044 This evening I must be really drunk. 700 01:21:18,167 --> 01:21:22,046 It is the third whiskey I drink without realizing it. 701 01:21:31,527 --> 01:21:34,678 -I was hoping to find you here. - Who are you ? I do not know you. 702 01:21:34,807 --> 01:21:38,083 "Go away, Silvia. -Let's go home. You drank too much. 703 01:21:38,207 --> 01:21:42,359 Did you drink it? Rivattene. 704 01:21:42,487 --> 01:21:44,717 Here we go. 705 01:21:44,847 --> 01:21:48,840 I got it all wrong. Luigi was not the man for you. 706 01:21:50,407 --> 01:21:55,481 - Now it will have to start from the beginning. -All right. We talk about it at home, do you want? 707 01:21:55,607 --> 01:21:57,962 Yes, let's talk at home. 708 01:21:58,087 --> 01:22:03,002 There is the new one, the Varesino. He's better than poor Asso! 709 01:22:03,127 --> 01:22:07,120 There will never be anyone better than Ace! 710 01:22:07,287 --> 01:22:10,245 -Here we go. -I want to see it. 711 01:22:10,367 --> 01:22:14,326 - Who ? - This Varese. It will certainly be a chicken. 712 01:22:14,447 --> 01:22:18,360 -Let's go home. - No. 713 01:22:18,527 --> 01:22:21,280 I want to see what kind . 714 01:22:30,567 --> 01:22:34,037 > An offer for orphans of Blessed Enrichetta! 715 01:22:34,727 --> 01:22:39,517 - An offer. - Leave us alone. 716 01:22:39,647 --> 01:22:44,675 An offer for orphans. 717 01:22:44,807 --> 01:22:48,356 An offer ! 718 01:22:48,527 --> 01:22:52,042 It's up to you, Varesino. 719 01:23:04,327 --> 01:23:06,761 Step. 720 01:23:09,887 --> 01:23:12,606 Three times. 721 01:23:14,047 --> 01:23:16,515 Six times. 722 01:23:20,287 --> 01:23:24,041 - Nine times. - Your rest. 723 01:23:34,687 --> 01:23:37,804 You are too strong for me, Varesino. 724 01:23:40,047 --> 01:23:44,040 This guy is bravino. Bluffs and does not tremble his ear. 725 01:23:44,167 --> 01:23:47,159 I believe I will become someone. 726 01:23:47,287 --> 01:23:51,041 - Hey! - Eh? 727 01:23:51,167 --> 01:23:53,317 What were you saying? 728 01:23:53,447 --> 01:23:57,406 Those eyes, that expression. Who were you looking like that? 729 01:24:03,687 --> 01:24:09,080 - You do not like that thing? - It's beautiful. 730 01:24:09,247 --> 01:24:13,684 - It's very bad! - It's so attractive. 731 01:24:13,847 --> 01:24:17,203 I do not allow you to fall in love of a similar type. 732 01:24:17,367 --> 01:24:21,679 -What's wrong? - He's a player, a pimp. 733 01:24:21,807 --> 01:24:26,835 You can not trust it. Today one wins luck and tomorrow to ass on the ground. 734 01:24:26,967 --> 01:24:31,040 - What kind of life would you do with him? - What I was doing with you ... 735 01:24:31,167 --> 01:24:34,443 ..and that I liked so much. 736 01:24:34,567 --> 01:24:37,525 I would like to spend my life with a man like him. 737 01:24:37,687 --> 01:24:41,919 With those sweet eyes, so deep. 738 01:24:42,087 --> 01:24:46,797 That would be able to abandon you the wedding night, for a game! 739 01:24:46,927 --> 01:24:53,116 For a game, do you understand? 740 01:24:54,087 --> 01:24:58,524 Ace? Where are you ? 741 01:24:58,687 --> 01:25:02,441 You are disappeared ? I can not see you anymore. 742 01:25:02,567 --> 01:25:06,560 Bocconcino, stay close to me. You're bringing me luck. 743 01:25:47,607 --> 01:25:50,917 FlSCHlETTA 744 01:25:55,727 --> 01:25:59,003 NOISE OF PASSl 745 01:26:00,487 --> 01:26:03,524 Welcome back, Ace. 746 01:26:05,767 --> 01:26:10,124 - Health, Peter. - The boss is waiting for you. 747 01:26:11,887 --> 01:26:14,685 What kind ? 748 01:26:16,047 --> 01:26:18,686 Extravagant! 749 01:27:09,887 --> 01:27:11,878 > Ace. 750 01:27:18,007 --> 01:27:21,204 I've been waiting for you for a long time. 751 01:27:22,527 --> 01:27:25,997 > They told me that in poker you are an Eternal Father. 752 01:27:26,127 --> 01:27:29,358 - I'm doing it. NOISE OF MIXED CARDS 753 01:27:29,487 --> 01:27:31,796 > Raise. 754 01:27:32,727 --> 01:27:35,719 However, no miracles. 755 01:27:40,167 --> 01:27:44,206 - What do we play? > What you want. 756 01:27:44,327 --> 01:27:47,922 - Your place. > Agree. 757 01:27:48,047 --> 01:27:51,756 > How many cards? 758 01:27:51,887 --> 01:27:55,641 -Servito. > Me too. 759 01:27:57,847 --> 01:28:02,363 Start to get up. Full of blessed. 760 01:28:03,607 --> 01:28:08,601 > Then I stay seated. Saints poker. 761 01:28:11,567 --> 01:28:14,559 > Sin. 762 01:28:14,687 --> 01:28:18,475 - Will you give me the revenge? > Yes, in three thousand years. 763 01:28:18,607 --> 01:28:22,236 - Will you always find me here? > Always. 764 01:28:22,367 --> 01:28:26,838 Good. See you in three thousand years, at 8.00. 765 01:28:44,367 --> 01:28:47,245 Poor thing! 766 01:28:48,305 --> 01:28:54,379 Rate this subtitle for% url% Help other users choose the best subtitles 63235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.