All language subtitles for Adult.Life.Skills.2016.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-DAWGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 www.HoundDawgs.org !! Newest NORDiC RETAiL !! 2 00:00:39,977 --> 00:00:44,060 Houston her. Vi mister radiokontakt. 3 00:00:45,977 --> 00:00:49,811 Houston her. Vi mister radiokontakt. 4 00:00:54,769 --> 00:00:58,811 Houston her. Vi mister radiokontakt. 5 00:01:13,478 --> 00:01:18,395 -VĂ„kne. VĂ„kne! -Hva er det? 6 00:01:18,478 --> 00:01:22,103 Jeg fĂ„r ikke sove. Kommunikasjonen er brutt. 7 00:01:22,186 --> 00:01:25,895 -Tenk om jeg ikke kan kommunisere. -Fred og ro. 8 00:01:25,978 --> 00:01:27,978 -Eksisterer jeg? -Herregud. 9 00:01:28,062 --> 00:01:30,603 -Tror du pĂ„ Gud? -Hold opp! 10 00:01:30,687 --> 00:01:34,103 Krasjer vi inn i sola? Som Ikaros. 11 00:01:34,187 --> 00:01:38,770 Nei, Ikaros' fordervelse var hybris. Overdrevet stolthet. 12 00:01:38,854 --> 00:01:41,479 -Hva blir mitt fall? -Idioti? 13 00:01:41,562 --> 00:01:44,312 Lager du en video? 14 00:01:46,437 --> 00:01:48,021 Nei... 15 00:01:48,104 --> 00:01:51,562 Jeg ser dataskjermen. GĂ„ og legg deg. 16 00:01:53,854 --> 00:01:56,646 Du sĂ„ halvdĂžd ut tidligere. 17 00:01:58,354 --> 00:02:02,021 Marion, har du sett deg i speilet i det siste? 18 00:02:02,104 --> 00:02:06,729 -Ikke bry deg, mor. -HĂ„rstrĂ„et pĂ„ haken din er enormt. 19 00:02:42,772 --> 00:02:45,772 Hva glor du pĂ„? 20 00:02:49,481 --> 00:02:51,606 Faen ogsĂ„! 21 00:03:23,982 --> 00:03:25,648 Anna! 22 00:03:49,316 --> 00:03:50,774 Ut! 23 00:03:50,857 --> 00:03:53,774 -Jeg er sent ute. -Det blĂ„ser jeg i. 24 00:03:53,857 --> 00:03:59,149 -Har ikke du bodd i kollektiv? -Jo, men vi dusjet ikke sammen. 25 00:03:59,232 --> 00:04:05,108 -Kle pĂ„ deg fĂžr du forlater huset. -Jeg har ikke forlatt huset. 26 00:04:05,191 --> 00:04:10,524 Hvis ikke dere er ute innen fem sekunder, drar jeg fra forhenget. 27 00:04:10,608 --> 00:04:13,566 -Herregud, hva er dette? -Mor! 28 00:04:13,650 --> 00:04:17,191 Fem, fire. 29 00:04:17,275 --> 00:04:20,108 -Du har fĂ„tt post. -Tre. 30 00:04:20,191 --> 00:04:23,191 -Jeg bryr meg ikke. -To. 31 00:04:23,275 --> 00:04:26,525 -Kan vi prate om bursdagen senere? -En! 32 00:04:26,608 --> 00:04:29,733 Herregud, mor! 33 00:05:48,194 --> 00:05:51,194 Velkommen til Wilburwood utendĂžrssenter 34 00:06:04,153 --> 00:06:06,486 Deltids-rasshĂžl Kl 16-17. 35 00:06:18,736 --> 00:06:20,778 Unnskyld. 36 00:06:24,028 --> 00:06:28,820 -Du har visst melkespreng. -Man mĂ„ ha sex for det. 37 00:06:33,320 --> 00:06:36,195 Forstyrrer arbeidet Maggies solariumsskjema? 38 00:06:36,278 --> 00:06:40,570 Hun ringte og fortalte om soppinfeksjonen sin. 39 00:06:40,654 --> 00:06:45,529 -Det er feil uke Ă„ sykemelde seg. -Hva er det med muldvarpene? 40 00:06:45,612 --> 00:06:50,946 Arbeidstilsynet ber oss om Ă„ dokumentere de nye som kommer. 41 00:06:51,029 --> 00:06:54,987 Noe om gamlinger som snubler. 42 00:06:55,071 --> 00:06:58,154 Jeg fant denne ute. 43 00:06:58,237 --> 00:07:01,279 Suffragettene burde ha gitt opp. 44 00:07:06,321 --> 00:07:09,488 Hei. Er ikke du litt sen pĂ„ jobben? 45 00:07:11,321 --> 00:07:16,280 -Jeg er alene pĂ„ kontoret denne uka. -Heldiggris. 46 00:07:18,780 --> 00:07:21,363 Jeg har noe til deg. 47 00:07:23,905 --> 00:07:25,863 Faen! 48 00:07:30,155 --> 00:07:33,280 Den hadde armer og et ansikt. 49 00:07:33,363 --> 00:07:39,239 Hvis jeg sendte et bilde, ville du kanskje tro at jeg googlet den. 50 00:07:39,322 --> 00:07:42,739 Men nĂ„ stĂ„r jeg her med en gubbepikk. 51 00:07:42,822 --> 00:07:45,739 -Hvordan gĂ„r det med boka? -Bra. 52 00:07:45,822 --> 00:07:48,114 Hva handler den om? 53 00:07:48,197 --> 00:07:53,239 En katt som forsvinner. De lurer pĂ„ hvor katten er, men... 54 00:07:53,322 --> 00:07:55,781 -Er du katten? -Nei. 55 00:07:59,989 --> 00:08:04,156 -Har du vasket opp? -Jeg har pĂ„ meg en vĂ„t bh. 56 00:08:05,698 --> 00:08:09,031 Jeg trodde at du hadde dyppet dem i teen. 57 00:08:38,282 --> 00:08:41,907 Domenenavnet opphĂžrer snart 58 00:08:47,157 --> 00:08:49,074 Hvordan leve... 59 00:08:53,074 --> 00:08:55,741 Om oss 60 00:09:00,616 --> 00:09:04,908 -Hvem er vi? -La oss begynne fra beg... 61 00:09:04,991 --> 00:09:09,533 Tvillingene Billy og Anna vokste opp pĂ„ landsbygda. 62 00:09:09,616 --> 00:09:11,449 Yorkshire, Yorkshire! 63 00:09:11,533 --> 00:09:15,741 Som alle ekstremister fra samfunnets utkant,- 64 00:09:15,825 --> 00:09:19,741 -kledde de seg ut til tv-detektiver fra 70-tallet- 65 00:09:19,825 --> 00:09:22,658 -og lot som om de var med i A-team. 66 00:09:22,741 --> 00:09:26,158 ...en kommandogruppe ble sendt i fengsel... 67 00:09:26,241 --> 00:09:29,825 En lykkelig tid. FramtidsdrĂžmmer ble smidd. 68 00:09:29,908 --> 00:09:31,992 Jeg har alltid Ăžnsket Ă„ vĂŠre... 69 00:09:32,075 --> 00:09:33,117 I Baywatch 70 00:09:33,200 --> 00:09:34,992 Hold opp! 71 00:09:35,075 --> 00:09:37,200 Jeg har alltid villet vĂŠre... 72 00:09:37,283 --> 00:09:39,075 I Goonies 73 00:09:39,158 --> 00:09:40,742 KĂždder du? 74 00:09:40,825 --> 00:09:42,909 Jeg har alltid villet... 75 00:09:42,992 --> 00:09:46,034 Se "Naboer" to ganger om dagen 76 00:09:46,117 --> 00:09:50,659 Etter at de unnslapp juling forklarte bestemoren deres: 77 00:09:50,742 --> 00:09:54,992 Det er en tynn linje mellom Ă„ vĂŠre et skapende geni- 78 00:09:55,076 --> 00:09:57,951 -og en kĂždd alle irriterer seg over. 79 00:09:58,034 --> 00:10:02,951 ForblĂžffet over denne innsikten ville tvillingene hjelpe andre,- 80 00:10:03,034 --> 00:10:05,743 -noe som ble "Hvordan leve"... 81 00:10:05,826 --> 00:10:08,118 Sett pĂ„ litt te. 82 00:10:24,910 --> 00:10:29,785 Vet du hva som har skjedd med mikroen? 83 00:10:29,868 --> 00:10:32,368 Hvem sin er den? 84 00:10:37,868 --> 00:10:41,827 Anna, dette er min nye frisĂžr. Luke. 85 00:10:41,910 --> 00:10:47,077 -Hun ser ikke alltid sĂ„ sjusket ut. -Nei, da, du er kjempefin. 86 00:10:47,160 --> 00:10:52,035 Du mĂ„ vĂŠre blind. Jeg har kviser, og grĂ„ hĂ„r. 87 00:10:52,827 --> 00:10:58,411 -Ikke gĂ„. Han skal klippe deg. -Fint, men jeg er opptatt. 88 00:10:58,494 --> 00:11:01,494 Unnskyld, Luke. Anna. 89 00:11:09,744 --> 00:11:12,578 -Du er uforskammet. -Jeg skal jobbe. 90 00:11:12,661 --> 00:11:16,870 -Du lager vel ikke flere filmer? -Nei. 91 00:11:18,453 --> 00:11:24,786 -Du ser ut som en hjemlĂžs tenĂ„ring. -Man mĂ„ ikke anstrenge seg. 92 00:11:26,578 --> 00:11:30,578 Du ser ut som om du ikke har rĂ„d til Ă„ anstrenge deg. 93 00:11:30,662 --> 00:11:35,703 Vil du ogsĂ„ angripe meg? Er frisyren min dritstygg? 94 00:11:35,787 --> 00:11:40,912 Den er bedre enn pĂ„ passbildet, der du ser androgyn ut. 95 00:11:40,995 --> 00:11:46,662 Anna. Jeg prĂžver Ă„ gjĂžre noe konstruktivt for ditt eget beste. 96 00:11:46,745 --> 00:11:52,620 -Bon Jovi er her ennĂ„. -Ikke lukk. Vi er ikke ferdige! 97 00:11:52,704 --> 00:11:57,162 -Anna. Kom og drikk en kopp te. -Jeg jobber. 98 00:12:04,162 --> 00:12:05,663 Mor! 99 00:12:09,621 --> 00:12:12,371 -Mor. -Ro deg ned, Marion. 100 00:12:12,454 --> 00:12:15,371 Nei, det kan ikke fortsette sĂ„nn. 101 00:12:15,454 --> 00:12:18,746 18 mĂ„neder i et skjul er for lenge. 102 00:12:18,830 --> 00:12:21,538 Ikke krangle nĂ„. 103 00:12:21,621 --> 00:12:25,538 -Du sa at du skulle flytte. -Nei, du bestemte det. 104 00:12:25,621 --> 00:12:30,663 -Du mĂ„ komme videre. Du fyller 30. -Komme videre? FĂ„ meg en type? 105 00:12:30,747 --> 00:12:35,580 Ja, hvis det fĂ„r deg til Ă„ slutte Ă„ sture og lage tĂ„pelige filmer. 106 00:12:35,663 --> 00:12:38,663 -Rolig nĂ„. -Snakk med henne du, da. 107 00:12:38,747 --> 00:12:41,914 Hva din mor prĂžver Ă„ si... 108 00:12:41,997 --> 00:12:46,747 -Du kan ikke bo i skjulet mitt. -Du bor jo hos moren din. 109 00:12:46,830 --> 00:12:50,455 Hun mener at du bĂžr begynne Ă„ gjĂžre ting igjen. 110 00:12:50,539 --> 00:12:54,372 -Du kan flytte inn i huset. -Nei. 111 00:12:54,456 --> 00:12:59,914 Vi begynner pĂ„ nytt. Det mor sier, er at du ikke helt lever akkurat nĂ„. 112 00:12:59,997 --> 00:13:03,456 PĂ„ din alder ville jeg ha et eventyr. 113 00:13:03,539 --> 00:13:07,081 Herregud! Hun trenger ikke noe jĂŠvla eventyr. 114 00:13:07,164 --> 00:13:11,789 -Vi mĂ„ finne en leilighet til deg. -Lykke til. 115 00:13:11,873 --> 00:13:17,498 Jeg mener det. Du mĂ„ ut av skjulet mitt fĂžr bursdagen din. 116 00:13:20,540 --> 00:13:25,040 Vil du at jeg tar en titt pĂ„ hĂ„ret ditt? 117 00:13:32,082 --> 00:13:33,832 Feil passord 118 00:15:34,127 --> 00:15:36,668 Anna, er du vĂ„ken? 119 00:15:39,418 --> 00:15:41,668 Anna? 120 00:15:41,752 --> 00:15:46,710 Skal vi se en forestilling pĂ„ fĂždselsdagen din? 121 00:15:46,794 --> 00:15:50,127 Westlife spiller i kommunehuset. 122 00:15:51,169 --> 00:15:55,627 Vi mĂ„ bestille nĂ„, hvis du vil. Og sĂ„ ut pĂ„ restaurant... 123 00:16:03,627 --> 00:16:07,252 Anna. Det er din bursdag. 124 00:16:16,669 --> 00:16:22,253 -SĂ„ du "Grease" pĂ„ tv i gĂ„r? -Nei. Gjorde du? 125 00:16:22,336 --> 00:16:26,711 -Mor sĂ„ det. -Ja visst, din "mor" sĂ„. 126 00:16:26,795 --> 00:16:29,670 -Har du sett "Grease"? -Ja. 127 00:16:29,753 --> 00:16:34,045 PĂ„ slutten kommer han i en hvit jakke, kledd som henne. 128 00:16:34,128 --> 00:16:38,420 Og hun kommer kledd i svart, som han. 129 00:16:38,503 --> 00:16:43,837 SĂ„ tar han av seg jakka, som om de selvsagt skal kle seg som han. 130 00:16:43,920 --> 00:16:47,004 De kunne kledd seg som henne. 131 00:16:47,087 --> 00:16:51,504 Der ser man den typiske hverdagssexismen. 132 00:16:52,587 --> 00:16:55,754 -Det er 21 stykker. -Hvordan vet du det? 133 00:16:55,837 --> 00:16:58,546 Jeg liker Ă„ telle. 134 00:17:02,212 --> 00:17:08,337 Hvis vi var gamle grekere, hadde jeg vĂŠrt Apollo. Rasjonell og anal. 135 00:17:08,421 --> 00:17:13,254 Du hadde vĂŠrt spennende og kunstnerisk, som Dionysios. 136 00:17:14,713 --> 00:17:19,421 Dionysios er bra. De fleste vil vĂŠre Dionysios. 137 00:17:20,629 --> 00:17:22,796 Ha det. 138 00:17:22,880 --> 00:17:25,338 Barneklubb 139 00:17:25,421 --> 00:17:29,755 Alice, du studerte klassiske sprĂ„k. Hvem var Dionysios? 140 00:17:29,838 --> 00:17:34,755 En sexfiksert kĂždd. Du mĂ„ ikke personifisere muldvarpene. 141 00:17:34,838 --> 00:17:37,838 Hei, barneklubben! 142 00:17:52,589 --> 00:17:57,297 Du mĂ„ ta av deg hatten. Ta av deg hatten, lille venn. 143 00:18:10,631 --> 00:18:17,048 Ikke bruk Ă„rene som vĂ„pen. Jeg gjentar, Ă„rene er ikke vĂ„pen. 144 00:18:17,756 --> 00:18:20,881 -JĂŠvla snĂžrrunge. -Mikrofonen er pĂ„! 145 00:18:39,923 --> 00:18:42,257 Vann 146 00:18:42,340 --> 00:18:45,715 Ingen adgang! 147 00:19:02,757 --> 00:19:06,299 Hva pokker? PrĂžver du Ă„ drepe meg? 148 00:19:22,800 --> 00:19:26,300 Marion, har du teen min? 149 00:19:27,508 --> 00:19:29,550 Marion? 150 00:19:29,633 --> 00:19:37,133 Det er nabodatteren og hennes sĂžnn. Det tar nok ikke lang tid nĂ„. 151 00:20:32,260 --> 00:20:35,093 Innlogging nettside Passord 152 00:20:46,927 --> 00:20:49,094 Forny nettsiden 153 00:20:51,552 --> 00:20:53,552 Takk, Billy. 154 00:21:13,928 --> 00:21:17,511 -Hei! NĂ„r kom du tilbake? -I gĂ„r. 155 00:21:18,594 --> 00:21:24,095 Leiligheten min tar tid, sĂ„ jeg kom hjem for Ă„ vise hvor brun jeg er. 156 00:21:24,178 --> 00:21:27,720 -Hvordan har du det? -Bra. Litt jetlag. 157 00:21:27,803 --> 00:21:31,053 Mensen fosser ut av meg, som vanlig. 158 00:21:31,136 --> 00:21:35,762 -SĂ„ du bor her inne? -Jeg trengte litt plass. 159 00:21:35,845 --> 00:21:38,720 Det er ikke mye plass her. 160 00:21:38,803 --> 00:21:41,845 Du, jeg og Billy bygde hytter her. 161 00:21:41,928 --> 00:21:46,345 Moren din stengte strĂžmmen for Ă„ fĂ„ oss hjem. 162 00:21:51,679 --> 00:21:57,012 Det fĂžles rart Ă„ vĂŠre hjemme. Jeg har vĂŠrt i sola hver dag. 163 00:21:57,095 --> 00:22:02,846 Jeg har vĂŠrt nĂžye med solkremen, sĂ„ det har nok ikke skadet huden min. 164 00:22:05,637 --> 00:22:10,887 Hei, Patrick. Hvordan gĂ„r det? Ja, jeg har gĂ„tt ned i vekt. 165 00:22:13,013 --> 00:22:17,221 Jeg har noe til deg. 166 00:22:21,096 --> 00:22:24,013 Du fyller 30. 167 00:22:26,096 --> 00:22:31,055 -Hvordan feirer vi? Vi mĂ„ gjĂžre noe. -Hvorfor det? 168 00:22:31,138 --> 00:22:37,305 Vi kan feire gratulerer med ikke-bursdagen. Det blir gĂžy. 169 00:22:40,430 --> 00:22:45,847 -Lager du fremdeles filmer? -Nei. Jeg fornyet bare domenenavnet. 170 00:22:48,264 --> 00:22:51,264 -Vil du se pĂ„ "Rocky"? -Ja! 171 00:22:56,389 --> 00:22:58,805 Jeg har lastet den ned. 172 00:22:59,847 --> 00:23:03,056 -Jeg har savnet deg. -Jeg ogsĂ„. 173 00:23:10,681 --> 00:23:13,223 Til leie 174 00:23:31,806 --> 00:23:36,848 Ting du bĂžr ha sluttet med nĂ„r du er 30 Ă„r 175 00:23:36,932 --> 00:23:41,890 Bo hjemme/pĂ„ tomta. Du flytter nok aldri ut. 176 00:24:03,641 --> 00:24:06,057 To minutter! 177 00:24:16,766 --> 00:24:20,391 -Hei. GĂ„r det bra? -Ja. 178 00:24:20,474 --> 00:24:25,975 -Moren din sa at du mĂ„ flytte. -Mor kan dra til helvete. 179 00:24:26,058 --> 00:24:31,183 -Fine merker. Hva er det grĂžnne for? -Jeg vet ikke. 180 00:24:31,266 --> 00:24:34,975 Vi burde fĂ„ merker for voksenferdigheter. 181 00:24:35,058 --> 00:24:42,475 Som Ă„ skifte dekk, sy, sende tilbake mat pĂ„ restaurant, eller strikke. 182 00:24:46,808 --> 00:24:51,809 -Er Brendan Myers tilbake? -Han skal skrive mesterverket sitt. 183 00:24:51,892 --> 00:24:54,642 Hva faen har du pĂ„ deg? 184 00:24:56,809 --> 00:25:00,809 -Leter du etter ansikter? -Ja. 185 00:25:00,892 --> 00:25:05,351 Du er flink til Ă„ finne dem. Det er verdt et merke. 186 00:25:05,434 --> 00:25:07,934 Vis lunsjboksen din, Linford! 187 00:25:09,184 --> 00:25:16,101 Hei, sexy Brendan. Rumpa di er som en glitrende juvel i morgenduggen. 188 00:25:16,184 --> 00:25:19,268 NĂ„ kan menn objektifiseres. 189 00:25:19,351 --> 00:25:25,935 Innser du at Anna sitter og tisser? Ser du dampen? Gi henne litt papir. 190 00:25:26,018 --> 00:25:30,060 Jeg beklager. Unnskyld. Unnskyld. 191 00:25:30,143 --> 00:25:36,268 Det er brennesle der nede, og du vil ikke ha nesle i hekken. 192 00:25:39,727 --> 00:25:43,852 -Du er en mobber. -Elsker han fremdeles Spice Girls? 193 00:25:43,935 --> 00:25:48,018 Han er hĂžyere enn jeg husker. Men det betyr ikke noe. 194 00:25:48,102 --> 00:25:52,352 Jeg leste det etter en dĂ„rlig date med en basketspiller. 195 00:25:52,435 --> 00:25:56,352 Det har ingenting Ă„ gjĂžre med hĂžyde, fĂžtter eller sĂ„nt. 196 00:25:56,435 --> 00:26:02,561 De mĂ„lte noen gutter og sĂ„ at det avhang av andre og fjerde finger. 197 00:26:02,644 --> 00:26:04,852 SĂ„ se pĂ„ guttens hender. 198 00:26:04,936 --> 00:26:11,102 HĂžr pĂ„ meg, ellers finner du en hyggelig fyr med korte fingre,- 199 00:26:11,186 --> 00:26:13,977 -og vaginaen din tilgir deg aldri. 200 00:26:14,061 --> 00:26:17,269 SĂ„ du har mĂžtt den hjemvendte? 201 00:26:17,353 --> 00:26:23,228 -Ja, hva gjĂžr du her? -Jeg hjelper til med barneklubben. 202 00:26:23,311 --> 00:26:26,394 -Du er kledd for formĂ„let. -Ja. 203 00:26:26,478 --> 00:26:32,686 -De skoene er ikke egnet. -Min tolkning av miss Scarlet. 204 00:26:32,770 --> 00:26:35,603 Jeg forbereder rollen, i Stanislavskij-stil. 205 00:26:35,686 --> 00:26:40,978 -Hadde Stanislavskij pornosko? -Det er dine pornosko. 206 00:26:41,062 --> 00:26:43,020 Faen! 207 00:26:43,103 --> 00:26:47,478 -Vent. Du mĂ„ spille offeret. -Hva? 208 00:26:48,853 --> 00:26:50,812 Åsted 209 00:26:50,895 --> 00:26:53,854 -Kliner du med noen? -Bare speilet. 210 00:26:53,937 --> 00:26:58,812 Kanskje du burde bli lesbisk. Det hadde passet deg. 211 00:26:58,895 --> 00:27:03,771 Jeg tror at du mĂ„ bli bedre kjent med deg selv. 212 00:27:03,854 --> 00:27:07,687 -PrĂžv yoga, meditasjon... -Hold opp! 213 00:27:07,771 --> 00:27:12,271 Du lovte ikke Ă„ vĂŠre en tulling da du kom tilbake. 214 00:27:12,354 --> 00:27:17,938 Hvis du hadde blitt med som du sa, hadde du ogsĂ„ vĂŠrt en tulling. 215 00:27:18,021 --> 00:27:21,271 -Det er kjempetĂ„pelig. -SĂ„ lang tid dette tar! 216 00:27:21,354 --> 00:27:24,896 -Fordi du er en feit bitch. -Kom nĂ„. 217 00:27:33,771 --> 00:27:37,146 Se. Kom her. 218 00:27:38,605 --> 00:27:43,522 Jeg vil at dere undersĂžker stedet. 219 00:27:43,605 --> 00:27:48,855 Noe er galt. Det er ting som ikke passer sammen. 220 00:27:48,938 --> 00:27:53,480 Se pĂ„ menneskene. Hvordan oppfĂžrer de seg? Hva skjuler de? 221 00:27:53,564 --> 00:27:56,689 Hvordan avslĂžrer de seg? 222 00:27:56,772 --> 00:27:59,272 Hun lever. Saken er lĂžst. 223 00:27:59,355 --> 00:28:02,230 -Det er bare en lek. -SĂ„ tĂ„pelig. 224 00:28:02,314 --> 00:28:06,106 NĂ„ gĂ„r vi og forhĂžrer miss Scarlet. 225 00:28:06,189 --> 00:28:10,814 SĂ„ fĂ„r vi informasjon om offeret. 226 00:28:10,897 --> 00:28:14,106 -Du ligner Clint Eastwood. -Jeg heter Clint. 227 00:28:14,189 --> 00:28:17,814 SĂ„ morsomt. Mener du det? 228 00:28:17,898 --> 00:28:22,398 Ja. Faren min er cowboy. Han sprenger bygg. 229 00:28:22,481 --> 00:28:27,481 -Gjenskaper han tidsperioder? -Ja. Det vil jeg ogsĂ„ gjĂžre. 230 00:28:33,356 --> 00:28:37,523 Vil du se vestens raskeste revolvermann? 231 00:28:39,648 --> 00:28:42,482 -SĂ„ du? -Du gjorde ingenting. 232 00:28:42,565 --> 00:28:46,273 -Nei, det er en vits. -Det var ikke morsomt. 233 00:28:47,440 --> 00:28:50,857 -En. To. -Fire. Fire. 234 00:28:50,940 --> 00:28:53,232 -Tre. -Fire. 235 00:28:53,315 --> 00:28:56,732 -Fire. -Fire. 236 00:28:56,815 --> 00:28:59,565 -Seks. -Fire. Fire, fire, fire. 237 00:28:59,649 --> 00:29:01,690 Fjorten. 238 00:29:21,399 --> 00:29:24,608 -Herregud! Herregud! -Hva er det? 239 00:29:24,691 --> 00:29:29,191 -Vi krasjer mot sola. -Du mĂ„ lese "PĂ„ stranda". 240 00:29:29,275 --> 00:29:34,983 Den handler om folk som venter pĂ„ dĂždelig strĂ„ling. De skal dĂž. 241 00:29:35,066 --> 00:29:40,441 De hadde piknik og sĂ„nt. Man trenger et mĂ„l. Som Rocky. 242 00:29:40,525 --> 00:29:45,650 NĂ„r Rocky vinner kampen, slutter han fred med personen han aldri blir. 243 00:29:45,733 --> 00:29:50,858 -Adrian sier det i "Rocky 3". -NĂ„r hun endelig fĂ„r replikker. 244 00:29:50,942 --> 00:29:54,109 NĂ„r hun har det fine halsbĂ„ndet. 245 00:29:54,192 --> 00:30:01,484 Hva gjĂžr du, raring? Denne fyren driver alle andre til vanvidd. 246 00:30:10,859 --> 00:30:14,776 -Kan du slutte? -Jeg kjeder meg. 247 00:30:16,317 --> 00:30:18,276 Tegn noe. 248 00:30:18,359 --> 00:30:23,443 Nei. Da ser folk hva fĂžlelsene mine gjĂžr inni meg. 249 00:30:23,526 --> 00:30:27,526 Du kan vel tegne en blomst. Eller en regnbue. 250 00:30:32,860 --> 00:30:35,068 Kan jeg fĂ„ en? 251 00:30:43,735 --> 00:30:46,443 Du oversĂ„ en bit. 252 00:30:50,193 --> 00:30:52,818 Du oversĂ„ en bit til. 253 00:30:55,069 --> 00:30:57,277 Wilberwood Duster 254 00:30:58,069 --> 00:31:00,235 Og der. 255 00:31:03,610 --> 00:31:08,236 -Ikke si noe. -Hva har du gjort? Kom her. 256 00:31:09,486 --> 00:31:11,652 Mor! Ekkelt! 257 00:31:11,736 --> 00:31:14,652 Jeg kan ikke tro det! 258 00:31:16,027 --> 00:31:22,361 Ser hun ikke fantastisk ut? -Ja, bli med, du. 259 00:31:22,444 --> 00:31:25,028 Pass fingrene. 260 00:31:28,236 --> 00:31:30,986 Du er sĂ„ smal i ansiktet nĂ„. 261 00:31:31,070 --> 00:31:35,070 Takk. Jeg fikk dysenteri i India. Det var flott. 262 00:31:35,153 --> 00:31:40,445 -NĂ„r begynner du Ă„ jobbe i London? -Jeg skal bytte karriere. 263 00:31:40,528 --> 00:31:47,487 Jeg fant meg selv, og nĂ„ skal jeg bli koreograf og holde yogaklasser. 264 00:31:47,570 --> 00:31:51,778 -Jeg begynner pĂ„ nytt. -Det er riktig tid for det. 265 00:31:54,820 --> 00:32:00,737 Annas barndomsambisjon var Ă„ bli reddet av David Hasselhoff. 266 00:32:00,820 --> 00:32:07,321 -Jeg ville vĂŠre David Hasselhoff. -Kan lede til eksistensiell krise. 267 00:32:07,404 --> 00:32:10,279 -Anna mĂ„ motiveres. -Jeg hĂžrer dere. 268 00:32:10,362 --> 00:32:14,779 Annas motivasjon er Patrick Swayze med bar overkropp. 269 00:32:14,862 --> 00:32:17,487 Ikke i "Point Break". Fy! 270 00:32:28,029 --> 00:32:30,821 Hvorfor er du ikke mer som Fiona? 271 00:32:30,905 --> 00:32:36,446 -Reise og bo med en fet sĂžrafrikaner? -Jeg mente det ikke sĂ„nn. 272 00:32:36,530 --> 00:32:40,696 -Men hun er sĂ„ fokusert. -La henne vĂŠre. 273 00:32:40,780 --> 00:32:44,280 Anna tenker bare pĂ„ hva hun vil. 274 00:32:44,363 --> 00:32:50,405 -Jeg vil at du lar meg vĂŠre i fred. -Ja visst, hvis du ser pĂ„ denne. 275 00:32:51,572 --> 00:32:53,072 Hva? 276 00:32:53,155 --> 00:32:55,780 Til leie 277 00:32:55,864 --> 00:33:00,030 -Tenk at du flyttet tilbake hit. -Det gjorde du ogsĂ„. 278 00:33:00,114 --> 00:33:03,405 Bare mens jeg skriver boka mi. 279 00:33:03,489 --> 00:33:09,031 -NĂ„ er den om en ballettdanser... -Er det du? 280 00:33:14,072 --> 00:33:19,281 -Har du sett deg rundt? -Ja. Det fikk meg til Ă„ ville dĂž. 281 00:33:19,364 --> 00:33:23,864 Det er som et prevensjonsmiddel laget av spon og smĂ„stein. 282 00:33:23,948 --> 00:33:27,156 Flytter hun hit, vokser jomfruhinnen tilbake. 283 00:33:27,239 --> 00:33:30,739 -MĂ„ alt handle om sex? -Ja. 284 00:33:30,823 --> 00:33:35,823 Finn deg en neandertaler som blĂ„ser bort spindelvevet i... 285 00:33:35,906 --> 00:33:39,531 Jeg flytter fĂžrst nĂ„r jeg vet hva jeg skal gjĂžre. 286 00:33:39,615 --> 00:33:43,865 Det sa du for fem mĂ„neder siden. Tida er ute. 287 00:33:47,823 --> 00:33:49,823 Ha det. 288 00:33:50,948 --> 00:33:52,573 Vi ses. 289 00:33:55,282 --> 00:33:57,074 Vann 290 00:34:15,532 --> 00:34:18,991 Hvordan vet man hva man Ăžnsker i livet? 291 00:34:19,074 --> 00:34:23,866 Lytt til hjertet ditt. Det forteller deg hva du skal gjĂžre. 292 00:34:23,949 --> 00:34:29,533 Hjertet mitt sier ting som: Du liker "X Factor" mer enn du innrĂžmmer. 293 00:34:29,616 --> 00:34:32,325 Og: Overvei en permanent. 294 00:34:32,408 --> 00:34:36,533 -Jeg vet hva jeg vil ha. -Ja vel. Hva? 295 00:34:36,616 --> 00:34:40,616 -En kjĂŠreste. -Du finner ingen her nede. 296 00:34:40,700 --> 00:34:44,408 -Hjelp meg nĂ„. -Ikke fĂžr jeg fĂ„r det som jeg vil! 297 00:34:44,492 --> 00:34:47,825 Da fĂ„r du vente lenge. 298 00:34:59,617 --> 00:35:02,034 KjĂŠrlighet 299 00:35:47,785 --> 00:35:50,243 Kassetter Skole og nettside 300 00:36:22,911 --> 00:36:25,703 Veldedighet. Spar. Kast. 301 00:36:30,744 --> 00:36:34,245 -Hva gjĂžr du? -Skynder pĂ„ livssyklusen. 302 00:36:34,328 --> 00:36:40,995 Flytt dem lengre bort, ellers kommer de tilbake. Det sa de pĂ„ "Baywatch". 303 00:36:41,078 --> 00:36:43,078 "Springwatch", mor. 304 00:36:43,161 --> 00:36:47,203 -Slutt Ă„ fĂžlge etter meg. -Nei, han skal kjĂžre med deg. 305 00:36:52,203 --> 00:36:54,495 Der er min cowboyhest. 306 00:36:54,578 --> 00:36:59,037 Ukas jobber. Anna: passe pĂ„ Clint. 307 00:36:59,120 --> 00:37:03,954 Tjuefem. Tjueseks. Tjuesju. TjueĂ„tte. 308 00:37:05,162 --> 00:37:08,204 Jeg skal bli som deg nĂ„r jeg blir stor. 309 00:37:08,287 --> 00:37:11,787 Takk. Det var en snill kompliment. 310 00:37:11,871 --> 00:37:15,162 Jeg mener trist og sint, etter mors dĂžd. 311 00:37:15,246 --> 00:37:16,996 Det er jeg ikke. 312 00:37:17,079 --> 00:37:19,787 -Ingen venner, da. -Jeg har venner! 313 00:37:19,871 --> 00:37:23,288 Ok. Bo sammen med bestemoren din, da. 314 00:37:23,371 --> 00:37:28,329 Hvis du tar hjem walkie-talkien, kan vi snakke om kveldene. 315 00:37:28,413 --> 00:37:32,038 -Hvor mange muldvarper er det? -29. 316 00:38:40,331 --> 00:38:42,831 -Hei. -Hei. 317 00:38:42,915 --> 00:38:46,707 -Hvordan gĂ„r det? Fin sykkel. -Takk. 318 00:38:46,790 --> 00:38:51,498 -Hvordan gĂ„r det? -Bra. Jeg er pĂ„ vei til butikken. 319 00:38:51,582 --> 00:38:55,082 -19.30. Men livet er herlig. -Eksakt tid. 320 00:38:55,165 --> 00:39:00,082 -Jeg vil ikke at det er barn der. -Nei, selvsagt. 321 00:39:00,165 --> 00:39:04,082 Anna er inne og kjĂžper drikke. Vil du ha en Ăžl? 322 00:39:04,165 --> 00:39:08,582 Nei. Jeg visste ikke at du var sammen med Anna. 323 00:39:08,665 --> 00:39:11,457 -Du oppfĂžrer deg rart. -Du ogsĂ„. 324 00:39:11,541 --> 00:39:14,791 -JĂžss, liker du henne? -Nei. 325 00:39:14,874 --> 00:39:18,499 -Er ikke du...? -Alle tror at jeg er homse! 326 00:39:18,582 --> 00:39:22,499 Jeg har myk stemme og hadde rosa shorts en gang. 327 00:39:22,582 --> 00:39:25,124 Hei, Anna. 328 00:39:25,208 --> 00:39:28,708 -Vi ses. -Hyggelig Ă„ se deg. 329 00:39:28,791 --> 00:39:31,583 Bli med oss ut pĂ„ lĂžrdag! 330 00:39:34,833 --> 00:39:41,458 -Vi hadde en veldig rar samtale. -Som vanlig. Det er fĂŠlt der inne. 331 00:39:41,541 --> 00:39:46,750 Det kan ikke vĂŠre verre enn hjemme. Jeg forstĂ„r hvorfor du bor her. 332 00:39:46,833 --> 00:39:51,583 Et sĂ„ kultivert sted. Det er det drĂžmmer handler om. 333 00:39:51,667 --> 00:39:58,250 -Jeg drĂžmmer om en perfekt lasagne. -Det lar seg ordne for sju pund. 334 00:39:58,333 --> 00:40:01,792 Jeg gikk et kokkekurs i Thailand. 335 00:40:01,875 --> 00:40:06,417 Jeg kan lage thai-karri, pad thai, egg fried rice. 336 00:40:06,500 --> 00:40:10,917 -Egg fried rice er kinesisk. -Det var et billig kurs. 337 00:40:15,209 --> 00:40:17,126 Anna. 338 00:40:17,959 --> 00:40:20,167 Er du der? 339 00:40:21,917 --> 00:40:24,918 Hallo? Hallo? 340 00:41:30,378 --> 00:41:32,544 Alice: behold forstanden 341 00:41:32,628 --> 00:41:35,586 Fiona: fortsett Ă„ vĂŠre vidunderlig 342 00:41:35,669 --> 00:41:40,336 Anna: bli her 343 00:41:50,170 --> 00:41:53,670 -Hvor lenge har vi gjort dette? -567 dager. 344 00:41:53,753 --> 00:41:59,795 Vi gjĂžr det samme hver dag til vi dĂžr. Er vi som... 345 00:41:59,878 --> 00:42:03,045 -John McClane i "Die Hard"? -Sisyfos. 346 00:42:03,129 --> 00:42:09,837 Han mĂ„tte for evig dytte en stein opp en bakke og se den rulle ned. 347 00:42:09,920 --> 00:42:15,129 -Han er stĂžrre enn sin skjebne. -Som oss, hvis vi sprenger romskipet. 348 00:42:15,212 --> 00:42:18,337 -Hva snakker du om? -Myten om Sisyfos. 349 00:42:18,421 --> 00:42:23,546 Var han mĂ„lvakt? Ta deg sammen. Slutt Ă„ hĂžre pĂ„ hippiemusikk. 350 00:42:23,629 --> 00:42:27,546 Begynn Ă„ hĂžre pĂ„ Whitesnake. Here I go again on my own 351 00:42:27,629 --> 00:42:30,254 SĂ„nn, ja, vennen min. 352 00:42:31,879 --> 00:42:36,796 Clint sover her i natt. Mora hans er pĂ„ sykehuset. 353 00:42:36,880 --> 00:42:39,713 Kan du rydde opp her? 354 00:42:39,796 --> 00:42:42,963 -Han kan sove i huset. -Det gjĂžr ikke du. 355 00:42:44,588 --> 00:42:46,588 Er den ren? 356 00:42:49,172 --> 00:42:55,422 -Er det broren din? -Ja, det er Billy. 357 00:42:55,505 --> 00:42:59,713 -Er han dĂžd pĂ„ bildet? -Nei! Han soler seg. 358 00:42:59,797 --> 00:43:02,339 Han ser dĂžd ut. 359 00:43:03,714 --> 00:43:06,922 Var det morsomt Ă„ vĂŠre tvilling? 360 00:43:15,339 --> 00:43:18,214 Hun har problemer med Ă„ snakke om Billy. 361 00:43:18,297 --> 00:43:23,506 Det triste er at han er dĂžd. Ikke Ă„ snakke om ham. 362 00:43:32,673 --> 00:43:35,423 -Forlot du ham der? -Voks opp. 363 00:43:35,506 --> 00:43:38,423 -Hvor er bestemoren hans? -PĂ„ sykehuset. 364 00:43:38,506 --> 00:43:43,298 -Og faren hans? -Han sprenger noe et sted. 365 00:43:43,381 --> 00:43:46,506 Jeg har laget denne til ham. 366 00:44:07,882 --> 00:44:11,049 100 prosent mann VĂŠr ekte mens du hviler 367 00:44:11,132 --> 00:44:15,216 Meditasjon for ekte menn som ikke liker hippiedritt. 368 00:44:15,299 --> 00:44:18,549 Nummer 16: Skjul. 369 00:44:19,632 --> 00:44:24,091 Mann! Slutt med det du gjĂžr! 370 00:44:24,174 --> 00:44:27,799 Dette er din tid. 371 00:44:29,799 --> 00:44:34,049 Alt du trenger Ă„ gjĂžre nĂ„, er Ă„ hvile. 372 00:44:34,133 --> 00:44:38,758 Lukk Ăžynene. Ingen vil slĂ„ deg. 373 00:44:39,925 --> 00:44:43,675 Tenk deg at du er i et skjul. 374 00:44:43,758 --> 00:44:48,883 Et skjul med gode hyller, der ikke noe rĂžrer bakken og blir fuktig. 375 00:44:48,966 --> 00:44:50,967 Alt er tĂžrt 376 00:44:52,425 --> 00:44:56,217 Eller tenk deg at du bygger en dam i en elv,- 377 00:44:56,300 --> 00:45:02,592 -der alle steinene passer perfekt og ikke noe vann kommer igjennom. 378 00:45:03,842 --> 00:45:09,009 -Si fra nĂ„r jeg skal begynne. -Muskeldamen bygger dammer. 379 00:45:09,092 --> 00:45:12,050 Jeg har ikke flere steiner. 380 00:45:12,134 --> 00:45:18,509 Ikke noe vann skal komme igjennom, men det meste gjĂžr visst det. 381 00:45:20,176 --> 00:45:22,676 Jeg har mange talenter. 382 00:45:22,759 --> 00:45:26,301 Ta den! 383 00:45:26,384 --> 00:45:29,801 Jeg vil gjĂžre et stunttriks... 384 00:45:29,884 --> 00:45:32,718 Er det du og Billy? 385 00:45:32,801 --> 00:45:36,718 Ikke rĂžr bĂ„ndene mine. De er verdifulle. 386 00:45:37,884 --> 00:45:40,968 Bestemor har laget denne til deg. 387 00:45:57,593 --> 00:46:01,218 -Har du en bamse? -Nei. 388 00:46:01,302 --> 00:46:04,594 Har du en dukke eller en lĂžve? 389 00:46:08,510 --> 00:46:10,969 Gi meg puta di. 390 00:46:22,969 --> 00:46:27,428 -Hva var den videoen til? -Bare moro. 391 00:46:27,511 --> 00:46:32,011 -Hvorfor tok filmen slutt? -Den er ikke ferdig. 392 00:46:32,094 --> 00:46:39,053 -Er det flere? -Mange. Vi hadde en nettside. 393 00:46:40,178 --> 00:46:46,303 Videoene vĂ„re var dĂ„rlige manualer for hvordan man takler ting i livet. 394 00:46:55,720 --> 00:46:58,845 Er dette Billys? 395 00:46:58,928 --> 00:47:01,720 Nei, det er mitt. 396 00:47:01,803 --> 00:47:07,095 -Hvorfor har du hĂ„ret ditt i en boks? -Det er fra like etter at han dĂžde. 397 00:47:10,720 --> 00:47:13,804 Kroppen bestĂ„r av millioner av celler. 398 00:47:13,887 --> 00:47:19,721 Jeg har lest at alle cellene er byttet ut etter noen Ă„r. 399 00:47:19,804 --> 00:47:25,262 SĂ„ for hver dag er jeg stadig mindre den jeg var sammen med ham. 400 00:47:25,346 --> 00:47:30,804 En dag er det ingenting fysisk igjen av meg fra da han var her. 401 00:47:30,888 --> 00:47:35,388 -SĂ„ jeg klippet av hĂ„ret... -FĂ„r jeg se nettsiden? 402 00:47:54,888 --> 00:47:57,597 Meditasjon for ekte menn. 403 00:47:57,680 --> 00:48:01,055 Nummer 3: Cowboyer! 404 00:48:01,138 --> 00:48:07,972 Tenk deg at du er pĂ„ en hest, den heter Tony. Vennene dine er hetero. 405 00:48:08,055 --> 00:48:14,389 Du drikker Ăžl pĂ„ en mĂ„te som fĂ„r kvinner til Ă„ ville ha deg. Klunk! 406 00:48:25,889 --> 00:48:29,473 Hvor er skolissene mine? 407 00:49:10,849 --> 00:49:13,890 Den er til deg. Det er Gud. 408 00:49:13,974 --> 00:49:17,724 God morgen. PĂ„ tide Ă„ stĂ„ opp. 409 00:49:17,807 --> 00:49:21,474 Er du vĂ„ken? Vi skal til sykehuset. 410 00:49:21,557 --> 00:49:25,474 Anna, rydd opp. Vi skal se pĂ„ en leilighet etterpĂ„. 411 00:49:25,557 --> 00:49:31,016 -Vi har laget en bĂ„t pĂ„ skolen. -Fortell senere. Hun gĂ„r ingen vei. 412 00:49:31,099 --> 00:49:36,433 -Jeg kommer i kveld. -Kom, sĂ„ fĂ„r du frokost. 413 00:50:03,475 --> 00:50:07,350 Vi krasjer om tre dager. Har du en bamse? 414 00:50:07,434 --> 00:50:14,684 Nei. Bamser er nihilister. SpĂžrsmĂ„let er eksistensielt, eller moralsk. 415 00:50:14,767 --> 00:50:17,225 NĂ„ gĂ„r vi. 416 00:50:20,434 --> 00:50:24,476 De fleste mangler innsikt om jeget, sĂ„ de er det fĂžrste. 417 00:50:24,559 --> 00:50:29,893 Men Yogi Bear var en moralsk nihilist. Han stjal pikniker. 418 00:50:32,268 --> 00:50:35,268 -Anna, jeg mener det! -Det hjelper ikke. 419 00:50:35,351 --> 00:50:38,643 Slutt Ă„ vĂŠre sĂ„ jĂŠvla skinnhellig. 420 00:50:39,809 --> 00:50:46,685 -Hva gjĂžr du? De skal ikke stĂ„ der. -Er du moralsk autoritet pĂ„ det? 421 00:50:46,768 --> 00:50:53,310 Koppene skal stĂ„ Ăžverst, mellom piggene. Bare gi meg den. 422 00:50:53,393 --> 00:50:56,393 Skriv en arbeidsbeskrivelse. 423 00:50:56,477 --> 00:50:59,310 Kom hit nĂ„ straks, Anna. 424 00:50:59,393 --> 00:51:03,852 Hva gjĂžr jeg med denne? Stikker den opp i rĂŠva? 425 00:51:03,935 --> 00:51:06,227 Dra til helvete. 426 00:51:08,602 --> 00:51:13,019 Anna, selv om moren din pĂ„stĂ„r at hun er moden,- 427 00:51:13,102 --> 00:51:17,310 -mimet hun nettopp ordene "Dra til helvete" til meg. 428 00:51:17,394 --> 00:51:21,019 Alle kan ikke gjĂžre akkurat som du. 429 00:51:21,102 --> 00:51:24,811 Bare en sosiopat setter koppene nederst. 430 00:51:24,894 --> 00:51:27,727 Jeg snakker ikke om oppvaskmaskinen. 431 00:51:32,061 --> 00:51:35,103 Sinne. Stygg frisyre. Menn. Redd for Ă„ dĂž alene. Kroppsbilde. 432 00:51:35,186 --> 00:51:38,228 Marion, ikke mist begge to. 433 00:51:47,645 --> 00:51:53,020 -Ikke gjĂžr det. Jeg er ikke ni Ă„r. -Slutt Ă„ oppfĂžre deg sĂ„nn, da. 434 00:51:53,103 --> 00:51:56,687 Ikke skriv sms nĂ„r du kjĂžrer. Livet mitt er i dine hender. 435 00:51:56,770 --> 00:52:00,562 Du forutsetter at jeg ikke forsĂžker Ă„ drepe deg. 436 00:52:02,520 --> 00:52:06,478 Kommunehusets toalett ser sunnere ut. 437 00:52:06,562 --> 00:52:11,270 -Har du noe annet? -Ikke med deres spesifikasjoner. 438 00:52:11,354 --> 00:52:15,354 -Du fĂ„r senke kravene dine. -Eller bare slutte Ă„ leve. 439 00:52:15,437 --> 00:52:22,187 Hun kan ikke ta med noen hit. Fins det kvinner som puler mindre enn vi? 440 00:52:22,271 --> 00:52:25,562 -Ikke bruk det ordet. -Knuller, da? 441 00:52:25,646 --> 00:52:29,854 -Er du virkelig moren min? -Vi tar en blodprĂžve. 442 00:52:29,937 --> 00:52:32,854 -Unnskyld. -Ingen fare. 443 00:52:33,896 --> 00:52:37,688 Har du tenkt pĂ„ Brendan? Han er ganske kjekk. 444 00:52:37,771 --> 00:52:43,813 Definer kjekk. Ingen har vĂŠrt kjekk siden omtrent 1965. 445 00:52:43,896 --> 00:52:48,230 -Brendan er homse. -Det er ikke nĂždvendigvis dĂ„rlig. 446 00:52:48,313 --> 00:52:52,355 Du burde bli fĂžlelsesmessig engasjert i noen. 447 00:52:52,438 --> 00:52:56,397 FĂžlelsesmessig engasjert? Er det 1800-tallet? 448 00:52:56,480 --> 00:52:59,730 Det hadde vĂŠrt fint Ă„ utvikle et forhold. 449 00:52:59,813 --> 00:53:06,355 -Du ga ikke Luke en sjanse engang. -FrisĂžren? Er du blitt helt gal? 450 00:53:06,438 --> 00:53:11,480 -Fy for en mann i Ugg-stĂžvler. -De sĂ„ koselige ut. 451 00:53:11,564 --> 00:53:14,855 Koselige? Anna trenger ikke kos. 452 00:53:14,939 --> 00:53:18,647 Hun trenger en mann med sterke armer 453 00:53:18,730 --> 00:53:21,439 som kaster henne gjennom soverommet. 454 00:53:21,522 --> 00:53:25,856 En mutt tĂžmmerhogger med en kunstnerisk Ă„re. 455 00:53:32,606 --> 00:53:38,481 -Ikke bruk for mye. -Nei, da. Jeg framhever kinnbeina. 456 00:53:38,564 --> 00:53:43,398 Jeg har sett pĂ„ nettet hvordan man kan fĂ„ tykke ansikter slankere. 457 00:53:43,481 --> 00:53:46,356 Ansiktet mitt er ikke tykt. 458 00:53:46,440 --> 00:53:50,815 Villedende. Ansiktet mitt er fem ganger stĂžrre enn dette. 459 00:53:50,898 --> 00:53:54,231 Hva pokker er det? 460 00:53:55,356 --> 00:54:00,607 Clint tegnet Gud som cowboy, sittende pĂ„ en hest, pĂ„ en sky. 461 00:54:00,690 --> 00:54:06,273 -Den ungen har problemer. -Jeg liker at han gjĂžr som han vil. 462 00:54:06,357 --> 00:54:10,065 -Han er ufordragelig. -Han er ikke redd for Ă„ gjĂžre feil. 463 00:54:10,149 --> 00:54:13,524 Det lĂ„ter som om du er forelsket. 464 00:54:16,440 --> 00:54:21,441 -SpĂžker du? -Jeg mĂ„ gni det inn mer. 465 00:54:21,524 --> 00:54:27,274 -Jeg ser ut som Adam Ant. -Det blir finere pĂ„ diskoteket. 466 00:54:31,399 --> 00:54:36,399 Jeg har lyst til Ă„ bli full. Vi kjĂžper litt sprit. 467 00:54:36,483 --> 00:54:41,191 Hva? Vi omfavner tilbakeholdenheten mens vi blir fulle. 468 00:54:41,274 --> 00:54:48,275 Min utfordring: Hvis du fĂ„r en fyr til Ă„ si ordet "mensen",- 469 00:54:48,358 --> 00:54:50,733 -mĂ„ dere kline. 470 00:54:50,816 --> 00:54:56,025 Faen. Jeg har ikke telefonen min. Unnskyld. 471 00:54:56,108 --> 00:54:58,900 Et Ăžyeblikk. 472 00:56:00,193 --> 00:56:04,402 Det er kjempekaldt. Det fĂ„r brystvortene mine til Ă„ stĂ„ ut. 473 00:56:04,485 --> 00:56:06,693 FĂ„ se. 474 00:56:06,777 --> 00:56:09,610 -Det fungerte ikke. -Kom igjen. 475 00:56:11,235 --> 00:56:15,069 Å, nei! Det er mors frisĂžr, Luke. Ikke si noe. 476 00:56:16,319 --> 00:56:18,985 Hei, Luke. 477 00:56:20,402 --> 00:56:25,236 -Hei. -Pen frisyre. Virkelig 80-tall. 478 00:56:25,319 --> 00:56:28,277 Dobbelt jeans for damenes skyld? 479 00:56:28,361 --> 00:56:32,652 Kan du kjĂžpe noe for oss? Vi har tenĂ„ringskveld ute. 480 00:56:32,736 --> 00:56:37,028 Er det maskerade? Du ser ut som Mumm-Ra. 481 00:56:37,111 --> 00:56:41,361 -Kan du kjĂžpe sprit, eller? -SeriĂžst? 482 00:56:41,444 --> 00:56:48,445 KjĂžp litt rusbrus eller sider. Noe som ser radioaktivt ut. Takk. 483 00:56:48,528 --> 00:56:54,195 Han ville ikke fĂ„ klippe hĂ„ret mitt. GjĂžr han hockeysveisen sin flat? 484 01:00:54,410 --> 01:00:59,910 -Hva gjĂžr du? Du bare dro. -Jeg mĂ„tte komme meg vekk. 485 01:00:59,993 --> 01:01:04,785 Jeg ble bekymret. Og drosjen kostet meg 40 pund. 486 01:01:04,868 --> 01:01:07,077 -40? -Jeg vet det. 487 01:01:07,160 --> 01:01:10,243 Hadde du ikke tunga nede i halsen til noen? 488 01:01:10,327 --> 01:01:13,452 -Du er full fremdeles. -Hvem sin skyld er det? 489 01:01:13,535 --> 01:01:19,369 Unnskyld meg! Siden jeg kom tilbake, har jeg prĂžvd Ă„ fĂ„ deg til Ă„ smile. 490 01:01:19,452 --> 01:01:21,910 Det gikk til helsike. 491 01:01:21,994 --> 01:01:28,869 -LĂ„ste du skjulet? -Hva? Ja... Jeg husker ikke. 492 01:01:28,952 --> 01:01:31,827 -Videoene mine er stjĂ„let. -Er du sikker? 493 01:01:31,911 --> 01:01:36,911 -Selvsagt! Du lĂ„ste ikke. -Ingen tar videoene dine. 494 01:01:36,994 --> 01:01:42,744 Det sier alt om deg. Du er sĂ„ selvopptatt! Alt handler om deg. 495 01:01:42,828 --> 01:01:48,786 Herregud. Du oppfĂžrer deg som om du var den eneste som kjente Billy. 496 01:01:48,869 --> 01:01:52,286 -Tullprat. -Det var flere som elsket ham. 497 01:01:52,370 --> 01:01:57,036 Elsket du ham fordi at dere klinte pĂ„ en skoletur? 498 01:01:57,120 --> 01:02:01,995 Jeg mener din mor og bestemor. Og faen ta deg, jeg elsket ham. 499 01:02:02,078 --> 01:02:04,370 Faen ta deg! 500 01:02:28,662 --> 01:02:33,371 Anna! FĂ„r jeg fortelle om bĂ„ten vi laget pĂ„ skolen? 501 01:02:33,454 --> 01:02:37,537 -Hva har du pĂ„ deg? -Den krympet i vask. 502 01:02:37,621 --> 01:02:40,413 Gud! Den er min brors! 503 01:02:46,621 --> 01:02:49,038 -Ikke bann. -Ikke stjel! 504 01:02:49,121 --> 01:02:54,580 Bestemoren din ga meg den. Var hun astronaut? 505 01:02:54,663 --> 01:03:00,080 -Var bestemoren din i rommet? -Nei. Vet moren din at du er vĂ„ken? 506 01:03:00,163 --> 01:03:03,247 Hun er pĂ„ sykehuset. 507 01:03:04,913 --> 01:03:08,372 GĂ„ og legg deg igjen. 508 01:03:28,331 --> 01:03:31,539 Gratulerer med dagen Billy 509 01:03:38,539 --> 01:03:41,998 Gratulerer fra hele teamet hos Rainyday forsikring 510 01:04:06,873 --> 01:04:09,290 Er du bakfull? 511 01:04:12,873 --> 01:04:15,207 Hva syns du? 512 01:04:16,874 --> 01:04:20,249 Det kan bli veldig fint. 513 01:04:22,207 --> 01:04:26,249 Kom igjen, vennen min. Er det genseren? 514 01:04:28,249 --> 01:04:32,749 -VĂŠr sĂ„ snill, ikke ignorer meg. -Hvordan gĂ„r det, lille venn? 515 01:04:32,832 --> 01:04:37,666 Noen har vĂŠrt i skjulet mitt. Videoene mine er stjĂ„let. 516 01:04:37,749 --> 01:04:43,833 -Du finner dem nok hvis du rydder. -Gi deg! Skal jeg bo i en tom kasse? 517 01:04:43,916 --> 01:04:48,166 -Dette er en fin tom kasse. Takk. -VĂŠr sĂ„ god. 518 01:05:11,417 --> 01:05:15,083 -Kommer du, vennen? -Jeg gĂ„r en tur. 519 01:05:21,917 --> 01:05:26,417 Jeg tenker pĂ„ Ă„ slutte. Det er ikke min greie. 520 01:05:26,500 --> 01:05:29,251 Du er ikke sĂŠrlig god til det. 521 01:05:29,334 --> 01:05:32,917 -Hva ser du pĂ„? -Det sto "kjĂŠrlighet" pĂ„ fortauet. 522 01:05:33,001 --> 01:05:36,959 Jeg fotograferte det, men nĂ„ finner jeg det ikke. 523 01:05:38,876 --> 01:05:42,751 -Kanskje du ser pĂ„ feil sted. -Nei. 524 01:05:50,626 --> 01:05:54,585 Hvordan gĂ„r det med mensen din? 525 01:05:58,210 --> 01:06:01,543 Ikke spĂžr. Hvorfor sa jeg det? 526 01:06:01,626 --> 01:06:05,210 Fiona sa at det ville imponere deg. 527 01:06:05,293 --> 01:06:10,293 Men det fĂžltes feil, instinktivt. Jeg hater Fiona. 528 01:06:11,210 --> 01:06:14,335 Fiona er din verste venn! 529 01:06:23,294 --> 01:06:27,585 Dette er Fionas stemmepostkasse. Legg igjen en beskjed. 530 01:06:27,669 --> 01:06:30,836 -Ikke vĂ„g deg! -Hva skjer? 531 01:06:30,919 --> 01:06:35,419 Hvis de er Ăždelagt, dreper jeg deg. De er jĂŠvlig dyre! 532 01:06:35,502 --> 01:06:39,211 -Hun har Ăždelagt alt jeg har hatt. -Hold kjeft! 533 01:06:39,294 --> 01:06:43,628 -Jeg trekker laminatoren fra lĂžnna. -Den var Ăždelagt. 534 01:06:43,711 --> 01:06:49,586 Du skal jo laminere alt. Hun laminerte mitt eksamensbevis. 535 01:06:49,669 --> 01:06:54,128 -Laminer dette. -Hvis du blir her, blir du sĂ„nn. 536 01:06:54,211 --> 01:06:59,420 -Du skylder alltid pĂ„ andre. -Du skylder alt pĂ„ meg. 537 01:06:59,503 --> 01:07:03,378 Du laminerte bilder av Robert Pattinson. 538 01:07:03,461 --> 01:07:08,087 -Det var ikke Robert Pattinson! -Hvorfor laminerte du dem? 539 01:07:08,170 --> 01:07:10,712 Kom det vĂŠske pĂ„ dem? 540 01:07:10,795 --> 01:07:15,837 -Og jeg laminerte dem til henne. -Jeg liker ikke Robert Pattinson. 541 01:07:15,920 --> 01:07:20,795 -Det var ikke Robert Pattinson! -Ok! 542 01:07:20,879 --> 01:07:25,879 Selvsagt holder dere sammen. Du og din syke vagina skal flytte! 543 01:07:26,754 --> 01:07:28,629 Underlivssopp 544 01:07:33,921 --> 01:07:35,421 Veldedighet 545 01:07:35,504 --> 01:07:36,962 Spar 546 01:07:37,921 --> 01:07:39,462 SĂžppel 547 01:08:18,297 --> 01:08:22,464 Advarsel. Muldvarputrydding pĂ„gĂ„r. 548 01:08:38,964 --> 01:08:42,256 -FĂžler du deg bra? -De har drept dem. 549 01:08:42,339 --> 01:08:48,923 Men barmhjertig, med tabletter som blir til gass. De fĂžler ingenting. 550 01:08:50,089 --> 01:08:55,590 De er ikke i fellene. Fellene er bare en reserveplan. 551 01:08:55,673 --> 01:09:00,798 -SĂ„ de ligger dĂžde under her? -De gravde ut grunnen. 552 01:09:00,881 --> 01:09:04,923 SĂ„ jeg skal gĂ„ rundt pĂ„ dĂžde muldvarper? 553 01:09:07,007 --> 01:09:11,173 -FĂžler du deg bra? -Nei. Alle er sinte pĂ„ meg. 554 01:09:11,257 --> 01:09:17,090 -Fordi du mislikte leilighetene? -Jeg fyller 30, og bor i et skjul. 555 01:09:17,173 --> 01:09:21,090 Og jeg lager videoer med tomlene mine. 556 01:09:21,174 --> 01:09:27,715 -Du er rar. Jeg liker det. -Ingen vil bli godt likt for det. 557 01:09:27,799 --> 01:09:31,299 Jeg kan objektifisere deg, hvis du insisterer. 558 01:09:31,382 --> 01:09:38,549 Jeg liker din bleke hud, ditt rufsete hĂ„r og din glatte panne. 559 01:09:38,632 --> 01:09:44,008 -GjĂžr du en vareopptelling? -Logikk kan hjelpe i tĂžffe tider. 560 01:09:44,091 --> 01:09:49,924 En gang gjorde jeg en kostnads- nytteanalyse over et forhold. 561 01:09:50,008 --> 01:09:53,258 Men hun dumpet meg fĂžr jeg ble ferdig. 562 01:09:54,299 --> 01:09:57,550 -Hun? -For helvete, jeg er ikke homo! 563 01:09:57,633 --> 01:10:01,758 Jeg liker jenter som du. Rare jenter. 564 01:10:01,841 --> 01:10:05,716 Men du kastet alltid stein pĂ„ meg pĂ„ skolen. 565 01:10:05,800 --> 01:10:08,758 Ja, fordi jeg ville knulle deg. 566 01:10:11,967 --> 01:10:14,175 GjĂžr det nĂ„. 567 01:10:14,258 --> 01:10:17,008 GjĂžr det nĂ„. 568 01:10:17,092 --> 01:10:19,092 Her. 569 01:10:32,676 --> 01:10:35,134 Nei. 570 01:10:41,259 --> 01:10:44,843 Hvor skal du? Er du ok? 571 01:11:34,927 --> 01:11:36,552 Clint. 572 01:11:38,094 --> 01:11:42,969 PĂ„ tide Ă„ sove. Jeg skal lese et fint eventyr for deg. 573 01:12:06,553 --> 01:12:08,595 Hva? 574 01:12:17,595 --> 01:12:21,470 Detaljene for ditt kredittkort er utlĂžpt. 575 01:13:51,014 --> 01:13:54,639 Ikke bli gal nĂ„, Marion. 576 01:13:54,723 --> 01:13:58,098 Hva i all verden foregĂ„r? 577 01:13:58,181 --> 01:14:01,515 Anna! 578 01:14:01,598 --> 01:14:05,265 -Ro deg ned, Marion. -Jeg er rolig. 579 01:14:05,348 --> 01:14:08,348 -Anna. -Hva er det? 580 01:14:08,431 --> 01:14:12,723 Hva mener du? Ikke noe, alt er bra. Helt normalt. 581 01:14:12,807 --> 01:14:16,015 Jeg fikk bare lyst til Ă„ sove i telt. 582 01:14:16,098 --> 01:14:19,765 Ut med deg, med en gang! 583 01:14:19,848 --> 01:14:23,057 -Slipp, mor. -Slipp selv! 584 01:14:23,140 --> 01:14:26,640 -Ut med deg. -Hold opp! 585 01:14:26,724 --> 01:14:30,265 -Jeg har fĂ„tt nok. -FĂ„r jeg fortelle om bĂ„ten? 586 01:14:30,349 --> 01:14:34,307 God morgen. Har noen en spesiell dag i morgen? 587 01:14:34,391 --> 01:14:37,224 Unna vei. 588 01:14:37,307 --> 01:14:40,766 -Mor! -Marion! Hold opp. 589 01:14:40,849 --> 01:14:44,516 Jeg har fĂ„tt nok av dette. 590 01:14:44,599 --> 01:14:46,933 Ut med deg! 591 01:14:51,849 --> 01:14:54,183 Herregud. 592 01:14:54,266 --> 01:14:57,391 -Anna? -Jeg fĂžler dem. 593 01:15:00,808 --> 01:15:04,933 -Hva gjĂžr du? -Det er edderkopper pĂ„ meg. 594 01:15:05,016 --> 01:15:08,766 -GĂ„ inn, Clint. -Jeg vil fortelle om bĂ„ten. 595 01:15:08,850 --> 01:15:11,642 -Ikke nĂ„. -Det er viktig. 596 01:15:11,725 --> 01:15:15,183 Ja, ja, vis meg den forbannede bĂ„ten! 597 01:15:20,392 --> 01:15:22,934 Din lille tyv! 598 01:15:23,017 --> 01:15:26,059 Dette fĂ„r deg til Ă„ se tĂ„pelig ut! 599 01:15:26,142 --> 01:15:29,642 -Hva har skjedd med hĂ„ret ditt? -Hun gjorde det. 600 01:15:29,725 --> 01:15:33,600 -Det gjorde jeg ikke. -Jo, det er i boksen din. 601 01:15:37,017 --> 01:15:40,476 Jeg visste at du var trist og sint hele tiden! 602 01:15:40,559 --> 01:15:45,309 Det som skjer moren din, kommer til Ă„ Ăždelegge livet ditt,- 603 01:15:45,392 --> 01:15:48,851 -og du blir aldri lykkelig igjen! 604 01:16:32,935 --> 01:16:34,977 Hva er det? 605 01:16:36,144 --> 01:16:38,227 Ikke noe. 606 01:16:38,311 --> 01:16:40,394 Ok. 607 01:16:42,186 --> 01:16:45,019 Jeg vil vĂŠre alene. 608 01:16:45,102 --> 01:16:47,769 Du er alene. 609 01:16:49,853 --> 01:16:54,228 Kan noe eksistere et annet sted nĂ„r det har sluttet Ă„ eksistere her? 610 01:16:54,311 --> 01:16:58,353 -Som et parallelt univers? -Som en nettside. 611 01:16:58,436 --> 01:17:00,520 Jeg vet ikke. 612 01:17:00,603 --> 01:17:06,561 -Fins det parallelle universer? -Ingen vet hva som fins der ute. 613 01:17:06,645 --> 01:17:11,187 -Jeg vet noe som ikke er der. -Hva? 614 01:17:12,270 --> 01:17:14,645 Jeg. 615 01:17:19,520 --> 01:17:23,354 Hei. Jeg kom for Ă„ hilse pĂ„ deg. 616 01:17:25,812 --> 01:17:28,020 Hva leser du? 617 01:17:29,312 --> 01:17:32,812 En pakt som jeg og Billy gjorde. 618 01:17:32,895 --> 01:17:38,896 En langvarig allianse, og sĂ„ nĂ„r vi var 70, skulle vi drepe hverandre. 619 01:17:38,979 --> 01:17:42,521 -SĂ„ sĂžtt. -Ja... 620 01:17:42,604 --> 01:17:45,271 Jeg bĂžr gĂ„ hjem. 621 01:17:46,646 --> 01:17:49,271 Denne er til deg. 622 01:17:50,479 --> 01:17:55,729 Jeg ville gi deg blomster, men hvis de dĂžde, ville du kanskje... 623 01:17:55,813 --> 01:17:58,813 -Brendan. -Ja. 624 01:18:00,813 --> 01:18:04,980 Er jeg fremdeles en tvilling hvis tvillingen min er dĂžd? 625 01:18:12,147 --> 01:18:14,522 Teknisk sett... 626 01:18:15,730 --> 01:18:18,355 ...tror jeg ikke det. 627 01:18:48,481 --> 01:18:50,523 Mor? 628 01:18:51,773 --> 01:18:53,939 Mor? 629 01:19:08,190 --> 01:19:10,398 Ikke tenk tanken engang 630 01:19:26,982 --> 01:19:29,815 Du har en ny beskjed. 631 01:19:31,107 --> 01:19:33,232 FĂžrste beskjed. 632 01:19:33,315 --> 01:19:39,691 Anna, Clint har vĂŠrt borte hele dagen. Vi mĂ„ finne ham. 633 01:19:39,774 --> 01:19:42,941 Vi er ute og leter etter ham. 634 01:19:51,274 --> 01:19:53,358 Clint. 635 01:19:55,149 --> 01:19:57,399 Clint? 636 01:19:59,149 --> 01:20:00,941 Clint. 637 01:20:02,025 --> 01:20:04,566 HĂžrer du meg, kompis? 638 01:20:13,942 --> 01:20:17,150 Clint. HĂžrer du meg? 639 01:20:48,401 --> 01:20:52,943 Hei. Opp med hendene. 640 01:20:58,943 --> 01:21:00,984 Til Anna. 641 01:21:30,152 --> 01:21:32,194 Clint! 642 01:21:38,027 --> 01:21:40,277 Clint? 643 01:21:42,986 --> 01:21:44,694 Clint! 644 01:21:57,486 --> 01:21:59,736 Clint! 645 01:22:04,945 --> 01:22:07,153 Clint! 646 01:22:19,903 --> 01:22:22,195 Clint! 647 01:22:27,987 --> 01:22:30,404 Clint! 648 01:22:43,571 --> 01:22:45,612 Clint! 649 01:22:53,363 --> 01:22:55,404 Clint! 650 01:23:39,239 --> 01:23:43,447 -Jeg har Ăždelagt alt. -Fordi du krympet genseren min? 651 01:23:46,281 --> 01:23:48,781 -Er han ikke her? -Han kommer. 652 01:23:48,864 --> 01:23:52,364 Tenk om han ikke gjĂžr det. 653 01:23:52,448 --> 01:23:56,156 -Hvis noe skjer, er det min skyld. -Ikke vĂŠr dum. 654 01:23:56,239 --> 01:24:02,864 Jeg sa fĂŠle ting til ham. Jeg vet ikke hvordan jeg skal si unnskyld. 655 01:24:02,948 --> 01:24:06,156 -Jo, det vet du. -Nei. 656 01:24:06,240 --> 01:24:08,948 Jo. 657 01:24:11,365 --> 01:24:13,906 Nei, jeg vet ikke. 658 01:24:20,990 --> 01:24:23,740 Hvem snakker du med? 659 01:24:26,407 --> 01:24:29,949 -Ingen. -Hva ser du pĂ„, da? 660 01:24:31,740 --> 01:24:34,115 Ikke noe. 661 01:24:34,199 --> 01:24:36,865 SpĂžr ham. 662 01:24:36,949 --> 01:24:40,449 GjĂžr det. Dette er sjansen din. 663 01:24:42,366 --> 01:24:48,032 -Jeg vil ikke. -Nei, men det gjĂžr du. 664 01:25:01,033 --> 01:25:04,200 Jeg vil at du sprenger skjulet mitt. 665 01:25:06,283 --> 01:25:08,450 Ok. 666 01:25:09,533 --> 01:25:12,950 -FĂ„r jeg fortelle om bĂ„ten nĂ„? -Ja. 667 01:25:17,825 --> 01:25:21,283 Det var en mann som bygde en bĂ„t. 668 01:25:21,367 --> 01:25:26,867 Han seilte ofte, og for hver gang ble den eldre og mer Ăždelagt. 669 01:25:26,950 --> 01:25:30,450 Han reparerte den med nye deler hele tiden. 670 01:25:30,534 --> 01:25:35,367 En dag innsĂ„ han at det ikke var noe igjen av den gamle bĂ„ten. 671 01:25:35,450 --> 01:25:40,075 Han lurte pĂ„ om det var den samme bĂ„ten. 672 01:25:40,159 --> 01:25:43,409 -Hva er svaret? -Det er ikke noe. 673 01:25:43,492 --> 01:25:46,951 Det er en sĂ„nt spĂžrsmĂ„l man mĂ„ tenke pĂ„. 674 01:25:48,034 --> 01:25:51,242 -Hva tror du? -Jeg vet ikke. 675 01:25:54,576 --> 01:25:57,034 Er det dammen din? 676 01:25:58,576 --> 01:26:01,659 -Ja. -Den er dĂ„rlig. 677 01:26:02,909 --> 01:26:04,910 Takk. 678 01:26:06,535 --> 01:26:08,535 Denne er til deg. 679 01:26:08,618 --> 01:26:12,118 Kan jeg fĂ„ sykkelen hans isteden? 680 01:26:16,160 --> 01:26:18,243 Jeg bĂŠrer deg over. 681 01:28:02,413 --> 01:28:06,080 Jeg vet hva jeg vil gjĂžre pĂ„ bursdagen min. 682 01:28:06,163 --> 01:28:09,246 Jeg vil at Clint sprenger skjulet. 683 01:28:09,330 --> 01:28:11,538 Unnskyld. 684 01:28:47,247 --> 01:28:49,914 Hvordan gĂ„r det? 685 01:28:56,831 --> 01:29:01,206 Anna. Det er en ung mann her som vil treffe deg. 686 01:29:03,331 --> 01:29:05,998 Jeg skal la dere vĂŠre i fred. 687 01:29:13,956 --> 01:29:16,665 Du kan komme inn. 688 01:29:18,998 --> 01:29:21,623 Fint skjul. 689 01:29:23,248 --> 01:29:29,332 Det ser ut som Stanley Kubriks esker. Han la alt fra filmene i esker. 690 01:29:29,415 --> 01:29:33,082 Veldig nĂžye, all mulig dritt. 691 01:29:33,165 --> 01:29:36,957 Det skulle vĂŠre et tegn pĂ„ hans geni, sĂ„... 692 01:29:38,374 --> 01:29:43,041 SĂ„ ikke kĂždd med publikum med din neste film. 693 01:29:43,124 --> 01:29:47,832 -Hva vil de se? -Nicole Kidmans pupper. 694 01:29:50,499 --> 01:29:56,208 Lo du av noe jeg sa, uten at noen sĂ„ det? 695 01:29:56,291 --> 01:29:58,833 SĂ„ irriterende! 696 01:29:59,958 --> 01:30:03,333 -Jeg har en gave. -En deformert gulrot? 697 01:30:03,416 --> 01:30:04,916 Nei. 698 01:30:17,583 --> 01:30:21,833 Voksenferdigheter. Ensom tvilling. 699 01:30:22,708 --> 01:30:24,292 Takk. 700 01:31:14,668 --> 01:31:16,918 Gratulerer. 701 01:32:51,004 --> 01:32:53,212 Jenta i skjulet 702 01:32:54,296 --> 01:32:58,463 Tekstadministrasjon: www.btistudios.com 54670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.