Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,778 --> 00:00:08,778
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
2
00:00:08,950 --> 00:00:11,730
Kau tahu, aku selalu merasa
jika keinginan konstan...
3
00:00:11,755 --> 00:00:13,747
...untuk melakukan yang lebih
baik berasal dari tempat sederhana.
4
00:00:13,826 --> 00:00:16,981
Aku sangat percaya itulah
ketertarikan dalam kondisi manusia...
5
00:00:17,006 --> 00:00:20,247
...yang terus membawa kita kembali
untuk kebutuhan peningkatan ini.
6
00:01:31,854 --> 00:01:33,335
Terima kasih. Kalian datang lagi?/
Sampai bertemu lagi.
7
00:01:33,335 --> 00:01:35,030
Sampai bertemu lagi.
8
00:01:38,242 --> 00:01:40,929
Hei, pengeras suara ini
mengeluarkan suasa statis lagi.
9
00:01:40,929 --> 00:01:43,616
Bisa kau perbaiki?/
Ya, akan kucoba.
10
00:01:48,935 --> 00:01:50,215
Bagaimana kau selalu
bisa melakukan itu?
11
00:01:50,266 --> 00:01:52,160
Kau tahu, itu hanya
kegagalan kelistrikan.
12
00:01:52,207 --> 00:01:54,050
Terlalu banyak aliran listrik yang
masuk ke subwoofer bisa...
13
00:01:54,075 --> 00:01:56,720
Baik, baik, baik...
Maaf aku bertanya.
14
00:01:57,330 --> 00:02:02,776
Mari beri sambutan yang
meriah untuk Venus!
15
00:02:22,973 --> 00:02:24,664
Demi Tuhan!
16
00:02:24,689 --> 00:02:26,569
DC, ada apa? Kenapa kau
tak turun ke lantai dansa?
17
00:02:26,569 --> 00:02:28,278
Persetan ini. Aku tak
menghasilkan uang malam ini.
18
00:02:28,278 --> 00:02:30,225
Kau mendapatkan orang-orang ini.
Mereka berteriak,
19
00:02:30,225 --> 00:02:31,832
Mereka memanggil namamu,
mereka berusaha mendapatkan...
20
00:02:31,857 --> 00:02:33,585
Aku paham, aku paham, kawan.
Tapi VIP,
21
00:02:33,610 --> 00:02:35,044
Di sanalah uangnya berada.
22
00:02:35,056 --> 00:02:36,600
Cukup berusaha yang terbaik,
23
00:02:36,625 --> 00:02:38,893
Turun di lantai dansa dan
biarkan mereka menghampirimu.
24
00:02:38,912 --> 00:02:40,614
Terserahlah, aku...
25
00:02:40,665 --> 00:02:43,088
Aku seksi. Lihatlah.
26
00:02:43,113 --> 00:02:44,826
Semester Terakhir, aku terpilih
menjadi yang kemungkinan besar...
27
00:02:44,850 --> 00:02:46,334
...yang mencumbu selebriti.
28
00:02:46,335 --> 00:02:50,046
Aku tak mau menjadi
budak pria mereka.
29
00:02:52,839 --> 00:02:56,043
Maaf, hanya saja,
ini sangat payah menjadi orang baru.
30
00:02:56,116 --> 00:02:57,828
Baiklah, kawan, aku mengerti.
31
00:02:57,922 --> 00:02:59,846
Tapi kau takkan selalu seperti ini.
32
00:02:59,920 --> 00:03:01,281
Orang-orang ini,
33
00:03:01,305 --> 00:03:04,432
Mereka kemari mencari tempat
mengungsi atau pelarian.
34
00:03:04,529 --> 00:03:07,888
Tak ada yang mau mendapat tarian
pangku dari seorang bajingan.
35
00:03:08,216 --> 00:03:10,433
Paham?/
Ya.
36
00:03:10,777 --> 00:03:12,792
Maaf./
Tak masalah.
37
00:03:26,067 --> 00:03:27,986
Pemberi tips yang besar.
38
00:03:30,354 --> 00:03:33,352
Kita akan mendapatkan itu./
Ya. Selamat menikmati
39
00:03:50,370 --> 00:03:52,027
Maaf, aku bahkan tidak
tahu namamu.
40
00:03:52,052 --> 00:03:53,582
Angel.
41
00:03:54,746 --> 00:03:57,373
Aku Michelle./
Hai, Michelle.
42
00:03:57,935 --> 00:04:00,275
Jadi aku hanya duduk di sini,
atau...?
43
00:04:00,363 --> 00:04:02,636
Atau kau bisa bergerak bebas,
kau tahu?
44
00:04:02,673 --> 00:04:05,187
Apapun yang kau inginkan./
Aku tidak tahu,
45
00:04:05,212 --> 00:04:08,373
Aku tidak tahu harus bicara
apa denganmu.
46
00:04:09,018 --> 00:04:11,825
Aku benar-benar tidak tahu
apa yang aku lakukan di sini.
47
00:04:12,899 --> 00:04:15,644
Ini benar-benar payah, oke?
Ini...
48
00:04:15,774 --> 00:04:18,625
Aku bukan wanita seperti ini.
49
00:04:18,650 --> 00:04:21,210
Aku tak pernah melakukan ini, mengerti?
50
00:04:21,406 --> 00:04:23,888
Jujur, aku berjalan
melalui tempat ini...
51
00:04:23,939 --> 00:04:27,160
...dan aku berpikir, "Bagaimana
jika aku bisa menjadi wanita ini?"
52
00:04:27,231 --> 00:04:29,665
"Hanya untuk malam ini,
bagaimana jika aku..."
53
00:04:29,690 --> 00:04:35,828
"Bagaimana jika aku mencobanya
dan melihat jika aku pas?"
54
00:04:37,977 --> 00:04:39,887
Apa ini pas?
55
00:04:45,036 --> 00:04:47,888
Aku tidak...
Aku tidak tahu.
56
00:04:50,238 --> 00:04:53,023
Kau tidak harus tahu semuanya.
57
00:04:54,241 --> 00:04:56,220
Sungguh?
58
00:04:56,531 --> 00:04:58,827
Kuharap itu benar.
59
00:05:05,918 --> 00:05:07,993
Apa kau suka Fruity O?
60
00:05:08,075 --> 00:05:10,442
Sereal?
61
00:05:10,492 --> 00:05:13,005
Ya, kurasa begitu.
62
00:05:13,094 --> 00:05:14,813
Itu kesukaanku.
63
00:05:14,836 --> 00:05:17,770
Aku tak pernah membelinya./
Kenapa tidak?
64
00:05:17,792 --> 00:05:20,022
Suamiku kolesterol tinggi.
65
00:05:20,032 --> 00:05:22,103
Dia tak pernah mengizinkan
aku membelinya.
66
00:05:22,144 --> 00:05:25,006
Aku tak seharusnya bilang padamu
jika aku punya suami.
67
00:05:25,031 --> 00:05:26,592
Tak apa.
68
00:05:26,617 --> 00:05:29,333
Kau boleh memiliki suami./
Menurutmu itu tidak salah...
69
00:05:29,358 --> 00:05:32,349
Sudah menikah dan datang ke sini?
70
00:05:32,464 --> 00:05:34,660
Aku juga seorang Ibu.
71
00:05:35,482 --> 00:05:37,745
Menurutku kau terlihat seperti
orang yang sangat baik.
72
00:05:43,705 --> 00:05:46,480
Kenapa kau mulai menari?
73
00:05:46,587 --> 00:05:48,864
Kau tak harus merasa
kasihan untukku.
74
00:05:48,941 --> 00:05:51,654
Tidak. Tidak begitu, dan.../
Tak apa.
75
00:05:51,654 --> 00:05:54,680
Orang berikan aku pertanyaan ini
hampir setiap malam.
76
00:05:54,705 --> 00:05:56,549
Itu selalu dengan tatapan
yang sama di mata mereka,
77
00:05:56,549 --> 00:06:00,392
Tapi mereka tidak tahu jika aku
sebenarnya ingin berada di sini.
78
00:06:00,642 --> 00:06:02,824
Aku bisa bertemu orang sepertimu.
79
00:06:04,783 --> 00:06:06,825
Aku takkan berada di sini selamanya.
80
00:06:07,599 --> 00:06:09,904
Apa yang akan kau lakukan?
81
00:06:11,820 --> 00:06:13,967
Entahlah.
82
00:06:14,755 --> 00:06:17,146
Mungkin aku akan menjadi terapis.
83
00:06:17,170 --> 00:06:19,445
Terapi cenderung mendapat
sedikit stigma.
84
00:06:21,050 --> 00:06:23,605
Kau lebih murah dibandingkan
terapis kebanyakan.
85
00:06:23,614 --> 00:06:26,039
Setidaknya terapis yang
pernah aku datangi.
86
00:06:26,108 --> 00:06:28,447
Itu hanya buang-buang uang.
87
00:06:28,472 --> 00:06:31,965
Kau hanya ke sana, lalu berbicara
tentang hal yang sama,
88
00:06:32,019 --> 00:06:33,764
Seperti, aku bukan istri
yang cukup baik,
89
00:06:33,791 --> 00:06:37,420
Atau Ibu yang baik, puteri,
apa saja.
90
00:06:37,588 --> 00:06:41,843
Sementara yang sebenarnya
ingin kau katakan adalah,
91
00:06:43,656 --> 00:06:47,492
Suamiku menikahi aku saat aku
menjadi versi terbaik dari diriku sendiri,
92
00:06:47,492 --> 00:06:49,551
Karena kau selalu versi terbaik
dari dirimu sendiri...
93
00:06:49,551 --> 00:06:52,169
...saat kau jatuh cinta, benar?
94
00:06:52,553 --> 00:06:55,609
Tapi sekarang kurasa...
95
00:06:56,068 --> 00:06:59,634
Kurasa aku hanya berpura-pura.
Itu palsu,
96
00:06:59,659 --> 00:07:04,157
Dan sekarang aku seperti...
Aku marah.
97
00:07:05,096 --> 00:07:08,080
Karena dia menikahi orang lain ini,
98
00:07:08,132 --> 00:07:10,594
Dan sekarang aku harus
tetap menjadi orang itu,
99
00:07:10,629 --> 00:07:13,769
Jadi aku berusaha berpikir,
"Ini takkan pernah berbeda,"
100
00:07:13,769 --> 00:07:16,319
"Mungkin aku akan selalu berpura-pura
menjadi orang ini selamanya,"
101
00:07:16,344 --> 00:07:19,218
"Dan itu tak apa. Tak masalah.
Itu yang seharusnya terjadi."
102
00:07:19,263 --> 00:07:21,848
Hanya berpura-pura
menjadi orang ini,
103
00:07:21,939 --> 00:07:26,151
Wanita seperti aku yang dulu,
saat pertama aku jatuh cinta.
104
00:07:28,586 --> 00:07:32,870
Bagaimana kau berhenti berpura-pura?
105
00:07:33,761 --> 00:07:37,065
Kurasa kau bisa mulai dengan
sesuatu yang sederhana,
106
00:07:37,134 --> 00:07:40,903
Sesuatu yang menurutmu tidak penting,
107
00:07:40,986 --> 00:07:43,151
Hanya untukmu.
108
00:07:43,518 --> 00:07:47,947
Seperti membelikan dirimu
sendiri Fruity O.
109
00:07:56,781 --> 00:07:59,639
Kau mau waktu tambahan?/
Tak apa.
110
00:07:59,676 --> 00:08:02,882
Aku takkan menagihmu, aku janji.
111
00:08:03,439 --> 00:08:05,168
Terima kasih.
112
00:08:10,237 --> 00:08:11,962
Boleh aku...
113
00:08:18,006 --> 00:08:19,997
Boleh aku menyentuhmu?
114
00:08:23,100 --> 00:08:31,100
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
115
00:08:37,960 --> 00:08:40,310
Joel, Alex.
116
00:08:40,384 --> 00:08:41,554
Ada apa?
117
00:08:41,621 --> 00:08:43,372
Kau serius?/
Tidak, ayolah.
118
00:08:43,454 --> 00:08:45,852
Orang ini bahkan tak mau
meminum Viagra.
119
00:08:45,962 --> 00:08:47,919
Itu tidak nyata.
120
00:08:48,129 --> 00:08:49,715
Malam, semua.
121
00:08:49,740 --> 00:08:51,469
Dah.
122
00:08:51,494 --> 00:08:53,424
Ayolah, Wonder Woman,
apa kau yakin?
123
00:08:54,590 --> 00:08:56,859
Aku sudah berkemas./
Serius?
124
00:09:06,764 --> 00:09:10,744
Bagi mereka yang percaya dirinya
sendiri jujur lebih dari 85%...
125
00:09:10,769 --> 00:09:13,697
...kemungkinan besar juga
mencap diri mereka puas.
126
00:09:13,765 --> 00:09:16,010
Jadi, itu benar-benar bagus
untuk jujur...
127
00:09:16,010 --> 00:09:18,428
...melebihi harus menjadi mengesankan.
128
00:09:42,598 --> 00:09:44,070
Hei.
129
00:09:45,594 --> 00:09:48,213
Kau bekerja di sini?/
Ya.
130
00:09:49,183 --> 00:09:51,060
Brian.
131
00:09:51,190 --> 00:09:52,980
Angel.
132
00:09:56,489 --> 00:10:00,328
Ada apa di ruangan belakang sana?
133
00:10:00,532 --> 00:10:05,222
Tak ada yang gila,
tapi itu jelas lebih tertutup.
134
00:10:07,618 --> 00:10:13,584
Aku muak dengan semua sebutan
kesatuan dan kebersamaan ini.
135
00:10:13,842 --> 00:10:17,754
Alasan utama negara ini
menjadi sekumpulan pengecut...
136
00:10:17,779 --> 00:10:20,575
...yang tak bisa mengatasi
setiap kesulitan apapun...
137
00:10:20,600 --> 00:10:24,764
...yaitu karena semua orang hanya
berlari untuk menenangkan orang...
138
00:10:24,764 --> 00:10:28,757
...sesaat sesuatu yang buruk
terjadi, kau tahu?
139
00:10:28,855 --> 00:10:33,246
Seolah kau bisa melindungi orang
dari kehidupan harian yang berat,
140
00:10:33,326 --> 00:10:35,306
Kau paham maksudku?
141
00:10:40,019 --> 00:10:43,684
Tidak, ini bukan pesta seperti itu.
142
00:10:45,868 --> 00:10:48,132
Astaga, baiklah.
143
00:10:48,210 --> 00:10:49,621
Baik,
144
00:10:50,272 --> 00:10:53,297
Bagaimana dengan...
145
00:10:55,402 --> 00:10:57,563
...ini?
146
00:10:58,702 --> 00:11:01,769
Ini bisa menjadi pesta seperti ini?
147
00:11:01,840 --> 00:11:04,097
Ya, itu tak masalah.
148
00:11:12,513 --> 00:11:13,993
Tidak, terima kasih.
149
00:11:14,805 --> 00:11:17,546
Salah satu orang yang baik, ya?
150
00:11:25,006 --> 00:11:27,949
Aku hanya melakukannya saat aku...
151
00:11:29,462 --> 00:11:31,725
Saat aku minum.
152
00:11:32,679 --> 00:11:34,738
Meski itu sangat membantu
sebelum pertemuan,
153
00:11:34,738 --> 00:11:36,275
Sebelum aku berusaha
menjual sesuatu.
154
00:11:36,275 --> 00:11:38,538
Istriku membuatku gila,
kau paham maksudku?
155
00:11:38,563 --> 00:11:41,121
Dia selalu bilang padaku,
"Kau tak butuh hal itu,"
156
00:11:41,146 --> 00:11:43,842
"Cukup percaya diri,
jadilah dirimu sendiri,"
157
00:11:43,862 --> 00:11:45,737
"Dan semuanya akan bekerja,"
Tapi siapa yang seperti itu?
158
00:11:45,769 --> 00:11:47,656
Aku tidak tahu siapa itu, kau?
159
00:11:47,741 --> 00:11:51,719
Apa ada versi diriku yang keren dan
percaya diri yang tidak aku ketahui?
160
00:11:51,789 --> 00:11:53,641
Aku orang berbeda bersama
setiap orang yang aku temui.
161
00:11:53,687 --> 00:11:55,819
Menurutku itu yang sebenarnya
tentang kebanyakan orang.
162
00:11:55,819 --> 00:11:58,724
Aku tak memiliki versi istimewa
yang terkurung didalam diriku...
163
00:11:58,749 --> 00:12:01,481
...yang bisa secara ajaib terlepas...
164
00:12:01,481 --> 00:12:03,460
...di saat aku putuskan mulai
menjadi diriku sendiri,
165
00:12:03,485 --> 00:12:05,943
Kau paham maksudku?
Persetan dia.
166
00:12:06,950 --> 00:12:10,446
Tapi aku mencintai dia.
Aku hanya...
167
00:12:13,222 --> 00:12:15,541
Itu sulit.
168
00:12:15,875 --> 00:12:18,433
Apa dia tahu itu?
169
00:12:18,558 --> 00:12:21,701
Aku tidak tahu apa yang dia ketahui.
170
00:12:28,084 --> 00:12:33,097
Kau tahu, kau tidak sepenuhnya
jujur dengannya.
171
00:12:33,448 --> 00:12:36,443
Lebih baik jujur daripada mengesankan.
172
00:12:37,623 --> 00:12:40,424
Persetan itu.
173
00:12:44,167 --> 00:12:45,910
Ayolah.
174
00:12:46,603 --> 00:12:49,416
Kau hanya harus menerimanya.
175
00:12:52,260 --> 00:12:53,682
Klise.
176
00:12:53,762 --> 00:12:55,840
Kau mendapatkan aku di sana.
177
00:13:08,030 --> 00:13:09,960
Hei.
178
00:13:22,435 --> 00:13:24,408
Boleh aku menyentuhmu?
179
00:13:32,741 --> 00:13:35,217
Kau dengar kita mendapat
pengeras suara baru?
180
00:13:35,302 --> 00:13:39,025
Ya, kita akhirnya menyingkirkan pengeras
suara buruk yang harus selalu kau perbaiki.
181
00:13:39,114 --> 00:13:41,650
Aku hampir menghancurkannya.
Manajemen berkata, "Tidak,"
182
00:13:41,675 --> 00:13:43,941
Lalu kubilang, "Jalang, ada beberapa
hal yang tak bisa kau perbaiki."
183
00:13:43,966 --> 00:13:45,725
Jadi kau membuangnya begitu saja?
184
00:13:45,750 --> 00:13:47,391
Ya, aku lelah selalu memintamu...
185
00:13:47,416 --> 00:13:49,189
Tapi aku yang memperbaiki itu.
186
00:13:49,236 --> 00:13:51,834
Kau tak bisa membuang sesuatu begitu
saja hanya karena itu tak berfungsi.
187
00:13:51,892 --> 00:13:55,017
Bung, jangan berikan aku
omong kosong terapis lagi.
188
00:15:15,201 --> 00:15:23,201
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
14550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.