All language subtitles for [www.WAPLOADED.com]_Angel.of.Anywhere.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:08,778 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET 2 00:00:08,950 --> 00:00:11,730 Kau tahu, aku selalu merasa jika keinginan konstan... 3 00:00:11,755 --> 00:00:13,747 ...untuk melakukan yang lebih baik berasal dari tempat sederhana. 4 00:00:13,826 --> 00:00:16,981 Aku sangat percaya itulah ketertarikan dalam kondisi manusia... 5 00:00:17,006 --> 00:00:20,247 ...yang terus membawa kita kembali untuk kebutuhan peningkatan ini. 6 00:01:31,854 --> 00:01:33,335 Terima kasih. Kalian datang lagi?/ Sampai bertemu lagi. 7 00:01:33,335 --> 00:01:35,030 Sampai bertemu lagi. 8 00:01:38,242 --> 00:01:40,929 Hei, pengeras suara ini mengeluarkan suasa statis lagi. 9 00:01:40,929 --> 00:01:43,616 Bisa kau perbaiki?/ Ya, akan kucoba. 10 00:01:48,935 --> 00:01:50,215 Bagaimana kau selalu bisa melakukan itu? 11 00:01:50,266 --> 00:01:52,160 Kau tahu, itu hanya kegagalan kelistrikan. 12 00:01:52,207 --> 00:01:54,050 Terlalu banyak aliran listrik yang masuk ke subwoofer bisa... 13 00:01:54,075 --> 00:01:56,720 Baik, baik, baik... Maaf aku bertanya. 14 00:01:57,330 --> 00:02:02,776 Mari beri sambutan yang meriah untuk Venus! 15 00:02:22,973 --> 00:02:24,664 Demi Tuhan! 16 00:02:24,689 --> 00:02:26,569 DC, ada apa? Kenapa kau tak turun ke lantai dansa? 17 00:02:26,569 --> 00:02:28,278 Persetan ini. Aku tak menghasilkan uang malam ini. 18 00:02:28,278 --> 00:02:30,225 Kau mendapatkan orang-orang ini. Mereka berteriak, 19 00:02:30,225 --> 00:02:31,832 Mereka memanggil namamu, mereka berusaha mendapatkan... 20 00:02:31,857 --> 00:02:33,585 Aku paham, aku paham, kawan. Tapi VIP, 21 00:02:33,610 --> 00:02:35,044 Di sanalah uangnya berada. 22 00:02:35,056 --> 00:02:36,600 Cukup berusaha yang terbaik, 23 00:02:36,625 --> 00:02:38,893 Turun di lantai dansa dan biarkan mereka menghampirimu. 24 00:02:38,912 --> 00:02:40,614 Terserahlah, aku... 25 00:02:40,665 --> 00:02:43,088 Aku seksi. Lihatlah. 26 00:02:43,113 --> 00:02:44,826 Semester Terakhir, aku terpilih menjadi yang kemungkinan besar... 27 00:02:44,850 --> 00:02:46,334 ...yang mencumbu selebriti. 28 00:02:46,335 --> 00:02:50,046 Aku tak mau menjadi budak pria mereka. 29 00:02:52,839 --> 00:02:56,043 Maaf, hanya saja, ini sangat payah menjadi orang baru. 30 00:02:56,116 --> 00:02:57,828 Baiklah, kawan, aku mengerti. 31 00:02:57,922 --> 00:02:59,846 Tapi kau takkan selalu seperti ini. 32 00:02:59,920 --> 00:03:01,281 Orang-orang ini, 33 00:03:01,305 --> 00:03:04,432 Mereka kemari mencari tempat mengungsi atau pelarian. 34 00:03:04,529 --> 00:03:07,888 Tak ada yang mau mendapat tarian pangku dari seorang bajingan. 35 00:03:08,216 --> 00:03:10,433 Paham?/ Ya. 36 00:03:10,777 --> 00:03:12,792 Maaf./ Tak masalah. 37 00:03:26,067 --> 00:03:27,986 Pemberi tips yang besar. 38 00:03:30,354 --> 00:03:33,352 Kita akan mendapatkan itu./ Ya. Selamat menikmati 39 00:03:50,370 --> 00:03:52,027 Maaf, aku bahkan tidak tahu namamu. 40 00:03:52,052 --> 00:03:53,582 Angel. 41 00:03:54,746 --> 00:03:57,373 Aku Michelle./ Hai, Michelle. 42 00:03:57,935 --> 00:04:00,275 Jadi aku hanya duduk di sini, atau...? 43 00:04:00,363 --> 00:04:02,636 Atau kau bisa bergerak bebas, kau tahu? 44 00:04:02,673 --> 00:04:05,187 Apapun yang kau inginkan./ Aku tidak tahu, 45 00:04:05,212 --> 00:04:08,373 Aku tidak tahu harus bicara apa denganmu. 46 00:04:09,018 --> 00:04:11,825 Aku benar-benar tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. 47 00:04:12,899 --> 00:04:15,644 Ini benar-benar payah, oke? Ini... 48 00:04:15,774 --> 00:04:18,625 Aku bukan wanita seperti ini. 49 00:04:18,650 --> 00:04:21,210 Aku tak pernah melakukan ini, mengerti? 50 00:04:21,406 --> 00:04:23,888 Jujur, aku berjalan melalui tempat ini... 51 00:04:23,939 --> 00:04:27,160 ...dan aku berpikir, "Bagaimana jika aku bisa menjadi wanita ini?" 52 00:04:27,231 --> 00:04:29,665 "Hanya untuk malam ini, bagaimana jika aku..." 53 00:04:29,690 --> 00:04:35,828 "Bagaimana jika aku mencobanya dan melihat jika aku pas?" 54 00:04:37,977 --> 00:04:39,887 Apa ini pas? 55 00:04:45,036 --> 00:04:47,888 Aku tidak... Aku tidak tahu. 56 00:04:50,238 --> 00:04:53,023 Kau tidak harus tahu semuanya. 57 00:04:54,241 --> 00:04:56,220 Sungguh? 58 00:04:56,531 --> 00:04:58,827 Kuharap itu benar. 59 00:05:05,918 --> 00:05:07,993 Apa kau suka Fruity O? 60 00:05:08,075 --> 00:05:10,442 Sereal? 61 00:05:10,492 --> 00:05:13,005 Ya, kurasa begitu. 62 00:05:13,094 --> 00:05:14,813 Itu kesukaanku. 63 00:05:14,836 --> 00:05:17,770 Aku tak pernah membelinya./ Kenapa tidak? 64 00:05:17,792 --> 00:05:20,022 Suamiku kolesterol tinggi. 65 00:05:20,032 --> 00:05:22,103 Dia tak pernah mengizinkan aku membelinya. 66 00:05:22,144 --> 00:05:25,006 Aku tak seharusnya bilang padamu jika aku punya suami. 67 00:05:25,031 --> 00:05:26,592 Tak apa. 68 00:05:26,617 --> 00:05:29,333 Kau boleh memiliki suami./ Menurutmu itu tidak salah... 69 00:05:29,358 --> 00:05:32,349 Sudah menikah dan datang ke sini? 70 00:05:32,464 --> 00:05:34,660 Aku juga seorang Ibu. 71 00:05:35,482 --> 00:05:37,745 Menurutku kau terlihat seperti orang yang sangat baik. 72 00:05:43,705 --> 00:05:46,480 Kenapa kau mulai menari? 73 00:05:46,587 --> 00:05:48,864 Kau tak harus merasa kasihan untukku. 74 00:05:48,941 --> 00:05:51,654 Tidak. Tidak begitu, dan.../ Tak apa. 75 00:05:51,654 --> 00:05:54,680 Orang berikan aku pertanyaan ini hampir setiap malam. 76 00:05:54,705 --> 00:05:56,549 Itu selalu dengan tatapan yang sama di mata mereka, 77 00:05:56,549 --> 00:06:00,392 Tapi mereka tidak tahu jika aku sebenarnya ingin berada di sini. 78 00:06:00,642 --> 00:06:02,824 Aku bisa bertemu orang sepertimu. 79 00:06:04,783 --> 00:06:06,825 Aku takkan berada di sini selamanya. 80 00:06:07,599 --> 00:06:09,904 Apa yang akan kau lakukan? 81 00:06:11,820 --> 00:06:13,967 Entahlah. 82 00:06:14,755 --> 00:06:17,146 Mungkin aku akan menjadi terapis. 83 00:06:17,170 --> 00:06:19,445 Terapi cenderung mendapat sedikit stigma. 84 00:06:21,050 --> 00:06:23,605 Kau lebih murah dibandingkan terapis kebanyakan. 85 00:06:23,614 --> 00:06:26,039 Setidaknya terapis yang pernah aku datangi. 86 00:06:26,108 --> 00:06:28,447 Itu hanya buang-buang uang. 87 00:06:28,472 --> 00:06:31,965 Kau hanya ke sana, lalu berbicara tentang hal yang sama, 88 00:06:32,019 --> 00:06:33,764 Seperti, aku bukan istri yang cukup baik, 89 00:06:33,791 --> 00:06:37,420 Atau Ibu yang baik, puteri, apa saja. 90 00:06:37,588 --> 00:06:41,843 Sementara yang sebenarnya ingin kau katakan adalah, 91 00:06:43,656 --> 00:06:47,492 Suamiku menikahi aku saat aku menjadi versi terbaik dari diriku sendiri, 92 00:06:47,492 --> 00:06:49,551 Karena kau selalu versi terbaik dari dirimu sendiri... 93 00:06:49,551 --> 00:06:52,169 ...saat kau jatuh cinta, benar? 94 00:06:52,553 --> 00:06:55,609 Tapi sekarang kurasa... 95 00:06:56,068 --> 00:06:59,634 Kurasa aku hanya berpura-pura. Itu palsu, 96 00:06:59,659 --> 00:07:04,157 Dan sekarang aku seperti... Aku marah. 97 00:07:05,096 --> 00:07:08,080 Karena dia menikahi orang lain ini, 98 00:07:08,132 --> 00:07:10,594 Dan sekarang aku harus tetap menjadi orang itu, 99 00:07:10,629 --> 00:07:13,769 Jadi aku berusaha berpikir, "Ini takkan pernah berbeda," 100 00:07:13,769 --> 00:07:16,319 "Mungkin aku akan selalu berpura-pura menjadi orang ini selamanya," 101 00:07:16,344 --> 00:07:19,218 "Dan itu tak apa. Tak masalah. Itu yang seharusnya terjadi." 102 00:07:19,263 --> 00:07:21,848 Hanya berpura-pura menjadi orang ini, 103 00:07:21,939 --> 00:07:26,151 Wanita seperti aku yang dulu, saat pertama aku jatuh cinta. 104 00:07:28,586 --> 00:07:32,870 Bagaimana kau berhenti berpura-pura? 105 00:07:33,761 --> 00:07:37,065 Kurasa kau bisa mulai dengan sesuatu yang sederhana, 106 00:07:37,134 --> 00:07:40,903 Sesuatu yang menurutmu tidak penting, 107 00:07:40,986 --> 00:07:43,151 Hanya untukmu. 108 00:07:43,518 --> 00:07:47,947 Seperti membelikan dirimu sendiri Fruity O. 109 00:07:56,781 --> 00:07:59,639 Kau mau waktu tambahan?/ Tak apa. 110 00:07:59,676 --> 00:08:02,882 Aku takkan menagihmu, aku janji. 111 00:08:03,439 --> 00:08:05,168 Terima kasih. 112 00:08:10,237 --> 00:08:11,962 Boleh aku... 113 00:08:18,006 --> 00:08:19,997 Boleh aku menyentuhmu? 114 00:08:23,100 --> 00:08:31,100 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET 115 00:08:37,960 --> 00:08:40,310 Joel, Alex. 116 00:08:40,384 --> 00:08:41,554 Ada apa? 117 00:08:41,621 --> 00:08:43,372 Kau serius?/ Tidak, ayolah. 118 00:08:43,454 --> 00:08:45,852 Orang ini bahkan tak mau meminum Viagra. 119 00:08:45,962 --> 00:08:47,919 Itu tidak nyata. 120 00:08:48,129 --> 00:08:49,715 Malam, semua. 121 00:08:49,740 --> 00:08:51,469 Dah. 122 00:08:51,494 --> 00:08:53,424 Ayolah, Wonder Woman, apa kau yakin? 123 00:08:54,590 --> 00:08:56,859 Aku sudah berkemas./ Serius? 124 00:09:06,764 --> 00:09:10,744 Bagi mereka yang percaya dirinya sendiri jujur lebih dari 85%... 125 00:09:10,769 --> 00:09:13,697 ...kemungkinan besar juga mencap diri mereka puas. 126 00:09:13,765 --> 00:09:16,010 Jadi, itu benar-benar bagus untuk jujur... 127 00:09:16,010 --> 00:09:18,428 ...melebihi harus menjadi mengesankan. 128 00:09:42,598 --> 00:09:44,070 Hei. 129 00:09:45,594 --> 00:09:48,213 Kau bekerja di sini?/ Ya. 130 00:09:49,183 --> 00:09:51,060 Brian. 131 00:09:51,190 --> 00:09:52,980 Angel. 132 00:09:56,489 --> 00:10:00,328 Ada apa di ruangan belakang sana? 133 00:10:00,532 --> 00:10:05,222 Tak ada yang gila, tapi itu jelas lebih tertutup. 134 00:10:07,618 --> 00:10:13,584 Aku muak dengan semua sebutan kesatuan dan kebersamaan ini. 135 00:10:13,842 --> 00:10:17,754 Alasan utama negara ini menjadi sekumpulan pengecut... 136 00:10:17,779 --> 00:10:20,575 ...yang tak bisa mengatasi setiap kesulitan apapun... 137 00:10:20,600 --> 00:10:24,764 ...yaitu karena semua orang hanya berlari untuk menenangkan orang... 138 00:10:24,764 --> 00:10:28,757 ...sesaat sesuatu yang buruk terjadi, kau tahu? 139 00:10:28,855 --> 00:10:33,246 Seolah kau bisa melindungi orang dari kehidupan harian yang berat, 140 00:10:33,326 --> 00:10:35,306 Kau paham maksudku? 141 00:10:40,019 --> 00:10:43,684 Tidak, ini bukan pesta seperti itu. 142 00:10:45,868 --> 00:10:48,132 Astaga, baiklah. 143 00:10:48,210 --> 00:10:49,621 Baik, 144 00:10:50,272 --> 00:10:53,297 Bagaimana dengan... 145 00:10:55,402 --> 00:10:57,563 ...ini? 146 00:10:58,702 --> 00:11:01,769 Ini bisa menjadi pesta seperti ini? 147 00:11:01,840 --> 00:11:04,097 Ya, itu tak masalah. 148 00:11:12,513 --> 00:11:13,993 Tidak, terima kasih. 149 00:11:14,805 --> 00:11:17,546 Salah satu orang yang baik, ya? 150 00:11:25,006 --> 00:11:27,949 Aku hanya melakukannya saat aku... 151 00:11:29,462 --> 00:11:31,725 Saat aku minum. 152 00:11:32,679 --> 00:11:34,738 Meski itu sangat membantu sebelum pertemuan, 153 00:11:34,738 --> 00:11:36,275 Sebelum aku berusaha menjual sesuatu. 154 00:11:36,275 --> 00:11:38,538 Istriku membuatku gila, kau paham maksudku? 155 00:11:38,563 --> 00:11:41,121 Dia selalu bilang padaku, "Kau tak butuh hal itu," 156 00:11:41,146 --> 00:11:43,842 "Cukup percaya diri, jadilah dirimu sendiri," 157 00:11:43,862 --> 00:11:45,737 "Dan semuanya akan bekerja," Tapi siapa yang seperti itu? 158 00:11:45,769 --> 00:11:47,656 Aku tidak tahu siapa itu, kau? 159 00:11:47,741 --> 00:11:51,719 Apa ada versi diriku yang keren dan percaya diri yang tidak aku ketahui? 160 00:11:51,789 --> 00:11:53,641 Aku orang berbeda bersama setiap orang yang aku temui. 161 00:11:53,687 --> 00:11:55,819 Menurutku itu yang sebenarnya tentang kebanyakan orang. 162 00:11:55,819 --> 00:11:58,724 Aku tak memiliki versi istimewa yang terkurung didalam diriku... 163 00:11:58,749 --> 00:12:01,481 ...yang bisa secara ajaib terlepas... 164 00:12:01,481 --> 00:12:03,460 ...di saat aku putuskan mulai menjadi diriku sendiri, 165 00:12:03,485 --> 00:12:05,943 Kau paham maksudku? Persetan dia. 166 00:12:06,950 --> 00:12:10,446 Tapi aku mencintai dia. Aku hanya... 167 00:12:13,222 --> 00:12:15,541 Itu sulit. 168 00:12:15,875 --> 00:12:18,433 Apa dia tahu itu? 169 00:12:18,558 --> 00:12:21,701 Aku tidak tahu apa yang dia ketahui. 170 00:12:28,084 --> 00:12:33,097 Kau tahu, kau tidak sepenuhnya jujur dengannya. 171 00:12:33,448 --> 00:12:36,443 Lebih baik jujur daripada mengesankan. 172 00:12:37,623 --> 00:12:40,424 Persetan itu. 173 00:12:44,167 --> 00:12:45,910 Ayolah. 174 00:12:46,603 --> 00:12:49,416 Kau hanya harus menerimanya. 175 00:12:52,260 --> 00:12:53,682 Klise. 176 00:12:53,762 --> 00:12:55,840 Kau mendapatkan aku di sana. 177 00:13:08,030 --> 00:13:09,960 Hei. 178 00:13:22,435 --> 00:13:24,408 Boleh aku menyentuhmu? 179 00:13:32,741 --> 00:13:35,217 Kau dengar kita mendapat pengeras suara baru? 180 00:13:35,302 --> 00:13:39,025 Ya, kita akhirnya menyingkirkan pengeras suara buruk yang harus selalu kau perbaiki. 181 00:13:39,114 --> 00:13:41,650 Aku hampir menghancurkannya. Manajemen berkata, "Tidak," 182 00:13:41,675 --> 00:13:43,941 Lalu kubilang, "Jalang, ada beberapa hal yang tak bisa kau perbaiki." 183 00:13:43,966 --> 00:13:45,725 Jadi kau membuangnya begitu saja? 184 00:13:45,750 --> 00:13:47,391 Ya, aku lelah selalu memintamu... 185 00:13:47,416 --> 00:13:49,189 Tapi aku yang memperbaiki itu. 186 00:13:49,236 --> 00:13:51,834 Kau tak bisa membuang sesuatu begitu saja hanya karena itu tak berfungsi. 187 00:13:51,892 --> 00:13:55,017 Bung, jangan berikan aku omong kosong terapis lagi. 188 00:15:15,201 --> 00:15:23,201 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET 14550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.