All language subtitles for Around.The.World.In.80.Days.1989.Part3.DVDRip.XviD.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,348 --> 00:00:07,251 Escenas del cap�tulo anterior en La vuelta al Mundo en 80 d�as. 2 00:00:07,564 --> 00:00:10,171 Hoy en d�a una persona puede dar La vuelta al mundo en... 3 00:00:10,406 --> 00:00:11,341 80 d�as. 4 00:00:11,652 --> 00:00:13,639 Lo reto a que lo haga, se�or. 5 00:00:14,219 --> 00:00:15,739 �Adi�s, se�or! 6 00:00:16,143 --> 00:00:19,342 Phileas Fogg aterriz� en alg�n lugar de Italia. 7 00:00:19,655 --> 00:00:22,699 Absolutamente nada se interpondr� en su camino. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,192 �Nunca escuch� hablar de ella? 9 00:00:25,452 --> 00:00:27,629 �La gran Sarah Bernhardt? 10 00:00:29,983 --> 00:00:32,123 La joven ser� torturada y quemada viva. 11 00:00:33,545 --> 00:00:34,880 Tomemos un poco de brandy. 12 00:00:34,881 --> 00:00:36,840 Debe haber alguien que pueda ayudarnos. 13 00:00:36,841 --> 00:00:39,680 - Usted. - Te har� una de mis esposas. 14 00:00:39,953 --> 00:00:41,294 �C�mo...? 15 00:00:42,152 --> 00:00:44,812 Fue secuestrado en Calcuta y asesinado. 16 00:00:48,105 --> 00:00:50,029 Para ser honesto, nunca me gust� ese hombre. 17 00:00:54,582 --> 00:00:56,577 En cuanto vuelva con la joven, arr�stenlo. 18 00:00:56,856 --> 00:00:58,175 Est�n arrestados. 19 00:00:58,478 --> 00:01:01,188 - Ella seguro no es una princesa. - Lo es para mi, se�or. 20 00:01:01,500 --> 00:01:03,173 Usted debe ser el otro pasajero. 21 00:01:03,559 --> 00:01:04,848 Mucho gusto, se�or. 22 00:01:04,904 --> 00:01:06,093 Mucho gusto. 23 00:01:06,277 --> 00:01:10,029 El Capit�n Barnsby y su tripulaci�n cayeron al agua. 24 00:01:11,293 --> 00:01:14,638 No te preocupes, querida. S� exactamente d�nde estamos. 25 00:01:15,044 --> 00:01:17,760 Es el deseo de mi madre, la Emperatriz de China... 26 00:01:17,761 --> 00:01:19,800 ...que les corten la cabeza. 27 00:01:20,406 --> 00:01:22,403 Entonces yo tambi�n debo morir. 28 00:01:23,201 --> 00:01:25,139 Estuviste notable. 29 00:01:26,034 --> 00:01:27,689 �Por Dios! 30 00:01:28,558 --> 00:01:30,106 �Nada podr� detenernos ahora! 31 00:01:30,501 --> 00:01:32,028 �Est� vivo! 32 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 33 00:01:41,329 --> 00:01:46,329 La Vuelta al Mundo en 80 D�as. 34 00:03:33,276 --> 00:03:36,105 Castillo Windsor 35 00:04:11,498 --> 00:04:12,658 Gracias, se�ora. 36 00:04:12,883 --> 00:04:14,924 Digan lo que quieran sobre Fogg... 37 00:04:15,198 --> 00:04:16,560 Pero su rescate al Pr�ncipe... 38 00:04:16,561 --> 00:04:20,480 mejor� las relaciones con el Gobierno de Birmania. 39 00:04:20,738 --> 00:04:23,092 Justo cuando nuestras relaciones estaban deterior�ndose. 40 00:04:23,452 --> 00:04:27,067 Una notable evidencia de la personalidad de un ingl�s. 41 00:04:27,384 --> 00:04:30,511 D�game, se�or. �Quiere convertir en h�roe a un ladr�n? 42 00:04:30,560 --> 00:04:31,358 Claro que no. 43 00:04:31,419 --> 00:04:33,400 Caballeros, el Sr. Fogg... 44 00:04:33,401 --> 00:04:35,800 no podr� escapar a la justicia brit�nica. 45 00:04:36,514 --> 00:04:38,546 No, eso ser�a un error. 46 00:04:39,280 --> 00:04:43,400 Pero, frente a estas especiales circunstancias... 47 00:04:43,401 --> 00:04:46,800 �No podemos dejar eso de lado? 48 00:04:47,200 --> 00:04:49,901 Por el bien de las relaciones con Birmania. 49 00:04:49,902 --> 00:04:55,104 y para evitar decepcionar a nuestros s�bditos brit�nicos. 50 00:04:56,440 --> 00:04:59,776 Su Majestad, creo que tenemos la soluci�n a nuestro problema. 51 00:05:00,259 --> 00:05:03,000 Tenemos una noticia sobre el Sr. Fogg. 52 00:05:03,040 --> 00:05:04,295 �S�? 53 00:05:04,309 --> 00:05:08,437 Se perdi� en el mar, se�ora. En el mar de China. 54 00:05:09,028 --> 00:05:12,744 Todos murieron. Nadie sobrevivi�. 55 00:05:12,939 --> 00:05:14,320 �De veras? 56 00:05:15,000 --> 00:05:18,600 �Perdido? Qu� pena tan grande. 57 00:05:20,345 --> 00:05:21,600 Perdido... 58 00:05:23,000 --> 00:05:24,800 Es terrible. 59 00:05:25,916 --> 00:05:29,439 Consulado Brit�nico, Yokohama 60 00:05:35,044 --> 00:05:36,200 Aqu� lo tengo, se�or. 61 00:05:36,201 --> 00:05:38,600 Una orden de arresto para Phileas Fogg. 62 00:05:42,130 --> 00:05:44,080 �Por fin! 63 00:05:44,286 --> 00:05:46,400 Fue enviada aqu� con la esperanza de que el individuo... 64 00:05:46,401 --> 00:05:48,440 - ...llegara a Yokohama. - S�... 65 00:05:48,777 --> 00:05:52,742 S�, hubiera sido bueno que las autoridades la enviaran antes. 66 00:05:53,105 --> 00:05:55,236 Es una pena que no se lo pueda detener aqu�. 67 00:05:55,363 --> 00:05:59,034 Una extradici�n desde Jap�n, podr�a demorar meses. 68 00:05:59,540 --> 00:06:00,979 �Sabes d�nde est�? 69 00:06:01,288 --> 00:06:03,264 No, pero s� d�nde estar�. 70 00:06:03,333 --> 00:06:05,850 Camino a San Francisco. 71 00:06:24,045 --> 00:06:26,600 Si mis c�lculos son correctos, Passepartout... no, gracias. 72 00:06:28,258 --> 00:06:31,547 A 20 nudos, cruzaremos el Pac�fico en 21 d�as. 73 00:06:31,856 --> 00:06:34,594 Atravesaremos el Pac�fico Central hasta San Francisco. 74 00:06:35,010 --> 00:06:36,246 Como Ud. esperaba. 75 00:06:36,524 --> 00:06:39,774 De San Francisco a New York, el 26 de Septiembre... 76 00:06:40,496 --> 00:06:44,119 Y de New York a Londres, el 5 de Octubre. 77 00:06:44,602 --> 00:06:48,132 Londres... cre� que nunca m�s volver�amos a verla. 78 00:06:48,304 --> 00:06:51,060 Y llegar� al Club un par de horas antes de lo previsto. 79 00:06:52,014 --> 00:06:55,808 Y luego por supuesto, est� el problema de la Princesa. 80 00:06:57,807 --> 00:07:01,633 S�, ha estado actuando de manera extra�a �ltimamente. 81 00:07:02,029 --> 00:07:04,667 �No vino a cenar? 82 00:07:05,277 --> 00:07:06,498 No, no ten�a hambre. 83 00:07:06,813 --> 00:07:08,240 Yo tambi�n lo not�, se�or. 84 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 Tiene una extra�a melancol�a. 85 00:07:11,589 --> 00:07:13,869 �Ya not� c�mo lo mira? 86 00:07:14,107 --> 00:07:15,605 �C�mo me mira? 87 00:07:15,897 --> 00:07:16,794 S�. 88 00:07:17,587 --> 00:07:18,806 No me di cuenta... 89 00:07:19,354 --> 00:07:21,838 Se�or, yo creo que... 90 00:07:23,777 --> 00:07:27,120 Creo que tiene otros sentimientos por Ud... 91 00:07:27,121 --> 00:07:29,600 ...adem�s de la gratitud. 92 00:07:31,399 --> 00:07:33,619 �De qu� hablas? 93 00:07:34,510 --> 00:07:38,432 Lo franceses lo llamamos, "un affaire de coeur". 94 00:07:38,858 --> 00:07:41,622 Asuntos del coraz�n. 95 00:07:43,136 --> 00:07:45,009 Quieres decir que... 96 00:07:45,747 --> 00:07:46,743 S�, se�or. 97 00:07:52,419 --> 00:07:55,153 No, no. �Qu� tonter�a! 98 00:07:55,397 --> 00:07:56,478 �Ud. cree? 99 00:07:57,827 --> 00:08:00,994 Reconozco que tambi�n siento afecto por la Princesa, pero... 100 00:08:01,462 --> 00:08:04,600 No creo que le haya dado raz�n para creer... 101 00:08:05,899 --> 00:08:09,294 Por el contrario. Creo que fui muy claro en que... 102 00:08:10,913 --> 00:08:13,593 No, no... Seguramente est�s equivocado. 103 00:08:14,076 --> 00:08:15,444 Quiz�s. 104 00:08:16,775 --> 00:08:18,574 Creo que s� lo que pasa. 105 00:08:19,632 --> 00:08:21,730 Extra�a su casa. 106 00:08:22,167 --> 00:08:23,524 �Su casa? 107 00:08:24,118 --> 00:08:27,024 S�. Eso lo explicar�a todo, �no? 108 00:08:28,905 --> 00:08:30,449 S�, se�or. 109 00:09:17,391 --> 00:09:21,101 Sus dientes brillantes entre sus labios... 110 00:09:21,535 --> 00:09:26,122 ...como gotas de roc�o en la flor de la pasi�n. 111 00:09:27,416 --> 00:09:31,480 Y los pliegues sedosos de sus mejillas. 112 00:10:04,061 --> 00:10:06,000 �Aqu� estabas! 113 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 No pod�a encontrarte por ninguna parte. 114 00:10:12,965 --> 00:10:16,037 Estas �ltimas semanas fueron... 115 00:10:18,497 --> 00:10:22,054 Creo que me despertaron una sensaci�n muy extra�a. 116 00:10:23,069 --> 00:10:24,560 S�, ver�s... 117 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 Ocupaste mi mente de varias maneras. 118 00:10:31,610 --> 00:10:32,800 Es decir... 119 00:10:32,801 --> 00:10:37,600 tu inventiva, tu gran conocimiento del mundo, 120 00:10:37,640 --> 00:10:39,600 Tu valor... 121 00:10:39,756 --> 00:10:42,240 �Cree usted que una mujer joven que sabe un par de cosas... 122 00:10:42,281 --> 00:10:43,920 y tiene un poco de coraje es notable? 123 00:10:45,094 --> 00:10:46,640 Lo que intento decir es que... 124 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 No quiero decir que... 125 00:10:49,932 --> 00:10:51,800 �Qu� quieres decir, Phileas? 126 00:10:55,960 --> 00:10:57,800 Lo que debo decir es m�s dif�cil para mi... 127 00:10:57,801 --> 00:10:59,440 ...de lo que nunca cre�. 128 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 Tal vez... 129 00:11:03,881 --> 00:11:06,640 A�n m�s dif�cil que dar la vuelta al mundo. 130 00:11:07,800 --> 00:11:09,240 Yo... 131 00:11:10,400 --> 00:11:12,360 Dios... �c�mo decirlo? 132 00:11:12,739 --> 00:11:14,773 Intenta, Phileas. 133 00:11:15,077 --> 00:11:16,760 El punto es que yo... 134 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 Soy un hombre muy reservado, �sabes? 135 00:11:22,770 --> 00:11:26,551 Nunca tuve la necesidad de confiarme ante nadie. 136 00:11:27,758 --> 00:11:28,880 De hecho... 137 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Siempre me sent� incapaz de expresar... 138 00:11:30,841 --> 00:11:32,240 mis verdaderos sentimientos hacia otros. 139 00:11:32,489 --> 00:11:36,316 No eres el �nico. A muchos les pasa lo mismo. 140 00:11:36,775 --> 00:11:39,053 - �De veras? - Claro, por supuesto. 141 00:11:40,067 --> 00:11:41,680 Sin embargo... 142 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 Soy alguien muy solitario. 143 00:11:46,200 --> 00:11:50,000 Un hombre con muchos h�bitos. 144 00:11:51,429 --> 00:11:55,640 Un hombre que ha vivido solo toda la vida. 145 00:11:56,665 --> 00:12:00,237 Y que lo considera satisfactorio. 146 00:12:00,644 --> 00:12:01,607 Comprendo. 147 00:12:02,800 --> 00:12:06,558 No pretendo saber qu� sentimientos tienes hacia mi, pero... 148 00:12:08,155 --> 00:12:09,640 Desde mi puto de vista... 149 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 nunca veo una conexi�n con nadie. 150 00:12:20,110 --> 00:12:22,200 Creo que fue Shakespeare quien dijo... 151 00:12:24,200 --> 00:12:25,600 "El amor... 152 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 "no es nada m�s... 153 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 "que la sed de disfrutar... 154 00:12:34,000 --> 00:12:36,840 "...del sujeto deseado". 155 00:12:51,154 --> 00:12:54,200 �Te sientes menos reservado ahora? 156 00:12:54,401 --> 00:12:56,000 No... 157 00:12:57,729 --> 00:13:00,260 �A qu� le temes, Phileas? 158 00:13:00,559 --> 00:13:04,808 A nada. Absolutamente nada. 159 00:13:06,493 --> 00:13:08,320 El hecho es que... 160 00:13:13,200 --> 00:13:16,480 Tendremos que separarnos cuando lleguemos a Inglaterra. 161 00:13:22,965 --> 00:13:26,284 Pero conf�o en que seguiremos siendo buenos amigos. 162 00:13:26,897 --> 00:13:28,520 �Amigos? 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 S�. 164 00:13:52,701 --> 00:13:53,960 Perdona, yo... 165 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 No s� qu� me pas�. 166 00:13:59,043 --> 00:14:00,106 �No lo sabes? 167 00:14:00,243 --> 00:14:03,880 Me averg�enzo de haber aprovechado... 168 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 de un breve instante de afecto como este. 169 00:14:07,237 --> 00:14:08,400 Te pido disculpas. 170 00:14:09,745 --> 00:14:11,840 Y ahora que hemos llegado a un entendimiento, 171 00:14:12,400 --> 00:14:14,680 me alegro de haber tenido esta charla. 172 00:14:14,764 --> 00:14:17,000 - �Charla? - S�, exacto. 173 00:14:18,183 --> 00:14:20,600 �Y ahora tienes tus emociones bajo control? 174 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 S�, ahora s�. Gracias a Dios. 175 00:14:25,330 --> 00:14:26,840 Qu� l�stima. 176 00:14:28,760 --> 00:14:29,920 �C�mo? 177 00:14:30,000 --> 00:14:32,760 Dios no quiera que Phileas Fogg se deje llevar. 178 00:14:32,761 --> 00:14:34,880 �Qu� horrible ser�a eso! 179 00:14:35,000 --> 00:14:40,024 Hacer algo descontrolado que le entre en su puntual cabeza. 180 00:14:40,073 --> 00:14:41,160 Buenas noches, Phileas. 181 00:14:41,161 --> 00:14:44,720 Debo ir r�pido a la cama o podr�a llegar tarde al desayuno. 182 00:14:45,280 --> 00:14:48,977 O incluso tal vez deber�a hacer las dos cosas juntas. 183 00:15:49,118 --> 00:15:50,280 Por aqu�. 184 00:15:51,591 --> 00:15:53,625 Por favor, deje sus armas aqu�, se�or. 185 00:16:05,852 --> 00:16:06,867 Gracias, se�or. 186 00:16:38,299 --> 00:16:40,233 Tengo la informaci�n, se�or. 187 00:16:40,676 --> 00:16:42,956 El tren sale a las 7 de la ma�ana. 188 00:16:43,345 --> 00:16:45,296 - �Reservaste los boletos? - S�, se�or. 189 00:16:45,525 --> 00:16:48,440 Pero tenemos un compartimento privado... 190 00:16:49,200 --> 00:16:52,800 hasta llegar a un lugar llamado Omaha. 191 00:16:53,363 --> 00:16:54,841 All�, trataremos de... 192 00:17:02,997 --> 00:17:05,004 Disc�lpeme un momento, se�or. 193 00:17:12,071 --> 00:17:13,726 �Quieres bailar? 194 00:17:14,576 --> 00:17:17,121 T�... �t� bailas? 195 00:17:17,683 --> 00:17:19,240 Tengo un Certificado... 196 00:17:19,241 --> 00:17:21,840 de Baile de Sal�n de la Escuela de Arte Gardener Folks. 197 00:17:23,200 --> 00:17:25,480 Por supuesto, s�lo ten�a 12 a�os en ese entonces... 198 00:17:25,481 --> 00:17:27,840 pero no creo que esas cosas se olviden. 199 00:17:28,917 --> 00:17:30,509 �Vamos? 200 00:18:53,216 --> 00:18:55,307 �Mira eso! 201 00:18:56,901 --> 00:18:58,639 Ella. 202 00:19:01,484 --> 00:19:05,360 - �Jessie! - Tengo que tener eso... 203 00:19:05,416 --> 00:19:07,209 No estamos buscando problemas. 204 00:19:07,611 --> 00:19:09,778 S�, lo estoy. 205 00:19:21,184 --> 00:19:23,689 Interrumpo... 206 00:19:24,278 --> 00:19:25,657 �Perd�n? 207 00:19:26,120 --> 00:19:27,869 La tomar� yo. V�yase. 208 00:19:30,414 --> 00:19:33,160 Mire, somos extranjeros en su pa�s... 209 00:19:33,161 --> 00:19:34,640 y no conocemos sus costumbres... 210 00:19:34,681 --> 00:19:36,520 pero, si la se�orita no quiere bailar, 211 00:19:36,561 --> 00:19:38,440 debo pedirle que nos deje en paz. 212 00:19:41,045 --> 00:19:42,713 �Quieres tener problemas? 213 00:19:42,778 --> 00:19:46,054 No los busco, se�or; pero tampoco huyo de ellos. 214 00:19:46,069 --> 00:19:47,960 - �Mu�vete! - Caballero... 215 00:19:48,095 --> 00:19:50,399 No me gusta su tono de voz. 216 00:19:50,534 --> 00:19:52,805 Te voy a matar si no te apartas. 217 00:19:52,956 --> 00:19:54,789 No me gustan sus palabras. 218 00:19:55,560 --> 00:19:56,520 Ahora... 219 00:19:56,788 --> 00:19:58,709 �Nos disculpa, por favor? 220 00:20:00,973 --> 00:20:02,800 �Su�lteme, se�or! 221 00:20:14,400 --> 00:20:15,600 �Tiene un arma! 222 00:20:19,458 --> 00:20:22,572 Si quiere seguir con esto, le sugiero que vayamos afuera. 223 00:20:23,277 --> 00:20:25,920 Conf�o en que se respeten las reglas en Queensbury. 224 00:20:25,921 --> 00:20:27,121 Alg�n d�a... 225 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Usted y yo... 226 00:20:30,001 --> 00:20:31,600 ...nos volveremos a ver. 227 00:20:32,483 --> 00:20:35,303 Espero la ocasi�n de golpearlo nuevamente. 228 00:20:35,358 --> 00:20:38,114 Y para terminar, �podr�a decirme su nombre? 229 00:20:38,678 --> 00:20:40,259 - James. - �James? 230 00:20:40,577 --> 00:20:41,653 Jessie. 231 00:20:43,927 --> 00:20:45,400 Muy bien, Se�or James Jessie... 232 00:20:45,441 --> 00:20:49,200 S�lo espero que no represente al t�pico americano. 233 00:20:50,794 --> 00:20:52,523 Buenas noches, Se�or Jessie. 234 00:20:53,481 --> 00:20:54,792 �Nos volveremos a ver! 235 00:21:02,772 --> 00:21:05,340 Gracias por la ayuda, Passepartout, pero no fue necesaria. 236 00:21:05,780 --> 00:21:08,632 Tambi�n me sirvi� la Academia de Boxeo Hapswell-Brixton. 237 00:21:11,215 --> 00:21:12,917 - �Bailamos? - �Ahora? 238 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 �Por qu� no? Me siento mejor que nunca. 239 00:21:42,957 --> 00:21:44,493 �No dijo que ten�a que hacer? 240 00:21:44,741 --> 00:21:47,587 Dijo que ten�a que hacer algo para el viaje. 241 00:21:48,340 --> 00:21:51,255 �Todos a bordo! 242 00:21:55,225 --> 00:21:57,320 - �Qu� sorpresa! - �Qu� pasa? 243 00:21:57,368 --> 00:21:58,760 Mira, es el Sr. Fix. 244 00:21:59,546 --> 00:22:01,025 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 245 00:22:01,711 --> 00:22:03,406 Qu� hermosa ma�ana, �verdad? 246 00:22:03,648 --> 00:22:05,468 S�, en efecto. �Va hacia el Este? 247 00:22:05,789 --> 00:22:08,520 Este, Oeste... S�lo me encanta viajar. 248 00:22:08,664 --> 00:22:12,720 A menos que sea en barco. Eso debo subrayarlo. 249 00:22:13,210 --> 00:22:14,104 S�... 250 00:22:16,463 --> 00:22:17,791 �Espera a alguien? 251 00:22:18,480 --> 00:22:19,977 S�, a Passepartout. 252 00:22:22,866 --> 00:22:24,334 Tres minutos. 253 00:22:24,891 --> 00:22:26,703 �Se�or! �Se�or! 254 00:22:27,835 --> 00:22:30,119 �Mire! Est� en el diario, se�or. �Es un h�roe! 255 00:22:30,167 --> 00:22:31,232 �C�mo? 256 00:22:31,416 --> 00:22:34,213 Jessie, se�or. El pistolero famoso. 257 00:22:34,763 --> 00:22:36,588 James Jessie, qu� esc�ndalo... 258 00:22:38,785 --> 00:22:41,160 Debo decir, Passepartout, francamente... 259 00:22:41,161 --> 00:22:43,960 que su falta de puntualidad se ha agudizado. 260 00:22:44,261 --> 00:22:45,783 �D�nde estuvo? 261 00:22:45,857 --> 00:22:46,800 Le mostrar�. 262 00:22:46,801 --> 00:22:49,240 �Mire! �Voil�! 263 00:22:49,876 --> 00:22:51,877 Las compr� a buen precio, se�or. 264 00:22:52,484 --> 00:22:54,003 Ahora s� estamos preparados. 265 00:22:54,519 --> 00:22:55,912 No se atrever�n a atacarnos. 266 00:22:56,260 --> 00:22:57,038 �Qui�nes? 267 00:22:57,257 --> 00:22:58,110 �Los indios! 268 00:22:58,408 --> 00:23:01,004 Entraremos al salvaje Oeste. �Indios! 269 00:23:13,193 --> 00:23:15,320 Vamos, d�game sobre ese hombre. �R�pido! 270 00:23:15,547 --> 00:23:18,000 Phileas Fogg est� vivo, se�or. 271 00:23:18,907 --> 00:23:20,297 �C�mo puede estar seguro? 272 00:23:21,050 --> 00:23:22,880 El Consulado Brit�nico en Yokohama... 273 00:23:22,881 --> 00:23:24,800 ...envi� un mensaje hace unos d�as. 274 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 Pero servicio telegr�fico estuvo interrumpido... 275 00:23:27,201 --> 00:23:28,800 por un corte de energ�a en Jap�n... 276 00:23:29,079 --> 00:23:30,908 por lo que reci�n nos enteramos ayer. 277 00:23:31,234 --> 00:23:32,548 �De qu� se enteraron? 278 00:23:32,983 --> 00:23:35,200 Phileas Fogg lleg� a Yokohama, 279 00:23:35,201 --> 00:23:38,320 con una Princesa hind� y el Detective Fix. 280 00:23:38,616 --> 00:23:41,172 �Fix? �Fix? 281 00:23:41,602 --> 00:23:42,456 S�, se�or. 282 00:23:42,734 --> 00:23:46,177 Y los tres tomaron un barco a San Francisco. 283 00:23:46,680 --> 00:23:49,555 Le confieso, McBaines. Me devuelve la vida. 284 00:23:50,457 --> 00:23:51,500 �Se�or? 285 00:23:51,922 --> 00:23:54,270 Fix... siguiendo hasta el final. 286 00:23:54,704 --> 00:23:56,520 Un empleado del gobierno... 287 00:23:56,521 --> 00:23:59,080 que deber�a ser nombrado caballero por sus servicios. 288 00:23:59,117 --> 00:24:01,700 Es un detective privado, se�or. 289 00:24:02,145 --> 00:24:04,999 A�n as�, hace que me sienta orgulloso de ser ingl�s. 290 00:24:05,428 --> 00:24:06,659 S�, se�or. 291 00:24:06,854 --> 00:24:09,520 Fix... Detective Fix... 292 00:24:10,000 --> 00:24:11,760 �Qu� Dios lo bendiga! 293 00:24:26,606 --> 00:24:30,920 Del Central Pacific a Ogden, y del Union Pacific a Omaha. 294 00:24:31,257 --> 00:24:34,600 De costa a costa, 6100 km. 295 00:24:35,200 --> 00:24:36,760 Tiempo estimado en... 296 00:24:36,761 --> 00:24:42,000 7 d�as, 5 horas y 32 minutos... 297 00:24:43,599 --> 00:24:45,029 �Alguna pregunta? 298 00:24:46,046 --> 00:24:48,029 �Cu�ntos d�as nos quedan? 299 00:24:48,303 --> 00:24:49,333 18. 300 00:24:50,906 --> 00:24:54,414 - Bien, �jugamos? - Oh, no... 301 00:25:11,909 --> 00:25:15,795 Escucha, Jessie. Debes dejarlo un tiempo. 302 00:25:15,890 --> 00:25:17,800 Deja que todo se calme. 303 00:25:18,400 --> 00:25:20,754 Est� bien, Frank. 304 00:25:21,169 --> 00:25:24,052 Cuando llegues a Omaha, saluda de mi parte a Zee. 305 00:25:24,723 --> 00:25:26,075 S�, as� lo har�. 306 00:25:57,732 --> 00:25:59,392 �Est� cargada? 307 00:26:00,444 --> 00:26:01,521 Por supuesto. 308 00:26:01,522 --> 00:26:03,200 Hay que aprender a usarlas... 309 00:26:03,201 --> 00:26:05,000 si queremos dispararles a los indios. 310 00:26:05,732 --> 00:26:06,942 �Por qu�? 311 00:26:08,844 --> 00:26:10,420 �Para qu� aprender? 312 00:26:10,625 --> 00:26:12,800 �Por qu� dispararles a los indios? 313 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 Porque... 314 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Entiendo lo que quiere decir. 315 00:26:20,342 --> 00:26:23,918 Piensa que hablo de indios de la Inda... no, no, no. 316 00:26:24,468 --> 00:26:27,702 No indios de la India, sino, indios americanos. 317 00:26:28,576 --> 00:26:30,200 �Quiere matarlos? 318 00:26:33,652 --> 00:26:36,515 �No cree que ya murieron demasiados? 319 00:26:37,358 --> 00:26:38,689 �Perd�n? 320 00:26:38,984 --> 00:26:41,800 �No murieron ya de hambre y fueron torturados... 321 00:26:41,840 --> 00:26:44,160 por las personas que invadieron su pa�s? 322 00:26:44,715 --> 00:26:47,420 Igual que me pa�s fue invadido por los brit�nicos. 323 00:26:48,349 --> 00:26:52,466 No, no culpo a los indios por defender sus tierras. 324 00:26:53,052 --> 00:26:55,514 Por favor, debes deshacerte de esas armas. 325 00:26:57,764 --> 00:27:00,354 Tiene raz�n, Passepartout. 326 00:27:03,013 --> 00:27:06,320 Espero que no le quites m�ritos a los brit�nicos... 327 00:27:06,360 --> 00:27:10,040 que han llevado una sociedad civilizada al mundo entero, 328 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 mientras que los estadounidenses... 329 00:27:23,000 --> 00:27:25,650 Disculpe, se�or. Quisiera uno de esos faisanes del lugar. 330 00:27:26,222 --> 00:27:28,283 Con poca salvia, quiz�s... 331 00:27:29,354 --> 00:27:31,017 Podemos dividirlo. 332 00:27:46,809 --> 00:27:48,429 Es pollo, se�or. 333 00:27:48,478 --> 00:27:51,644 Por lo visto tuvo una vida larga y dura. 334 00:27:51,941 --> 00:27:54,273 Y una muerte poco placentera. 335 00:28:07,751 --> 00:28:09,280 Miren... 336 00:28:10,160 --> 00:28:12,200 �Qu� tenemos aqu�? 337 00:28:14,796 --> 00:28:18,344 Se�or, creo que Ud. y yo tenemos algo que resolver. 338 00:28:20,594 --> 00:28:22,061 �Est� armado? 339 00:28:22,312 --> 00:28:24,003 Por supuesto que no. 340 00:28:25,420 --> 00:28:27,137 Elija. 341 00:28:32,939 --> 00:28:35,560 �Debo asumir que necesita satisfacer algo... 342 00:28:35,561 --> 00:28:37,600 ...de nuestra reuni�n de anoche? 343 00:28:45,486 --> 00:28:47,080 Elija. 344 00:28:47,729 --> 00:28:49,082 Muy amable de su parte. 345 00:28:49,083 --> 00:28:50,840 Mi sirviente tiene muchas armas. 346 00:28:50,841 --> 00:28:52,840 Estoy seguro de que alguna servir�. 347 00:28:55,034 --> 00:28:57,016 Entonces resolveremos esto en la pr�xima parada. 348 00:28:57,321 --> 00:29:00,047 �Parada? No intento parar en ninguna parte. 349 00:29:00,231 --> 00:29:02,520 Si quiere un duelo, no veo por qu�... 350 00:29:02,521 --> 00:29:04,400 no lo arreglamos aqu� y ahora. 351 00:29:04,478 --> 00:29:06,640 - En movimiento. - �Se�or! 352 00:29:06,855 --> 00:29:11,160 Se�or, d�gale que fue un error. Debe hacerlo. �D�gale! 353 00:29:11,189 --> 00:29:12,800 - �Qu� est� pasando aqu�? - No te metas en esto. 354 00:29:12,840 --> 00:29:14,240 �No me hable de ese modo! 355 00:29:14,791 --> 00:29:15,891 �Usted! 356 00:29:16,818 --> 00:29:18,901 No se preocupe, se�or. Todo est� bien. 357 00:29:19,309 --> 00:29:21,400 Aunque queremos resolver un problema, 358 00:29:21,401 --> 00:29:23,680 no tenemos ninguna intenci�n de retrasar el tren. 359 00:29:25,826 --> 00:29:27,080 Passepartout... 360 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 Mi arma, por favor. 361 00:29:38,977 --> 00:29:42,160 Se�or, no s� qui�n sea usted, pero... 362 00:29:42,161 --> 00:29:44,120 cualquiera que se enfrente a Jessie James... 363 00:29:44,121 --> 00:29:45,800 es hombre muerto. 364 00:29:47,420 --> 00:29:50,760 Supongo se�or que es Ud. bueno con la pistola deportiva. 365 00:29:51,477 --> 00:29:54,649 Puede dispararle a 50 yardas y con los ojos vendados. 366 00:29:55,085 --> 00:29:56,197 �Phileas! 367 00:29:56,386 --> 00:29:57,997 �Hablas demasiado! �Empecemos! 368 00:29:58,133 --> 00:29:59,024 �No! 369 00:29:59,431 --> 00:30:02,654 Muy bien, todo el mundo afuera. Ud. tambi�n se�orita. 370 00:30:03,791 --> 00:30:05,016 Al pr�ximo vag�n, vamos. 371 00:30:09,634 --> 00:30:12,280 Se�ores, por favor... 372 00:30:12,281 --> 00:30:15,400 p�nganse espalda con espalda en medio del vag�n. 373 00:30:26,259 --> 00:30:28,520 Bien, contar� hasta 5... 374 00:30:28,521 --> 00:30:31,400 y cuando lleguen al final del vag�n... 375 00:30:31,401 --> 00:30:33,080 ...se dar�n la vuelta. 376 00:30:33,120 --> 00:30:34,720 �Entendieron? 377 00:30:35,496 --> 00:30:37,310 S�, vamos. 378 00:30:38,435 --> 00:30:42,214 En cuanto uno gane, el otro ser� lanzado del tren. 379 00:30:42,274 --> 00:30:43,753 �Est�n listos, se�ores? 380 00:30:44,257 --> 00:30:45,416 - Listo. - Estoy listo. 381 00:30:45,454 --> 00:30:46,323 Uno... 382 00:30:47,254 --> 00:30:48,369 Dos... 383 00:30:50,574 --> 00:30:51,802 Tres... 384 00:30:52,654 --> 00:30:53,803 Cuatro... 385 00:30:57,856 --> 00:30:59,292 �Indios! 386 00:31:01,226 --> 00:31:02,428 �D�nde est� todo el mundo? 387 00:31:04,664 --> 00:31:06,510 �Gracias a Dios me acuesto f�cil! 388 00:31:50,187 --> 00:31:52,654 �Passepartout! �Passepartout! 389 00:31:55,677 --> 00:31:58,251 Pens� que era el enemigo. �Qu� est� haciendo? 390 00:32:03,400 --> 00:32:05,234 �Passepartout, qu� cobarde! 391 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 No, se�or. 392 00:32:06,440 --> 00:32:08,800 Las armas... las escond� debajo del asiento. 393 00:32:08,801 --> 00:32:11,160 Le di una y las otras desaparecieron. 394 00:32:11,183 --> 00:32:12,056 �Desaparecieron? 395 00:32:12,193 --> 00:32:13,095 �Alguien las rob�! 396 00:32:13,498 --> 00:32:16,311 No, yo las escond�. 397 00:32:16,710 --> 00:32:18,656 �Mi Dios! 398 00:32:18,830 --> 00:32:21,700 No debes ensuciar tus manos con la sangre de los indios. 399 00:32:21,711 --> 00:32:23,400 Mi querida, �no te parece estamos... 400 00:32:23,401 --> 00:32:24,441 ...en una situaci�n de desventaja? 401 00:32:24,631 --> 00:32:26,405 Considerando que actualmente... 402 00:32:27,822 --> 00:32:29,702 �Abajo! 403 00:32:34,404 --> 00:32:36,169 Hay un fuerte del ej�rcito cerca. 404 00:32:36,170 --> 00:32:39,069 Si pudi�ramos enviar un aviso, tendr�amos una oportunidad. 405 00:32:39,419 --> 00:32:40,513 Por favor, h�galo. 406 00:32:40,570 --> 00:32:44,297 Se debe hacer en forma mec�nica. 407 00:32:44,879 --> 00:32:47,628 Alguien tiene que arrastrarse hasta la locomotora. 408 00:32:48,237 --> 00:32:49,419 �Arrastrarse? 409 00:32:49,719 --> 00:32:51,595 Por encima de lo vagones. 410 00:32:54,185 --> 00:32:55,600 Lo har� ahora mismo. 411 00:32:55,640 --> 00:32:58,440 Se�or, disculpe que me jacte de esto... 412 00:32:58,441 --> 00:33:02,200 pero yo soy quien tiene experiencia en acrobacias. 413 00:33:02,325 --> 00:33:03,856 No puede negarlo, �verdad? 414 00:33:05,342 --> 00:33:07,077 Ir� de inmediato. 415 00:35:29,138 --> 00:35:31,321 �Qu� demonios...? 416 00:35:36,785 --> 00:35:39,937 �Escuchen! �Lo oyen? 417 00:36:00,421 --> 00:36:03,587 �Dios bendiga a nuestros muchachos uniformados! 418 00:36:11,113 --> 00:36:11,868 �Buen trabajo! 419 00:36:12,194 --> 00:36:12,972 �A su servicio! 420 00:36:13,195 --> 00:36:13,943 �Alguna baja? 421 00:36:14,149 --> 00:36:15,927 S�lo unos pocos rasgu�os y moretones, nada m�s. 422 00:36:16,175 --> 00:36:16,909 Gracias a Dios. 423 00:36:23,957 --> 00:36:26,097 �La locomotora! �D�nde est� lo locomotora? 424 00:36:26,460 --> 00:36:31,036 �Capit�n, parece que los indios han robado locomotora! 425 00:36:33,474 --> 00:36:35,129 S�... �y d�nde est� Passepartout? 426 00:36:35,784 --> 00:36:37,194 �All�! 427 00:36:38,596 --> 00:36:41,011 Passepartout, all� est�s. 428 00:36:43,474 --> 00:36:45,973 Passepartout, bravo. D�jame abrazarte. �Bien hecho! 429 00:36:46,830 --> 00:36:48,735 �Esa locomotora loca no quer�a detenerse! 430 00:36:49,127 --> 00:36:50,431 No importa, no importa... 431 00:36:50,472 --> 00:36:52,831 No conoc�as el mecanismo y no se te puede culpar por eso. 432 00:36:52,999 --> 00:36:54,400 �Pero qu� le he hecho? 433 00:36:54,401 --> 00:36:57,240 Estamos perdidos en la salvaje pradera americana. 434 00:36:57,845 --> 00:37:00,002 No, vamos a continuar. 435 00:37:00,317 --> 00:37:01,301 �C�mo? 436 00:37:01,692 --> 00:37:03,861 No tenemos otro medio de transporte, se�or. 437 00:37:04,188 --> 00:37:07,040 �Y qui�n puede prever el ataque de los indios? 438 00:37:07,470 --> 00:37:11,865 Sr. Fix, desde mi punto de vista, lo inesperado no existe. 439 00:37:14,380 --> 00:37:16,130 Vamos. 440 00:37:17,597 --> 00:37:20,058 �Esp�renme! 441 00:37:24,456 --> 00:37:27,013 FUERTE KEARNEY 442 00:37:42,422 --> 00:37:45,855 - Me pregunto... - �S�? 443 00:37:46,078 --> 00:37:48,533 Si viajamos siempre tal cual lo planeado... 444 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 llegaremos a New York 12 horas antes... 445 00:37:51,041 --> 00:37:53,000 de que el barco salga hacia Liverpool. 446 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 Tenemos al momento 20 horas de retraso. 447 00:37:55,761 --> 00:37:59,200 As� que... 20 menos 12, son 8. 448 00:38:00,800 --> 00:38:03,280 Tenemos s�lo 8 horas para llegar a la ciudad. 449 00:38:04,291 --> 00:38:07,089 S�, pero no estamos en el tren, �no? 450 00:38:08,015 --> 00:38:11,684 Disculpe, necesita un transporte. 451 00:38:12,057 --> 00:38:12,969 S�, as� es. 452 00:38:13,199 --> 00:38:14,340 �Con qu� prop�sito? 453 00:38:16,186 --> 00:38:18,076 Queremos salir de aqu�. 454 00:38:20,717 --> 00:38:22,560 Perm�tanme que me presente, Caballeros... 455 00:38:22,600 --> 00:38:24,040 Mi nombre es Mudge. 456 00:38:26,401 --> 00:38:30,013 Para todos los que necesiten salir de un problema. 457 00:38:31,636 --> 00:38:33,198 S�... 458 00:38:33,838 --> 00:38:35,963 �Qu� tiene en mente, se�or? 459 00:38:36,293 --> 00:38:39,856 Queso, queso y carne. Viajo mensualmente a Omaha. 460 00:38:40,276 --> 00:38:43,860 Y no les pago ni un centavo a esos ladrones del ferrocarril. 461 00:38:44,200 --> 00:38:48,082 �Saben cu�nto cobran por cada libra? 462 00:38:49,316 --> 00:38:51,645 - No tengo idea. - �Cu�ntos paquetes tiene? 463 00:38:52,119 --> 00:38:54,871 - �C�mo dijo? - �Cu�ntos paquetes tiene? 464 00:38:55,967 --> 00:38:57,182 Cuatro. 465 00:39:01,417 --> 00:39:03,657 �Cu�nto pesa, se�or? 466 00:39:04,410 --> 00:39:09,033 Son 360 d�lares y 96 centavos. 467 00:39:09,303 --> 00:39:11,308 �Se refiere a que tiene un transporte? 468 00:39:11,627 --> 00:39:13,558 �S�, a Omaha! 469 00:39:53,625 --> 00:39:54,649 Muchas gracias. 470 00:40:01,760 --> 00:40:03,742 Disculpe, se�or; �puedo comprar los boletos a bordo? 471 00:40:03,801 --> 00:40:05,122 Todo el mundo lo hace. 472 00:40:05,323 --> 00:40:06,403 �Cu�nto cuestan, conductor? 473 00:40:06,450 --> 00:40:07,592 Depende a d�nde vaya. 474 00:40:07,820 --> 00:40:10,483 New York. �Qu� hora es, conductor? 475 00:40:13,584 --> 00:40:16,189 Exactamente las 12:30 p.m. 476 00:40:16,646 --> 00:40:17,400 Correcto, se�or. 477 00:40:17,401 --> 00:40:20,520 Debemos tomar un barco ma�ana a las 8 p.m. en New York. 478 00:40:20,638 --> 00:40:22,200 �Todos a bordo! 479 00:40:22,447 --> 00:40:25,092 Debemos llegar 6:30 p.m. �Nos atrasaremos? 480 00:40:25,376 --> 00:40:27,920 - En 20 a�os... - �Perd�n? 481 00:40:28,201 --> 00:40:30,800 En 20 a�os jam�s llegu� tarde. 482 00:40:31,144 --> 00:40:33,059 �Puedo entonces contar con ello? 483 00:40:38,860 --> 00:40:40,716 �No nos hemos visto antes? 484 00:40:41,186 --> 00:40:43,252 Depende de d�nde haya estado. 485 00:40:49,458 --> 00:40:52,408 �Todos al bordo! 486 00:41:11,184 --> 00:41:13,217 PUERTO DE NEW YORK 487 00:41:13,915 --> 00:41:15,800 Bien... �Y ahora qu�? 488 00:41:17,110 --> 00:41:20,400 Desgraciadamente Transatlantic Bradshaw... 489 00:41:20,401 --> 00:41:23,200 dice que la pr�xima salida ser� dentro de 2 d�as. 490 00:41:24,465 --> 00:41:25,982 Tal vez... 491 00:41:27,362 --> 00:41:28,526 �S�? 492 00:41:29,515 --> 00:41:31,200 Podemos encontrar un buque de carga, 493 00:41:31,201 --> 00:41:32,640 como lo hicimos en Hong Kong. 494 00:41:34,466 --> 00:41:36,527 Era lo que estaba pensando. 495 00:41:36,582 --> 00:41:37,985 �Para ir a Liverpool? 496 00:41:38,050 --> 00:41:39,000 �Por qu� no? 497 00:41:39,080 --> 00:41:41,200 Es uno de los puertos m�s grandes del mundo. 498 00:41:41,320 --> 00:41:42,856 Vienen barcos de todas partes. 499 00:41:43,439 --> 00:41:47,320 Sugiero que usted y Passepartout... 500 00:41:47,321 --> 00:41:49,120 averig�en al Oeste del r�o Hudson, 501 00:41:49,161 --> 00:41:52,440 y la Princesa y yo buscaremos en los muelles del Este. 502 00:41:52,623 --> 00:41:54,600 �Quiere que nos separemos? 503 00:41:55,000 --> 00:41:56,080 �Ahora? 504 00:41:56,434 --> 00:41:57,974 Tenemos poco tiempo, se�or. 505 00:41:57,975 --> 00:42:00,560 Y en 11 d�as debo estar... debemos estar en Londres. 506 00:42:00,939 --> 00:42:01,925 No hay otra manera. 507 00:42:02,330 --> 00:42:04,638 Nos encontraremos aqu� en 2 horas exactas. 508 00:42:04,934 --> 00:42:06,136 Passepartout, se�or... 509 00:42:06,535 --> 00:42:07,578 Vamos. 510 00:42:09,236 --> 00:42:12,062 - Debo seguirlo. - �Por qu�? 511 00:42:12,479 --> 00:42:14,263 Tal vez no vuelva. 512 00:42:14,767 --> 00:42:17,800 Se�or, prometi� que nos encontrar�amos en 2 horas. 513 00:42:17,945 --> 00:42:20,840 Y su palabra y la de cualquier caballero ingl�s... 514 00:42:20,841 --> 00:42:23,240 es sagrada. 515 00:43:02,234 --> 00:43:05,464 Puedo preguntarle, se�or... �Este barco va a partir? 516 00:43:05,613 --> 00:43:06,600 En la madrugada. 517 00:43:06,861 --> 00:43:08,839 �Con los pasajeros en traje de noche? 518 00:43:08,906 --> 00:43:10,527 Es una fiesta de despedida. 519 00:43:10,935 --> 00:43:12,920 El Sr. Vanderbilt siempre da una fiesta... 520 00:43:12,921 --> 00:43:14,320 ...antes de viajar a Europa. 521 00:43:14,370 --> 00:43:16,203 - �Europa? - Liverpool. 522 00:43:18,090 --> 00:43:20,964 �Se trata de Cornelio Vanderbilt? 523 00:43:21,237 --> 00:43:22,698 El mismo. 524 00:43:26,510 --> 00:43:30,426 Bien, mi querida... Creo que lo encontramos. 525 00:43:31,314 --> 00:43:34,194 �Crees que el Sr. Vanderbilt acepte pasajeros? 526 00:43:34,542 --> 00:43:36,839 - No. - �Y entonces c�mo...? 527 00:43:37,227 --> 00:43:39,761 La situaci�n demanda que entremos a hurtadillas. 528 00:43:41,306 --> 00:43:43,558 - Phileas... - Lo s�. Tampoco me gusta. 529 00:43:43,933 --> 00:43:46,078 No me gusta en absoluto. Es deshonesto. 530 00:43:46,714 --> 00:43:48,462 Pero simplemente, no tenemos alternativa. 531 00:43:49,884 --> 00:43:52,230 �Qu� pasar� con el Sr. Fix y Passepartout? 532 00:43:53,493 --> 00:43:56,479 Me disculpar� con ellos cuando nos volvamos a encontrar. 533 00:43:56,952 --> 00:43:59,011 Seguramente entender�n. 534 00:43:59,823 --> 00:44:02,838 Aqu� vamos, querida. �Buenas noches! 535 00:44:03,354 --> 00:44:04,579 Buenas noches, se�or. 536 00:44:05,134 --> 00:44:07,440 Soy el Sr. Phileas Fogg y esta encantadora dama... 537 00:44:07,441 --> 00:44:10,400 es la Princesa Aouda de Pillaji, India. 538 00:44:10,697 --> 00:44:12,600 Creo que no... 539 00:44:17,667 --> 00:44:18,396 Qu� extra�o... 540 00:44:19,400 --> 00:44:21,560 Cornelius insisti� en que trajera a la Princesa... 541 00:44:21,561 --> 00:44:23,240 porque quer�a conocerla. 542 00:44:26,315 --> 00:44:28,320 Por favor inf�rmele, que no llegu�... 543 00:44:28,321 --> 00:44:31,400 porque alg�n empleado cometi� un error. 544 00:44:31,804 --> 00:44:33,400 Dadas las circunstancias, se�or... 545 00:44:33,401 --> 00:44:35,200 estoy seguro de que el Sr. Vanderbilt... 546 00:44:35,201 --> 00:44:36,640 querr� recibirlo a bordo. 547 00:44:37,404 --> 00:44:39,076 Much�simas gracias. 548 00:44:48,619 --> 00:44:50,511 - Su sombrero, se�or. - Gracias. 549 00:44:51,349 --> 00:44:53,509 - �Un aperitivo, se�or? - No, gracias. 550 00:44:58,854 --> 00:45:01,447 - Phileas. - �S�? 551 00:45:02,494 --> 00:45:04,370 Te tiembla la barbilla. 552 00:45:04,651 --> 00:45:05,800 �En serio? 553 00:45:06,400 --> 00:45:11,400 Nunca, jam�s en toda mi vida, dije una mentira semejante. 554 00:45:12,200 --> 00:45:14,164 Creo que me ha sorprendido mucho. 555 00:45:16,665 --> 00:45:18,665 �Qu� gusto volver a verte, Cornelius! 556 00:45:21,360 --> 00:45:25,062 �Vamos? El Sr. Vanderbilt espera. 557 00:45:34,617 --> 00:45:37,587 Sr. Vanderbilt... Qu� gusto verlo, se�or. 558 00:45:37,645 --> 00:45:38,757 No recuerdo... 559 00:45:38,848 --> 00:45:40,760 Fogg. �Phileas Fogg? 560 00:45:40,800 --> 00:45:41,920 Fogg, s�... 561 00:45:42,000 --> 00:45:44,975 Y la Princesa Aouda de Pillaji, India. 562 00:45:45,141 --> 00:45:46,720 Encantado. 563 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 El Capit�n Philips. 564 00:45:51,227 --> 00:45:52,678 Mucho gusto, se�or. 565 00:45:52,998 --> 00:45:56,160 Debo decir Sr. Vanderbilt, la Princesa y yo... 566 00:45:56,161 --> 00:45:58,440 ...le deseamos un feliz viaje. 567 00:45:58,760 --> 00:45:59,916 Gracias. 568 00:46:10,229 --> 00:46:13,481 Phileas, te tiembla la barbilla otra vez. 569 00:46:14,245 --> 00:46:16,268 S�, lo s�. Muchas gracias. 570 00:46:19,664 --> 00:46:22,477 �Qu� haremos cuando descubran que nos quedamos a bordo? 571 00:46:23,711 --> 00:46:25,800 Simplemente diremos que... 572 00:46:27,600 --> 00:46:29,240 que... 573 00:46:31,200 --> 00:46:32,880 que bebimos demasiado. 574 00:46:33,089 --> 00:46:35,120 que nos mareamos y que... 575 00:46:37,186 --> 00:46:38,400 �Salud! 576 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 Debo reconocer que... 577 00:46:47,200 --> 00:46:49,080 Para ser alguien que nunca miente, 578 00:46:49,161 --> 00:46:51,400 eres muy bueno en esto. 579 00:46:58,895 --> 00:47:04,067 Ya pasaron 2 horas y 10 minutos. �D�nde est�n? 580 00:47:05,069 --> 00:47:06,200 Ya van a venir. 581 00:47:06,240 --> 00:47:08,000 S�, claro... 582 00:47:08,001 --> 00:47:10,400 Pero tal vez minti�, �no? 583 00:47:11,200 --> 00:47:14,640 �Se�or! �Qu� est� diciendo? 584 00:47:14,897 --> 00:47:17,901 Nunca ha mentido en toda su vida. 585 00:47:27,776 --> 00:47:29,378 Bien... �qu� sucede? 586 00:47:29,678 --> 00:47:33,113 Ese hombre... Fogg. �Recuerda su nombre? 587 00:47:34,833 --> 00:47:35,757 No. 588 00:47:35,917 --> 00:47:37,440 Hace unas semanas se hizo una apuesta... 589 00:47:37,441 --> 00:47:39,200 en las Bermudas, si usted recuerda... 590 00:47:39,621 --> 00:47:41,760 que el se�or Phileas Fogg no tendr�a �xito... 591 00:47:41,761 --> 00:47:43,280 en dar la vuelta al mundo en 80 d�as. 592 00:47:43,494 --> 00:47:45,853 �Fogg? �Es el mismo hombre? 593 00:47:46,098 --> 00:47:46,851 El mismo. 594 00:47:47,142 --> 00:47:49,320 Ud. ha hecho una apuesta de 5.000 d�lares, se�or... 595 00:47:49,321 --> 00:47:51,680 y aqu� lo tenemos viajando a Liverpool. 596 00:47:51,845 --> 00:47:53,771 Creo que no deber�a permanecer a bordo. 597 00:47:54,386 --> 00:47:57,107 No podemos permitir eso, Capit�n. 598 00:47:57,341 --> 00:47:59,927 Con su permiso, se�or; me ocupar� de eso inmediatamente. 599 00:48:00,488 --> 00:48:01,784 Se lo ruego. 600 00:48:04,571 --> 00:48:07,520 Disculpe, se�or. �Podr�a acompa�arme, por favor? 601 00:48:08,191 --> 00:48:09,238 Disc�lpennos. 602 00:48:18,135 --> 00:48:19,440 Por aqu�, se�or. 603 00:48:28,834 --> 00:48:31,065 �Qu� significa eso? �Qu� est�n haciendo? 604 00:48:36,439 --> 00:48:38,568 �Suelten a esa mujer! 605 00:48:45,042 --> 00:48:46,640 Creo que dijiste que sab�as nadar. 606 00:48:46,641 --> 00:48:48,360 - �S�! - �Muy bien! 607 00:48:48,361 --> 00:48:49,840 �Yo no s�! 608 00:48:52,956 --> 00:48:56,100 Tranquilo. �Rel�jate! �No te muevas! 609 00:48:56,631 --> 00:48:58,080 - �Rel�jate! - Muy bien. 610 00:49:00,490 --> 00:49:01,804 Extraordinario. 611 00:49:02,549 --> 00:49:03,465 �Qu� cosa? 612 00:49:03,752 --> 00:49:05,200 - T�. - �Qu�? 613 00:49:06,756 --> 00:49:08,770 Nada... nada... 614 00:49:13,930 --> 00:49:15,866 �Y qu� dice ahora? 615 00:49:17,942 --> 00:49:19,611 Algo debi� sucederles. 616 00:49:19,960 --> 00:49:21,560 S�, y te dir� qu�. 617 00:49:21,561 --> 00:49:24,240 Ambos van camino a Canad� en este momento. 618 00:49:24,755 --> 00:49:26,400 Nunca me lo perdonar�. 619 00:49:26,401 --> 00:49:28,200 Con todos los problemas... 620 00:49:28,201 --> 00:49:31,000 y despu�s de haber viajado por todo el mundo... 621 00:49:37,111 --> 00:49:38,694 �Para qu�? 622 00:49:38,710 --> 00:49:40,362 S�, por supuesto. 623 00:49:55,501 --> 00:49:58,877 �Se�or! �Lo sab�a! �Sab�a que regresar�a! 624 00:50:00,252 --> 00:50:01,598 Pero... 625 00:50:03,319 --> 00:50:05,017 �Qu� sucede? 626 00:50:05,409 --> 00:50:08,200 �El Bote! �Es muy peque�o! 627 00:50:09,128 --> 00:50:10,682 �Peque�o? 628 00:50:11,126 --> 00:50:12,786 Para cruzar el Atl�ntico... 629 00:50:12,860 --> 00:50:15,920 �Por Dios! �Cruzar el Atl�ntico en un bote? 630 00:50:15,921 --> 00:50:17,200 �Est�s loco? 631 00:50:17,595 --> 00:50:19,086 Pues, �ha encontrado un barco? 632 00:50:19,579 --> 00:50:20,752 S�. 633 00:50:21,598 --> 00:50:22,760 �Es maravilloso! 634 00:50:24,052 --> 00:50:25,320 En realidad no... 635 00:50:25,481 --> 00:50:27,200 Fuimos arrojados por la borda. 636 00:50:30,329 --> 00:50:34,000 �Y t�, Passepartout? �Tuviste suerte? 637 00:50:34,220 --> 00:50:35,361 Nada. 638 00:50:35,735 --> 00:50:37,960 No es del todo cierto. Me enter�... 639 00:50:37,961 --> 00:50:41,400 que un peque�o barco de carga sale hacia Bordeaux. 640 00:50:41,914 --> 00:50:44,340 �Bordeaux? �Y sale esta noche? 641 00:50:44,457 --> 00:50:47,200 No, ma�ana a la ma�ana. 642 00:50:47,453 --> 00:50:48,840 Pero eso no est� bien. 643 00:50:48,841 --> 00:50:51,640 Bordeaux est� del el lado opuesto del Canal ingl�s. 644 00:50:51,972 --> 00:50:54,907 Un paso a la vez, Passepartout. Un paso a la vez. 645 00:51:01,807 --> 00:51:04,068 No, se�or. �Prep�rense para partir! 646 00:51:04,647 --> 00:51:06,703 Es muy importante que lleguemos a Liverpool. 647 00:51:06,924 --> 00:51:08,200 La respuesta es no, se�or. 648 00:51:08,201 --> 00:51:10,400 Debemos ir a Bordeaux y all� iremos. 649 00:51:10,814 --> 00:51:12,110 Pero no tiene cargamento... 650 00:51:12,158 --> 00:51:13,708 Vamos sobrecargados, se�or. 651 00:51:13,971 --> 00:51:15,579 �Y no lleva pasajeros! 652 00:51:16,144 --> 00:51:17,770 Nunca llevo pasajeros. 653 00:51:17,904 --> 00:51:18,909 Capit�n... 654 00:51:19,250 --> 00:51:20,839 Le pagar� para que nos lleve a Liverpool. 655 00:51:21,314 --> 00:51:22,081 De ninguna manera. 656 00:51:23,112 --> 00:51:26,353 �A qui�n pertenece este barco? Tal vez sea m�s razonable. 657 00:51:26,618 --> 00:51:29,720 No creo que pueda hablar con el propietario. 658 00:51:29,721 --> 00:51:32,600 Y le digo que vamos a Bordeaux. 659 00:51:32,867 --> 00:51:34,429 Jenks, cuando est�n listos podremos irnos. 660 00:51:34,828 --> 00:51:35,659 S�, Capit�n. 661 00:51:40,521 --> 00:51:42,080 �Capit�n! 662 00:51:45,200 --> 00:51:48,040 �Podr�a considerar llevarnos hasta Bordeaux? 663 00:51:49,490 --> 00:51:51,080 �No lo llevar�a a Bordeaux, 664 00:51:51,081 --> 00:51:54,200 ni aunque me pagara 2000 d�lares! 665 00:51:54,350 --> 00:51:57,172 - Le pagar� 2000 d�lares. - �Qu�? 666 00:51:57,546 --> 00:51:59,297 2000, como Ud. quiere. 667 00:52:05,207 --> 00:52:07,253 Como Ud. quiera. 668 00:52:09,767 --> 00:52:11,050 �Est� loco! 669 00:52:11,083 --> 00:52:12,320 No, Capit�n... 670 00:52:12,360 --> 00:52:14,680 Simplemente estamos ansiosos por partir. 671 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 Bordeaux. 672 00:52:50,154 --> 00:52:53,680 Confirmado. Lleg� a New York desde Pittsburgh, 673 00:52:53,681 --> 00:52:55,640 por la L�nea Fort Wayne, Chicago. 674 00:52:56,051 --> 00:52:59,625 Llegar a New York es una cosa, salir de ah�, es otra. 675 00:53:01,426 --> 00:53:03,800 Ferguson, de "The Times" ha hecho averiguaciones. 676 00:53:03,928 --> 00:53:07,400 S�lo un barco de pasajeros podr�a traerlo... 677 00:53:07,401 --> 00:53:09,200 a la costa inglesa en ese tiempo. 678 00:53:09,229 --> 00:53:11,600 - �Y? - No est� a bordo. 679 00:53:12,037 --> 00:53:15,200 Es decir, que a menos que pueda... 680 00:53:15,201 --> 00:53:16,840 atravesar el Atl�ntico a nado... 681 00:53:17,471 --> 00:53:18,603 �Lo tenemos! 682 00:53:20,530 --> 00:53:23,146 Casi me da l�stima. Pobre hombre... 683 00:53:23,425 --> 00:53:24,966 Trabaj� tan duro... 684 00:53:42,342 --> 00:53:44,520 Disculpen, deben ir debajo de la cubierta. 685 00:53:44,521 --> 00:53:46,640 Necesito este lugar libre para la tripulaci�n. 686 00:53:47,013 --> 00:53:50,521 Estar� feliz de hacerlo cuando terminemos esta mano. 687 00:53:53,437 --> 00:53:55,732 �Cu�ndo, se�or? 688 00:53:56,092 --> 00:53:57,405 En un momento. 689 00:53:58,498 --> 00:54:00,323 Juega con fuego, Fogg. 690 00:54:00,350 --> 00:54:03,742 Sr. Fix, cruc� Paris en medio de una guerra... 691 00:54:03,743 --> 00:54:06,815 los Alpes suizos, la jungla de la India y Birmania... 692 00:54:07,140 --> 00:54:09,600 Atravec� China y cuando llegu� a Am�rica... 693 00:54:09,640 --> 00:54:12,400 ...me bat� a duelo con el Sr. James Jessie. 694 00:54:12,927 --> 00:54:15,138 �Cree que voy a renunciar ahora? 695 00:54:20,688 --> 00:54:23,452 Pero... �qu�? �Su�ltenme! 696 00:54:29,331 --> 00:54:32,051 �Su�ltenme! �D�jenme salir! 697 00:54:32,926 --> 00:54:35,551 Gracias. Muchas gracias. 698 00:54:36,342 --> 00:54:38,672 Esto es un mot�n; lisa y llanamente. 699 00:54:39,450 --> 00:54:41,800 El Sr. Fogg, asume la responsabilidad. 700 00:54:41,997 --> 00:54:43,575 El sabe lo que hace. 701 00:54:44,012 --> 00:54:45,902 Buen trabajo, Sr. Jenks. Buen trabajo. 702 00:54:46,893 --> 00:54:50,520 Caballeros, cambiamos el curso hacia Liverpool, 703 00:54:50,521 --> 00:54:52,000 a m�xima velocidad. 704 00:54:52,159 --> 00:54:55,496 Seg�n mis c�lculos, llegaremos en 7 d�as. 705 00:54:56,581 --> 00:54:58,000 Sigan haciendo un buen trabajo. 706 00:54:58,001 --> 00:55:00,840 Debo llegar a Londres y s�lo tengo una semana. 707 00:55:01,269 --> 00:55:02,371 Muy bien, se�or. 708 00:55:02,381 --> 00:55:03,981 Muy bien, gente. A trabajar. 709 00:55:23,938 --> 00:55:25,341 Pase. 710 00:55:33,310 --> 00:55:35,982 Perdona que te moleste, pero... 711 00:55:36,740 --> 00:55:38,440 Quiero decir... 712 00:55:40,000 --> 00:55:41,440 �Est�s bien? 713 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 S�. 714 00:55:44,400 --> 00:55:46,601 No te he visto en el puente esta tarde... 715 00:55:46,602 --> 00:55:49,339 y pens� que deber�amos tener otra... 716 00:55:50,046 --> 00:55:51,673 �Charla? 717 00:55:53,657 --> 00:55:54,948 S�. 718 00:56:02,384 --> 00:56:05,936 Pens�... en algo esta ma�ana. 719 00:56:06,628 --> 00:56:08,400 Cuando m�s nos acercamos a mi hogar... 720 00:56:08,401 --> 00:56:10,600 m�s nos alejamos del tuyo. 721 00:56:11,809 --> 00:56:13,630 No. 722 00:56:15,215 --> 00:56:18,074 - �No? - No. 723 00:56:23,218 --> 00:56:25,310 �Era eso lo que quer�as decir? 724 00:56:28,450 --> 00:56:31,840 Aouda, te ves tan... 725 00:56:33,880 --> 00:56:35,520 melanc�lica. 726 00:56:35,811 --> 00:56:37,213 �Sucede algo malo? 727 00:56:37,572 --> 00:56:41,073 �Malo? �Qu� podr�a suceder? 728 00:56:42,402 --> 00:56:46,745 Tan pronto como lleguemos a tu destino todo terminar�. 729 00:56:48,729 --> 00:56:50,432 Y tendremos que despedirnos. 730 00:57:01,072 --> 00:57:04,061 Imagino que recuerdas al Sr. Francis Cromarty. 731 00:57:04,717 --> 00:57:05,981 S�. 732 00:57:06,370 --> 00:57:10,243 Antes de que nos separ�ramos me dio un libro de poes�a hind�. 733 00:57:12,380 --> 00:57:15,477 Algunos pasajes se alojaron en mi memoria y... 734 00:57:19,594 --> 00:57:21,682 Espero que no te sorprenda. 735 00:57:23,354 --> 00:57:25,717 Escucho. 736 00:57:30,917 --> 00:57:34,796 "Bajo sus pesta�as largas y sedosas... 737 00:57:36,621 --> 00:57:40,118 "Im�genes puras de luz celestial. 738 00:57:40,821 --> 00:57:44,388 "Pupilas negras bailan en su mirada inocente... 739 00:57:46,094 --> 00:57:49,267 "Como en los sagrados lagos del Himalaya." 740 00:57:54,242 --> 00:57:55,800 Muy hermoso... 741 00:57:56,880 --> 00:57:58,880 �Por qu� deber�a sorprenderme? 742 00:57:59,339 --> 00:58:01,000 Porque... 743 00:58:03,200 --> 00:58:07,657 Cada vez que leo ese fragmento, pienso en t�. 744 00:58:08,282 --> 00:58:12,273 Mi querida, Aouda. Estoy seguro de una cosa: 745 00:58:13,408 --> 00:58:16,851 Me importas m�s de lo que nadie me haya importado nunca. 746 00:58:17,244 --> 00:58:19,156 Pero la idea de que... 747 00:58:21,782 --> 00:58:23,696 �S�? 748 00:58:26,687 --> 00:58:29,004 Es muy tarde para mi. 749 00:58:29,331 --> 00:58:32,400 Es demasiado tarde para imponer mi r�gido estilo de vida... 750 00:58:32,401 --> 00:58:34,400 a alguien que no sea mi sirviente. 751 00:58:35,658 --> 00:58:38,859 No... no... 752 00:58:48,484 --> 00:58:51,109 Quiz�s puedas cambiar, Phileas. 753 00:58:51,147 --> 00:58:54,000 Tal vez exista gente que pueda cambiar su estilo de vida, 754 00:58:54,001 --> 00:58:56,400 pero me temo que no soy uno de ellos. 755 00:58:58,927 --> 00:59:03,303 No, no soy alguien para t�, mi querida Aouda. 756 00:59:04,780 --> 00:59:07,612 Me hubiera gustado serlo. 757 00:59:08,284 --> 00:59:10,040 Alg�n d�a, Phileas... 758 00:59:12,480 --> 00:59:16,400 Alg�n d�a estar�s m�s solo de lo que lo est�s ahora. 759 00:59:58,894 --> 01:00:00,514 �Puedo hablar con Ud., Se�or? 760 01:00:00,719 --> 01:00:02,077 S�, por supuesto, Sr. Jenks. 761 01:00:02,375 --> 01:00:03,940 Tenemos que tomar un decisi�n pronto. 762 01:00:04,442 --> 01:00:05,641 �Qu� decisi�n? 763 01:00:05,701 --> 01:00:07,920 Desde New York que vamos a m�xima velocidad. 764 01:00:07,921 --> 01:00:09,200 S�, lo s�. 765 01:00:09,240 --> 01:00:12,124 Podr�amos llegar a Bordeaux a menor velocidad, pero no as�. 766 01:00:13,035 --> 01:00:15,400 �Qu� intenta decir exactamente, Sr. Jenks? 767 01:00:15,643 --> 01:00:17,481 El carb�n ser agotar� pronto, se�or. 768 01:00:17,482 --> 01:00:20,600 Debemos reducir la velocidad ya mismo. 769 01:00:20,601 --> 01:00:22,480 Pero eso tomar� dos d�as m�s. 770 01:00:22,529 --> 01:00:25,329 �Esa es la decisi�n que quiere tomar? 771 01:00:26,296 --> 01:00:27,598 S�, se�or. 772 01:00:29,817 --> 01:00:31,607 - Sr. Jenks. - S�, se�or. 773 01:00:31,965 --> 01:00:36,172 Quiero seguir a toda velocidad hasta que se acabe el carb�n. 774 01:00:38,465 --> 01:00:40,296 S�, se�or. 775 01:00:40,861 --> 01:00:42,609 D�gale al Capit�n que venga. 776 01:00:42,842 --> 01:00:44,953 - �Ahora? - Ahora. 777 01:00:49,631 --> 01:00:51,435 No digas nada. 778 01:00:52,222 --> 01:00:53,545 Capit�n... 779 01:00:53,904 --> 01:00:54,951 �Traidor! 780 01:00:56,067 --> 01:00:58,154 �Pirata! �Corsario! 781 01:00:58,497 --> 01:00:59,381 Buenos d�as, Capit�n. 782 01:00:59,382 --> 01:01:01,546 Quiero pedirle disculpas por las molestias. 783 01:01:01,903 --> 01:01:03,494 Pagar� por esto, se�or. 784 01:01:03,592 --> 01:01:04,903 Precisamente eso tengo en mente. 785 01:01:05,159 --> 01:01:06,756 Quiero comprar su barco. 786 01:01:06,937 --> 01:01:09,482 �Jam�s! Ni por todos los demonios har� eso. 787 01:01:10,724 --> 01:01:12,000 Capit�n, lamento decirlo, pero... 788 01:01:12,001 --> 01:01:14,800 aunque acepte o no, debo quemarlo. 789 01:01:15,060 --> 01:01:16,592 �Qu� dijo? 790 01:01:16,649 --> 01:01:18,078 Al menos la parte superior. 791 01:01:18,608 --> 01:01:20,452 Ver� Usted... el carb�n se acaba. 792 01:01:20,890 --> 01:01:22,202 �Quemar mi barco? 793 01:01:22,628 --> 01:01:25,731 �Un barco que cuesta... 20 mil d�lares? 794 01:01:26,074 --> 01:01:28,561 En libras ser�a... Le dar� 30. 795 01:01:28,845 --> 01:01:29,887 �Qu� dijo? 796 01:01:29,989 --> 01:01:31,852 - Le dar� 30 mil. - �Se�or! 797 01:01:31,861 --> 01:01:33,177 Silencio, Passepartout. 798 01:01:33,299 --> 01:01:37,320 �Me dar� 30 mil d�lares? 799 01:01:38,326 --> 01:01:40,035 Todos suyos. 800 01:01:44,956 --> 01:01:46,800 �Maldici�n, maldici�n! 801 01:01:48,800 --> 01:01:51,400 �Puedo hablar con Ud. en privado, se�or? 802 01:01:57,560 --> 01:01:59,400 Esto no es f�cil para mi, se�or. 803 01:02:01,200 --> 01:02:03,800 Soy un hombre honesto y... 804 01:02:03,801 --> 01:02:06,400 no puedo enga�arlo. 805 01:02:06,627 --> 01:02:09,200 Este barco tiene m�s de 20 a�os... 806 01:02:09,201 --> 01:02:11,680 y probablemente no pueda tenerlo 15 a�os m�s. 807 01:02:12,190 --> 01:02:13,298 Trato hecho. 808 01:02:16,652 --> 01:02:18,000 �Gracias, se�or! 809 01:02:19,600 --> 01:02:22,800 Es Ud. ahora el nuevo due�o del "Henrietta". 810 01:02:22,848 --> 01:02:23,840 Muchas gracias, se�or. 811 01:02:23,885 --> 01:02:25,731 Y mi primer orden es hacerlo pedazos. 812 01:02:25,805 --> 01:02:27,070 - �Qu�? - �Sr. Jenks! 813 01:02:27,105 --> 01:02:28,096 S�, se�or. 814 01:02:28,115 --> 01:02:29,844 Quiero que corte todo lo que sea de madera. 815 01:02:30,065 --> 01:02:31,044 �Todo? 816 01:02:31,355 --> 01:02:34,240 Marcos, cabinas, mesas, sillas... todo. 817 01:02:34,636 --> 01:02:36,371 Maldito dinero... 818 01:03:27,511 --> 01:03:30,000 No queda m�s que la cabina del Capit�n, se�or. 819 01:03:30,120 --> 01:03:31,400 Qu�mela. 820 01:03:31,600 --> 01:03:32,840 �Y despu�s? 821 01:03:32,874 --> 01:03:36,651 Estamos a 7 millas de Liverpool. Es todo lo que necesitamos. 822 01:03:37,590 --> 01:03:39,219 S�, se�or. 823 01:04:15,003 --> 01:04:16,546 �Ve algo, se�or? 824 01:04:16,703 --> 01:04:17,571 Nada a�n. 825 01:04:19,030 --> 01:04:22,592 La madera se acab�. No queda nada para quemar. 826 01:04:30,587 --> 01:04:32,292 �Qu� es eso? 827 01:04:32,796 --> 01:04:33,764 �Qu�? 828 01:04:35,054 --> 01:04:37,885 Esperen... Esperen un momento... 829 01:04:40,266 --> 01:04:42,205 �Es un pescador, se�or? 830 01:04:42,763 --> 01:04:44,982 No, no lo es. 831 01:04:45,484 --> 01:04:46,758 �Tierra? 832 01:04:48,619 --> 01:04:51,509 �Inglaterra, amigos! �Inglaterra! 833 01:05:15,562 --> 01:05:17,652 Tengo 12 horas para llegar a Londres. 834 01:05:18,338 --> 01:05:21,466 No podr�a haber sido mejor, se�or. �Ha ganado! 835 01:05:45,275 --> 01:05:48,880 Sr. Fogg, disculpe; �ser�a tan amable de decirme... 836 01:05:48,881 --> 01:05:51,560 qu� va a pasar con el Henrietta? 837 01:05:52,055 --> 01:05:54,445 Es todo suyo, se�or. 838 01:05:55,591 --> 01:05:58,400 Gracias, se�or. Es Ud. un Caballero. 839 01:06:03,262 --> 01:06:06,168 - Sr. Fogg... - �S�? 840 01:06:06,541 --> 01:06:09,507 �El Se�or Phileas Fogg? 841 01:06:09,789 --> 01:06:11,573 S�, �qu� sucede, Sr. Fix? 842 01:06:12,260 --> 01:06:14,451 Estamos de vuelta en suelo brit�nico, se�or. 843 01:06:15,554 --> 01:06:17,429 Estamos de vuelta, se�or. 844 01:06:17,898 --> 01:06:20,960 Lo arresto en nombre de la Ley. 845 01:06:24,726 --> 01:06:26,263 �Perd�n? 846 01:06:26,461 --> 01:06:30,196 Mi deber es entregarle esta orden de arresto. 847 01:06:30,836 --> 01:06:32,524 �No! 848 01:06:38,579 --> 01:06:41,385 �Robo? �Al Banco de Inglaterra? 849 01:06:41,684 --> 01:06:43,100 Soy Detective, se�or. 850 01:06:46,413 --> 01:06:47,920 �Por Dios! 851 01:06:48,106 --> 01:06:52,339 Siempre lo fui. Un Detective haciendo su trabajo. 852 01:06:52,600 --> 01:06:55,200 Y ahora, se�or; deber� acompa�arme... 853 01:06:55,201 --> 01:06:56,840 y estar� bajo custodia... 854 01:06:57,000 --> 01:07:00,640 hasta que sea trasladado a Londres. 855 01:07:00,958 --> 01:07:04,042 �No! �No puede! �Ahora no! 856 01:07:04,491 --> 01:07:05,746 �Perder� la apuesta! 857 01:07:05,899 --> 01:07:07,080 Sr. Fogg... 858 01:07:07,284 --> 01:07:09,840 - �No! - �Passepartout, detente! 859 01:07:10,678 --> 01:07:12,696 �Detente! �Su�ltalo! �Me oyes? 860 01:07:16,006 --> 01:07:17,853 Sr. Fix... 861 01:07:18,228 --> 01:07:20,835 Detective Fix, si no le importa, se�or. 862 01:07:23,147 --> 01:07:24,560 Si representa la ley, 863 01:07:25,200 --> 01:07:27,600 no puedo hacer otra cosa m�s que acompa�arlo. 864 01:07:44,800 --> 01:07:46,314 Disculpe, se�or. 865 01:07:46,659 --> 01:07:51,275 Son las 10:30, McBaines. �Es hora de mi t�! 866 01:07:51,957 --> 01:07:53,596 Pero es urgente, se�or. 867 01:07:53,882 --> 01:07:55,737 Siempre es urgente. 868 01:07:56,612 --> 01:07:58,113 �Tr�iganlo! 869 01:08:01,712 --> 01:08:04,006 Quisiera presentarle al Sr. Fogston. 870 01:08:04,755 --> 01:08:06,491 Por favor, ll�meme Hal. 871 01:08:06,986 --> 01:08:10,612 El cree que es Enrique IV 872 01:08:11,645 --> 01:08:14,062 Sin embargo, su identificaci�n dice otra cosa. 873 01:08:14,533 --> 01:08:18,298 �Interrumpi� mi t� para presentarme a un loco? 874 01:08:18,628 --> 01:08:19,880 Mire esto, se�or. 875 01:08:19,881 --> 01:08:23,600 Mire dentro. Encontramos las 55 mil libras del Banco. 876 01:08:24,441 --> 01:08:25,705 �Mi Dios! 877 01:08:25,986 --> 01:08:29,375 �Una vez m�s bajo el puente, amigos! �Una vez m�s! 878 01:08:29,581 --> 01:08:31,000 �Son genuinos? 879 01:08:31,040 --> 01:08:32,819 - M�s que eso, se�or. - �M�s? 880 01:08:33,024 --> 01:08:34,720 Se identificaron los billetes... 881 01:08:34,721 --> 01:08:36,800 ...como los mismos que fueron robados del Banco. 882 01:08:36,840 --> 01:08:41,508 Y si el Sr. Fogston puede asegurar que es Enrique IV... 883 01:08:41,509 --> 01:08:44,960 yo puedo asegurar que �l es el ladr�n. 884 01:08:45,780 --> 01:08:47,751 �Det�nganlo! 885 01:09:01,165 --> 01:09:04,200 �Coraz�n valiente e intr�pido! 886 01:09:04,240 --> 01:09:06,880 �Continuemos la lucha! 887 01:09:07,200 --> 01:09:12,520 �Por Inglaterra, El Rey Enrique y Saint George! 888 01:09:40,500 --> 01:09:42,400 Todo termin�, Princesa... 889 01:09:43,794 --> 01:09:47,436 No hay nada que hacer. Ya no hay tiempo. 890 01:09:50,022 --> 01:09:53,993 De alguna forma... siento que le he fallado. 891 01:09:54,400 --> 01:09:55,880 No... 892 01:09:58,400 --> 01:10:00,600 No ayuda en nada que te culpes. 893 01:10:02,830 --> 01:10:06,000 No me hab�a dado cuenta hasta este momento... 894 01:10:06,200 --> 01:10:08,740 cu�nto significa esto para mi. 895 01:10:19,153 --> 01:10:22,125 �Desgraciado, asqueroso! 896 01:10:22,131 --> 01:10:23,019 �Cerdo! 897 01:10:27,944 --> 01:10:30,513 �Vamos! 898 01:10:31,530 --> 01:10:33,810 �Es Ud. libre! �Libre! 899 01:10:34,157 --> 01:10:36,107 Phileas Fogg, queda usted en libertad. 900 01:10:36,114 --> 01:10:37,800 Sr. Fix, por favor... 901 01:10:38,600 --> 01:10:40,200 Ser�nese. 902 01:10:42,448 --> 01:10:45,967 Hemos cometido un terrible error. 903 01:10:46,399 --> 01:10:49,619 Se identific� al verdadero ladr�n del robo. 904 01:10:51,600 --> 01:10:53,600 As� que... queda Ud. en libertad. 905 01:10:56,214 --> 01:10:58,555 Sr. Fix, �est� diciendo que... 906 01:10:58,556 --> 01:11:01,720 despu�s de estar encerrado aqu�... 907 01:11:01,721 --> 01:11:05,880 durante cuatro horas quedo en libertad? 908 01:11:09,122 --> 01:11:10,446 S�. 909 01:11:10,462 --> 01:11:11,836 �Es libre! 910 01:11:31,039 --> 01:11:33,352 �Cu�l es el pr�ximo tren a Londres? 911 01:11:33,872 --> 01:11:35,314 Acaba de salir uno, se�or. 912 01:11:35,654 --> 01:11:37,313 El pr�ximo es a las 6hs. 913 01:11:37,731 --> 01:11:39,523 No, no... no est� bien. 914 01:11:41,211 --> 01:11:43,240 D�game, �tiene trenes especiales... 915 01:11:43,241 --> 01:11:45,640 que se puedan alquilar para ocasiones especiales? 916 01:11:45,874 --> 01:11:47,600 Tenemos dos locomotoras, se�or. 917 01:11:47,601 --> 01:11:49,600 La Shirley Rose y la Dewdrop, pero... 918 01:11:50,593 --> 01:11:52,353 �Le costar�n una fortuna! 919 01:11:52,482 --> 01:11:54,699 Pagar� por ellas, cualquiera sea el precio. 920 01:11:55,078 --> 01:11:57,662 Tendr� que llegar a Stockport con la locomotora, se�or. 921 01:11:58,115 --> 01:11:59,443 Notifique al conductor de inmediato. 922 01:11:59,444 --> 01:12:01,400 D�gale que recibir� una generosa recompensa 923 01:12:01,401 --> 01:12:03,000 si llega a Londres en 5 horas. 924 01:12:03,043 --> 01:12:04,825 S�... s�, se�or. 925 01:12:15,781 --> 01:12:19,756 �Alto! �Esp�renme! �Esp�renme! 926 01:12:26,603 --> 01:12:28,400 �C�mo se atreve? 927 01:12:28,401 --> 01:12:31,000 �C�mo se atreve a darnos la cara? 928 01:12:31,552 --> 01:12:34,600 Se�or, a pesar de lo que piense, soy un hombre de honor. 929 01:12:34,601 --> 01:12:36,800 Y un verdadero profesional. 930 01:12:37,977 --> 01:12:40,937 Si quieres saber la verdad, acabo de perder 2.000 libras. 931 01:12:41,508 --> 01:12:42,384 �C�mo? 932 01:12:42,708 --> 01:12:47,536 2 mil libras era la recompensa. Ahora ya no hay recompensa. 933 01:12:48,054 --> 01:12:50,343 �Di la vuelta al mundo para nada! 934 01:12:50,384 --> 01:12:52,462 Est� muy bien. 935 01:12:52,726 --> 01:12:54,369 �Le parece bien? 936 01:12:54,742 --> 01:12:56,947 Eso es lo que dije. 937 01:13:06,302 --> 01:13:08,600 Por otra parte, iba a casarme. 938 01:13:08,640 --> 01:13:10,800 S�... miren. 939 01:13:15,200 --> 01:13:17,677 Es Mildred Hapsworth, mi novia de Shropshire. 940 01:13:21,322 --> 01:13:23,000 Eleg� esto y ahora... 941 01:13:23,001 --> 01:13:28,520 Todos mis sue�os se han ido al infierno. 942 01:13:29,755 --> 01:13:32,880 Me atrevo a decir que Ud. est� cerca de la victoria... 943 01:13:33,800 --> 01:13:35,280 pero el Detective Fix no tiene posibilidad... 944 01:13:35,281 --> 01:13:37,400 de salir victorioso. 945 01:14:18,915 --> 01:14:19,979 Descarril�. 946 01:14:19,980 --> 01:14:23,208 No se puede hacer mucho sin una locomotora de tracci�n. 947 01:14:23,288 --> 01:14:25,369 �Y no puede conseguir una? 948 01:14:26,036 --> 01:14:29,488 Tenemos una, pero tardar� una hora o dos. 949 01:14:30,558 --> 01:14:32,462 �No podremos conseguir algo m�s? 950 01:14:33,100 --> 01:14:36,803 Shirley Rose es una belleza, pero es in�til sin rieles. 951 01:14:40,879 --> 01:14:42,645 Sigamos. 952 01:14:46,473 --> 01:14:48,101 �Esp�renme! 953 01:15:36,440 --> 01:15:39,800 Det�ngase, cochero. Det�ngase. 954 01:15:46,732 --> 01:15:49,110 �Llegamos tarde! 955 01:15:55,263 --> 01:15:57,200 Mis condolencias. 956 01:15:57,399 --> 01:16:00,200 Estabas tan cerca... 957 01:16:00,440 --> 01:16:01,920 Es cierto... 958 01:16:04,440 --> 01:16:06,160 Es cierto. 959 01:16:07,760 --> 01:16:09,640 Cochero... 960 01:16:37,895 --> 01:16:40,991 - Passepartout. - �Se�or? 961 01:16:41,649 --> 01:16:44,199 Por favor, lleve a la Princesa la habitaci�n de hu�spedes. 962 01:16:44,771 --> 01:16:46,617 Por supuesto, se�or. 963 01:17:43,095 --> 01:17:47,157 No desayun�, no almorz�, no cen�... 964 01:17:47,710 --> 01:17:50,992 �Ni una palabra! Silencio. 965 01:17:53,077 --> 01:17:54,954 Debemos hacer algo. 966 01:17:55,752 --> 01:17:58,660 S�, tiene raz�n. 967 01:17:59,447 --> 01:18:01,612 Derribar� esa puerta. 968 01:18:02,081 --> 01:18:06,315 Aunque en ello se vaya mi salario, correr� el riesgo. 969 01:18:07,129 --> 01:18:08,940 No, qu�dese aqu�. 970 01:18:09,757 --> 01:18:11,019 Ir� yo. 971 01:18:14,400 --> 01:18:15,993 �Mon Dieu! 972 01:18:20,598 --> 01:18:23,132 Se�or, �en qu� puedo servirlo? 973 01:18:23,633 --> 01:18:26,319 Quiero hablar con la Princesa Aouda. 974 01:18:26,849 --> 01:18:28,036 La puerta est� abierta. 975 01:18:28,447 --> 01:18:29,728 S�, se�or. 976 01:18:30,352 --> 01:18:32,435 Hable con �l. Haga algo. 977 01:18:43,674 --> 01:18:45,636 Pasa, querida. Pasa. 978 01:18:51,928 --> 01:18:53,729 Por favor, si�ntate. 979 01:19:02,175 --> 01:19:05,400 En �stas �ltimas horas... 980 01:19:06,760 --> 01:19:10,600 no s�lo los acontecimientos de estos 80 d�as, 981 01:19:10,601 --> 01:19:12,400 sino de toda mi vida. 982 01:19:14,441 --> 01:19:16,698 Y llegu� a una clara conclusi�n. 983 01:19:18,088 --> 01:19:19,902 He desperdiciado mi vida. 984 01:19:20,231 --> 01:19:22,245 - Phileas... - Es cierto. 985 01:19:23,453 --> 01:19:26,899 Los ingredientes de mi existencia ahogaron mi vida, 986 01:19:26,900 --> 01:19:28,967 y no me dieron nada a cambio. 987 01:19:29,542 --> 01:19:31,982 - No tengo amigos... - S�, que los tienes. 988 01:19:41,400 --> 01:19:43,737 �Ves este reloj en el estante? 989 01:19:44,702 --> 01:19:46,680 Este es Phileas Fogg. 990 01:19:47,600 --> 01:19:49,840 Una m�quina puntual. 991 01:19:54,800 --> 01:19:56,600 S�, una m�quina que fall�... 992 01:19:57,960 --> 01:20:01,200 su �ltima prueba de puntualidad. 993 01:20:02,297 --> 01:20:05,280 Y por eso deber�a sentirme triste, 994 01:20:08,000 --> 01:20:09,960 pero no lo estoy. 995 01:20:11,219 --> 01:20:13,520 En un punto siento que... 996 01:20:15,000 --> 01:20:17,760 Siento que debe haber algo m�s en la vida... 997 01:20:17,761 --> 01:20:20,000 que una suscripci�n al Reform Club. 998 01:20:20,030 --> 01:20:22,000 Debe haber algo m�s que vivir pendiente... 999 01:20:22,001 --> 01:20:23,880 de la temperatura del agua. 1000 01:20:26,226 --> 01:20:28,567 Estos 80 d�as no fueron en vano. 1001 01:20:28,568 --> 01:20:30,360 Me permiti� conocer a una persona... 1002 01:20:30,361 --> 01:20:33,600 con quien me gustar�a compartir el resto de mi vida. 1003 01:20:33,717 --> 01:20:35,600 Si pudieras encontrar en tu coraz�n... 1004 01:20:35,601 --> 01:20:37,400 la forma de ignorar mis muchos defectos... 1005 01:20:38,366 --> 01:20:41,201 me atrever�a a pedirte que fueras mi esposa. 1006 01:20:42,417 --> 01:20:44,840 Antes de que respondas debo decirte que ya no tengo dinero. 1007 01:20:45,200 --> 01:20:47,200 S�lo me quedan unas pocas libras. 1008 01:20:47,201 --> 01:20:49,040 �Crees que eso me importe? 1009 01:20:49,429 --> 01:20:51,920 Mis perspectivas son dudosas, pero... 1010 01:20:51,921 --> 01:20:54,600 sigo teniendo una mente y cuerpo sanos. 1011 01:20:55,681 --> 01:20:59,766 Y har� lo mejor que pueda para darte lo que necesites. 1012 01:21:02,681 --> 01:21:07,748 Sus ojos... Sus encantadores ojos... 1013 01:21:08,175 --> 01:21:11,200 claros como los sagrados lagos del Himalaya. 1014 01:21:23,410 --> 01:21:24,880 �Crees que... 1015 01:21:26,600 --> 01:21:29,000 ...podr�as considerar mi propuesta? 1016 01:21:29,455 --> 01:21:33,655 S�... �S�! 1017 01:21:50,129 --> 01:21:51,245 �Passepartout? 1018 01:21:51,627 --> 01:21:54,471 �Se�or, aqu�! �Aqu� estoy! 1019 01:21:56,223 --> 01:21:59,439 �Felicitaciones! �Felicitaciones! 1020 01:22:01,848 --> 01:22:03,000 Quiero que vayas enseguida... 1021 01:22:03,001 --> 01:22:05,200 a la casa del Reverendo Samuel Smythe... 1022 01:22:05,255 --> 01:22:07,400 y le avises que la Princesa y yo... 1023 01:22:07,401 --> 01:22:09,400 deseamos casarnos en la ma�ana. 1024 01:22:09,462 --> 01:22:11,245 Ahora mismo, se�or. 1025 01:22:16,289 --> 01:22:17,855 �Ahora mismo! 1026 01:22:51,041 --> 01:22:53,509 Se�or, disculpe... 1027 01:22:53,981 --> 01:22:57,600 Soy el sirviente de su buen vecino el Sr. Phileas Fogg, 1028 01:22:57,640 --> 01:23:01,200 que acaba de regresar de un viaje alrededor del mundo... 1029 01:23:01,233 --> 01:23:03,200 �En serio? 1030 01:23:03,639 --> 01:23:04,794 S�. 1031 01:23:05,072 --> 01:23:08,320 Y le gustar�a mucho que organice un matrimonio... 1032 01:23:08,321 --> 01:23:10,840 para ma�ana temprano. 1033 01:23:12,000 --> 01:23:13,200 Si no tiene inconvenientes. 1034 01:23:13,295 --> 01:23:15,440 Ser� un inconveniente. 1035 01:23:15,600 --> 01:23:18,400 Tengo los servicios de los Domingos ma�ana. 1036 01:23:18,401 --> 01:23:20,880 Tendr� que esperar hasta el Lunes. 1037 01:23:21,717 --> 01:23:23,535 Pero ma�ana es Lunes. 1038 01:23:24,139 --> 01:23:25,800 Me temo que se equivoca. 1039 01:23:25,801 --> 01:23:31,000 Hoy es S�bado y definitivamente ma�ana ser� Domingo. 1040 01:23:31,423 --> 01:23:33,485 No, no, no... No puede ser. 1041 01:23:39,267 --> 01:23:41,321 El diario de hoy. 1042 01:23:57,449 --> 01:24:00,067 �Se�or, r�pido! �Se�or! 1043 01:24:00,301 --> 01:24:01,270 �Passepartout! 1044 01:24:01,774 --> 01:24:05,180 �Hoy es S�bado, no Domingo! �Lo logr�! 1045 01:24:06,199 --> 01:24:07,840 Passepartout, me temo que este viaje... 1046 01:24:07,841 --> 01:24:08,841 ha sido demasiado para t�. 1047 01:24:08,883 --> 01:24:10,646 No, se�or. �Le digo que es S�bado! 1048 01:24:11,023 --> 01:24:14,407 El Reverendo Smythe lo asegura y �l es un hombre de Dios. 1049 01:24:15,197 --> 01:24:17,200 �Est�s diciendo que equivoqu� los c�lculos... 1050 01:24:17,201 --> 01:24:19,200 por un d�a entero? 1051 01:24:19,544 --> 01:24:22,572 Es el diario de hoy. �Es realmente S�bado! 1052 01:24:22,951 --> 01:24:25,291 Tiene la evidencia, se�or. �Justo frente a sus ojos! 1053 01:24:25,369 --> 01:24:26,571 D�jame pensar. 1054 01:24:27,147 --> 01:24:29,489 D�jame pensar. 1055 01:24:49,710 --> 01:24:51,231 �Se�or? 1056 01:24:51,652 --> 01:24:53,712 �Dios m�o! 1057 01:24:54,601 --> 01:24:56,800 �S�, por supuesto! 1058 01:24:56,801 --> 01:24:59,200 �La respuesta es tan simple! 1059 01:24:59,577 --> 01:25:00,751 �Lo es? 1060 01:25:01,745 --> 01:25:03,711 No tom� en cuenta el sol. 1061 01:25:04,227 --> 01:25:05,485 �El sol? 1062 01:25:05,961 --> 01:25:09,800 Viaj� constantemente hacia el Este, en contra del sol. 1063 01:25:10,371 --> 01:25:11,776 S�, ya lo s�. 1064 01:25:12,393 --> 01:25:15,560 S�, y cada d�a disminuye cuatro minutos... 1065 01:25:15,561 --> 01:25:17,760 yendo en esa direcci�n. 1066 01:25:18,373 --> 01:25:19,620 �De verdad? 1067 01:25:19,964 --> 01:25:22,800 La circunferencia de la Tierra tiene 360 grados. 1068 01:25:22,880 --> 01:25:26,000 Cuatro minutos cada 360 grados... 1069 01:25:26,001 --> 01:25:28,200 significan exactamente 24 horas, 1070 01:25:28,201 --> 01:25:31,160 lo que equivale a un d�a entero. 1071 01:25:31,253 --> 01:25:33,360 Se�or, no entiendo de que habla... 1072 01:25:33,361 --> 01:25:34,361 pero s�lo puedo decirle esto: 1073 01:25:34,405 --> 01:25:36,400 �El reloj! �Mire el reloj! 1074 01:25:36,437 --> 01:25:38,981 �S�lo tenemos 15 minutos para llegar al Reform Club! 1075 01:25:39,300 --> 01:25:42,156 �Cielos! Mi abrigo... mi abrigo, por favor. 1076 01:25:48,345 --> 01:25:51,331 �Cochero, cochero! 1077 01:25:55,159 --> 01:25:57,094 �R�pido, r�pido! 1078 01:25:58,252 --> 01:26:00,207 Al Reform Club. �R�pido! 1079 01:26:01,675 --> 01:26:03,995 �Esp�renme, esp�renme! 1080 01:26:12,371 --> 01:26:14,653 Le tengo una noticia importante, Fogg... 1081 01:26:14,654 --> 01:26:16,400 Todav�a puede ganar la apuesta. 1082 01:26:16,401 --> 01:26:18,400 �Hoy es S�bado! 1083 01:26:39,366 --> 01:26:40,883 No se preocupen, Caballeros. 1084 01:26:40,884 --> 01:26:44,445 Phileas Fogg se ha perdido. Estoy seguro de eso. 1085 01:27:37,506 --> 01:27:39,200 �S�lo queda un minuto! 1086 01:28:11,022 --> 01:28:13,198 �35 segundos! 1087 01:28:24,868 --> 01:28:26,990 �Ap�rtense! �Ap�rtense! 1088 01:28:42,981 --> 01:28:45,496 - �Allez! - �Vamos, ve! 1089 01:29:04,621 --> 01:29:08,280 Caballeros, son exactamente las 9. 1090 01:29:11,247 --> 01:29:13,660 �Alguien juega whist? 1091 01:29:35,000 --> 01:29:37,520 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian www.valeria-arce.com.ar 1092 01:29:38,305 --> 01:29:44,264 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 78763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.