All language subtitles for [Anonymous] Code Geass Episode I - Koudou [BD 1080p 8bit FLAC] [05AB757F]_track1_[eng] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:21,080 Code Geass - Lelouch of the Rebellion Episode I - The Path to Awakening 2 00:00:34,040 --> 00:00:39,180 Announcing Prince Lelouch vi Britannia, 3 00:00:39,180 --> 00:00:42,480 17th heir to the Royal Britannian Imperial throne! 4 00:00:44,110 --> 00:00:47,920 I heard Empress Marianne was killed inside of a Britannian palace. 5 00:00:47,920 --> 00:00:52,140 There's no way terrorists could have just gotten in there! 6 00:00:52,140 --> 00:00:53,730 Then, the real killers must have been... 7 00:00:53,730 --> 00:00:57,600 Beware, my friend! You'll regret starting rumors like that around here! 8 00:00:57,600 --> 00:01:01,710 And yet he seems so steadfast, even though his mother is dead! 9 00:01:01,710 --> 00:01:04,260 But he has no path to the throne now. 10 00:01:04,260 --> 00:01:07,380 And the Ashford family who backed them is finished, too. 11 00:01:07,380 --> 00:01:08,790 And his sister, the princess? 12 00:01:08,790 --> 00:01:10,370 I heard she was shot in the legs. 13 00:01:10,370 --> 00:01:11,840 And that she'd lost her sight. 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,780 Hysterical blindness, though, right? 15 00:01:13,780 --> 00:01:16,760 It's the same thing. She can't even be married off for political gain now. 16 00:01:17,620 --> 00:01:20,680 Your Majesty! My mother has passed away! 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,270 What of it? 18 00:01:22,270 --> 00:01:23,230 "What of it"?! 19 00:01:23,230 --> 00:01:28,350 You sought an audience with the emperor of Britannia simply to tell me that? 20 00:01:28,730 --> 00:01:31,700 Send in the next person! I have no time to babysit a child! 21 00:01:31,700 --> 00:01:32,530 Father! 22 00:01:34,670 --> 00:01:36,450 Yes, Your Majesty! 23 00:01:36,450 --> 00:01:38,570 Why didn't you protect Mother?! 24 00:01:38,570 --> 00:01:41,940 You're the emperor! The greatest man in this nation! 25 00:01:41,940 --> 00:01:44,220 You haven't even visited Nunnally! 26 00:01:44,220 --> 00:01:46,420 I have no use for that weakling! 27 00:01:46,420 --> 00:01:47,800 Weakling? 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,440 That is what it means to be royalty! 29 00:01:52,980 --> 00:01:56,050 Then I don't want to be your heir! 30 00:01:56,050 --> 00:02:00,470 I've had enough of the fighting and the scheming over who will succeed you! 31 00:02:00,470 --> 00:02:02,210 You are dead. 32 00:02:02,550 --> 00:02:06,430 Yet you speak as though you've lived through multiple hardships to earn your keep. 33 00:02:06,430 --> 00:02:13,110 It is I who put clothes on your back, a roof over your head, and food on the table. You are only an heir because I named you one. 34 00:02:13,110 --> 00:02:17,530 In short, you have never actually lived! 35 00:02:17,530 --> 00:02:19,840 Lelouch! 36 00:02:19,840 --> 00:02:22,240 As you are dead, you have no rights. 37 00:02:22,240 --> 00:02:24,610 I am sending you and Nunnally to Japan. 38 00:02:24,610 --> 00:02:28,580 As prince and princess, you will serve as bargaining chips. 39 00:02:28,980 --> 00:02:33,180 The Prime Minister's son is the same age as you. 40 00:02:33,180 --> 00:02:35,220 Make him and those other idiots your puppets. 41 00:02:35,220 --> 00:02:38,200 Each member of the royal family has a role they must play. 42 00:02:38,200 --> 00:02:42,850 Your role, alongside Nunnally, will be to lay a foundation for Britannian presence in Japan. 43 00:02:42,850 --> 00:02:48,810 Failure to do so means you won't have anywhere left to go in this world! 44 00:02:55,700 --> 00:02:57,630 In 2009 a.t.b., 45 00:02:57,630 --> 00:03:04,800 the Holy Britannian Empire sent Prince Lelouch vi Britannia and Princess Nunnally vi Britannia 46 00:02:59,820 --> 00:03:01,820 Kururugi Shrine 47 00:03:04,800 --> 00:03:09,830 to live with Japanese Prime Minister Kururugi Genbu under the guise of studying abroad. 48 00:03:09,830 --> 00:03:12,100 In other words, as hostages. 49 00:03:34,070 --> 00:03:37,320 The island nation in the Far East which argued for its neutrality 50 00:03:37,320 --> 00:03:40,110 and Britannia, the world's greatest superpower. 51 00:03:40,500 --> 00:03:44,050 There was a dispute between the two sides over Japan's underground resources, 52 00:03:44,050 --> 00:03:46,530 and the diplomatic tensions between them were deep-rooted. 53 00:03:49,060 --> 00:03:52,460 "War won't break out so long as two members of the royal family are in Japan." 54 00:03:52,460 --> 00:03:57,070 The Japanese citizens who shared this sentiment were proven wrong in one year's time. 55 00:04:00,130 --> 00:04:04,930 In the deciding battle, the Britannian forces introduced the humanoid autonomous battle armored knight 56 00:04:04,930 --> 00:04:08,170 known as the Knightmare Frame into actual combat. 57 00:04:08,170 --> 00:04:11,020 As their power was far greater than anticipated, 58 00:04:11,020 --> 00:04:16,640 the mainland defense line of the Japanese forces was completely broken by the Knightmares. 59 00:04:17,630 --> 00:04:19,780 Japan became a dominion of the empire. 60 00:04:19,780 --> 00:04:24,340 It was stripped of its freedom, its rights, and even its name. 61 00:04:25,410 --> 00:04:27,130 Area 11. 62 00:04:27,130 --> 00:04:32,080 That number became the new name of the defeated nation of Japan. 63 00:04:36,520 --> 00:04:37,320 I swear... 64 00:04:38,430 --> 00:04:40,690 Suzaku, I swear... 65 00:04:50,290 --> 00:04:57,890 JIBUN WO 66 00:04:50,290 --> 00:04:57,890 Once I change myself, the world will never be the same again 67 00:04:51,730 --> 00:04:57,890 Sekai sae mo kaete shimae sou na 68 00:04:57,890 --> 00:05:03,970 Shunkan wa itsumo sugu soba ni 69 00:04:57,890 --> 00:05:03,970 The difficult part is taking that first step 70 00:05:05,490 --> 00:05:12,600 Kakusenu iradachi to 71 00:05:05,490 --> 00:05:12,600 I stand there deep in reflection, 72 00:05:12,600 --> 00:05:19,260 unable to hide how angry I am at myself 73 00:05:12,600 --> 00:05:19,260 Tachitsukusu jibun wo mitsume 74 00:05:19,260 --> 00:05:26,280 "It's okay to struggle, wander, and get frustrated in order to get things done" 75 00:05:19,260 --> 00:05:26,280 Mayoi nagara nayami nagara kuyami nagara kimereba ii sa 76 00:05:26,280 --> 00:05:33,370 Kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari 77 00:05:26,280 --> 00:05:33,370 Talking to you helped put things into perspective for me 78 00:05:33,370 --> 00:05:39,610 Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita 79 00:05:33,370 --> 00:05:39,610 Light began shining down into my once empty room 80 00:05:39,610 --> 00:05:47,260 As I look up, the sky clears up into a brilliant blue 81 00:05:39,610 --> 00:05:47,260 Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku 82 00:05:47,260 --> 00:05:53,790 Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta 83 00:05:47,260 --> 00:05:53,790 I'll open up my windows for once 84 00:05:53,790 --> 00:06:01,440 Once I change myself, the world will never be the same again 85 00:05:53,790 --> 00:06:01,440 Jibun wo sekai sae mo kaete shimae sou na 86 00:06:01,440 --> 00:06:07,670 Shunkan wo kanjiru ima koko ni 87 00:06:01,440 --> 00:06:07,670 One step out the door I go 88 00:06:07,550 --> 00:06:12,010 (this guy has a new anime coming out in 2019 don't expect season 3 anytime soon tbqh) 89 00:06:07,550 --> 00:06:12,010 (rip matt too) 90 00:06:07,550 --> 00:06:12,010 RIP Kazunari Tanaka Tamaki's original VA 1967 - 2016 91 00:06:12,470 --> 00:06:17,810 7 years later 92 00:06:17,890 --> 00:06:22,690 Tokyo Settlement 93 00:06:17,890 --> 00:06:22,690 Britannian Residence 94 00:06:23,420 --> 00:06:29,480 This is alpha-3! Target is moving from delta-12 to delta-14! Moving at a speed of 80 kph! 95 00:06:29,480 --> 00:06:31,060 CCP to all mobile units! 96 00:06:31,060 --> 00:06:33,600 Declaring a code 3 from floor 5 through floor 2. 97 00:06:33,600 --> 00:06:36,750 All units, take 2-8-8. I want the target intact! 98 00:06:36,750 --> 00:06:40,000 This is footage of yesterday's terrorist bombing in Osaka. 99 00:06:40,700 --> 00:06:46,340 Both the Japanese Liberation Front and Samurai Lineage have claimed responsibility for the act. 100 00:06:47,110 --> 00:06:48,760 You're out of time. 101 00:06:48,760 --> 00:06:52,620 From here on, I'd like it to be one move every 20 seconds. 102 00:06:52,620 --> 00:06:54,010 Very well. 103 00:06:57,610 --> 00:07:00,350 Hm? Has your substitute arrived? 104 00:07:02,220 --> 00:07:06,380 I'm saved! Are things okay at school? 105 00:07:06,380 --> 00:07:08,950 What's this? Students? 106 00:07:09,350 --> 00:07:11,860 Hmph! A nobleman, huh? 107 00:07:12,700 --> 00:07:18,490 I envy the young. They have so much time on their hands. So much time for regrets... 108 00:07:18,490 --> 00:07:19,380 Your name? 109 00:07:19,380 --> 00:07:21,900 Lelouch Lamperouge. 110 00:07:21,900 --> 00:07:26,240 Whoa! Whoa! Isn't this unwinnable? 111 00:07:26,240 --> 00:07:31,070 Rivalz, in how many minutes should we leave here in order to make our next class? 112 00:07:31,070 --> 00:07:33,390 Um, if we really haul ass, about 20 minutes. 113 00:07:33,390 --> 00:07:35,960 In that case, I'll ask you to drive safely on the way back. 114 00:07:37,590 --> 00:07:40,750 I'll need 9 minutes. Owner, about yesterday's matter... 115 00:07:40,750 --> 00:07:43,050 Understood. We'll discuss it. 116 00:07:43,050 --> 00:07:44,400 Nine minutes? 117 00:07:44,850 --> 00:07:46,900 You have 20 seconds per move. 118 00:07:47,660 --> 00:07:48,730 More than enough. 119 00:07:48,730 --> 00:07:51,190 Hm? You're starting with the king? 120 00:07:56,030 --> 00:07:58,580 Goddammit! We finally got our hands on this thing! 121 00:07:58,580 --> 00:08:02,550 And now we're screwed because Tamaki couldn't stick to Naoto's plan! 122 00:08:04,540 --> 00:08:06,720 I love nobility! 123 00:08:06,720 --> 00:08:09,710 Their pride ensures that they pay what they owe you. 124 00:08:09,710 --> 00:08:12,140 Besides that, 8 minutes, 32 seconds is a new record! 125 00:08:12,140 --> 00:08:14,190 Nobles make such tepid opponents. 126 00:08:14,190 --> 00:08:16,140 Their privilege just make them parasites. 127 00:08:16,140 --> 00:08:18,520 So, why not try one of the Elevens? 128 00:08:18,520 --> 00:08:20,350 They're not like us Britannians. 129 00:08:20,350 --> 00:08:22,070 How terrible. 130 00:08:22,070 --> 00:08:23,390 These Elevens scare me! 131 00:08:26,310 --> 00:08:27,610 Forgive the delay. 132 00:08:27,610 --> 00:08:31,420 And now, an address by His Highness Prince Clovis, third prince of the Britannian Empire. 133 00:08:33,450 --> 00:08:35,160 To my imperial subjects! 134 00:08:36,070 --> 00:08:41,000 And of course, to the many Elevens who cooperate with us! 135 00:08:41,000 --> 00:08:43,170 We're not Elevens! We're Japanese! 136 00:08:43,170 --> 00:08:48,180 Do you not see? Right now, my heart is torn in half! 137 00:08:48,180 --> 00:08:50,840 Into a heart filled with sadness and a heart filled with rage! 138 00:08:51,190 --> 00:08:56,950 However, as ruler of Area 11, I will not allow terrorism of any kind! 139 00:08:56,950 --> 00:08:59,890 The reason being that the battle we fight is a righteous one! 140 00:08:59,890 --> 00:09:01,950 A righteous battle to protect the happiness of all! 141 00:09:03,080 --> 00:09:04,470 That first move you made... 142 00:09:04,940 --> 00:09:07,150 Why'd you start with the king? 143 00:09:07,150 --> 00:09:10,810 If the king doesn't lead, how can he expect his subordinates to follow? 144 00:09:11,380 --> 00:09:12,530 About that... 145 00:09:12,530 --> 00:09:13,320 What? 146 00:09:13,320 --> 00:09:16,460 Do you want to run a corporation or something? 147 00:09:17,820 --> 00:09:19,010 No way. 148 00:09:20,160 --> 00:09:22,290 Whoa! What the hell?! 149 00:09:22,290 --> 00:09:23,950 Pay attention to the road! 150 00:09:24,410 --> 00:09:25,580 Stop! Not that way! 151 00:09:32,750 --> 00:09:35,630 Um... Was that our fault? 152 00:09:36,550 --> 00:09:39,820 Control, the target has crashed at the abandoned V.O. Building construction site. 153 00:09:39,820 --> 00:09:43,920 Hold it! The military's taking this over. General Bartley's command. 154 00:09:43,920 --> 00:09:44,990 The general?! 155 00:09:45,720 --> 00:09:49,880 We have to retrieve that thing at all costs. 156 00:09:51,070 --> 00:09:51,950 What's... 157 00:09:52,280 --> 00:09:53,480 Hey, Lelouch! 158 00:09:53,480 --> 00:09:55,950 It looks like our energy line's been cut. 159 00:09:55,950 --> 00:09:58,100 Right... Say, what's that? 160 00:09:58,100 --> 00:10:01,610 Hey! Over here! Whoa! Nasty... 161 00:10:01,610 --> 00:10:02,950 What, was it an accident? 162 00:10:02,950 --> 00:10:04,310 Probably a drunk driver. 163 00:10:04,310 --> 00:10:05,630 Idiot! 164 00:10:05,630 --> 00:10:07,580 Hey, maybe someone should go help them. 165 00:10:09,770 --> 00:10:11,210 All these fools! 166 00:10:12,850 --> 00:10:13,900 Hey! Wait! 167 00:10:18,680 --> 00:10:21,060 Look! The student rescue team has arrived! 168 00:10:21,060 --> 00:10:23,260 Could somebody call the police or something? 169 00:10:23,260 --> 00:10:25,110 Hey! Are you all right?! 170 00:10:27,940 --> 00:10:30,640 Okay, look... I know it's the right thing to do, 171 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 but I wish he'd stop showing off this meaningless pride of his. 172 00:10:32,760 --> 00:10:34,690 We're gonna be late for class now! 173 00:10:36,650 --> 00:10:38,610 Nagata? Nagata! 174 00:10:39,460 --> 00:10:41,070 Hey! Can you hear me in there?! 175 00:10:41,940 --> 00:10:44,550 I've found you. My... 176 00:10:46,160 --> 00:10:47,030 Where...? 177 00:10:49,110 --> 00:10:50,460 Is someone down there? 178 00:10:54,390 --> 00:10:56,550 Hey! Stop! I'm not...! 179 00:10:57,570 --> 00:10:59,800 Is that what you call a hit-and-run? 180 00:11:01,690 --> 00:11:03,700 Why don't they have a ladder on the inside, too?! 181 00:11:03,700 --> 00:11:04,390 Warning! 182 00:11:05,510 --> 00:11:08,350 Surrender now and you still have a chance to defend yourself in court! 183 00:11:08,350 --> 00:11:09,890 Surrender at once! 184 00:11:11,150 --> 00:11:13,670 The next rounds will hit you! Surrender at once! 185 00:11:13,670 --> 00:11:15,480 They've called out the army! Now what?! 186 00:11:16,010 --> 00:11:17,900 That's why I'm here, isn't it?! 187 00:11:20,030 --> 00:11:23,400 It's dangerous to get out. Sounds like there's trouble out there. 188 00:11:23,400 --> 00:11:24,450 Maybe I can use my cell phone to... 189 00:11:27,450 --> 00:11:29,410 Can you enter the subway via the Azabu route? 190 00:11:29,410 --> 00:11:31,980 Kallen! Let's use it here. 191 00:11:31,980 --> 00:11:33,500 That'd mean a slaughter! 192 00:11:33,500 --> 00:11:35,700 Yeah, you're right. 193 00:11:36,440 --> 00:11:37,740 That woman... 194 00:11:39,050 --> 00:11:42,680 Where are you, Lelouch? We've gotta get to school! 195 00:11:42,680 --> 00:11:44,930 The target's moving from the settlement area to the ghetto. 196 00:11:44,930 --> 00:11:46,050 Right! Corner them! 197 00:11:46,050 --> 00:11:46,680 Yes, my lord. 198 00:11:50,290 --> 00:11:51,310 A slash harken?! 199 00:11:53,990 --> 00:11:54,960 A Knightmare! 200 00:11:58,300 --> 00:12:01,000 Shit! These guys are actual terrorists! 201 00:12:01,000 --> 00:12:04,030 You guys know full well how powerful this thing is! 202 00:12:07,860 --> 00:12:10,510 The rest of you, back off. I'll handle this. 203 00:12:11,910 --> 00:12:14,630 I don't know where you got that thing, 204 00:12:14,630 --> 00:12:17,070 but an old Glasgow... 205 00:12:17,070 --> 00:12:19,460 will never be able to stop this Sutherland. 206 00:12:19,520 --> 00:12:24,260 Much less a damned Eleven who can't appreciate our Emperor's affection! 207 00:12:25,840 --> 00:12:27,430 Kallen, we need to split up! 208 00:12:27,430 --> 00:12:29,840 We can't both get killed! Run for it! 209 00:12:29,840 --> 00:12:30,470 But...! 210 00:12:37,150 --> 00:12:38,480 How simple minded. 211 00:12:40,150 --> 00:12:42,030 What's wrong?! Dammit! 212 00:12:42,090 --> 00:12:43,490 Secondhand junk! 213 00:12:47,490 --> 00:12:51,180 Oh, ho! I like your spirit. However...! 214 00:12:53,010 --> 00:12:54,580 I'm outside my cell phone's range. 215 00:12:55,130 --> 00:12:56,970 This darkness and the road surface... 216 00:12:56,970 --> 00:12:59,300 We must be speeding along the old subway lines. 217 00:12:59,300 --> 00:13:01,420 They're headed for a ghetto somewhere. 218 00:13:02,250 --> 00:13:03,590 Still... Okay, I've got it. 219 00:13:04,270 --> 00:13:05,770 The conditions are clear. 220 00:13:05,770 --> 00:13:09,980 I may not like army protection much, but if I give them a terrorist communicator... 221 00:13:08,760 --> 00:13:11,640 Shinjuku-gyoemmae 222 00:13:08,760 --> 00:13:11,640 Shinjuku 3-chome Yotsuya 3-chome 223 00:13:11,640 --> 00:13:13,060 Aha! 224 00:13:13,060 --> 00:13:14,490 Wh-Why do you know about it?! 225 00:13:14,490 --> 00:13:16,240 Well, am I right? 226 00:13:16,240 --> 00:13:17,450 Why, you...! 227 00:13:17,450 --> 00:13:18,980 You overdid it. 228 00:13:18,980 --> 00:13:24,270 The terrorists stole something you and Prince Clovis were working on secretly. 229 00:13:24,270 --> 00:13:28,390 Retrieving it would be simple, but you want to sweep up their compatriots as well. 230 00:13:28,390 --> 00:13:31,450 If you let the terrorists go, you'll find their hideout, too. 231 00:13:31,450 --> 00:13:34,400 Congratulations! Your reasoning was spot on! 232 00:13:34,400 --> 00:13:36,820 No, I just thought it was strange... 233 00:13:36,820 --> 00:13:38,120 Enough! 234 00:13:38,120 --> 00:13:40,430 So, what does A.S.E.E.C. want from all this? 235 00:13:40,430 --> 00:13:43,370 I'm volunteering for cleanup duty! 236 00:13:43,370 --> 00:13:44,330 Volunteering? 237 00:13:44,330 --> 00:13:46,130 Yes. I want data. 238 00:13:46,550 --> 00:13:49,800 So, what is it they stole, anyway? 239 00:13:51,200 --> 00:13:55,180 A chemical weapon. In other words... Poison gas. 240 00:13:58,480 --> 00:14:01,560 The terrorists are hiding inside the subway system. 241 00:14:01,560 --> 00:14:05,280 Your mission is to find the weapon stolen by the terrorists. 242 00:14:05,280 --> 00:14:07,510 Call in as soon as you spot them. 243 00:14:07,510 --> 00:14:10,820 Recovery of the target will be handled by us in the royal guard. 244 00:14:10,820 --> 00:14:14,870 You people may have the title of honorary Britannians now, but you were originally Elevens! 245 00:14:14,870 --> 00:14:16,910 The stench of these monkeys should be familiar to you! 246 00:14:16,910 --> 00:14:20,360 Here's your chance to show your loyalty to Britannia! 247 00:14:20,360 --> 00:14:21,850 Yes, my lord! 248 00:14:32,930 --> 00:14:34,850 N-No good... 249 00:14:36,270 --> 00:14:39,060 Please, Ohgi... Find me! 250 00:14:48,360 --> 00:14:50,500 4-0-4 has sighted the target. 251 00:14:50,500 --> 00:14:52,320 Right! Prepare for recovery! 252 00:15:01,720 --> 00:15:03,420 Are you with the military? 253 00:15:04,040 --> 00:15:05,340 Enough with the killing! 254 00:15:05,340 --> 00:15:06,640 Wait! I'm... 255 00:15:06,640 --> 00:15:08,400 I can't believe you people would use poison gas! 256 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 Don't play dumb! 257 00:15:10,040 --> 00:15:11,010 Hold on! 258 00:15:12,370 --> 00:15:15,940 If there's any poison gas here, it was Britannia that made it, right?! 259 00:15:16,810 --> 00:15:17,850 You're... 260 00:15:18,320 --> 00:15:19,580 You don't want more deaths?! 261 00:15:19,920 --> 00:15:22,680 Then obliterate Britannia! 262 00:15:22,680 --> 00:15:23,770 Lelouch? 263 00:15:24,820 --> 00:15:26,820 It's me, Suzaku. 264 00:15:28,030 --> 00:15:31,450 You became a Britannian soldier? 265 00:15:31,450 --> 00:15:33,510 And you? Don't tell me you're...! 266 00:15:33,510 --> 00:15:35,030 What are you saying?! 267 00:15:47,900 --> 00:15:50,590 It's... not poison gas? 268 00:15:57,190 --> 00:15:59,700 Sorry. In all the confusion, I left my radio in my coat. 269 00:15:59,700 --> 00:16:03,270 It's okay. The Glasgow's systems are usable. Anyway, were we right? 270 00:16:03,910 --> 00:16:06,890 Yeah. I think it's poison gas, like our intel said. 271 00:16:06,890 --> 00:16:07,990 And Nagata? 272 00:16:07,990 --> 00:16:10,980 I haven't heard from him. Where is he? 273 00:16:13,910 --> 00:16:17,710 Answer me, Suzaku. Poison gas? This girl? 274 00:16:18,670 --> 00:16:21,250 But that's what we were told in the briefing! 275 00:16:23,930 --> 00:16:25,040 Damn monkey! 276 00:16:25,780 --> 00:16:28,750 Even an honorary Britannian doesn't have the authority to do what you've done! 277 00:16:28,750 --> 00:16:31,630 But I was told this was poison gas! 278 00:16:31,630 --> 00:16:33,590 You have no right to protest! 279 00:16:36,140 --> 00:16:40,100 However, in reward for your great achievements, I'll be merciful. 280 00:16:40,100 --> 00:16:43,520 Pvt. Kururugi, use this to execute the terrorist. 281 00:16:44,740 --> 00:16:47,980 He's not a terrorist! He's a civilian who got caught up in this! 282 00:16:48,290 --> 00:16:49,770 You little...! 283 00:16:49,770 --> 00:16:53,730 That's an order! Didn't you swear your loyalty to Britannia?! 284 00:16:53,730 --> 00:16:54,950 But... 285 00:16:56,170 --> 00:16:58,090 But I can't. 286 00:16:58,090 --> 00:16:59,240 What? 287 00:16:59,240 --> 00:17:01,120 I won't do it. 288 00:17:01,500 --> 00:17:04,880 I won't shoot a civilian. Not him. 289 00:17:05,870 --> 00:17:06,960 Suzaku! 290 00:17:08,630 --> 00:17:12,590 You look like a Britannian student, but it's just not your day. 291 00:17:13,150 --> 00:17:15,550 After you've retaken the girl, kill the student! 292 00:17:15,550 --> 00:17:17,270 Yes, my lord! 293 00:17:18,010 --> 00:17:20,670 Goddamned... Brits... 294 00:17:22,640 --> 00:17:25,550 Long live Japan! 295 00:17:29,270 --> 00:17:32,550 They got away?! You call yourselves the royal guard?! 296 00:17:32,550 --> 00:17:33,690 Forgive me, my lord. 297 00:17:33,690 --> 00:17:37,130 The blast was mainly directed upwards, but the bedrock... 298 00:17:37,130 --> 00:17:39,750 Do you understand why I only told you people about this?! 299 00:17:39,750 --> 00:17:41,480 W-We'll continue the investigation! 300 00:17:42,340 --> 00:17:44,880 The plan has moved to the next phase. 301 00:17:44,880 --> 00:17:46,120 Bu-But, Your Highness! 302 00:17:46,700 --> 00:17:48,440 What else am I to do? 303 00:17:48,440 --> 00:17:53,230 If knowledge of her gets out, I'll be disinherited. 304 00:17:54,010 --> 00:17:57,050 As Clovis, third prince of the empire, I order you! 305 00:17:57,490 --> 00:18:00,390 Destroy the Shinjuku ghetto! 306 00:18:11,310 --> 00:18:12,850 Why are the Britannians doing this?! 307 00:18:12,850 --> 00:18:14,180 Dear, please! 308 00:18:17,030 --> 00:18:21,020 Your enemies are garbage who can never become honorary Britannians! 309 00:18:21,020 --> 00:18:23,150 Wipe out every last one of them! 310 00:18:24,290 --> 00:18:25,400 Naturally. 311 00:18:25,400 --> 00:18:29,290 Supervisor Jeremiah, General Bartley wants you to take command of Area 2... 312 00:18:29,290 --> 00:18:31,230 He's got staff officers, right? 313 00:18:31,230 --> 00:18:34,090 It's been ages since I've had this much fun on the front lines! 314 00:18:44,940 --> 00:18:46,850 What the hell are you?! 315 00:18:47,350 --> 00:18:51,020 This chaos is all your fault, isn't it?! 316 00:18:51,520 --> 00:18:53,590 And Britannia... 317 00:18:53,590 --> 00:18:56,680 They even killed Suzaku! 318 00:18:58,610 --> 00:19:00,210 Not here? 319 00:19:00,210 --> 00:19:02,100 It sounds like he's gone to the front line. 320 00:19:02,100 --> 00:19:04,490 Even though we brought the Lancelot here? 321 00:19:04,490 --> 00:19:05,950 What should we do? 322 00:19:05,950 --> 00:19:09,600 We steamrolled our way in here, but we don't have a Devicer to use it. 323 00:19:10,550 --> 00:19:12,680 Okay? Wait here. 324 00:19:15,920 --> 00:19:16,880 Well? 325 00:19:16,880 --> 00:19:18,840 Only looks like Elevens here, sir. 326 00:19:19,220 --> 00:19:20,260 Hm... 327 00:19:20,650 --> 00:19:23,290 You're sure the exit comes out here? 328 00:19:23,290 --> 00:19:26,340 Yes, sir. It matches up with our map of the old city. 329 00:19:37,860 --> 00:19:40,400 That jerk hung up on me! 330 00:19:43,830 --> 00:19:47,020 An appropriate location for a terrorist to meet his end, isn't it? 331 00:19:47,020 --> 00:19:48,280 You people! 332 00:19:48,280 --> 00:19:50,420 Still, you did well for a student. 333 00:19:51,180 --> 00:19:53,300 I'd expect no less from a Britannian! 334 00:19:53,300 --> 00:19:56,750 However, your future ends right here. 335 00:19:58,170 --> 00:19:59,460 Don't kill him! 336 00:20:04,480 --> 00:20:05,310 Hey! 337 00:20:07,170 --> 00:20:09,850 We were to bring her back alive if possible, but... 338 00:20:10,380 --> 00:20:12,270 We'll tell our superiors the following. 339 00:20:12,770 --> 00:20:17,390 "The royal guard found the terrorist hideout and wiped them out." 340 00:20:17,390 --> 00:20:20,830 "However, the hostage had already been tortured to death." 341 00:20:20,830 --> 00:20:23,450 What do you think, Mr. Student? 342 00:20:23,450 --> 00:20:24,730 What is this? 343 00:20:25,740 --> 00:20:27,960 Suzaku... And now this girl... 344 00:20:28,760 --> 00:20:30,530 Is this the end for me? 345 00:20:30,970 --> 00:20:33,840 With me not having done a single thing in my life... 346 00:20:36,540 --> 00:20:39,670 You don't want it to end here, do you? 347 00:20:40,680 --> 00:20:41,590 What's...? 348 00:20:41,960 --> 00:20:44,840 You appear to have a reason for living. 349 00:20:44,840 --> 00:20:47,510 The girl? It can't be! 350 00:20:47,560 --> 00:20:49,970 If you had power, you could live? 351 00:20:51,030 --> 00:20:52,560 I'll make a deal with you. 352 00:20:53,050 --> 00:20:57,530 In exchange for power, you must make my one wish come true. 353 00:20:58,070 --> 00:21:01,970 Accept this contract, and while you will live in the world of humans, 354 00:21:01,970 --> 00:21:05,370 you will live unlike any other human. 355 00:21:05,370 --> 00:21:10,160 Different logic, a different time, a different life... 356 00:21:11,120 --> 00:21:13,540 The power of the king will isolate you. 357 00:21:14,080 --> 00:21:16,500 If you are prepared for it... 358 00:21:18,320 --> 00:21:21,960 Very well! I accept your contract! 359 00:21:27,510 --> 00:21:34,680 Tell me, how should a Britannian who hates Britannia live? 360 00:21:34,680 --> 00:21:36,630 Are you some kind of radical? 361 00:21:37,850 --> 00:21:42,030 What's wrong? Why not shoot? Your opponent is just a student. 362 00:21:42,510 --> 00:21:44,280 Or have you realized? 363 00:21:44,280 --> 00:21:47,530 The only people who should kill are those prepared to die themselves! 364 00:21:50,920 --> 00:21:51,490 What?! 365 00:21:51,920 --> 00:21:54,480 Lelouch vi Britannia orders you! 366 00:21:54,480 --> 00:21:58,220 All of you... Die! 367 00:22:08,280 --> 00:22:09,790 Yes, Your Highness! 368 00:22:11,370 --> 00:22:12,010 Fire! 369 00:22:25,400 --> 00:22:26,390 Thanks. 370 00:22:42,870 --> 00:22:44,640 What happened to the royal guard?! 371 00:22:48,430 --> 00:22:52,850 What happened?! What's a Britannian student doing here?! 372 00:22:52,850 --> 00:22:53,810 Answer me! 373 00:22:56,340 --> 00:22:57,410 Answer me! 374 00:22:58,750 --> 00:23:01,480 Come out of there. At once! 375 00:23:02,670 --> 00:23:05,150 Who do you think you are? 376 00:23:06,580 --> 00:23:09,820 I see. It doesn't work unless they see it directly. 377 00:23:10,970 --> 00:23:13,830 My name is Alan Spacer. My father is a duke. 378 00:23:13,830 --> 00:23:14,910 A duke! 379 00:23:15,420 --> 00:23:17,770 My I.D. card's in my breast pocket. 380 00:23:17,770 --> 00:23:20,350 After you confirm my identity, I ask for your protection. 381 00:23:27,260 --> 00:23:30,840 Keep your hands up. I'll take out your I.D. 382 00:23:30,840 --> 00:23:33,750 Now hand over your Knightmare to me. 383 00:23:42,600 --> 00:23:47,080 Understood. Its number is XG2-IG2D4. 384 00:23:48,610 --> 00:23:49,690 Very well. 385 00:23:54,420 --> 00:23:57,040 I... What did I...?! 386 00:23:59,450 --> 00:24:00,910 Having a bad day, are we?! 387 00:24:02,630 --> 00:24:05,800 Lost your chance to go to heaven, Pvt. Kururugi? 388 00:24:05,800 --> 00:24:08,510 Um... Where...? 389 00:24:08,510 --> 00:24:11,310 Hm? Ah. Still in the Shinjuku ghetto. 390 00:24:11,310 --> 00:24:15,600 With Prince Clovis near, it's probably the safest place there is. 391 00:24:15,610 --> 00:24:18,420 This is what protected you, Suzaku. 392 00:24:18,420 --> 00:24:22,180 It deflected the bullet from inside of your protective suit. 393 00:24:22,180 --> 00:24:23,520 Is it valuable? 394 00:24:23,520 --> 00:24:25,270 Y-Yeah... 395 00:24:25,270 --> 00:24:30,030 Elevens say that gods live inside of objects, don't you? I guess this one... 396 00:24:30,030 --> 00:24:31,510 Is Lelouch... 397 00:24:32,510 --> 00:24:34,510 What's the situation? 398 00:24:34,510 --> 00:24:36,320 It looks like the poison gas was released. 399 00:24:36,750 --> 00:24:39,340 They say there have been massive casualties among the Elevens. 400 00:24:39,340 --> 00:24:41,800 They don't seem to have found the perpetrators yet. 401 00:24:41,800 --> 00:24:43,820 I see. Not yet... 402 00:24:43,820 --> 00:24:47,990 Pvt. Kururugi, how much experience do you have in piloting a Knightmare Frame? 403 00:24:48,500 --> 00:24:52,410 There's no way an Eleven would be made a knight. 404 00:24:52,410 --> 00:24:53,680 What if you could? 405 00:25:01,250 --> 00:25:03,060 Damned Britannians! How dare they?! 406 00:25:03,060 --> 00:25:05,220 Kallen! The Glasgow can still move?! 407 00:25:05,220 --> 00:25:07,890 It's all right! I'll play decoy! 408 00:25:07,890 --> 00:25:10,050 Ohgi, you get the people here away! 409 00:25:10,050 --> 00:25:12,290 We have to make sure the only ones caught are us in the resistance! 410 00:25:12,290 --> 00:25:15,240 I know, but they've got us surrounded! 411 00:25:18,370 --> 00:25:20,800 That's why you have no strength in your legs. 412 00:25:20,800 --> 00:25:23,240 No, no. You sink when you get fat. 413 00:25:23,240 --> 00:25:24,570 Because you snack, right? 414 00:25:24,570 --> 00:25:27,540 I'll be fine. I burn up calories in practice, right? 415 00:25:27,540 --> 00:25:29,250 But you eat extra for that. 416 00:25:29,830 --> 00:25:33,670 Lulu? What have you been up to? Where are you now? 417 00:25:33,670 --> 00:25:35,600 If you keep cutting class, you'll get held back... 418 00:25:35,600 --> 00:25:36,910 Are you near a TV? 419 00:25:36,910 --> 00:25:37,970 A TV? 420 00:25:38,640 --> 00:25:40,260 Sorry. This is important. 421 00:25:40,260 --> 00:25:41,430 Jeez... 422 00:25:41,430 --> 00:25:44,880 Hang on. Sorry, can I change the channel? 423 00:25:44,880 --> 00:25:45,520 Huh? To what? 424 00:25:45,520 --> 00:25:47,960 The news. Is there anything about Shinjuku? 425 00:25:47,960 --> 00:25:50,190 The news? Let's see... 426 00:25:50,190 --> 00:25:52,690 Nothing on except stuff about traffic restrictions. 427 00:25:53,200 --> 00:25:54,370 Why is it restricted? 428 00:25:54,370 --> 00:25:56,610 Dunno. They're not saying anything special. 429 00:25:57,190 --> 00:26:01,900 I see. They'll finish everyone off, then just release whatever story they want to. 430 00:26:03,080 --> 00:26:06,330 You're gambling again, aren't you? 431 00:26:06,330 --> 00:26:08,630 I told you before how dangerous that is! 432 00:26:08,630 --> 00:26:10,160 Yeah, I know. 433 00:26:10,690 --> 00:26:15,050 Oh, and tell my little sister I'm going to be late coming home. Bye. 434 00:26:15,980 --> 00:26:19,600 As long as they're trying to suppress this information, it'll be hard for them to call in reinforcements. 435 00:26:19,600 --> 00:26:22,720 In short, they have to work with the pieces they now have on the board. 436 00:26:22,720 --> 00:26:26,850 Even so, surrounded like this, it'll be difficult to break through by myself. 437 00:26:27,400 --> 00:26:29,440 And trying to seek protection carries its own risks. 438 00:26:34,390 --> 00:26:36,970 How about you pay me back for dragging me into your fight? 439 00:26:39,890 --> 00:26:41,240 That Glasgow, huh? 440 00:26:48,420 --> 00:26:49,500 Only 30 minutes left! 441 00:26:50,100 --> 00:26:51,360 The west entrance! 442 00:26:51,360 --> 00:26:53,890 Use the train tracks to move over to the west entrance! 443 00:26:53,890 --> 00:26:56,200 Who is this?! How do you know this code?! 444 00:26:56,200 --> 00:26:57,790 It doesn't matter who I am! 445 00:26:57,790 --> 00:26:59,520 If you want to win, then trust me! 446 00:26:59,520 --> 00:27:00,440 Win? 447 00:27:05,670 --> 00:27:07,600 Hey! What do I do now? 448 00:27:09,100 --> 00:27:11,160 Pathetic Eleven... 449 00:27:11,160 --> 00:27:14,360 What kind of hunt is this if you just run away? 450 00:27:17,320 --> 00:27:19,900 Since you trusted me, you get to win. 451 00:27:19,900 --> 00:27:21,410 Jump onto the train! 452 00:27:21,410 --> 00:27:22,160 Gotcha! 453 00:27:24,100 --> 00:27:26,200 You think you can get through that way? 454 00:27:26,200 --> 00:27:28,370 If that's your plan, then... 455 00:27:28,370 --> 00:27:29,840 You go after the Glasgow. 456 00:27:29,840 --> 00:27:30,580 Yes, my lord! 457 00:27:32,350 --> 00:27:32,790 What?! 458 00:27:36,300 --> 00:27:37,970 F-Friendly fire?! 459 00:27:38,380 --> 00:27:39,760 What's your unit?! 460 00:27:39,760 --> 00:27:41,090 The enemy is the one-armed one! 461 00:27:41,930 --> 00:27:43,640 Can it be... A terrorist?! 462 00:27:47,290 --> 00:27:48,890 You... You son of a...! 463 00:28:01,430 --> 00:28:04,780 You saved me! But how did you get a Sutherland? 464 00:28:05,850 --> 00:28:07,440 What? Where did he...? 465 00:28:07,870 --> 00:28:11,050 Hey! Kallen! What was with that radio message before? 466 00:28:11,050 --> 00:28:13,000 Huh? He contacted you, too? 467 00:28:13,000 --> 00:28:15,540 Yeah! Yoshida's group should be here soon, too... 468 00:28:16,910 --> 00:28:18,160 You're the leader? 469 00:28:18,160 --> 00:28:19,300 Huh? Yeah. 470 00:28:19,740 --> 00:28:22,580 The cargo of the train that's stopped there is my gift to you. 471 00:28:22,580 --> 00:28:24,220 They're tools for your victory. 472 00:28:25,090 --> 00:28:27,890 If you wish to use them and win, then follow my orders. 473 00:28:29,430 --> 00:28:30,900 There're more over here! 474 00:28:30,900 --> 00:28:31,880 Here, too! 475 00:28:31,880 --> 00:28:34,730 This is amazing! Let's hear what he has to say. 476 00:28:34,730 --> 00:28:36,110 The woman in the Glasgow! 477 00:28:36,110 --> 00:28:36,970 Y-Yes! 478 00:28:36,970 --> 00:28:40,120 Stay where you are. That unit's going to be used to run decoy. 479 00:28:40,120 --> 00:28:41,410 Understood. 480 00:28:41,410 --> 00:28:42,650 Energy filler status? 481 00:28:42,650 --> 00:28:44,100 About 15 minutes' worth. 482 00:28:44,100 --> 00:28:45,990 Then load a new one in. 483 00:28:45,990 --> 00:28:48,370 In ten minutes, I'll contact you with your next instructions. 484 00:28:51,190 --> 00:28:52,630 This is kind of nerve-wracking. 485 00:28:53,350 --> 00:28:56,670 Still, I need the determination to succeed. 486 00:28:56,670 --> 00:28:59,190 I'm betting my life in this game, after all. 487 00:29:00,540 --> 00:29:02,620 Hey, are you sure about this? 488 00:29:02,620 --> 00:29:05,760 Their I.F.F.s have been stripped. You sure this isn't an enemy trap? 489 00:29:05,760 --> 00:29:08,800 The other side has the total advantage in this war. 490 00:29:08,800 --> 00:29:10,180 They don't need to set any traps! 491 00:29:10,960 --> 00:29:12,670 You guys get to your assigned points, too... 492 00:29:12,670 --> 00:29:14,250 P-1, can you move? 493 00:29:14,250 --> 00:29:16,560 The fundamentals shouldn't be different from what you're used to. 494 00:29:17,080 --> 00:29:19,400 Who are you? At least tell us your name. 495 00:29:19,400 --> 00:29:23,150 I can't do that. What if these signals are being intercepted? 496 00:29:23,150 --> 00:29:26,570 Anyway, enemy Sutherlands will be reaching you in 23 seconds. 497 00:29:26,570 --> 00:29:28,210 Probably two of them. 498 00:29:28,210 --> 00:29:29,580 Shoot them through the wall. 499 00:29:30,080 --> 00:29:31,540 What's he talking about?! 500 00:29:31,970 --> 00:29:34,340 Everyone, double-check your weapons. 501 00:29:34,340 --> 00:29:36,060 Hey! Are you serious?! 502 00:29:37,410 --> 00:29:39,480 Enemy spotted at point F-31. 503 00:29:39,480 --> 00:29:41,880 A feint? The monkeys play at being human... 504 00:29:41,880 --> 00:29:44,090 Have Lazlo squad proceed straight in! 505 00:29:44,090 --> 00:29:47,050 Send in Eugen and Valerie! Have them strike from the rear! 506 00:29:48,060 --> 00:29:51,720 3... 2... 1... Fire! 507 00:29:53,270 --> 00:29:54,430 Wh-What?! 508 00:29:56,740 --> 00:29:59,010 Sir Eugen and Sir Valerie, both lost! 509 00:29:59,930 --> 00:30:00,950 An ambush? 510 00:30:03,280 --> 00:30:05,610 An I.D. signal can be a double-edged sword. 511 00:30:05,610 --> 00:30:09,350 Besides, if the terrorists follow my commands, 512 00:30:09,350 --> 00:30:11,370 then I've virtually cleared the conditions here. 513 00:30:12,090 --> 00:30:13,610 P-1, P-4, P-7! 514 00:30:13,610 --> 00:30:16,830 Move 100 meters to the right and fire your slash harkens towards three o'clock. 515 00:30:16,830 --> 00:30:19,040 All right! Do what the voice says, people! 516 00:30:19,040 --> 00:30:21,510 Dammit, what else can we do?! 517 00:30:21,510 --> 00:30:22,820 Aren't you moving yet, P-5? 518 00:30:22,820 --> 00:30:24,610 Quit calling me that! 519 00:30:25,550 --> 00:30:27,640 Enemies sighted moving towards G-28! 520 00:30:27,640 --> 00:30:30,220 Send Lazlo squad... I mean, Glaube after them! 521 00:30:30,220 --> 00:30:33,390 Is it possible the terrorists have gotten our forces' weaponry?! 522 00:30:41,650 --> 00:30:44,400 Sir Glaube has ejected! Frame has been lost! 523 00:30:44,400 --> 00:30:46,240 This failure is unacceptable! 524 00:30:46,720 --> 00:30:47,830 Forgive me... 525 00:30:47,830 --> 00:30:49,270 Hello there! 526 00:30:49,270 --> 00:30:51,210 What is it?! We're in the middle of an operation! 527 00:30:51,210 --> 00:30:53,790 Then it's time to deploy the A.S.E.E.C.'s special weapon. 528 00:30:53,790 --> 00:30:55,700 This isn't the time! 529 00:30:56,870 --> 00:30:58,790 R-2, fire anchor. 530 00:31:00,270 --> 00:31:01,640 B-7, use U.N. Ordnance. 531 00:31:03,040 --> 00:31:05,230 N-group, keep moving forward... 532 00:31:06,860 --> 00:31:08,690 We just lost Lazlo squad! 533 00:31:08,690 --> 00:31:11,400 Now! Bring up Quincy's squad! 534 00:31:11,400 --> 00:31:13,360 Your Highness, that would break the encirclement! 535 00:31:13,850 --> 00:31:17,270 Now then, the enemy has five options. 536 00:31:17,270 --> 00:31:20,320 You may reinforce the gap with units from the ones guarding me. 537 00:31:20,320 --> 00:31:23,180 We're certain that the enemy has his forces right here! 538 00:31:25,110 --> 00:31:27,280 Are we breaking formation? 539 00:31:27,280 --> 00:31:29,990 Well, now, they made an even stupider move than I expected. 540 00:31:31,200 --> 00:31:33,410 Q-1, your map is accurate, right? 541 00:31:33,410 --> 00:31:35,160 Right. For the old town. 542 00:31:35,160 --> 00:31:37,500 All right, now send Bertz and the others in as well! 543 00:31:37,500 --> 00:31:38,830 Mission number 3. 544 00:31:38,830 --> 00:31:40,870 Surround them and concentrate our forces there! 545 00:31:40,870 --> 00:31:41,960 You're ready for them? 546 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 The enemy's main force is where the center dot is! 547 00:31:45,160 --> 00:31:46,340 Finish them! 548 00:31:57,310 --> 00:31:59,020 What? The enemy isn't there?! 549 00:31:59,020 --> 00:32:01,100 With this, I call check. 550 00:32:13,280 --> 00:32:14,910 It worked, didn't it?! 551 00:32:14,910 --> 00:32:16,990 I can do it! I can! 552 00:32:16,990 --> 00:32:18,840 I can defeat Britannia! 553 00:32:20,870 --> 00:32:24,830 Who... Who in God's name am I fighting?! 554 00:32:24,830 --> 00:32:25,880 Lloyd! 555 00:32:25,880 --> 00:32:27,250 Oh? Yes? 556 00:32:27,250 --> 00:32:30,020 Can your toy beat them? 557 00:32:30,690 --> 00:32:34,840 Your Highness... Please call it Lancelot. 558 00:32:34,850 --> 00:32:40,350 Advanced unit weapon Z-0-1 Lancelot, now activating. Lancelot, activating. 559 00:32:41,160 --> 00:32:42,400 Releasing hatch. 560 00:32:42,400 --> 00:32:44,940 Z-0-1 Lancelot, stand by for activation. 561 00:32:44,940 --> 00:32:46,900 Pallet extension, initiating. 562 00:32:46,900 --> 00:32:48,300 Did you read the manual? 563 00:32:48,300 --> 00:32:49,410 More or less. 564 00:32:49,410 --> 00:32:50,650 Well done. 565 00:32:50,650 --> 00:32:53,910 You scored in the top class in the simulator. 566 00:32:53,910 --> 00:32:54,710 Look... 567 00:32:55,200 --> 00:32:56,820 About what you said before... 568 00:32:58,490 --> 00:33:01,400 It's possible, but the possibility is close to zero. 569 00:33:01,400 --> 00:33:03,830 But it's not actually zero, right? 570 00:33:03,830 --> 00:33:05,290 I'm afraid that's true. 571 00:33:06,280 --> 00:33:08,350 Still, I don't want you doing anything reckless. 572 00:33:08,780 --> 00:33:11,590 The new system doesn't have an escape mechanism installed. 573 00:33:12,220 --> 00:33:15,070 Right. I understand, Miss Cécile. 574 00:33:18,010 --> 00:33:18,680 This is it? 575 00:33:19,480 --> 00:33:24,510 Right. The experimental weapon developed by us in the Advanced Special Envoy Engineering Corps. 576 00:33:24,510 --> 00:33:25,840 Lancelot. 577 00:33:25,840 --> 00:33:29,220 The world's first 7th generation Knightmare Frame. 578 00:33:30,090 --> 00:33:33,740 All right then, Suzaku, shall we proceed with the initial start-up? 579 00:33:33,740 --> 00:33:36,320 Initial start-up proceeding from phase 20. 580 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 Equipping energy filler. 581 00:33:38,410 --> 00:33:41,520 Confirm pre-start. Energy filler now at normal output. 582 00:33:41,520 --> 00:33:43,610 30 seconds to reach critical voltage. 583 00:33:43,610 --> 00:33:46,680 Core luminous, shifting phase. Yggdrasil Drive... 584 00:33:46,680 --> 00:33:48,540 Devicer, set up. 585 00:33:51,610 --> 00:33:53,710 Confirming entry of Devicer to Z-0-1. 586 00:33:54,120 --> 00:33:55,880 Individual I.D. registration, completed. 587 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 Confirm establishment of man-machine interface. 588 00:34:02,890 --> 00:34:04,850 It's all going according to the data so far. 589 00:34:04,850 --> 00:34:07,120 Status: All green. Status of back-up tactical bank, authorized. 590 00:34:07,520 --> 00:34:09,690 Secondary confirmation given. 591 00:34:15,050 --> 00:34:18,950 All systems go. Z-0-1 Lancelot, stand by for take off. 592 00:34:18,950 --> 00:34:21,890 Lancelot... M.E. boost! 593 00:34:24,910 --> 00:34:25,840 Take off! 594 00:34:30,790 --> 00:34:33,130 Full throttle, right out of the gate, huh? 595 00:34:35,040 --> 00:34:37,670 It's better than the manual said! With this... 596 00:34:38,480 --> 00:34:40,390 Huh? What's that? 597 00:34:40,390 --> 00:34:41,720 It doesn't look like a Suther... 598 00:34:43,970 --> 00:34:46,560 This is B-group! Confirm signs of enemy! 599 00:34:46,560 --> 00:34:49,720 Hm? Reinforcements? Real battle is different, isn't it? 600 00:34:50,070 --> 00:34:51,020 Status? 601 00:34:51,020 --> 00:34:54,140 Everyone ejected, but they took out four units in no time at all! 602 00:34:54,140 --> 00:34:54,960 Number of enemies? 603 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 One! Just one! 604 00:34:56,630 --> 00:34:59,840 I think it's a new model. Never seen anything like... 605 00:35:00,710 --> 00:35:01,950 Hey! What happened?! 606 00:35:10,630 --> 00:35:11,500 Why, you... 607 00:35:13,670 --> 00:35:15,760 What? The bullets are bouncing off it? 608 00:35:15,760 --> 00:35:17,870 Yeah! What do we do?! 609 00:35:19,910 --> 00:35:24,560 Useless terrorists. How could they get beaten by one unit with the resources they have? 610 00:35:27,640 --> 00:35:28,310 Dammit! 611 00:35:32,810 --> 00:35:36,150 Good! I can do this! Thanks to Lancelot, I can stop this all at once! 612 00:35:36,150 --> 00:35:38,430 N-4, N-5, hold it there! 613 00:35:38,430 --> 00:35:40,090 When the rear units reach you, surround it. 614 00:35:40,090 --> 00:35:40,990 Gotcha! 615 00:35:46,990 --> 00:35:49,040 We can't stop this thing! 616 00:35:51,710 --> 00:35:53,250 Hey! What's wrong?! 617 00:35:54,740 --> 00:35:57,210 What is it? What's happening? 618 00:35:57,210 --> 00:35:58,740 For heaven's sake. 619 00:35:58,740 --> 00:36:02,010 Now I'll owe my older brother a debt I don't need. 620 00:36:02,010 --> 00:36:03,390 Still, this is for the best. 621 00:36:09,690 --> 00:36:11,540 P-1, what happened?! 622 00:36:12,230 --> 00:36:15,190 Is the enemy... Is it really just one unit?! 623 00:36:21,900 --> 00:36:25,440 If I stop all of the Knightmares, the battle will end! 624 00:36:25,760 --> 00:36:28,740 Whatever it takes, I have to save Lelouch and that girl! 625 00:36:39,150 --> 00:36:41,030 This thing? This is what's ruining my plan?! 626 00:36:42,170 --> 00:36:43,630 You're the commander, aren't you?! 627 00:36:45,300 --> 00:36:47,760 Just a pilot! How dare he?! 628 00:36:52,260 --> 00:36:54,690 No choice! I have to get out of here! 629 00:37:03,820 --> 00:37:05,450 Hey! I'm returning the favor! 630 00:37:10,180 --> 00:37:11,040 This is it for me. 631 00:37:17,330 --> 00:37:18,700 I have to remember that. 632 00:37:19,200 --> 00:37:21,180 The most vital element in battle is the human one. 633 00:37:30,850 --> 00:37:32,680 What is that monster?! 634 00:37:34,600 --> 00:37:37,290 Damn him... He's just causing more damage for no reason! 635 00:37:45,700 --> 00:37:47,970 He rescued someone in the midst of battle? 636 00:37:49,120 --> 00:37:53,120 I don't mind giving you the tactical victory here. However... 637 00:37:56,700 --> 00:37:58,670 Huh? He rescued someone? 638 00:37:58,670 --> 00:38:00,340 So it would seem. 639 00:38:01,020 --> 00:38:03,130 How strange of him. 640 00:38:08,160 --> 00:38:10,300 Be careful of his operational time! 641 00:38:10,300 --> 00:38:10,930 Yes, sir! 642 00:38:10,930 --> 00:38:14,430 My, that boy makes an excellent piece of equipment. 643 00:38:15,100 --> 00:38:17,140 Halt! Where's your I.D.? 644 00:38:17,480 --> 00:38:19,880 This is Prince Clovis's personal transport! 645 00:38:19,880 --> 00:38:21,590 At last, the checkpoint. 646 00:38:21,590 --> 00:38:23,560 And you're as lightly guarded as I planned. 647 00:38:23,560 --> 00:38:24,530 Planned? 648 00:38:24,530 --> 00:38:27,220 Yes. Now, I'd like you to let me pass. 649 00:38:27,920 --> 00:38:29,620 I see. Understood. 650 00:38:31,030 --> 00:38:34,310 It's your fault this happened for opposing the Britannians! 651 00:38:34,310 --> 00:38:36,710 What?! Why, you spineless coward! 652 00:38:36,710 --> 00:38:38,620 Do you know how many people died because of this?! 653 00:38:38,620 --> 00:38:42,410 Shut up! Do you know how many of us were captured or killed?! 654 00:38:43,000 --> 00:38:43,800 Don't cry! 655 00:38:43,800 --> 00:38:46,310 Ohgi, what about that guy we heard? 656 00:38:46,310 --> 00:38:50,220 I don't know. He doesn't answer when I call. Maybe he's dead. 657 00:38:54,750 --> 00:38:55,890 There, see?! 658 00:38:55,890 --> 00:38:57,750 If you're gonna follow someone you don't even know, 659 00:38:57,750 --> 00:38:59,730 we may as well have used the poison gas! 660 00:38:59,730 --> 00:39:00,640 But... 661 00:39:00,640 --> 00:39:02,110 Damn that Nagata! 662 00:39:04,360 --> 00:39:08,200 So, this is where you Elevens scurried off to. 663 00:39:08,200 --> 00:39:09,860 Prepare to fire! 664 00:39:12,330 --> 00:39:13,370 Big brother! 665 00:39:14,030 --> 00:39:14,900 Fire! 666 00:39:14,320 --> 00:39:15,810 Attention, all forces! 667 00:39:15,810 --> 00:39:18,370 Cease fire at once! 668 00:39:18,370 --> 00:39:19,560 Cease fire? 669 00:39:19,560 --> 00:39:21,670 In the name of Clovis la Britannia, 670 00:39:21,670 --> 00:39:25,550 third prince and viceroy of Area 11, you are so ordered! 671 00:39:26,210 --> 00:39:28,840 All forces, cease fire at once! 672 00:39:28,840 --> 00:39:31,580 I shall allow no further fighting! 673 00:39:33,460 --> 00:39:34,760 Satisfied? 674 00:39:34,760 --> 00:39:36,750 Yes. Well done. 675 00:39:36,750 --> 00:39:39,890 What now? A round of songs? 676 00:39:39,890 --> 00:39:42,280 Or perhaps a nice game of chess. 677 00:39:42,280 --> 00:39:43,690 That has a familiar ring. 678 00:39:47,220 --> 00:39:48,740 Don't you remember? 679 00:39:49,280 --> 00:39:51,400 You used to play chess with me. 680 00:39:51,400 --> 00:39:53,610 Of course, I always won. 681 00:39:53,610 --> 00:39:54,410 What? 682 00:39:54,880 --> 00:39:57,540 Remember? At Aries Villa? 683 00:39:57,540 --> 00:40:00,710 You... Who are you?! 684 00:40:01,090 --> 00:40:03,130 It's been a long time, big brother. 685 00:40:04,300 --> 00:40:09,630 Oldest child of the late Empress Marianne and 17th in line to the imperial throne. 686 00:40:09,630 --> 00:40:11,500 Lelouch vi Britannia, at your service. 687 00:40:11,500 --> 00:40:14,270 Lelouch?! But I thought... 688 00:40:14,270 --> 00:40:16,970 That I was dead? 689 00:40:19,890 --> 00:40:22,800 I have returned, Your Highness. 690 00:40:23,950 --> 00:40:26,110 To change everything. 691 00:40:33,780 --> 00:40:35,610 I... I'm so glad, Lelouch! 692 00:40:35,610 --> 00:40:38,330 I heard you had died during the capture of Japan. 693 00:40:38,670 --> 00:40:40,560 How's Nunnally doing? 694 00:40:40,560 --> 00:40:44,460 You speak fluently when it's regarding the throne. 695 00:40:47,180 --> 00:40:51,570 Mother held the title of Knight of Honor, but she was originally a commoner. 696 00:40:52,320 --> 00:40:56,470 No doubt the other empresses held her in contempt. 697 00:40:56,990 --> 00:40:57,970 Was it you? 698 00:40:57,970 --> 00:41:01,000 Did you kill my mother under the pretense of a terrorist attack? 699 00:41:01,000 --> 00:41:03,190 It wasn't me! I swear, it wasn't! 700 00:41:03,190 --> 00:41:05,510 Then tell me what you know. 701 00:41:05,510 --> 00:41:08,400 No one can lie to me now! 702 00:41:08,400 --> 00:41:10,690 Who killed her?! 703 00:41:19,070 --> 00:41:23,490 Schneizel, the second prince, and Cornelia, the second princess. 704 00:41:23,490 --> 00:41:25,170 They know. 705 00:41:26,110 --> 00:41:27,460 They're the ringleaders? 706 00:41:31,110 --> 00:41:33,300 That's all that you know, huh? 707 00:41:36,010 --> 00:41:40,000 It... It wasn't me, I swear! I didn't kill her! I didn't have her killed! 708 00:41:40,520 --> 00:41:41,690 I understand. 709 00:41:42,520 --> 00:41:43,770 However... 710 00:41:44,940 --> 00:41:48,900 No, don't! We may have different mothers, but I'm still your brother! 711 00:41:51,070 --> 00:41:52,480 Wake up, Lelouch! 712 00:41:52,480 --> 00:41:55,480 You were asleep just now! Your hand stopped moving! 713 00:41:55,480 --> 00:41:57,570 So? You don't have to beat me up about it! 714 00:41:57,570 --> 00:41:59,990 It's punishment for ditching me before! 715 00:41:59,990 --> 00:42:02,610 Yeah, that's right. What were you up to yesterday? 716 00:42:02,610 --> 00:42:03,580 Uh, nothing... 717 00:42:03,580 --> 00:42:04,910 All right, all right, all right! 718 00:42:04,910 --> 00:42:07,230 I won't allow you to change the subject! 719 00:42:07,230 --> 00:42:12,090 If we don't review the club activity budget now, there won't be a budget for anything, will there? 720 00:42:12,090 --> 00:42:13,460 And if that happens... 721 00:42:13,460 --> 00:42:15,460 The horseback riding club will be pissed off at us! 722 00:42:15,460 --> 00:42:17,760 They'll come busting in here again! 723 00:42:19,090 --> 00:42:22,190 Rivalz, can't you take being a student council member more seriously? 724 00:42:22,190 --> 00:42:26,430 You should have reminded us about the deadline a day earlier. 725 00:42:26,430 --> 00:42:29,410 I'd have preferred a day later. Then we'd have given up already. 726 00:42:29,410 --> 00:42:31,090 Good idea. For now, at least. 727 00:42:31,090 --> 00:42:32,440 Guts! 728 00:42:33,580 --> 00:42:36,170 Casting your "Guts!" spell again? 729 00:42:36,170 --> 00:42:39,790 Yup! Don't you want to work harder now? 730 00:42:39,790 --> 00:42:42,240 A fake spell like that will never work. 731 00:42:42,240 --> 00:42:44,930 I'll pretend it's working on me, Prez! 732 00:42:44,930 --> 00:42:46,960 Good! A sound body leads to a sound mind, I see. 733 00:42:46,960 --> 00:42:49,050 Well, we practice a lot, so... 734 00:42:49,050 --> 00:42:50,790 That's not what I meant. 735 00:42:51,670 --> 00:42:52,770 You're impressive. 736 00:42:53,940 --> 00:42:56,920 I checked you out lately in the girls' bathroom. 737 00:42:56,920 --> 00:42:59,600 You're filling out nicely on the top and bottom, aren't you? 738 00:42:59,600 --> 00:43:00,760 Oh, ho? 739 00:43:00,760 --> 00:43:03,420 Wh-What are you talking about, you pervert?! 740 00:43:07,350 --> 00:43:09,880 That ex-bureaucrat's response is tepid at best. 741 00:43:09,880 --> 00:43:11,710 You mean Gen. Bartley? 742 00:43:11,710 --> 00:43:15,170 The murderer broke into high-security areas twice. 743 00:43:15,170 --> 00:43:17,300 Such a perfunctory inspection won't find him! 744 00:43:17,300 --> 00:43:22,800 Margrave Jeremiah, now that Prince Clovis is dead, we Purebloods can... 745 00:43:22,800 --> 00:43:24,510 Let me call the shots. 746 00:43:24,510 --> 00:43:26,790 Wait till I've gotten everyone on our side. 747 00:43:27,340 --> 00:43:29,070 Kallen! It's been ages! 748 00:43:29,070 --> 00:43:30,210 Are you okay? 749 00:43:30,210 --> 00:43:32,610 Sophie's been worried about you. 750 00:43:32,610 --> 00:43:33,900 You're okay now? 751 00:43:34,220 --> 00:43:36,800 Yes, although I can't strain myself. 752 00:43:41,590 --> 00:43:44,510 If I take too much time off, I'll never be able to keep up with everyone. 753 00:43:44,510 --> 00:43:47,660 Whatcha looking at, my dear Lelouch? 754 00:43:47,660 --> 00:43:49,190 Might you have a crush on her? 755 00:43:49,600 --> 00:43:51,350 Just thinking this is a rare event. 756 00:43:51,730 --> 00:43:54,520 She hasn't been here since the term started. 757 00:43:55,040 --> 00:43:56,860 Kallen Stadtfeld. 758 00:43:56,860 --> 00:43:58,030 There we go! 759 00:43:58,030 --> 00:44:00,300 I hear she isn't well. 760 00:44:00,300 --> 00:44:02,910 She was barely in school last year, too. 761 00:44:02,910 --> 00:44:04,950 Still, her grades are at the top of the class. 762 00:44:05,300 --> 00:44:10,510 Since she's a daughter of the Stadtfeld family, she's got wealth and a gentle disposition. 763 00:44:10,510 --> 00:44:12,790 Man, you have high standards! 764 00:44:12,790 --> 00:44:16,420 She's a touch too sheltered, if you ask me. 765 00:44:18,840 --> 00:44:20,420 A bee! There's a bee! 766 00:44:20,420 --> 00:44:21,970 Kallen, run! 767 00:44:26,640 --> 00:44:28,520 Hurry and run! 768 00:44:31,730 --> 00:44:34,060 What's a bee doing in here? 769 00:44:35,370 --> 00:44:37,520 I wonder if there's a hive nearby. 770 00:44:40,240 --> 00:44:42,300 Oh, this pisses me off! 771 00:44:42,300 --> 00:44:45,060 I wish I didn't have to act like a freaking invalid! 772 00:44:48,120 --> 00:44:49,910 Crap! He saw me! 773 00:44:50,980 --> 00:44:53,370 C-Can I help you? 774 00:44:54,250 --> 00:44:55,800 Answer my questions. 775 00:45:02,060 --> 00:45:02,720 Okay. 776 00:45:03,210 --> 00:45:06,200 Were you the pilot of that Glasgow in Shinjuku yesterday? 777 00:45:06,200 --> 00:45:06,870 Yes. 778 00:45:07,310 --> 00:45:08,530 Why are you a terrorist? 779 00:45:09,070 --> 00:45:13,640 Because I'm Japanese. Although I am technically half-Britannian. 780 00:45:14,220 --> 00:45:15,200 A half-breed?! 781 00:45:15,930 --> 00:45:17,810 But why go that far? 782 00:45:24,220 --> 00:45:26,520 Um... Did you want something? 783 00:45:26,520 --> 00:45:29,160 No. I'm through here. 784 00:45:29,610 --> 00:45:31,800 Right. Just to be sure... 785 00:45:33,370 --> 00:45:35,100 Don't say anything about what happened in Shinjuku. 786 00:45:36,210 --> 00:45:38,130 What do you mean "in Shinjuku"? 787 00:45:39,220 --> 00:45:40,850 What makes you mention that? 788 00:45:40,850 --> 00:45:41,920 Return to the classroom. 789 00:45:41,920 --> 00:45:44,510 Only if you answer that question! 790 00:45:44,510 --> 00:45:47,800 It's not working?! What's going on here?! 791 00:45:49,620 --> 00:45:52,850 What shall we do? He may be late again tonight. 792 00:45:52,850 --> 00:45:56,770 I'll wait. He said we'd eat dinner together. 793 00:45:57,840 --> 00:45:59,940 Here, it's all done. 794 00:46:08,000 --> 00:46:08,950 A bird? 795 00:46:08,950 --> 00:46:10,680 Right. It's a crane. 796 00:46:10,680 --> 00:46:13,870 Amazing. Japanese people are so skillful! 797 00:46:16,420 --> 00:46:17,730 Miss Nunnally? 798 00:46:20,200 --> 00:46:21,960 Sorry I'm so late. 799 00:46:21,960 --> 00:46:24,160 Welcome home, big brother! 800 00:46:24,160 --> 00:46:25,670 Welcome home, sir. 801 00:46:26,210 --> 00:46:29,090 I'm home, Nunnally. Sayoko. 802 00:46:29,610 --> 00:46:33,930 As you already know, the project was a complete failure. 803 00:46:34,200 --> 00:46:36,850 Consequently, I am disbanding this research center. 804 00:46:36,850 --> 00:46:38,240 Wha...?! But...! 805 00:46:38,240 --> 00:46:40,170 I've set up a place in Narita for you. 806 00:46:40,170 --> 00:46:41,520 Move everything out there. 807 00:46:41,520 --> 00:46:43,200 While none of us remember doing so, 808 00:46:43,200 --> 00:46:47,450 the fact is that I and the other staff officers left Prince Clovis on his own. 809 00:46:47,780 --> 00:46:51,510 I'll very likely be recalled to the homeland to take responsibility for that. 810 00:46:51,510 --> 00:46:57,290 Think of the repercussions if His Majesty also learns that this experiment has proceeded without his knowledge. 811 00:46:57,290 --> 00:47:00,380 Understood, sir! We'll make preparations as fast as we can! 812 00:47:00,380 --> 00:47:05,150 Sayoko was just teaching me about origami. 813 00:47:05,150 --> 00:47:07,540 When you fold a piece of paper over and over, 814 00:47:07,540 --> 00:47:10,340 you can make birds and boats and all sorts of things! 815 00:47:12,300 --> 00:47:13,160 Uh-oh. 816 00:47:13,160 --> 00:47:15,930 You really don't have to talk so fast. 817 00:47:16,260 --> 00:47:17,950 I'm not going anywhere. 818 00:47:17,950 --> 00:47:20,100 Thank you, big brother. 819 00:47:20,100 --> 00:47:21,710 You're very welcome. 820 00:47:22,390 --> 00:47:23,200 I'm so glad. 821 00:47:23,660 --> 00:47:27,360 You sort of scared me last night. 822 00:47:27,360 --> 00:47:31,170 Did I? Sorry. I had something to think about. 823 00:47:31,500 --> 00:47:32,030 So... 824 00:47:33,170 --> 00:47:37,230 They say if you fold a thousand cranes, your wish comes true. 825 00:47:37,230 --> 00:47:40,080 So, if you have anything to wish for... 826 00:47:40,080 --> 00:47:41,690 Oh, no. Not me. 827 00:47:42,130 --> 00:47:44,500 And you, Nunnally? Do you wish for anything? 828 00:47:46,210 --> 00:47:48,810 I wish the world was a gentle place. 829 00:47:49,140 --> 00:47:52,890 When you can see again, I'm sure it will be. 830 00:47:52,890 --> 00:47:54,070 Really? 831 00:47:54,580 --> 00:47:55,560 I promise. 832 00:47:56,810 --> 00:47:57,570 That's right. 833 00:47:57,960 --> 00:48:00,770 There are few futures which are open to us. 834 00:48:01,120 --> 00:48:03,180 While they may be sheltering us here, 835 00:48:03,180 --> 00:48:06,190 will the Ashford family always be there to back us up? 836 00:48:06,590 --> 00:48:10,490 Our fate is to be either political tools or the prey of other people's conspiracies. 837 00:48:11,150 --> 00:48:15,670 I have to make a world where Nunnally can live happily. 838 00:48:17,530 --> 00:48:19,490 Sayoko taught me about this before. 839 00:48:19,490 --> 00:48:21,590 It's how the Japanese make a promise. 840 00:48:21,590 --> 00:48:25,750 Cross my heart, hope to die, eat a thousand needles if I lie. 841 00:48:25,750 --> 00:48:27,500 I swear! 842 00:48:30,190 --> 00:48:33,540 Now I'm scared! I may have to eat a thousand needles someday! 843 00:48:33,540 --> 00:48:37,240 Uh-huh! So you'd better not be lying. 844 00:48:37,600 --> 00:48:40,260 So, how's life at your dear old school? 845 00:48:40,260 --> 00:48:41,520 Stifling. 846 00:48:41,520 --> 00:48:43,680 I had history class yesterday. 847 00:48:44,050 --> 00:48:45,980 Look, maybe I should head back to you. 848 00:48:45,980 --> 00:48:48,320 The army's on high alert right now. 849 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Stay there and let things cool down. 850 00:48:50,840 --> 00:48:52,900 But what about the voice on the radio? 851 00:48:52,900 --> 00:48:56,220 You can't go looking for a voice. Besides... 852 00:48:56,220 --> 00:48:59,500 Naoto would be happy that you're a student again. 853 00:49:00,950 --> 00:49:02,880 First of all, there was the education of the aristocracy. 854 00:49:03,290 --> 00:49:07,330 By concentrating on the ruling class with intensive education and training, 855 00:49:07,330 --> 00:49:09,500 a superior breed of ruler was produced. 856 00:49:08,630 --> 00:49:10,310 It's similar... Or is it? 857 00:49:09,500 --> 00:49:11,050 The second point was speed. 858 00:49:11,050 --> 00:49:14,820 No, I don't remember the voice well enough to be sure. 859 00:49:17,230 --> 00:49:18,870 All right, that will do. 860 00:49:19,220 --> 00:49:25,310 With the ascension of Henry the 9th, son of the great Elizabeth the 1st, the golden age of... 861 00:49:25,310 --> 00:49:29,150 All I gave her was the knowledge that I know about Shinjuku. However... 862 00:49:29,150 --> 00:49:31,780 If he knows who I really am... 863 00:49:31,780 --> 00:49:32,900 Then as soon as possible... 864 00:49:32,900 --> 00:49:34,570 I need to take care of him. 865 00:49:37,760 --> 00:49:38,760 And the research center? 866 00:49:38,760 --> 00:49:40,630 It was transferred to Narita last night. 867 00:49:40,630 --> 00:49:41,740 I see. 868 00:49:42,470 --> 00:49:44,580 Forgive me, Your Highness. 869 00:49:50,940 --> 00:49:52,220 Gen. Bartley! 870 00:49:52,220 --> 00:49:52,920 What's wrong? 871 00:49:52,920 --> 00:49:56,350 Sir, the Purebloods sent a message saying they'll take control. 872 00:49:56,350 --> 00:49:58,600 What? Are they planning a coup? 873 00:50:01,660 --> 00:50:04,390 Do you understand our determination now?! 874 00:50:04,390 --> 00:50:06,310 B-But I told you...! 875 00:50:06,310 --> 00:50:08,220 You don't remember? 876 00:50:08,220 --> 00:50:10,670 You still cling to that pathetic excuse of yours?! 877 00:50:11,230 --> 00:50:13,820 Ask the others if you want a testimony! 878 00:50:13,820 --> 00:50:16,000 Ducking the blame! You're a disgrace! 879 00:50:16,450 --> 00:50:19,630 I won't allow you to remain at His Highness's side any longer! 880 00:50:20,160 --> 00:50:22,370 I never knew there was any place like this in the school. 881 00:50:22,680 --> 00:50:25,200 It's the club house for use by the student council. 882 00:50:25,200 --> 00:50:28,290 It was built large enough to host a formal dance. 883 00:50:28,290 --> 00:50:30,780 What did you want to talk about? 884 00:50:30,780 --> 00:50:31,580 There it is! 885 00:50:32,630 --> 00:50:35,260 Found it! Found it! Look, it's this, right? 886 00:50:35,260 --> 00:50:37,770 Ah! That's it! The experiment data. 887 00:50:37,770 --> 00:50:40,180 Oh, man... My back hurts now. 888 00:50:40,700 --> 00:50:42,030 Did you find it? 889 00:50:42,390 --> 00:50:44,600 I'm through on my end, so why don't we start? 890 00:50:44,600 --> 00:50:45,730 Whoa! Amazing! 891 00:50:45,730 --> 00:50:47,140 Way to go, Milly! 892 00:50:48,350 --> 00:50:50,310 Please, you can compliment me more! 893 00:50:50,630 --> 00:50:52,780 Um... What is all this? 894 00:50:52,780 --> 00:50:55,210 Didn't you bring her here because you knew? 895 00:50:55,600 --> 00:50:57,480 It's because we're letting Kallen into the student council. 896 00:50:58,280 --> 00:51:00,390 My grandfather asked us to. 897 00:51:00,390 --> 00:51:01,370 The school principal did? 898 00:51:01,370 --> 00:51:05,620 Yeah. He says it would be hard for her to participate in regular club activities because of her health problems. 899 00:51:06,150 --> 00:51:09,290 Oh! I'm Milly, the council president. How do you do? 900 00:51:09,290 --> 00:51:12,220 Oh. Uh, it's a pleasure to meet you. 901 00:51:12,220 --> 00:51:14,050 I'm Rivalz, the secretary. 902 00:51:14,050 --> 00:51:16,420 If there's anything you don't understand, just ask me. 903 00:51:16,420 --> 00:51:19,830 I'm Shirley, and I'm also in the swim club. Nice to meet you! 904 00:51:19,830 --> 00:51:22,280 And... I'm Nina. 905 00:51:22,280 --> 00:51:24,330 Um, uh, a pleasure. 906 00:51:24,330 --> 00:51:28,940 Um, excuse me, Shirley, but could you put these on the table for me? 907 00:51:28,940 --> 00:51:30,450 Oh, thanks, Nunna! 908 00:51:30,450 --> 00:51:31,980 Nunnally. You, too? 909 00:51:33,150 --> 00:51:34,990 This is Lelouch's little sister. 910 00:51:34,990 --> 00:51:38,490 I'm in the middle school group, so I'm not in the student council. 911 00:51:38,490 --> 00:51:40,930 That's okay. You're an associate member, right? 912 00:51:40,930 --> 00:51:41,810 Right. 913 00:51:41,810 --> 00:51:44,760 It's a pleasure to meet you, Kallen. 914 00:51:45,460 --> 00:51:48,080 It's a pleasure for me, too. 915 00:51:48,920 --> 00:51:50,560 Urgent news! 916 00:51:50,560 --> 00:51:53,330 Viceroy Clovis has passed away! 917 00:51:53,330 --> 00:51:56,000 I repeat: Viceroy Clovis has passed away! 918 00:51:56,000 --> 00:52:01,710 This is footage of the press conference held by acting consul Jeremiah Gottwald at the state office. 919 00:52:02,380 --> 00:52:08,150 Prince Clovis has passed away while fighting for peace and justice against the Elevens! 920 00:52:08,610 --> 00:52:13,610 We all must push down our sorrow and carry on his will! 921 00:52:13,610 --> 00:52:16,480 We've just received new information. 922 00:52:16,900 --> 00:52:19,570 The man suspected of the murder has been captured. 923 00:52:19,570 --> 00:52:23,370 According to the report, the man arrested is an honorary Britannian. 924 00:52:23,960 --> 00:52:25,750 Pvt. Suzaku Kururugi. 925 00:52:25,750 --> 00:52:27,540 The suspect is a former Eleven. 926 00:52:28,240 --> 00:52:33,120 Do you know anything about this weapon, Suzaku Kururugi? 927 00:52:33,760 --> 00:52:36,490 It was the one used to assassinate Prince Clovis. 928 00:52:36,490 --> 00:52:38,530 The barrel striations confirm this. 929 00:52:38,530 --> 00:52:40,870 I also took the liberty of investigating. 930 00:52:41,390 --> 00:52:45,480 You're the son of Japan's last prime minister, aren't you? 931 00:52:45,480 --> 00:52:47,060 You had plenty of motive! 932 00:52:47,060 --> 00:52:49,390 There's been a mistake! I've never seen that gun in my life! 933 00:52:51,280 --> 00:52:53,730 Your fingerprints showed up on it. 934 00:52:54,280 --> 00:52:57,270 You're also suspected of murdering members of the royal guard. 935 00:52:57,270 --> 00:52:58,510 Admit it. 936 00:52:58,510 --> 00:53:02,400 Do it now and you'll be judged as an honorary Britannian instead of as an Eleven. 937 00:53:02,400 --> 00:53:05,050 I didn't do it! 938 00:53:06,320 --> 00:53:10,100 That was Suzaku they mentioned on the news, wasn't it? 939 00:53:10,100 --> 00:53:13,220 Yeah. It sounds like Suzaku's still alive. 940 00:53:13,220 --> 00:53:16,710 We've been apart since the war ended. 941 00:53:17,310 --> 00:53:18,880 Even we... 942 00:53:19,550 --> 00:53:20,590 Big brother? 943 00:53:20,590 --> 00:53:21,760 What? 944 00:53:21,760 --> 00:53:23,820 That news report wasn't true, was it? 945 00:53:23,820 --> 00:53:24,740 It wasn't. 946 00:53:25,350 --> 00:53:29,350 Suzaku would never do anything like that. There must have been some kind of mistake. 947 00:53:29,350 --> 00:53:31,600 Yes... It must be. 948 00:53:31,600 --> 00:53:33,830 Right. Anyway... 949 00:53:34,350 --> 00:53:36,490 Good night, Nunnally. 950 00:53:37,930 --> 00:53:40,640 We've lost our most essential part. 951 00:53:40,640 --> 00:53:42,310 Isn't there anything we can do? 952 00:53:42,310 --> 00:53:43,530 I wish. 953 00:53:43,530 --> 00:53:46,990 We can't get a replacement pilot for love or money, 954 00:53:46,990 --> 00:53:50,250 and even if we could, they wouldn't get readings like he did. 955 00:53:50,580 --> 00:53:53,040 I mean do something to release Suzaku! 956 00:53:53,040 --> 00:53:55,700 He's an honorary Britannian, right? 957 00:53:55,700 --> 00:53:59,960 Since Gen. Bartley's disgrace, the Purebloods have been in control of the military. 958 00:54:00,500 --> 00:54:03,600 Really?! The mystery voice from Shinjuku contacted you? 959 00:54:05,860 --> 00:54:08,420 I don't think it's that Lelouch kid. 960 00:54:08,420 --> 00:54:12,810 With his little sister's condition, he'd have no time to help terrorists. 961 00:54:12,810 --> 00:54:14,150 I see. 962 00:54:14,150 --> 00:54:17,160 Then that voice must belong to someone else. 963 00:54:17,160 --> 00:54:18,220 What did he want? 964 00:54:18,220 --> 00:54:20,730 He asked if we were interested in saving Suzaku Kururugi. 965 00:54:21,840 --> 00:54:26,610 Saving him would help our team grow, but... 966 00:54:28,980 --> 00:54:32,260 His Highness's memorial program was handled very well. 967 00:54:32,260 --> 00:54:34,280 A bit too weepy for my tastes, but... 968 00:54:34,600 --> 00:54:37,790 Your Excellency, the masses enjoy a tearjerker. 969 00:54:38,250 --> 00:54:42,810 Spoken like a true TV man. Still, I acknowledge your skills. 970 00:54:42,810 --> 00:54:45,210 You did well in the short time you had. 971 00:54:45,210 --> 00:54:48,810 One would almost think you were expecting His Highness to die. 972 00:54:48,810 --> 00:54:53,900 I'm afraid it's quite common to have memorial programs prepared for important people. 973 00:54:53,900 --> 00:54:55,420 For me as well? 974 00:54:55,420 --> 00:54:58,810 After this, we may make one for you, Your Excellency. 975 00:54:58,810 --> 00:55:02,220 Meaning I wasn't important enough to rate one until now. 976 00:55:02,220 --> 00:55:03,400 How honest of you! 977 00:55:03,680 --> 00:55:05,470 I'm afraid so. 978 00:55:05,470 --> 00:55:08,700 Feel like joining the army? We have a need for information officers. 979 00:55:08,700 --> 00:55:11,990 I have to admit that I'm not up to that job. It's not for me. 980 00:55:12,340 --> 00:55:16,870 You prefer a civilian network? No matter. I have another favor to ask of you. 981 00:55:17,440 --> 00:55:21,290 Tomorrow night, Suzaku Kururugi will be transferred to his court-martial. 982 00:55:21,290 --> 00:55:25,090 Let's get a lot of patriotic Britannians to line the roadside. 983 00:55:25,440 --> 00:55:27,570 It's helpful that you catch on so quickly. 984 00:55:27,570 --> 00:55:29,930 Be sure his face can be seen clearly in the convoy. 985 00:55:29,930 --> 00:55:32,400 Lord Jeremiah, there are some among the Elevens 986 00:55:32,400 --> 00:55:35,240 who have made Pvt. Kururugi out to be a hero. 987 00:55:35,240 --> 00:55:37,430 Some groups may even be thinking of freeing him. 988 00:55:37,430 --> 00:55:40,330 I'll be providing security personally in my Sutherland. 989 00:55:40,330 --> 00:55:44,190 If any troublemakers show up, I'll execute them on the spot! 990 00:55:46,860 --> 00:55:48,410 Attention all passengers. 991 00:55:48,410 --> 00:55:53,660 If you see a suspicious item aboard this train, please report it at once via the nearest intercom. 992 00:55:54,580 --> 00:55:55,430 Hello? 993 00:55:58,440 --> 00:56:00,780 Face forward and look to your right. 994 00:56:01,240 --> 00:56:02,560 What do you see? 995 00:56:03,520 --> 00:56:05,140 The Britannians' city. 996 00:56:05,650 --> 00:56:09,400 A stolen city, built on our sacrifices. 997 00:56:09,760 --> 00:56:11,160 Now look left. 998 00:56:11,970 --> 00:56:13,440 I see our city. 999 00:56:14,060 --> 00:56:17,330 The city made by Britannia squeezing us dry. 1000 00:56:17,330 --> 00:56:18,790 Good answer. 1001 00:56:19,310 --> 00:56:21,740 All right, come to the forward car. 1002 00:56:31,490 --> 00:56:33,410 Was it you? 1003 00:56:35,420 --> 00:56:37,460 This isn't a trap, is it? 1004 00:56:41,300 --> 00:56:44,790 Tell us! Was it you in Shinjuku? Was the cease-fire order your doing, too? 1005 00:56:44,790 --> 00:56:47,160 Hey! Say something! 1006 00:56:50,300 --> 00:56:53,220 Well? What were your impressions of this tour of the settlement? 1007 00:56:53,220 --> 00:56:54,370 Tour? 1008 00:56:54,370 --> 00:56:56,920 Hey, it couldn't have been this joker! 1009 00:56:57,370 --> 00:57:02,160 I wanted you to have a true appreciation of both the settlement and the ghetto! 1010 00:57:02,160 --> 00:57:05,520 Yes, there's a difference between us and the Britannians! 1011 00:57:05,520 --> 00:57:06,990 A desperate difference! 1012 00:57:06,990 --> 00:57:08,630 That's why we fight as the resistance! 1013 00:57:08,630 --> 00:57:09,620 You're wrong. 1014 00:57:10,510 --> 00:57:12,570 Terrorism will not defeat Britannia! 1015 00:57:12,570 --> 00:57:13,740 Defeat? 1016 00:57:13,740 --> 00:57:16,870 Terrorism is merely a childish nuisance. 1017 00:57:16,870 --> 00:57:19,710 What was that?! Are you saying we're just kids?! 1018 00:57:19,710 --> 00:57:24,180 Don't mistake your enemy. It isn't the Britannian people, but Britannia itself! 1019 00:57:24,670 --> 00:57:26,190 What you need to fight is a war! 1020 00:57:26,190 --> 00:57:27,960 Without involving the civilians! 1021 00:57:27,960 --> 00:57:30,590 Make up your minds! Take the path of righteousness! 1022 00:57:32,360 --> 00:57:35,010 Don't be absurd! It's easy to say whatever you want! 1023 00:57:35,490 --> 00:57:38,630 As if we could trust someone who won't even show us his face! 1024 00:57:38,630 --> 00:57:40,310 She's right! Take off the mask! 1025 00:57:40,310 --> 00:57:43,070 Yeah. Will you show us your face or not? 1026 00:57:43,070 --> 00:57:45,060 Very well. I'll show you. 1027 00:57:46,310 --> 00:57:49,780 However, what I'll show you won't be my face, but rather my power! 1028 00:57:50,330 --> 00:57:52,640 If I show you that the impossible is possible, 1029 00:57:52,640 --> 00:57:54,960 you'll trust me a little, won't you? 1030 00:57:56,630 --> 00:58:00,160 Any moment. It'll be any moment now! 1031 00:58:00,160 --> 00:58:03,750 Just look at the crowds lining the route. 1032 00:58:03,750 --> 00:58:05,360 All of them, waiting! 1033 00:58:05,360 --> 00:58:07,440 Waiting for the man accused of killing Prince Clovis! 1034 00:58:07,440 --> 00:58:10,040 Waiting for honorary Britannian Suzaku Kururugi to pass by! 1035 00:58:10,600 --> 00:58:11,810 Waiting for the former Eleven! 1036 00:58:11,810 --> 00:58:14,510 They're anxious to see him! 1037 00:58:14,510 --> 00:58:16,200 Camera 5's slow. 1038 00:58:16,200 --> 00:58:18,930 Charles, have you got your crowd set up? 1039 00:58:18,930 --> 00:58:21,880 Huh? The studio? Let 'em wait. 1040 00:58:21,880 --> 00:58:24,590 There's no delay. Everything's going as planned. 1041 00:58:24,980 --> 00:58:25,850 Here he comes... 1042 00:58:26,350 --> 00:58:29,230 I... I can see him! It's Kururugi, the suspect! 1043 00:58:29,230 --> 00:58:31,650 Suzaku Kururugi will be here soon! 1044 00:58:31,650 --> 00:58:33,120 There, you see? 1045 00:58:34,460 --> 00:58:37,320 What a sham. I'm as corrupt as any of them. 1046 00:58:37,320 --> 00:58:42,490 Murderer! Scum! Damned Eleven! We want our prince back! 1047 00:58:43,910 --> 00:58:47,100 Voices of resentment! Voices of anger, growing louder! 1048 00:58:47,100 --> 00:58:50,320 Voices giving proof of the love the prince's people had for him! 1049 00:58:50,320 --> 00:58:52,750 Righteous voices which judge the terrorist! 1050 00:58:53,200 --> 00:58:54,300 Suzaku! 1051 00:58:56,470 --> 00:59:00,160 Margrave Jeremiah, whose personal efforts helped to settle this case, 1052 00:59:00,160 --> 00:59:02,510 will be directing the trial as acting consul. 1053 00:59:07,760 --> 00:59:10,400 There's no way just the three of them can do this! 1054 00:59:18,820 --> 00:59:23,180 That's right. I don't need a path to fall back upon. 1055 00:59:24,020 --> 00:59:25,440 Acting Consul Jeremiah! 1056 00:59:25,440 --> 00:59:26,270 What is it? 1057 00:59:26,270 --> 00:59:28,830 Vehicle approaching the main highway from Third Street. 1058 00:59:28,830 --> 00:59:30,840 We let it pass as instructed, but... 1059 00:59:30,840 --> 00:59:32,750 Do you think your target is a terrorist vehicle? 1060 00:59:32,750 --> 00:59:35,710 Well, sir... It's Prince Clovis's car. 1061 00:59:35,710 --> 00:59:36,910 The prince's?! 1062 00:59:37,360 --> 00:59:41,790 This guy's a joker. Never mind. Let him through to us! 1063 00:59:41,790 --> 00:59:43,170 All forces, halt! 1064 00:59:44,270 --> 00:59:46,030 They stopped! They really did! 1065 00:59:46,030 --> 00:59:47,840 Heh! It's a coincidence! 1066 00:59:47,840 --> 00:59:52,290 But he said Jeremiah would do that because he likes being the center of attention... 1067 00:59:52,290 --> 00:59:52,960 Coincidence! 1068 00:59:52,960 --> 00:59:56,140 No stop was scheduled here. 1069 00:59:56,140 --> 00:59:58,160 Could there have been some sort of accident? 1070 00:59:58,160 --> 01:00:01,160 This is site 5! There's a vehicle approaching them! 1071 01:00:02,240 --> 01:00:05,410 It... It's Prince Clovis's personal transport! 1072 01:00:05,410 --> 01:00:08,050 Impossible! He's coming straight at them! 1073 01:00:05,410 --> 01:00:08,050 Can you see it? It's headed towards you! 1074 01:00:08,050 --> 01:00:10,090 What's he planning? 1075 01:00:11,960 --> 01:00:14,590 Will they really buy this fake? 1076 01:00:18,500 --> 01:00:22,640 Get out, you who dare to spoil His Highness's transport! 1077 01:00:28,460 --> 01:00:30,840 I am... Zero! 1078 01:00:31,230 --> 01:00:32,150 Zero? 1079 01:00:32,150 --> 01:00:34,840 Wh-Who is this person?! 1080 01:00:34,840 --> 01:00:38,460 This man calling himself Zero is standing in front of the convoy! 1081 01:00:38,460 --> 01:00:39,880 What is all this?! 1082 01:00:40,780 --> 01:00:42,700 What's he doing?! 1083 01:00:43,320 --> 01:00:46,100 We currently have no info about the situation. 1084 01:00:46,420 --> 01:00:48,830 Who is this man calling himself Zero?! 1085 01:00:49,220 --> 01:00:51,750 Zero? As in nothing? 1086 01:00:52,210 --> 01:00:53,770 Is he an Eleven? 1087 01:00:54,600 --> 01:00:57,000 Suzaku... Now to return the favor. 1088 01:00:57,000 --> 01:01:01,340 Had enough, Zero? Your little show is at an end! 1089 01:01:08,010 --> 01:01:11,350 Now, first you can remove that mask. 1090 01:01:17,210 --> 01:01:18,140 What the...! 1091 01:01:18,140 --> 01:01:19,620 Lord Jeremiah, that's...! 1092 01:01:20,150 --> 01:01:21,780 Yes, Jeremiah. 1093 01:01:22,050 --> 01:01:26,240 As you never saw what was in this thing, you assume this is a poison gas capsule. 1094 01:01:26,240 --> 01:01:27,740 No! That's just... 1095 01:01:28,530 --> 01:01:30,940 Can all of you watching TV now see this? 1096 01:01:30,940 --> 01:01:34,210 It's some sort of device, although its purpose is unclear. 1097 01:01:34,210 --> 01:01:38,710 Let's keep watching and see if this assumed terrorist explains. 1098 01:01:39,280 --> 01:01:40,630 You... You bastard... 1099 01:01:40,630 --> 01:01:44,000 He's taken every Britannian here hostage! 1100 01:01:44,000 --> 01:01:47,220 Without them even knowing they're hostages! 1101 01:01:48,340 --> 01:01:52,030 You'll shoot me? I think you know what'll happen if you try. 1102 01:01:51,000 --> 01:01:52,750 Unit 6, bring up the sound! 1103 01:01:52,750 --> 01:01:55,030 And get the camera in closer! Right in his face! 1104 01:01:55,030 --> 01:01:56,860 But sir, this is dangerous! 1105 01:01:57,240 --> 01:01:58,900 Fucking amateur! 1106 01:02:01,190 --> 01:02:03,240 Very well. Your demands? 1107 01:02:03,240 --> 01:02:05,610 An exchange. This for Suzaku Kururugi. 1108 01:02:05,610 --> 01:02:06,790 Absurd! 1109 01:02:06,790 --> 01:02:10,070 This man is charged with high treason for the murder of Prince Clovis! 1110 01:02:10,070 --> 01:02:12,010 I can't hand him over! 1111 01:02:12,010 --> 01:02:15,090 No, you're mistaken, Jeremiah. 1112 01:02:15,090 --> 01:02:16,920 He isn't the murderer. 1113 01:02:19,190 --> 01:02:23,050 The man who killed Clovis... was me! 1114 01:02:23,050 --> 01:02:25,590 What?! It can't be! Seriously?! 1115 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 I don't believe it! 1116 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 The real killer! 1117 01:02:28,800 --> 01:02:31,180 He claims to be the real culprit! 1118 01:02:31,180 --> 01:02:34,590 So, where does this leave the currently imprisoned Pvt. Kururugi?! 1119 01:02:35,010 --> 01:02:36,770 He's gone too far! We can't escape! 1120 01:02:37,300 --> 01:02:38,520 It's hopeless now! 1121 01:02:38,520 --> 01:02:43,060 For a single Eleven, you'll save the lives of many precious Britannians. 1122 01:02:43,060 --> 01:02:45,350 I don't think it's such a bad deal for you. 1123 01:02:45,740 --> 01:02:48,780 He's playing this whole thing like it's a show! 1124 01:02:48,780 --> 01:02:50,800 He's mad, I tell you! 1125 01:02:50,800 --> 01:02:54,200 He mocks us by disguising this truck as His Highness's! Make him pay! 1126 01:02:55,170 --> 01:02:58,370 Are you sure about this? You want the public to know about Orange? 1127 01:02:59,210 --> 01:03:00,750 What's Orange? 1128 01:03:00,750 --> 01:03:01,710 Beats me. 1129 01:03:05,550 --> 01:03:10,190 If I die, it'll all go public. If you don't want that to happen... 1130 01:03:10,650 --> 01:03:12,750 What are you talking about? What are you saying?! 1131 01:03:13,140 --> 01:03:16,790 Let us go with all your might. Let the prisoner go too! 1132 01:03:25,770 --> 01:03:26,900 Hmph! Understood! 1133 01:03:26,900 --> 01:03:28,570 Give them the prisoner! 1134 01:03:29,280 --> 01:03:31,450 Lord Jeremiah, what did you just say?! 1135 01:03:31,450 --> 01:03:33,700 Give them the prisoner! 1136 01:03:33,700 --> 01:03:34,920 Should we? 1137 01:03:34,920 --> 01:03:35,870 But... 1138 01:03:35,870 --> 01:03:38,640 Let them have him! Nobody will interfere! 1139 01:03:38,640 --> 01:03:40,670 Why would you make a deal like this?! 1140 01:03:40,670 --> 01:03:43,220 Lord Kewell! This is an order! 1141 01:03:43,220 --> 01:03:46,000 I can't tell from here what happened, 1142 01:03:46,000 --> 01:03:48,630 but it looks like Suzaku Kururugi's release has been arranged! 1143 01:03:55,710 --> 01:03:57,090 Who the hell...? 1144 01:03:57,480 --> 01:04:00,640 I didn't expect they'd allow you to speak. 1145 01:04:05,620 --> 01:04:07,420 If they get away, we'll be disgraced! 1146 01:04:08,090 --> 01:04:09,350 Zero, it's time. 1147 01:04:09,350 --> 01:04:11,110 Then we'll talk later. 1148 01:04:14,160 --> 01:04:18,080 You cowardly Elevens! Lord Jeremiah, why?! 1149 01:04:18,080 --> 01:04:20,000 I told you not to interfere! 1150 01:04:22,290 --> 01:04:24,340 They jumped?! They must have accomplices! 1151 01:04:30,670 --> 01:04:32,340 It worked! Now we can... 1152 01:04:34,050 --> 01:04:36,770 Fools! You thought you'd escape from amidst our guards?! 1153 01:04:36,770 --> 01:04:38,210 Lord Kewell! 1154 01:04:38,210 --> 01:04:40,560 Will you follow my orders or not?! 1155 01:04:40,560 --> 01:04:43,060 Any further actions will result in punishment! 1156 01:04:43,060 --> 01:04:45,520 Is this clear?! I'll say this to all units! 1157 01:04:45,520 --> 01:04:47,940 Let them go with all your might! 1158 01:04:53,120 --> 01:04:55,700 I didn't think he'd really save him. 1159 01:04:55,700 --> 01:04:57,420 Who is this guy? 1160 01:04:57,420 --> 01:05:01,050 It's bull! How many times can a bluff like that work?! 1161 01:05:01,050 --> 01:05:03,330 But you've gotta hand it to him. 1162 01:05:03,330 --> 01:05:03,540 Huh? 1163 01:05:03,540 --> 01:05:06,090 Who else but he could have pulled that off? 1164 01:05:07,000 --> 01:05:09,450 Even the Japan Liberation Front couldn't do this. 1165 01:05:09,450 --> 01:05:11,920 Or at least, I can't do it. 1166 01:05:12,650 --> 01:05:16,100 We all thought that war with the Britannians was impossible. 1167 01:05:16,540 --> 01:05:19,000 But maybe, with him, it's possible. 1168 01:05:21,080 --> 01:05:23,650 Looks like they treated you very roughly. 1169 01:05:24,030 --> 01:05:26,070 Now you know what they're really like. 1170 01:05:27,110 --> 01:05:28,690 Britannia is rotten. 1171 01:05:29,050 --> 01:05:32,900 If you want to change the world, then join me! 1172 01:05:32,900 --> 01:05:37,020 Did you... Is it true that you killed Prince Clovis? 1173 01:05:37,020 --> 01:05:38,530 This is war. 1174 01:05:38,530 --> 01:05:41,010 It's natural to kill an enemy commander. 1175 01:05:41,910 --> 01:05:44,830 And the poison gas? And taking those civilians hostage? 1176 01:05:44,830 --> 01:05:47,140 Just a bluff I used for the exchange. 1177 01:05:47,140 --> 01:05:49,090 As a result, nobody was killed. 1178 01:05:49,380 --> 01:05:53,760 The results? Right... That's all that matters to you. 1179 01:05:55,470 --> 01:05:57,010 Join me. 1180 01:05:57,460 --> 01:06:00,190 The Britannia you serve is a worthless nation. 1181 01:06:00,190 --> 01:06:02,350 Maybe that's true. However... 1182 01:06:03,090 --> 01:06:06,340 However, I can change it into a worthy nation! 1183 01:06:06,340 --> 01:06:07,910 From within Britannia! 1184 01:06:07,910 --> 01:06:08,810 Change it? 1185 01:06:09,360 --> 01:06:13,640 I think the ends are just as worthless if the means to them are wrong! 1186 01:06:13,640 --> 01:06:15,530 Wait! Where are you going?! 1187 01:06:15,530 --> 01:06:17,620 My court-martial begins in an hour. 1188 01:06:18,280 --> 01:06:19,910 Are... Are you mad?! 1189 01:06:19,910 --> 01:06:22,950 That trial is set up just to find you guilty! 1190 01:06:22,950 --> 01:06:25,210 The prosecution, the judge, the defense! 1191 01:06:25,210 --> 01:06:27,270 Even so, those are the rules. 1192 01:06:27,270 --> 01:06:28,890 But you will die! 1193 01:06:28,890 --> 01:06:29,650 I don't care. 1194 01:06:29,650 --> 01:06:31,250 You're being stupid! 1195 01:06:31,910 --> 01:06:34,500 An old friend used to tell me all the time that I was being stupid. 1196 01:06:34,500 --> 01:06:35,800 I guess it's a personal fault. 1197 01:06:36,770 --> 01:06:43,130 I want to bring you in, but you'd probably just end up killing me if I tried now. 1198 01:06:43,130 --> 01:06:46,790 If I'm going to die, I want to do it for the sake of everyone. 1199 01:06:47,370 --> 01:06:49,270 Even so... Thank you. 1200 01:06:49,610 --> 01:06:50,860 For saving me. 1201 01:06:53,800 --> 01:06:57,220 Yes, it seems we've gotten word from the suspect, Kururugi. 1202 01:06:57,220 --> 01:06:59,660 I thought Zero broke him out of captivity. 1203 01:06:59,660 --> 01:07:04,510 However, now that the original charges against him have been thrown into question, 1204 01:07:04,510 --> 01:07:07,680 it's possible Pvt. Kururugi will now be found innocent and acquitted. 1205 01:07:07,680 --> 01:07:08,630 Thank goodness. 1206 01:07:08,630 --> 01:07:10,960 For a legal interpretation of this, let's... 1207 01:07:10,960 --> 01:07:12,330 Sayoko? 1208 01:07:18,860 --> 01:07:19,590 I'm home. 1209 01:07:19,590 --> 01:07:21,170 Welcome back, Lelouch. 1210 01:07:23,310 --> 01:07:25,390 Welcome home, big brother! 1211 01:07:25,390 --> 01:07:28,890 From your appearance, can I assume you ate out tonight? 1212 01:07:28,890 --> 01:07:30,500 I was worried! 1213 01:07:30,500 --> 01:07:34,090 I was wondering if you were caught up in the uproar that man Zero caused. 1214 01:07:34,090 --> 01:07:36,540 I tried calling you, but you didn't answer. 1215 01:07:38,610 --> 01:07:42,120 Earth to big brother? C.C. came to see you and you haven't even said anything to her. 1216 01:07:42,880 --> 01:07:44,160 C.C.? 1217 01:07:45,060 --> 01:07:48,850 You have such an odd friend here. Imagine, only going by her initials! 1218 01:07:48,850 --> 01:07:49,520 Yeah... 1219 01:07:50,020 --> 01:07:52,760 She isn't your girlfriend, is she? 1220 01:07:53,550 --> 01:07:56,880 Our relationship involves a promise he made for the future. Right? 1221 01:07:57,140 --> 01:07:59,640 For the future? You mean marriage? 1222 01:08:00,120 --> 01:08:03,640 No! No, it's not like that. 1223 01:08:03,640 --> 01:08:06,100 It's like, um... She's kidding! 1224 01:08:06,100 --> 01:08:07,140 I hate when you say that. 1225 01:08:08,890 --> 01:08:10,060 Who are you?! 1226 01:08:11,080 --> 01:08:13,300 Didn't you hear? She said my name is C.C. 1227 01:08:13,300 --> 01:08:15,150 Not that! You're... 1228 01:08:15,150 --> 01:08:16,480 Supposed to be dead? 1229 01:08:18,250 --> 01:08:21,450 So, do you like the power that I gave you? 1230 01:08:22,660 --> 01:08:24,450 As I thought. It was you. 1231 01:08:25,000 --> 01:08:26,310 Dissatisfied? 1232 01:08:26,310 --> 01:08:28,180 No, I'm grateful. 1233 01:08:28,180 --> 01:08:31,890 It's allowed me to drastically advance my schedule. 1234 01:08:31,890 --> 01:08:33,230 Schedule? 1235 01:08:33,810 --> 01:08:36,500 My schedule for obliterating Britannia. 1236 01:08:36,500 --> 01:08:39,590 I had assumed I'd have to wait a bit longer before I could make my move. 1237 01:08:39,890 --> 01:08:43,140 You think you can destroy it? Just with that power? 1238 01:08:44,000 --> 01:08:46,180 I'd intended to do it without this power. 1239 01:08:47,670 --> 01:08:50,480 Just as I expected. This guy's fascinating... 1240 01:08:50,950 --> 01:08:54,640 What will you do now? The military must be after you. 1241 01:08:54,640 --> 01:08:57,150 Only a small part of the military. 1242 01:08:57,150 --> 01:08:59,610 But just hiding normally should be enough. 1243 01:08:59,610 --> 01:09:01,650 I'll just have to make do here. 1244 01:09:01,650 --> 01:09:03,610 Hey! You expect to stay here?! 1245 01:09:03,980 --> 01:09:05,560 A real man would sleep on the floor. 1246 01:09:05,560 --> 01:09:06,880 That's not what I meant! 1247 01:09:06,880 --> 01:09:09,670 My being caught would be trouble for you as well, correct? 1248 01:09:10,440 --> 01:09:12,100 It's dangerous for us to stay together! 1249 01:09:12,100 --> 01:09:14,010 If I camp out in the open, I'll get arrested. 1250 01:09:14,010 --> 01:09:16,750 This is about what's convenient for me, not you! 1251 01:09:16,750 --> 01:09:18,300 I hate stubbornness! 1252 01:09:20,580 --> 01:09:22,380 You obviously aren't bothered by much, are you? 1253 01:09:22,800 --> 01:09:25,900 Anyway, how did you survive? What's your story? 1254 01:09:25,900 --> 01:09:28,340 And what about that contract you mentioned... 1255 01:09:28,340 --> 01:09:30,140 Goodnight, Lelouch. 1256 01:09:32,810 --> 01:09:34,050 Code R? 1257 01:09:34,050 --> 01:09:34,860 Yes. 1258 01:09:34,860 --> 01:09:39,580 The project Prince Clovis and Gen. Bartley intended to present to the Emperor. 1259 01:09:39,580 --> 01:09:44,040 Oh, the thing they disguised as poison gas. 1260 01:09:44,040 --> 01:09:46,970 Why were they waiting to present it to him? 1261 01:09:46,970 --> 01:09:51,080 It had special powers, so they wanted to uncover its mystery first. 1262 01:09:52,850 --> 01:09:54,010 Schneizel...? 1263 01:09:54,430 --> 01:09:55,890 What of Code R? 1264 01:09:55,890 --> 01:09:58,200 Reported dead after the Shinjuku incident. 1265 01:09:58,200 --> 01:10:01,410 Then only Bartley knows what happened? 1266 01:10:02,350 --> 01:10:05,360 So, what's the story behind Orange? 1267 01:10:08,280 --> 01:10:09,020 What? 1268 01:10:09,620 --> 01:10:14,330 For somebody who won't answer questions, you sure ask a lot of them. 1269 01:10:14,330 --> 01:10:18,440 If you don't wish to answer them, you don't have to. Just as I don't. 1270 01:10:19,960 --> 01:10:21,880 Orange was just something I made up. 1271 01:10:22,310 --> 01:10:25,890 However, the more they may claim to be like-minded comrades, 1272 01:10:25,890 --> 01:10:29,350 the easier it is to divide them by the thorns of suspicion. 1273 01:10:33,550 --> 01:10:36,160 The whole world's looking for you. 1274 01:10:36,590 --> 01:10:39,060 Because of you, the world is moving. 1275 01:10:39,060 --> 01:10:42,730 Lelouch, is this what you wanted to see? 1276 01:10:42,730 --> 01:10:45,970 No. This uproar is simply a means to an end. 1277 01:10:46,340 --> 01:10:50,010 The world is destined for even greater chaos. 1278 01:10:50,670 --> 01:10:56,020 Pvt. Suzaku Kururugi, case number 107 of the Area 11 military forces. 1279 01:10:56,020 --> 01:11:01,350 In the matter of your involvement in the murder of Prince Clovis, you are hereby set free due to lack of evidence. 1280 01:11:02,710 --> 01:11:04,900 What brought this on out of the blue? 1281 01:11:04,900 --> 01:11:07,030 Out of the way, please! 1282 01:11:07,400 --> 01:11:08,700 Look out below! 1283 01:11:12,760 --> 01:11:14,330 Um, you aren't hurt, are you? 1284 01:11:14,650 --> 01:11:18,120 Forgive me! I didn't think there was anyone below me! 1285 01:11:18,120 --> 01:11:19,410 Um, that's okay. 1286 01:11:19,730 --> 01:11:23,790 I wasn't expecting a girl to come falling down on me, either. 1287 01:11:23,790 --> 01:11:24,700 Oh, my! 1288 01:11:25,420 --> 01:11:26,650 Is something wrong? 1289 01:11:28,190 --> 01:11:30,180 Yes! Something is wrong! 1290 01:11:31,900 --> 01:11:35,890 We're running late. I hope he's still waiting. 1291 01:11:36,340 --> 01:11:38,770 But was he really released? 1292 01:11:38,770 --> 01:11:40,470 They had no evidence. 1293 01:11:40,470 --> 01:11:42,550 Well, there was also the incident with Zero... 1294 01:11:42,550 --> 01:11:45,070 Huh? Why's he...? 1295 01:11:49,010 --> 01:11:53,440 I used my Geass to have her mark the wall every day. 1296 01:11:53,440 --> 01:11:54,620 Geass? 1297 01:11:54,620 --> 01:11:58,410 This power I have. I heard it when we made our contract. 1298 01:11:59,460 --> 01:12:01,400 You're testing how long it lasts? 1299 01:12:02,010 --> 01:12:04,440 I need to know the specs of this weapon, don't I? 1300 01:12:04,440 --> 01:12:06,270 Don't act too selfish, or else... 1301 01:12:06,270 --> 01:12:08,610 Do you think it would work on me? 1302 01:12:09,550 --> 01:12:13,310 Relax. You and I are partners in crime. 1303 01:12:13,310 --> 01:12:16,170 I won't do anything to endanger us. 1304 01:12:19,630 --> 01:12:22,670 To think I'd return to the homeland like this! 1305 01:12:22,670 --> 01:12:26,070 I wish I'd never involved the damned girl! 1306 01:12:26,830 --> 01:12:30,990 To use my Geass, I have to have direct eye contact with the subject. 1307 01:12:31,350 --> 01:12:34,010 Effective range is approximately 270 meters. 1308 01:12:34,010 --> 01:12:36,320 I can only use it once per person. 1309 01:12:36,320 --> 01:12:38,800 It also appears that the subject has no memory of events 1310 01:12:38,800 --> 01:12:41,850 before, during, or after the power is used. 1311 01:12:42,340 --> 01:12:47,460 I believe this is due to damage caused by the Geass interfering with the subject's cerebrum. 1312 01:12:47,920 --> 01:12:50,760 And if it's an optical signal, I can reflect it as well. 1313 01:12:50,760 --> 01:12:54,180 You've investigated it a lot in the short time you've had it. 1314 01:12:54,740 --> 01:12:57,800 My opponent is an empire which controls 1/3 of the entire world. 1315 01:12:58,240 --> 01:13:00,080 There's no such thing as being too careful. 1316 01:13:00,080 --> 01:13:04,100 I'd understand if you were an Eleven, but you're Britannian, aren't you? 1317 01:13:04,100 --> 01:13:08,610 This opponent may be too large and strong to fight with just a Geass. 1318 01:13:08,610 --> 01:13:10,360 Is it good to be strong? 1319 01:13:11,150 --> 01:13:13,990 What?! Euphy is a princess? 1320 01:13:13,990 --> 01:13:16,560 But where is her security detail?! 1321 01:13:17,110 --> 01:13:20,040 I think in this case, that would be you. 1322 01:13:20,040 --> 01:13:22,300 So, would you call this a date? 1323 01:13:22,300 --> 01:13:25,080 Not at all! She just asked me to entertain her. 1324 01:13:25,080 --> 01:13:27,840 Suzaku! Look! It's a cat! 1325 01:13:27,840 --> 01:13:29,360 Yes! Right away! 1326 01:13:29,720 --> 01:13:31,780 Wait, he really didn't know? 1327 01:13:31,780 --> 01:13:34,410 She was a student up until a few days ago. 1328 01:13:34,410 --> 01:13:38,470 If Her Highness Princess Cornelia hadn't been appointed the new viceroy, 1329 01:13:38,470 --> 01:13:40,820 she would probably still be in Britannia. 1330 01:13:41,770 --> 01:13:46,580 Listen, Euphy, the distinction is necessary between sisters like ourselves. 1331 01:13:46,580 --> 01:13:49,980 While we're here, I shall call you Sub-Viceroy Euphemia. Understood? 1332 01:13:49,980 --> 01:13:51,900 Yes. I understand. 1333 01:13:53,590 --> 01:13:55,820 Now then, your report? 1334 01:13:55,820 --> 01:14:01,160 Of course. We've arranged a welcome party for Your Highness, and... 1335 01:14:02,360 --> 01:14:06,880 Sloppy. Senile. Corrupt. 1336 01:14:07,670 --> 01:14:11,340 What about Zero?! Capture the enemy of the Empire! 1337 01:14:11,340 --> 01:14:12,630 Get Zero! 1338 01:14:21,560 --> 01:14:24,430 Your Majesty, his remains have arrived. 1339 01:14:25,070 --> 01:14:28,730 I was talking with Clovis just now. 1340 01:14:29,050 --> 01:14:32,650 Our plan must proceed. At once... 1341 01:14:34,280 --> 01:14:39,430 I'll be joining you all here at Ashford Academy starting today. 1342 01:14:39,430 --> 01:14:40,950 I'm Suzaku Kururugi. 1343 01:14:43,010 --> 01:14:44,100 Why's an Eleven here?! 1344 01:14:44,100 --> 01:14:46,540 He was a suspect in Prince Clovis's murder! 1345 01:14:46,540 --> 01:14:48,260 But the teacher said it was a false arrest! 1346 01:14:48,260 --> 01:14:50,880 Even so, he seems kinda suspicious, doesn't he? 1347 01:14:50,880 --> 01:14:53,450 You don't think he's a terrorist, do you? 1348 01:14:53,450 --> 01:14:54,600 Hm?! Uh... 1349 01:14:54,600 --> 01:14:55,800 Of course not. 1350 01:14:55,800 --> 01:14:58,220 Even the school can confirm that. 1351 01:14:58,640 --> 01:15:00,040 An Eleven, here... 1352 01:15:00,040 --> 01:15:02,000 He's an honorary Britannian. 1353 01:15:02,000 --> 01:15:03,950 But that's the same thing. 1354 01:15:03,950 --> 01:15:05,980 We shouldn't just be scared of him. 1355 01:15:05,980 --> 01:15:08,150 If we talk to him, we can see what he's like! 1356 01:15:08,880 --> 01:15:11,070 You tend to come on a little strong. 1357 01:15:40,470 --> 01:15:43,810 It's been seven years since we used that signal. 1358 01:15:43,810 --> 01:15:45,900 "Let's talk in the attic," right? 1359 01:15:45,900 --> 01:15:46,600 Yeah. 1360 01:15:47,100 --> 01:15:49,350 I'm so glad you're okay. 1361 01:15:49,940 --> 01:15:54,580 Thanks to you. If you hadn't protected me then... 1362 01:15:54,980 --> 01:15:58,030 I was just returning the favor. From seven years ago. 1363 01:16:01,290 --> 01:16:03,620 What about that girl? The one in the capsule! 1364 01:16:04,150 --> 01:16:06,640 We were separated during the fighting. 1365 01:16:07,100 --> 01:16:09,040 Wouldn't you know more about her? 1366 01:16:09,040 --> 01:16:13,980 No. It seems like only the royal guard knew anything about her. 1367 01:16:13,980 --> 01:16:15,220 I see. 1368 01:16:15,630 --> 01:16:18,650 And your name... Do I still call you Lelouch? 1369 01:16:18,980 --> 01:16:22,360 Since the records list my former identity among the dead, 1370 01:16:22,360 --> 01:16:25,630 I go by the name Lelouch Lamperouge now. 1371 01:16:25,630 --> 01:16:26,620 I see. 1372 01:16:27,070 --> 01:16:29,430 And you? What happened at your court-martial? 1373 01:16:29,910 --> 01:16:31,600 And why did you enroll in this school? 1374 01:16:31,600 --> 01:16:33,590 I'm just as surprised! 1375 01:16:33,590 --> 01:16:37,050 I had no idea you were here. You see... 1376 01:16:37,530 --> 01:16:41,560 Someone arranged for me to get a proper investigation. 1377 01:16:41,560 --> 01:16:45,030 They said that a 17-year-old should be in school. 1378 01:16:54,390 --> 01:16:55,770 This hand! 1379 01:16:57,710 --> 01:16:59,040 Thank heaven. 1380 01:16:59,360 --> 01:17:02,270 I knew it. You're all right! 1381 01:17:03,140 --> 01:17:05,850 It's been a long time, Nunnally. 1382 01:17:07,120 --> 01:17:09,600 You'll stay the night, won't you, Suzaku? 1383 01:17:10,130 --> 01:17:12,590 Suzaku's a student at the school now. 1384 01:17:12,920 --> 01:17:14,650 So you can visit him all the time now. 1385 01:17:14,650 --> 01:17:15,770 Really?! 1386 01:17:15,770 --> 01:17:19,540 I have work to do for the military, though, so it can't be every day. 1387 01:17:19,540 --> 01:17:22,320 You... You're still in the military? 1388 01:17:22,320 --> 01:17:23,650 It's all right. 1389 01:17:23,650 --> 01:17:27,630 I've been assigned to an engineering unit, so it's not that dangerous. 1390 01:17:27,630 --> 01:17:29,880 I see. An engineering unit, huh? 1391 01:17:31,540 --> 01:17:32,960 Hold on, I'll help you. 1392 01:17:33,560 --> 01:17:35,110 You just sit down. 1393 01:17:35,110 --> 01:17:37,710 Unlike seven years ago, we're your hosts now. 1394 01:17:39,920 --> 01:17:42,670 You've really mellowed since then. 1395 01:17:42,670 --> 01:17:44,340 And you've gotten a lot rougher. 1396 01:17:44,750 --> 01:17:45,970 Indeed! 1397 01:17:48,970 --> 01:17:50,560 Didn't I tell you to stay in my room? 1398 01:17:50,560 --> 01:17:55,750 Are you sure about this? He's the Britannian soldier from Shinjuku, isn't he? 1399 01:17:55,750 --> 01:17:57,610 He's all right. He's... 1400 01:17:58,030 --> 01:18:02,470 He's... my friend. 1401 01:18:15,950 --> 01:18:18,170 And now an address by His Royal Majesty, 1402 01:18:18,170 --> 01:18:23,050 the 98th emperor of the Holy Britannian Empire. 1403 01:18:26,900 --> 01:18:30,310 All men... are not created equal! 1404 01:18:30,920 --> 01:18:33,280 Some are born swifter. 1405 01:18:33,280 --> 01:18:34,940 Some more beautiful. 1406 01:18:34,940 --> 01:18:37,090 Some are born to poor parents, 1407 01:18:37,090 --> 01:18:39,390 while others are born sick and feeble! 1408 01:18:39,390 --> 01:18:45,020 In birth, in upbringing, in abilities, all humans are different. 1409 01:18:45,020 --> 01:18:48,240 Yes, that is why people discriminate against each other! 1410 01:18:48,240 --> 01:18:53,510 And so people fight! They struggle! And in doing so, they progress! 1411 01:18:53,510 --> 01:18:56,610 Hatred, envy, jealousy, isolation... 1412 01:18:56,610 --> 01:18:59,700 Various negative emotions turn into energy. 1413 01:18:59,700 --> 01:19:01,670 Inequality is not wrong! 1414 01:19:01,670 --> 01:19:04,600 It is equality which is wrong! 1415 01:19:04,600 --> 01:19:07,560 What of the E.U., which made equality a right? 1416 01:19:07,560 --> 01:19:10,560 Mob rule by the most popular! 1417 01:19:10,560 --> 01:19:13,110 Or the Chinese Federation, which equalized the distribution of wealth? 1418 01:19:13,110 --> 01:19:14,560 A nation of lazy dullards! 1419 01:19:14,560 --> 01:19:18,130 But not our beloved Britannia! 1420 01:19:18,130 --> 01:19:21,980 We fight! We compete! We continue to constantly evolve! 1421 01:19:21,980 --> 01:19:24,790 Britannia alone moves forward! 1422 01:19:24,790 --> 01:19:27,270 Advancing into the future! 1423 01:19:27,650 --> 01:19:30,070 And so it is, even with the death of my son, Clovis. 1424 01:19:30,070 --> 01:19:33,770 It is proof that Britannia will continue to evolve. 1425 01:19:33,770 --> 01:19:35,560 Fight on! 1426 01:19:35,560 --> 01:19:39,410 Compete, steal, acquire, and dominate! 1427 01:19:39,410 --> 01:19:43,060 And in the end, the future shall be ours! 1428 01:19:43,060 --> 01:19:47,280 All hail Britannia! 1429 01:19:47,280 --> 01:19:53,260 All hail Britannia! All hail Britannia! All hail Britannia! 1430 01:19:53,260 --> 01:19:57,100 All hail Britannia! All hail Britannia! 1431 01:19:57,100 --> 01:20:02,110 All hail Britannia! All hail Britannia! 1432 01:20:02,110 --> 01:20:05,290 So, this is Lelouch's enemy... 1433 01:20:05,290 --> 01:20:10,870 All hail Britannia! 1434 01:20:13,190 --> 01:20:15,260 What's wrong? Hurry inside! 1435 01:20:16,490 --> 01:20:18,940 As of now, this will be our hideout. 1436 01:20:18,940 --> 01:20:22,370 So, you think it's a good idea for you to join up with us? 1437 01:20:22,370 --> 01:20:24,720 Yes. We're comrades, after all. 1438 01:20:24,720 --> 01:20:26,390 Holy cow! 1439 01:20:26,390 --> 01:20:28,170 What is this? 1440 01:20:28,830 --> 01:20:31,180 How did you manage to get this? 1441 01:20:31,640 --> 01:20:35,220 I asked to a rather licentious nobleman to let me have it for free. 1442 01:20:35,220 --> 01:20:37,540 You asked for it? Just like that? 1443 01:20:37,540 --> 01:20:39,770 It's all right. No strings attached. 1444 01:20:40,940 --> 01:20:42,440 About the Orange incident... 1445 01:20:43,200 --> 01:20:44,810 Sorry to bring it up. 1446 01:20:44,810 --> 01:20:50,590 Is it true you can't remember anything about when Suzaku Kururugi was taken from us? 1447 01:20:50,590 --> 01:20:52,880 I don't expect you to believe me. 1448 01:20:52,880 --> 01:20:58,330 No, it's just... I also have a blank spot in my memory of the Shinjuku incident. 1449 01:20:58,330 --> 01:20:59,160 What? 1450 01:20:59,160 --> 01:21:02,880 When I regained my senses, my Sutherland had been stolen. 1451 01:21:03,370 --> 01:21:05,480 But right before the hole in my memory, 1452 01:21:05,480 --> 01:21:07,920 I recall running into a boy wearing a student uniform. 1453 01:21:07,920 --> 01:21:09,670 You think the student did it? 1454 01:21:09,670 --> 01:21:14,550 I can't remember his face, but it may be worth checking into. 1455 01:21:25,420 --> 01:21:26,610 A Britannian... 1456 01:21:26,610 --> 01:21:30,470 He looks too proud to be a spy. Is he a radical? 1457 01:21:30,470 --> 01:21:33,800 Wonderful, isn't it? So many people want to serve under Zero. 1458 01:21:33,800 --> 01:21:35,570 It was simpler than I thought it'd be. 1459 01:21:36,020 --> 01:21:39,630 "While I hate the Britannians, I can't approve of terrorism." 1460 01:21:39,970 --> 01:21:42,550 That's the prevailing view of most Elevens. 1461 01:21:42,550 --> 01:21:46,430 In short, Elevens support Zero for the most part. 1462 01:21:46,820 --> 01:21:49,800 Which in turn makes it easier for us to operate as a group. 1463 01:21:49,800 --> 01:21:53,120 It's a big help that the civilians don't report on our activities. 1464 01:21:53,500 --> 01:21:57,320 Some group called "Kyoto" is offering to send us Knightmares, too. 1465 01:21:57,320 --> 01:22:00,520 And the number of informants has been increasing quickly, as well. 1466 01:22:00,850 --> 01:22:04,170 The Japanese can't resist a stampede. 1467 01:22:04,170 --> 01:22:06,560 Give them a chance to do some good, and away they go. 1468 01:22:06,560 --> 01:22:08,610 Hence why you're running around like vigilantes? 1469 01:22:08,990 --> 01:22:12,150 Well, everyone loves vigilantes, don't they? 1470 01:22:13,110 --> 01:22:16,110 That's not the face of a vigilante who fights for the people. 1471 01:22:16,630 --> 01:22:17,920 You think not? 1472 01:22:17,920 --> 01:22:21,830 I was demoted, just like you were. 1473 01:22:22,620 --> 01:22:25,170 That's why we'd like to ask for your help. 1474 01:22:25,170 --> 01:22:28,680 We have no intention of letting things end like this, and we suspect you don't, either. 1475 01:22:28,680 --> 01:22:30,130 Well, who can say? 1476 01:22:30,130 --> 01:22:32,090 We have a clue about Zero! 1477 01:22:33,260 --> 01:22:35,490 Ashford Private Academy. 1478 01:22:35,490 --> 01:22:37,770 I want to check out a male student there. 1479 01:22:37,770 --> 01:22:39,680 I think he's working with Zero. 1480 01:22:40,370 --> 01:22:45,520 We're going to the Narita Mountains for military duty. In the meantime... 1481 01:22:45,520 --> 01:22:47,010 Narita? 1482 01:22:47,010 --> 01:22:51,260 Isn't that where rumors say the Japan Liberation Front's headquarters are located? 1483 01:22:51,260 --> 01:22:53,360 You may be a bit too clever for your own good. 1484 01:22:53,980 --> 01:22:55,990 You overestimate me. 1485 01:22:58,480 --> 01:22:59,450 Lulu? 1486 01:23:09,590 --> 01:23:10,300 Huh? 1487 01:23:11,000 --> 01:23:13,530 How can I help you, miss? 1488 01:23:13,980 --> 01:23:15,620 Oh, sorry, wrong store. 1489 01:23:15,620 --> 01:23:17,200 I thought I saw a friend. 1490 01:23:19,510 --> 01:23:21,520 So odd. 1491 01:23:21,520 --> 01:23:23,770 That's the third time this happened. 1492 01:23:26,390 --> 01:23:27,710 Incredible! 1493 01:23:28,120 --> 01:23:29,500 These are Glasgows, right? 1494 01:23:29,500 --> 01:23:31,860 They're a Japanese customized version called a Burai. 1495 01:23:31,860 --> 01:23:33,730 I've never seen these before! 1496 01:23:33,730 --> 01:23:36,070 This resistance group has some serious power! 1497 01:23:36,070 --> 01:23:38,130 It wasn't easy to join either. 1498 01:23:38,130 --> 01:23:40,380 So, that makes us the elite, huh? The elite! 1499 01:23:40,380 --> 01:23:42,240 I can't wait! 1500 01:23:42,240 --> 01:23:44,830 Those guys from Kyoto sent us this too? 1501 01:23:44,830 --> 01:23:47,710 This thing is a completely Japanese Knightmare! 1502 01:23:47,710 --> 01:23:49,140 The Guren Mk-II... 1503 01:23:49,140 --> 01:23:50,500 Did you read the manual? 1504 01:23:50,500 --> 01:23:53,100 The radiant wave surger sounds like an incredible weapon! 1505 01:23:53,990 --> 01:23:55,130 I love it! 1506 01:23:55,490 --> 01:23:59,760 The big shots in Kyoto are recognizing the Black Knights! 1507 01:23:59,760 --> 01:24:00,570 Excuse me! 1508 01:24:01,100 --> 01:24:03,210 How do you use this equipment? 1509 01:24:03,210 --> 01:24:05,370 Oh, hang on! I'll be right over there! 1510 01:24:05,370 --> 01:24:07,810 Newbies. What are you gonna do? 1511 01:24:10,440 --> 01:24:13,610 I expect it from Tamaki, but now Inoue and the others are acting like this is a party? 1512 01:24:14,550 --> 01:24:18,290 Kyoto is backing multiple resistance groups, aren't they? 1513 01:24:18,290 --> 01:24:21,410 Yes, which means we've finally made it in. 1514 01:24:21,410 --> 01:24:24,060 No, you're wrong there, Kallen. 1515 01:24:24,060 --> 01:24:25,790 This is merely a test for us. 1516 01:24:25,790 --> 01:24:28,710 Even thinking of it like that, this is still incredible! 1517 01:24:28,710 --> 01:24:30,210 You're an optimist. 1518 01:24:33,200 --> 01:24:33,920 What's...? 1519 01:24:34,420 --> 01:24:36,800 The Guren Mk-II is yours now, Kallen. 1520 01:24:36,800 --> 01:24:39,930 Mine?! But we have a lot more people now! 1521 01:24:39,930 --> 01:24:42,480 And we need the Guren's defenses to protect you... 1522 01:24:42,480 --> 01:24:43,910 You're our ace pilot. 1523 01:24:43,910 --> 01:24:46,710 I'm just the commander. I can make do in a Burai. 1524 01:24:46,710 --> 01:24:48,600 But you're our only ace to play during a battle. 1525 01:24:50,780 --> 01:24:51,440 Yes, sir. 1526 01:24:51,980 --> 01:24:53,420 Zero, you got a second? 1527 01:24:54,110 --> 01:24:58,230 We've got some weird intel here. It's from that Britannian applicant. 1528 01:24:59,380 --> 01:25:01,920 It may be a trap to draw us out. 1529 01:25:02,440 --> 01:25:06,780 It'd be risky to try contacting him directly, even through back channels. 1530 01:25:06,780 --> 01:25:10,530 But this news is too big to ignore. What should we do? 1531 01:25:11,290 --> 01:25:13,080 This weekend, we're going hiking. 1532 01:25:13,080 --> 01:25:14,000 We are? 1533 01:25:14,000 --> 01:25:15,590 To the Narita Mountains. 1534 01:25:19,230 --> 01:25:21,100 Sector 5, nothing to report. 1535 01:25:21,100 --> 01:25:23,920 Right, the next scheduled report will be in two hours. 1536 01:25:24,770 --> 01:25:26,870 Of course there's nothing to report! 1537 01:25:26,870 --> 01:25:30,800 This area's totally under the Japan Liberation Front's control. No one can just... 1538 01:25:32,690 --> 01:25:33,600 Zero! 1539 01:25:33,600 --> 01:25:35,860 Relax, I just came to talk. 1540 01:25:36,520 --> 01:25:39,820 All you have to do is ignore all unusual activity out here. 1541 01:25:45,710 --> 01:25:47,100 Sure, no problem! 1542 01:25:47,100 --> 01:25:48,580 Come on, it's your turn! 1543 01:25:48,580 --> 01:25:51,320 Don't be in such a rush! We're supposedly on duty, you know! 1544 01:25:56,060 --> 01:25:59,840 I've confirmed the signal from Zero. We're now moving to the way point. 1545 01:26:01,840 --> 01:26:03,550 Military training, right? 1546 01:26:03,550 --> 01:26:05,760 With only Zero in another location? 1547 01:26:05,760 --> 01:26:07,290 Maybe we'll dig a hot spring. 1548 01:26:07,290 --> 01:26:10,500 Is that why we brought those excavators? Hell, I'm all for it then. 1549 01:26:12,390 --> 01:26:15,330 Cornelia, at last, this day has come. 1550 01:26:19,330 --> 01:26:23,800 We're certain that the Japan Liberation Front's headquarters are in this area. 1551 01:26:23,800 --> 01:26:27,110 We've already split four battalions into seven units and hidden them. 1552 01:26:27,110 --> 01:26:31,290 All we need to do is wait for the viceroy's signal, then we'll surround them in one move and wipe them out. 1553 01:26:31,290 --> 01:26:34,960 And no enemies will show up outside of the encirclement line, will they? 1554 01:26:35,790 --> 01:26:36,470 You mean Zero? 1555 01:26:36,940 --> 01:26:38,410 Have no fear. 1556 01:26:38,410 --> 01:26:42,930 As the operation starts, we'll be blocking off the surrounding highways and mountain roads as well. 1557 01:26:42,930 --> 01:26:44,020 And we have reserve units. 1558 01:26:44,020 --> 01:26:47,890 If Zero is stupid enough to show up, that'll be the end for him. 1559 01:26:48,850 --> 01:26:51,510 C.C., what are you doing here?! 1560 01:26:51,510 --> 01:26:53,740 I said that I'd protect you, didn't I? 1561 01:26:53,740 --> 01:26:55,230 Oh, so now you're my guardian? 1562 01:26:55,230 --> 01:26:58,940 Lelouch, why are you Lelouch? 1563 01:26:58,940 --> 01:27:01,070 I don't have time to discuss philosophy. 1564 01:27:01,570 --> 01:27:04,040 You changed your family name to Lamperouge, 1565 01:27:04,040 --> 01:27:06,910 but kept Lelouch as your personal name. 1566 01:27:08,000 --> 01:27:10,450 How soft. You can't let go of the past. 1567 01:27:10,450 --> 01:27:14,120 Well, C.C. is going too far the other way, isn't it? It's not a human name. 1568 01:27:20,600 --> 01:27:24,450 Lelouch, do you know why snow is white? 1569 01:27:26,200 --> 01:27:29,480 Because it's forgotten what color it's supposed to be. 1570 01:27:30,440 --> 01:27:32,210 Viceroy, it's time. 1571 01:27:32,210 --> 01:27:34,390 Right. Commence operation! 1572 01:27:36,670 --> 01:27:38,560 The Japan Liberation Front. 1573 01:27:39,730 --> 01:27:41,860 Time has not been kind to you. 1574 01:27:42,570 --> 01:27:44,700 You don't even know what to do with yourselves anymore. 1575 01:27:45,070 --> 01:27:48,910 Now you and your dream of a great nation shall fall and rot to nothingness. 1576 01:27:52,340 --> 01:27:53,370 An enemy attack?! 1577 01:27:53,370 --> 01:27:56,850 The Britannian forces have the Narita Mountains completely encircled! 1578 01:27:56,850 --> 01:27:58,920 We've already counted over 100 units! 1579 01:28:00,950 --> 01:28:02,110 It's begun. 1580 01:28:03,050 --> 01:28:06,850 Wha! You've got... You've gotta be kidding, Zero! 1581 01:28:06,850 --> 01:28:10,250 Those guys coming in have the area totally surrounded! There's no way out! 1582 01:28:10,250 --> 01:28:11,800 We've already been cut off! 1583 01:28:11,800 --> 01:28:15,170 The only way to survive now is to fight. 1584 01:28:15,170 --> 01:28:17,270 Fight? With the Britannians? 1585 01:28:17,720 --> 01:28:20,730 Fight them head-on?! Even though we're surrounded?! 1586 01:28:20,730 --> 01:28:22,700 Besides, we'd be facing Cornelia's forces! 1587 01:28:22,700 --> 01:28:24,820 They're way stronger than anyone we've fought so far! 1588 01:28:24,820 --> 01:28:27,500 Correct. It'd be a miracle if we win this. 1589 01:28:27,500 --> 01:28:29,010 Zero, what are you saying?! 1590 01:28:29,010 --> 01:28:32,600 Even messiahs need to perform miracles to be acknowledged! 1591 01:28:32,600 --> 01:28:35,910 Which means we have to produce a miracle of our own, don't we? 1592 01:28:35,910 --> 01:28:39,710 Now look, miracles don't come cheap! 1593 01:28:39,710 --> 01:28:42,730 I knew it was nuts to make you our leader! It should be me! 1594 01:28:48,690 --> 01:28:50,390 Our retreat path has already been cut off. 1595 01:28:50,390 --> 01:28:54,870 If you think you can win without me, then someone shoot me. Anyone! 1596 01:29:00,510 --> 01:29:04,560 Since you've joined me, you've had two choices. 1597 01:29:04,560 --> 01:29:08,230 Either live with me, or die with me! 1598 01:29:08,230 --> 01:29:10,790 The main enemy force should be coming out any time now. 1599 01:29:10,790 --> 01:29:15,030 We're switching to E.C.C.M. mode. Link up on channel alpha-four! 1600 01:29:15,030 --> 01:29:17,530 The enemy... What are they called again? 1601 01:29:17,530 --> 01:29:18,580 Burais, sir. 1602 01:29:18,580 --> 01:29:21,480 Right. Just watch out for those Glasgow rip-offs! 1603 01:29:21,480 --> 01:29:22,710 Yes, my lord! 1604 01:29:26,540 --> 01:29:29,210 So, they turned this whole mountain into a fortress. 1605 01:29:29,210 --> 01:29:31,060 Your Highness, please fall back! 1606 01:29:31,060 --> 01:29:34,510 Guilford, don't treat me like some dainty flower. 1607 01:29:35,970 --> 01:29:37,050 Princess Cornelia! 1608 01:29:37,050 --> 01:29:38,720 It can't be! Cornelia?! 1609 01:29:38,790 --> 01:29:40,520 Don't panic! Take out their leader! 1610 01:29:40,980 --> 01:29:41,770 Insolent worms! 1611 01:29:50,900 --> 01:29:53,770 Very well then. I'll cover you from the rear. 1612 01:29:54,740 --> 01:29:59,080 Well?! Cornelia is here! Is there no one who will challenge me?! 1613 01:29:59,080 --> 01:30:01,440 What's wrong? Challenge me and try to take me down! 1614 01:30:03,400 --> 01:30:05,220 Fine! Do what you want! 1615 01:30:05,220 --> 01:30:06,900 Right. You're our leader. 1616 01:30:07,540 --> 01:30:09,900 Thank you. I appreciate it. 1617 01:30:13,050 --> 01:30:14,440 Too fragile. 1618 01:30:14,440 --> 01:30:18,600 The enemy seems to be concentrated over here. This may be the target! 1619 01:30:18,600 --> 01:30:19,260 Split up! 1620 01:30:22,640 --> 01:30:25,310 No good! Our second attack wave has had no effect! 1621 01:30:27,730 --> 01:30:29,900 Is that Darlton up there? 1622 01:30:29,900 --> 01:30:32,220 So, that's where the main enemy base is? 1623 01:30:32,220 --> 01:30:34,650 All right. We'll secure this position here. 1624 01:30:34,650 --> 01:30:35,990 Are you sure about that? 1625 01:30:35,990 --> 01:30:38,940 I've no interest in stealing achievements from my subordinates. 1626 01:30:38,940 --> 01:30:42,880 Send the reserve force to back up Darlton! Looks like he'll be getting another medal. 1627 01:30:44,410 --> 01:30:47,290 Impressive as always, Cornelia. A very logical deployment. 1628 01:30:52,630 --> 01:30:55,890 Weren't the reserve units supposed to form up around Gen. Darlton?! 1629 01:30:55,890 --> 01:30:59,810 Right, but our unit is to secure Viceroy Cornelia's rear line. 1630 01:30:59,810 --> 01:31:03,110 Rear line?! That's the furthest you can get from the battlefield! 1631 01:31:03,110 --> 01:31:06,600 How am I supposed to clear my name here?! 1632 01:31:08,350 --> 01:31:09,990 Signal lost! 1633 01:31:09,990 --> 01:31:11,760 No response from sector 3! 1634 01:31:11,760 --> 01:31:13,270 Maj. Tanaka's been killed! 1635 01:31:13,270 --> 01:31:14,940 Kuroda and Kurata are also gone! 1636 01:31:14,940 --> 01:31:16,320 What about Sakamoto?! 1637 01:31:16,320 --> 01:31:18,010 If only... 1638 01:31:18,010 --> 01:31:20,940 If only Tohdoh were here, then the divine wind would blow! 1639 01:31:20,940 --> 01:31:23,540 We'd have another Miracle of Itsukushima! 1640 01:31:26,290 --> 01:31:28,580 Don't you think you're going a little overboard, Tohdoh? 1641 01:31:28,580 --> 01:31:31,140 Asahina, Chiba! Prep the Burai Customs for deployment! 1642 01:31:31,710 --> 01:31:33,970 Tell Urabe and Senba behind us to do the same. 1643 01:31:33,970 --> 01:31:36,180 They've blocked traffic all around Narita. 1644 01:31:36,180 --> 01:31:38,080 They've already begun to attack! 1645 01:31:45,310 --> 01:31:48,100 With this, the resistance's strength in Area 11... 1646 01:31:48,100 --> 01:31:49,790 Is finished! 1647 01:31:49,790 --> 01:31:52,190 Right! All preparations are complete! 1648 01:31:52,470 --> 01:31:54,780 Black Knights, prepare to move out! 1649 01:31:55,970 --> 01:31:57,450 Dammit, we have no choice! 1650 01:31:57,450 --> 01:31:58,360 I don't wanna die! 1651 01:31:58,690 --> 01:32:00,490 We'll make a miracle happen! 1652 01:32:00,490 --> 01:32:01,910 Yeah! We have Zero with us! 1653 01:32:01,910 --> 01:32:07,250 We Black Knights are going to launch a surprise attack on the Britannians from the mountain summit! 1654 01:32:07,250 --> 01:32:11,200 On my orders, charge down to point three! 1655 01:32:11,200 --> 01:32:15,550 The operation's objective is the capture of Cornelia, second princess of Britannia! 1656 01:32:16,000 --> 01:32:18,550 Our breakthrough route will be opened by the Guren Mk-II! 1657 01:32:20,470 --> 01:32:23,250 Kallen! Use penetrating electrode number 3! 1658 01:32:23,250 --> 01:32:24,880 Settle things with one blow, got it? 1659 01:32:24,880 --> 01:32:25,390 Right! 1660 01:32:27,560 --> 01:32:31,230 Output, confirmed. Radiant wave surger, maintaining level status. 1661 01:32:36,360 --> 01:32:37,650 Induction! 1662 01:32:53,710 --> 01:32:54,630 It worked! 1663 01:33:05,660 --> 01:33:07,070 What's happening?! 1664 01:33:07,810 --> 01:33:09,230 Is this an earthquake?! 1665 01:33:09,230 --> 01:33:10,360 Right now?! 1666 01:33:11,230 --> 01:33:12,480 What the...?! 1667 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 What's...? 1668 01:33:14,400 --> 01:33:16,980 Impossible! A giant landslide like this is...! 1669 01:33:16,980 --> 01:33:20,110 Darlton and Alex's units are getting wiped out! 1670 01:33:20,110 --> 01:33:22,200 Climb! Get to higher ground! 1671 01:33:22,200 --> 01:33:23,660 Sitrep! 1672 01:33:23,660 --> 01:33:25,030 We're still trying to confirm! 1673 01:33:25,030 --> 01:33:27,230 Your Highness, pull back! You're in danger there! 1674 01:33:33,960 --> 01:33:36,000 It's even more destructive than I anticipated. 1675 01:33:36,000 --> 01:33:38,510 We did succeed in isolating Cornelia's unit, 1676 01:33:38,510 --> 01:33:40,740 but perhaps I should have been a bit more precise. 1677 01:33:41,160 --> 01:33:43,170 Should I have consulted my physics teacher? 1678 01:33:43,170 --> 01:33:46,150 Or perhaps I should ask Nina to help me with calculating probability. 1679 01:33:46,530 --> 01:33:48,830 New enemy force confirmed moving in from the summit. 1680 01:33:48,830 --> 01:33:51,230 Carius unit is moving to engage them. 1681 01:33:51,230 --> 01:33:53,110 It's not the Japan Liberation Front! 1682 01:33:53,110 --> 01:33:55,150 They think it's Zero's group! 1683 01:33:55,150 --> 01:33:56,650 What! Then... 1684 01:33:56,650 --> 01:33:57,350 It's Zero! 1685 01:33:57,710 --> 01:34:00,030 How dare he show up here?! Zero! 1686 01:34:00,030 --> 01:34:02,420 Lord Jeremiah! You can't just abandon your position! 1687 01:34:02,420 --> 01:34:06,450 It's an emergency! If you want glory in life, then follow me! 1688 01:34:06,450 --> 01:34:08,720 Cornelia has limited reinforcements headed her way. 1689 01:34:08,720 --> 01:34:09,970 Force your way through them! 1690 01:34:09,970 --> 01:34:12,500 Sure! We can do this now! 1691 01:34:14,400 --> 01:34:19,170 Understood? Our duty is to guard their back! Fire! 1692 01:34:22,530 --> 01:34:24,350 Carius's unit has been wiped out?! 1693 01:34:25,130 --> 01:34:28,580 If I can settle this before Zero reaches Princess Cornelia, then... 1694 01:34:28,950 --> 01:34:30,150 Lord Jeremiah! 1695 01:34:30,150 --> 01:34:32,430 Villetta! I knew you'd come! 1696 01:34:32,850 --> 01:34:35,290 Burn your bridges and then over the precipice... 1697 01:34:35,290 --> 01:34:38,270 Classical strategies remain effective ones, don't they? 1698 01:34:38,270 --> 01:34:39,360 Zero! 1699 01:34:40,010 --> 01:34:40,900 Dammit! 1700 01:34:43,340 --> 01:34:48,490 Is Zero here?! If he is, then face me, Jeremiah Gottwald! 1701 01:34:48,490 --> 01:34:53,000 Well, now... It's been a while, hasn't it? You're still in the army? 1702 01:34:53,000 --> 01:34:58,040 Unfortunately, I don't have time to play with you now, Orange. 1703 01:34:58,040 --> 01:35:02,630 O...! Ora...! Orange, huh?! 1704 01:35:02,630 --> 01:35:04,920 Die!! 1705 01:35:09,180 --> 01:35:10,340 Lord Jeremiah! 1706 01:35:10,340 --> 01:35:13,180 Stay out of this! This is my duel! 1707 01:35:13,180 --> 01:35:16,730 But I've never seen a Knightmare like that before! 1708 01:35:16,730 --> 01:35:18,190 Could the Elevens have...?! 1709 01:35:18,190 --> 01:35:21,110 You think Elevens have that sort of technology?! 1710 01:35:23,860 --> 01:35:24,490 It's fast! 1711 01:35:28,030 --> 01:35:30,620 This thing... This is what destroyed Carius's unit?! 1712 01:35:30,620 --> 01:35:35,470 You see, Britannia?! At last, we can fight you head-on! 1713 01:35:35,470 --> 01:35:39,790 With this Guren Mk-II, our counterattack begins! 1714 01:35:39,790 --> 01:35:42,090 Oh, hell... There's something on its right hand! 1715 01:35:42,670 --> 01:35:44,510 But if I keep my distance... 1716 01:35:45,340 --> 01:35:46,130 What?! 1717 01:35:51,630 --> 01:35:52,220 Forgive me. 1718 01:36:03,610 --> 01:36:05,900 Wh-What's happening?! 1719 01:36:05,940 --> 01:36:07,150 Lord Jeremiah, eject! 1720 01:36:07,210 --> 01:36:12,200 How can I?! Zero is right in front of me! Zero is right here! 1721 01:36:13,090 --> 01:36:16,120 Dammit! The auto-eject! Don't you dare activate! 1722 01:36:16,410 --> 01:36:19,000 I can still...! I can still get Zero! 1723 01:36:30,320 --> 01:36:32,340 She got Jeremiah... 1724 01:36:33,350 --> 01:36:35,390 All conditions have been cleared. 1725 01:36:35,390 --> 01:36:40,050 The pieces are positioned. All that's left is to check my opponent's stronghold. 1726 01:36:42,080 --> 01:36:43,590 What do our losses look like?! 1727 01:36:43,590 --> 01:36:46,070 I only read signals from twenty percent of our forces. 1728 01:36:46,070 --> 01:36:47,360 Twenty percent?! 1729 01:36:47,360 --> 01:36:49,740 Our command structure can't hold up like this! 1730 01:36:49,740 --> 01:36:53,030 This is Marceau unit! I can't reach Gen. Alex! 1731 01:36:53,030 --> 01:36:55,160 I think we've lost the second division! 1732 01:36:55,160 --> 01:36:57,160 Lloyd, what's going on?! 1733 01:36:57,160 --> 01:37:01,130 It's unconfirmed, but there are reports that Zero's group has appeared. 1734 01:37:01,500 --> 01:37:02,320 Zero! 1735 01:37:04,880 --> 01:37:06,400 Is the viceroy all right? 1736 01:37:06,400 --> 01:37:08,480 Fortunately, she was outside the slide flow. 1737 01:37:08,480 --> 01:37:12,330 But since the units securing her rear moved in, now she's practically isolated. 1738 01:37:12,330 --> 01:37:14,640 What the hell is Orange doing?! 1739 01:37:14,640 --> 01:37:17,230 Right! Guren, head to your designated area! 1740 01:37:17,230 --> 01:37:19,660 The remaining force here will go after Cornelia! 1741 01:37:19,660 --> 01:37:20,080 Right! 1742 01:37:20,080 --> 01:37:20,680 Gotcha! 1743 01:37:20,680 --> 01:37:21,980 We're gonna pull this off! 1744 01:37:21,980 --> 01:37:23,900 Defend this position at all costs! 1745 01:37:26,740 --> 01:37:28,460 Sugiyama! You okay?! 1746 01:37:28,840 --> 01:37:30,110 Y-Yeah... 1747 01:37:34,110 --> 01:37:35,620 Dammit! Get them! 1748 01:37:35,620 --> 01:37:37,700 The Purebloods are holding them off? 1749 01:37:37,700 --> 01:37:39,240 Yes! Under Villetta's command. 1750 01:37:39,240 --> 01:37:43,250 Then this is our chance! Get the viceroy back here! Call in air support! 1751 01:37:43,250 --> 01:37:47,170 Wait! Something's approaching the viceroy from behind! 1752 01:37:47,170 --> 01:37:49,340 All units, are you ready? 1753 01:37:49,340 --> 01:37:49,920 Yes, sir! 1754 01:37:49,920 --> 01:37:52,010 All right. Deploy the Burai Customs. 1755 01:37:52,010 --> 01:37:53,420 Moving out! 1756 01:37:53,860 --> 01:37:56,840 Am I clear? If this landslide was man-made, 1757 01:37:56,840 --> 01:37:59,930 I think we can take Cornelia from behind. 1758 01:37:59,930 --> 01:38:01,720 Capture Cornelia! 1759 01:38:01,720 --> 01:38:04,310 It's time to pay them back for what happened seven years ago! 1760 01:38:04,310 --> 01:38:07,690 Yes, sir! By the honor of the Four Holy Swords! 1761 01:38:07,690 --> 01:38:08,610 What? 1762 01:38:09,190 --> 01:38:10,740 Protect Her Highness! 1763 01:38:15,160 --> 01:38:16,140 Surround them! 1764 01:38:16,530 --> 01:38:18,370 The Japan Liberation Front?! 1765 01:38:19,060 --> 01:38:20,700 Slash and encircle formation! 1766 01:38:20,700 --> 01:38:21,450 Wilco! 1767 01:38:23,580 --> 01:38:25,580 Don't assume these are just any Burais. 1768 01:38:25,910 --> 01:38:27,800 It reminds me of seven years ago. 1769 01:38:27,800 --> 01:38:31,730 It's different now. This time, we have Knightmares! 1770 01:38:31,730 --> 01:38:35,320 Your Highness, leave them to us! Please, withdraw for now! 1771 01:38:37,010 --> 01:38:40,430 Very well. I have an idea of how to turn this around, Guilford. 1772 01:38:40,430 --> 01:38:41,010 Right! 1773 01:38:41,010 --> 01:38:42,830 Once you fend them off, 1774 01:38:42,830 --> 01:38:43,860 meet me at point 9! 1775 01:38:44,180 --> 01:38:46,610 9? Understood! 1776 01:38:46,610 --> 01:38:49,270 All right! Keep this up and nail down Zero! 1777 01:38:49,270 --> 01:38:52,130 C'mon, maybe we should call Kallen back here! 1778 01:38:52,130 --> 01:38:54,780 We can't! If we change our arrangement, the plan falls apart! 1779 01:38:55,530 --> 01:38:57,080 Even so, this doesn't look good. 1780 01:38:57,080 --> 01:39:00,120 If this keeps up, we may have to take on her royal guard. 1781 01:39:00,120 --> 01:39:02,940 Zero! They're saying Cornelia's under attack from beneath! 1782 01:39:02,940 --> 01:39:04,800 What? Which team made the move? 1783 01:39:04,800 --> 01:39:07,120 It's not our people! It looks like it's the J.L.F.! 1784 01:39:08,120 --> 01:39:10,270 Did one of them here figure out what I'm after? 1785 01:39:10,270 --> 01:39:11,380 Clever. 1786 01:39:11,380 --> 01:39:14,090 Then they'll hold off the royal guard for us! 1787 01:39:14,090 --> 01:39:16,520 Sorry we're late, General! 1788 01:39:16,520 --> 01:39:18,520 Tohdoh! We've been waiting for you! 1789 01:39:18,520 --> 01:39:21,790 Sir, please send all the forces you have to my position. 1790 01:39:21,790 --> 01:39:23,490 Can we still beat them? 1791 01:39:23,490 --> 01:39:25,960 If we can hold off the main Britannian force, we'll win! 1792 01:39:25,960 --> 01:39:28,020 Now's our chance! 1793 01:39:29,900 --> 01:39:32,080 This is the last thing we need right now! 1794 01:39:32,080 --> 01:39:33,030 What do we do?! 1795 01:39:33,030 --> 01:39:34,150 Fall back! 1796 01:39:34,150 --> 01:39:36,990 Somehow or another, we have to link up with Viceroy Cornelia! 1797 01:39:36,990 --> 01:39:39,160 But sir, the enemy's main base is right in front of us! 1798 01:39:39,160 --> 01:39:41,990 And if we take an attack from behind, the damage will be enormous! 1799 01:39:41,990 --> 01:39:46,660 You fool! If the princess is lost, the battle's all over! 1800 01:39:46,660 --> 01:39:47,730 Y-Yes, my lord! 1801 01:39:51,360 --> 01:39:53,050 Dammit, you're good! 1802 01:39:54,840 --> 01:39:55,760 Scatter! 1803 01:39:57,350 --> 01:39:59,880 Colonel! What about Cornelia? 1804 01:39:59,880 --> 01:40:02,850 If Zero's the man I think he is, he's got a plan! 1805 01:40:02,850 --> 01:40:04,930 All we can do now is trust him! 1806 01:40:05,450 --> 01:40:07,500 What?! Zero has fallen back? 1807 01:40:07,500 --> 01:40:10,850 Right! We're en route to give you support! 1808 01:40:10,850 --> 01:40:13,440 Zero comes first! Give me his location! 1809 01:40:13,440 --> 01:40:17,150 Y-Yes, sir! This is Zero's projected course! 1810 01:40:17,150 --> 01:40:18,200 Oh, hell. 1811 01:40:18,200 --> 01:40:21,490 Zero's group is headed to where she intended to lead Tohdoh and the others! 1812 01:40:21,780 --> 01:40:23,470 Princess Cornelia! 1813 01:40:24,660 --> 01:40:27,060 I hear you, Guilford. 1814 01:40:28,370 --> 01:40:32,610 Sub-Viceroy Euphemia, we must charge in with the G1 and save the viceroy! 1815 01:40:32,610 --> 01:40:33,490 No! 1816 01:40:33,490 --> 01:40:38,190 But, with even Commander Guilford pinned down, Viceroy Cornelia's life is in danger! 1817 01:40:38,190 --> 01:40:39,430 We can't! 1818 01:40:39,430 --> 01:40:42,500 There's also a field hospital set up here! 1819 01:40:42,500 --> 01:40:45,160 Not to mention civilians who have evacuated from around the area! 1820 01:40:45,160 --> 01:40:48,730 Besides, this G1 base represents our main headquarters! 1821 01:40:48,730 --> 01:40:53,480 The viceroy specifically ordered me not to move it, no matter what! That's why... Why...! 1822 01:40:55,210 --> 01:40:59,520 Hi there! Advanced Special Envoy Engineering Corps, at your service. 1823 01:40:59,520 --> 01:41:00,680 How dare you?! 1824 01:41:00,680 --> 01:41:03,490 You irregulars should be quiet and stick to observing! 1825 01:41:03,490 --> 01:41:06,180 Um, yes, sir, normally we would, but... 1826 01:41:06,180 --> 01:41:08,910 But all this waiting around with nothing to do is getting to us. 1827 01:41:10,200 --> 01:41:11,890 Sub-Viceroy Euphemia. 1828 01:41:11,890 --> 01:41:15,630 I beg of you, please order us into combat! 1829 01:41:15,630 --> 01:41:16,960 Cornelia!! 1830 01:41:16,960 --> 01:41:18,550 Lowborn scum! 1831 01:41:22,260 --> 01:41:25,390 What the...?! That's not just a customized machine, is it? 1832 01:41:29,100 --> 01:41:31,600 Are you listening, Cornelia? 1833 01:41:31,890 --> 01:41:33,480 This is already a checkmate. 1834 01:41:33,480 --> 01:41:34,480 Zero?! 1835 01:41:34,480 --> 01:41:37,320 Yes. Perhaps we should celebrate our meeting. 1836 01:41:37,320 --> 01:41:41,490 However, before we do, I'd ask that you please surrender to us. 1837 01:41:41,490 --> 01:41:43,650 There are some things I'd like to ask you, as well. 1838 01:41:44,880 --> 01:41:46,980 Your reinforcements won't make it here in time. 1839 01:41:47,560 --> 01:41:50,450 I win, Cornelia. 1840 01:41:52,020 --> 01:41:53,500 Don't be a fool, Zero. 1841 01:41:53,500 --> 01:41:54,690 This one... 1842 01:41:55,260 --> 01:41:57,500 If I just destroy this one, I open my path of escape! 1843 01:42:01,550 --> 01:42:03,050 You're a clever one! 1844 01:42:14,020 --> 01:42:16,440 How dishonorable! You'd shoot me from behind?! 1845 01:42:16,440 --> 01:42:20,690 Oh? Then wasn't your own plan dishonorable at heart? 1846 01:42:24,150 --> 01:42:26,740 They launched a pincer attack before we could regroup! 1847 01:42:26,740 --> 01:42:29,660 There's no way I'll reach the princess now! 1848 01:42:35,360 --> 01:42:37,970 Colonel, we've eliminated the enemy reinforcements! 1849 01:42:37,970 --> 01:42:41,000 All right! Team, switch to Rotating Absolute Power formation! 1850 01:42:41,000 --> 01:42:42,050 Wilco! 1851 01:42:43,260 --> 01:42:46,270 At this rate, Princess Cornelia will be...! 1852 01:42:46,270 --> 01:42:47,270 Guilford. 1853 01:42:48,390 --> 01:42:50,050 Guilford, my knight... 1854 01:42:50,720 --> 01:42:53,320 I want you and Darlton to assist Euphy. 1855 01:42:53,320 --> 01:42:54,410 Your Highness! 1856 01:42:54,410 --> 01:42:56,730 I refuse to surrender. 1857 01:42:57,150 --> 01:42:59,310 As an imperial princess, I will fight to my last breath! 1858 01:43:00,150 --> 01:43:02,360 Princess Cornelia! 1859 01:43:03,290 --> 01:43:05,030 What a foolish choice. 1860 01:43:14,360 --> 01:43:16,290 As reckless as ever, I see. 1861 01:43:16,290 --> 01:43:19,500 Using the V.A.R.I.S. to clear the obstacles between him and them... 1862 01:43:22,840 --> 01:43:26,380 Viceroy, are you all right?! I came to help! 1863 01:43:26,380 --> 01:43:28,910 A.S.E.E.C.? But who authorized you? 1864 01:43:28,910 --> 01:43:31,370 Hey, isn't that Knightmare...?! 1865 01:43:31,370 --> 01:43:33,430 Yeah, the Britannian's latest model. 1866 01:43:33,430 --> 01:43:36,230 Again... He's interfering again! 1867 01:43:39,440 --> 01:43:41,680 Guren Mk-II, destroy the White Helmet! 1868 01:43:41,680 --> 01:43:43,360 His ability to break through is annoying! 1869 01:43:43,360 --> 01:43:44,120 Right! 1870 01:43:51,990 --> 01:43:54,870 You handle that thing! I'll take out Zero! 1871 01:43:57,120 --> 01:43:58,870 Here's where you pay for Shinjuku! 1872 01:44:02,050 --> 01:44:04,350 Is it possible?! It's as fast as Lancelot?! 1873 01:44:06,800 --> 01:44:08,230 I just have to take him down! 1874 01:44:17,350 --> 01:44:18,850 That weapon won't work! 1875 01:44:28,360 --> 01:44:29,280 It stopped! 1876 01:44:39,870 --> 01:44:41,500 Hey! Are you okay?! 1877 01:44:41,500 --> 01:44:42,710 Y-Yeah. 1878 01:44:42,710 --> 01:44:44,030 Ohgi! How's the Guren?! 1879 01:44:44,590 --> 01:44:46,650 The right hand's busted. We need to repair it. 1880 01:44:49,010 --> 01:44:49,730 Retreat! 1881 01:44:50,390 --> 01:44:52,690 All units, move to the escape point! 1882 01:44:52,690 --> 01:44:55,640 At this rate, it'll turn into a war of attrition. Retreat! 1883 01:44:59,360 --> 01:45:00,190 Viceroy! 1884 01:45:00,190 --> 01:45:01,640 Go after Zero! 1885 01:45:01,640 --> 01:45:02,330 But... 1886 01:45:02,330 --> 01:45:04,680 My energy filler's just drained! Now go! 1887 01:45:05,150 --> 01:45:05,710 Right! 1888 01:45:08,260 --> 01:45:10,920 Hey, are you sure we should be retreating? 1889 01:45:10,920 --> 01:45:13,660 We've definitely won here, but we're at our limit. 1890 01:45:13,660 --> 01:45:17,440 In other words, all we can do is let the Japanese Liberation Front play decoy and run, right? 1891 01:45:17,820 --> 01:45:19,870 I don't like putting it like that, but... 1892 01:45:20,420 --> 01:45:21,400 Yeah... 1893 01:45:21,400 --> 01:45:23,880 People aren't just chess pawns. 1894 01:45:24,750 --> 01:45:27,710 I doubt even Zero thinks like that. 1895 01:45:27,880 --> 01:45:32,690 Otherwise, he'll end up using even us as pawns. 1896 01:45:32,690 --> 01:45:33,840 But that's impossible. 1897 01:45:34,330 --> 01:45:37,390 His anger against Britannia is genuine. 1898 01:45:37,710 --> 01:45:41,850 I think a person who knows anger also knows what sadness is like. 1899 01:45:46,140 --> 01:45:50,610 Calling A.S.E.E.C. head trailer. Zero sighted. Proceeding with capture. 1900 01:45:52,390 --> 01:45:54,200 Th-That's...! 1901 01:45:54,200 --> 01:45:57,870 Can that be? The girl from the capsule in Shinjuku? 1902 01:45:57,870 --> 01:46:01,090 Stop! You mustn't harm this man! 1903 01:46:03,790 --> 01:46:06,750 Wait! What are you doing?! That's a Knightmare you're challenging! 1904 01:46:07,670 --> 01:46:09,560 I can't afford to let you die. 1905 01:46:09,970 --> 01:46:12,730 It'll be indirect contact, but it's still worth a try. 1906 01:46:30,640 --> 01:46:31,600 Father... 1907 01:46:31,600 --> 01:46:34,790 This is impossible. You should be dead. 1908 01:46:38,900 --> 01:46:41,490 Hey! Are you giving that pilot Geass?! 1909 01:46:41,490 --> 01:46:43,570 I'm just feeding him a shock image. 1910 01:46:44,030 --> 01:46:46,120 I don't know what he's seeing, though. 1911 01:46:46,120 --> 01:46:48,440 Anyway, use this chance to get away! 1912 01:46:48,440 --> 01:46:51,550 Are you kidding? I'm still in your debt. 1913 01:46:53,120 --> 01:46:54,800 No, not now! 1914 01:47:05,720 --> 01:47:08,560 What's...? This isn't what I saw before. 1915 01:47:15,870 --> 01:47:17,570 Wha...?! That's...! 1916 01:47:17,570 --> 01:47:19,770 S-Stop it! 1917 01:47:19,770 --> 01:47:22,330 Stay... out... of my... mind! 1918 01:47:22,330 --> 01:47:25,380 Stop it... Why? 1919 01:47:28,690 --> 01:47:32,010 You're... opening me... 1920 01:47:42,010 --> 01:47:45,270 It was all I could do! 1921 01:48:00,830 --> 01:48:02,120 Wh... What was all that just now?! 1922 01:48:02,120 --> 01:48:03,370 Idiot! Escape while you can! 1923 01:48:05,620 --> 01:48:06,520 C.C.! 1924 01:48:08,090 --> 01:48:09,970 Hurry... and run! 1925 01:48:12,880 --> 01:48:14,940 Your Highness! I'm coming now! 1926 01:48:14,940 --> 01:48:17,490 Guilford, relay this message to all units. 1927 01:48:17,490 --> 01:48:18,820 "Prepare to retreat." 1928 01:48:19,550 --> 01:48:22,900 There's no reason to waste the lives of any more soldiers. 1929 01:48:23,310 --> 01:48:26,930 Maintain current battle status and slowly fall back. 1930 01:48:28,210 --> 01:48:32,020 We have to face facts. We've lost this one. 1931 01:48:35,780 --> 01:48:40,740 You see? It's all Britannia can do just to take on the Liberation Front! 1932 01:48:40,740 --> 01:48:41,670 Yeah. 1933 01:48:42,060 --> 01:48:44,820 They definitely gave us the chance we needed to escape. 1934 01:48:44,820 --> 01:48:48,540 Hey, where's Zero? I can't reach his Burai. 1935 01:48:49,060 --> 01:48:51,110 You don't think he's been captured, do you? 1936 01:48:54,740 --> 01:48:57,920 Is this girl human or not? 1937 01:48:58,570 --> 01:49:00,950 The speed with which she recovers from wounds isn't normal. 1938 01:49:00,950 --> 01:49:03,800 She was definitely shot in the head back in Shinjuku. 1939 01:49:04,220 --> 01:49:08,770 Clovis was experimenting on her privately, so she must not be related to Britannia. 1940 01:49:08,770 --> 01:49:10,610 Her vital signs are the same as a human's. 1941 01:49:10,610 --> 01:49:15,190 I could analyze her blood later. Maybe I should get photos of her wounds, too. 1942 01:49:19,980 --> 01:49:20,640 What is it? 1943 01:49:27,540 --> 01:49:31,160 You finally called me by my name. 1944 01:49:36,840 --> 01:49:40,030 So, in the end, Zero remains at large. 1945 01:49:40,030 --> 01:49:45,240 The Japanese Liberation Front were able to push against our defense line and slipped away in the confusion. 1946 01:49:45,240 --> 01:49:48,520 How annoying. They always use something as a shield to hide behind. 1947 01:49:49,140 --> 01:49:50,500 And what about Kururugi? 1948 01:49:50,990 --> 01:49:52,290 He's been recovered. 1949 01:49:52,290 --> 01:49:56,620 We had to wait for his energy filler to run out and immobilize him. 1950 01:49:56,620 --> 01:49:59,450 Had to wait? Was there a problem with his machine? 1951 01:49:59,450 --> 01:50:02,970 Possibly. It appears he lost control of it. 1952 01:50:03,630 --> 01:50:06,320 That's a typical failure of my brother's forces. 1953 01:50:10,150 --> 01:50:13,170 I removed the shrapnel and cleaned the wound. 1954 01:50:13,170 --> 01:50:14,750 That wasn't necessary. 1955 01:50:14,750 --> 01:50:16,160 So it would seem. 1956 01:50:16,160 --> 01:50:18,570 That's why there was no point in your saving me. 1957 01:50:19,070 --> 01:50:22,470 Your pride always gets in the way at the most inopportune moments. 1958 01:50:24,620 --> 01:50:26,810 Thanks to it, I know something interesting now. 1959 01:50:30,820 --> 01:50:32,480 It's your name, isn't it? 1960 01:50:33,180 --> 01:50:36,170 Eavesdropping isn't very polite. 1961 01:50:36,480 --> 01:50:37,900 It's a nice name, isn't it? 1962 01:50:38,330 --> 01:50:40,330 Much more human than "C.C.," right? 1963 01:50:40,330 --> 01:50:43,710 Oh, how ridiculous. Like I need to be more human. 1964 01:50:44,850 --> 01:50:48,070 After all, I... I... 1965 01:50:49,600 --> 01:50:51,530 I've forgotten... everything. 1966 01:50:52,510 --> 01:50:53,690 All that I knew. 1967 01:50:54,840 --> 01:50:59,170 What use have I for a name now? What use... for a name...?! 1968 01:51:04,770 --> 01:51:06,670 Let me get this off my chest. 1969 01:51:07,640 --> 01:51:10,010 Yes. You saved me earlier. 1970 01:51:11,040 --> 01:51:15,060 As you did before, with the Geass you gave me. 1971 01:51:16,010 --> 01:51:16,870 And so... 1972 01:51:18,800 --> 01:51:20,230 I'm only going to say this once. 1973 01:51:22,990 --> 01:51:23,740 Thank you. 1974 01:51:26,440 --> 01:51:29,440 No one's ever thanked me before. 1975 01:51:30,610 --> 01:51:33,410 Well then, can you show your thanks to me? 1976 01:51:34,660 --> 01:51:37,490 Call me by it, like you did before. 1977 01:51:38,520 --> 01:51:40,530 Oh, that name, you mean? 1978 01:51:40,530 --> 01:51:45,090 Just this once. Like you treasure it, with tenderness in your heart. 1979 01:51:47,450 --> 01:51:48,840 If I must. 1980 01:51:58,730 --> 01:51:59,860 Satisfied? 1981 01:51:59,860 --> 01:52:02,480 Wrong. It was all wrong. 1982 01:52:02,480 --> 01:52:06,210 Not tender enough. There was no honesty or sympathy in it. 1983 01:52:06,210 --> 01:52:10,160 You pronounced it strangely and it lacked warmth, too. 1984 01:52:10,520 --> 01:52:12,080 You're a picky girl! 1985 01:52:12,080 --> 01:52:15,400 Indeed, that's why I go by C.C. 1986 01:52:25,860 --> 01:52:27,410 Another soldier?! 1987 01:52:27,410 --> 01:52:30,130 No wonder our forces fell apart! 1988 01:52:30,770 --> 01:52:32,870 I'm not Orange... 1989 01:52:33,920 --> 01:52:36,160 Zero!! 1990 01:52:43,830 --> 01:52:45,440 Looks like our ride's here. 1991 01:52:46,770 --> 01:52:50,450 Zero! Are you okay? The other members went on ahead... 1992 01:52:51,060 --> 01:52:51,700 Who's that?! 1993 01:52:53,060 --> 01:52:54,680 You needn't worry. 1994 01:52:54,680 --> 01:52:57,260 She's a very important friend of mine. 1995 01:53:07,490 --> 01:53:10,380 The remnants of the J.L.F. got annihilated. 1996 01:53:10,380 --> 01:53:12,450 Not a single person left. 1997 01:53:12,450 --> 01:53:14,140 Which one of Cornelia's squads was it? 1998 01:53:14,140 --> 01:53:18,440 Wait! He may be on the run, but Tohdoh is still alive! 1999 01:53:18,440 --> 01:53:22,210 I heard he's lost the Burai Customs though. 2000 01:53:22,210 --> 01:53:24,210 There's no hope left... 2001 01:53:24,210 --> 01:53:26,160 There's still hope. 2002 01:53:26,940 --> 01:53:28,270 You mean the Black Knights? 2003 01:53:28,580 --> 01:53:34,570 You've been an admirer of Zero since he rescued Suzaku Kururugi, to the point of sending him the Guren Mk-II. 2004 01:53:36,410 --> 01:53:41,300 The J.L.F. was wiped out by your operation, Viceroy. 2005 01:53:41,300 --> 01:53:44,710 One by one, we're capturing the remaining members who are still on the run. 2006 01:53:44,710 --> 01:53:46,040 Are you being sarcastic? 2007 01:53:46,040 --> 01:53:48,690 We have to reorganize our forces after that fiasco! 2008 01:53:48,690 --> 01:53:50,300 Oh, no! That wasn't my intention! 2009 01:53:50,300 --> 01:53:53,460 I believe this was caused by our pursuing a flawed occupation policy from the start. 2010 01:53:53,460 --> 01:53:57,850 Why have Area 11's subways and mining railways been ignored? 2011 01:53:57,850 --> 01:54:01,600 In the ghettos, the family registries and property deeds are left ambiguous, 2012 01:54:01,600 --> 01:54:04,270 and they're left to breed anti-government activity! 2013 01:54:04,600 --> 01:54:09,260 Well, the subways practically stretch around the entire country. 2014 01:54:09,260 --> 01:54:11,790 And we don't have the budget to fill in all the abandoned tunnels. 2015 01:54:11,790 --> 01:54:15,280 Even knowing they'd become the terrorists' main bases and escape routes?! 2016 01:54:19,030 --> 01:54:23,210 That student named Lelouch is supposed to be around here somewhere. 2017 01:54:24,290 --> 01:54:26,690 Hand over the documents. 2018 01:54:26,690 --> 01:54:29,050 Who do you think you're pointing that at?! 2019 01:54:29,050 --> 01:54:34,180 Joining Zero sounded more entertaining than joining the Purebloods. 2020 01:54:35,350 --> 01:54:38,180 Useless TV man! And you call yourself a Britannian... 2021 01:54:44,310 --> 01:54:48,810 CHINESE FEDERATION EMBASSY 2022 01:54:53,820 --> 01:54:55,330 Visitors? 2023 01:54:55,330 --> 01:54:57,450 Are you the so-called Black Knights? 2024 01:54:57,450 --> 01:55:00,940 Yes, and you're Professor Rakshata of the Indian Military District? 2025 01:55:00,940 --> 01:55:03,230 Who's the pilot of Guren MK-II? 2026 01:55:03,230 --> 01:55:04,580 Oh, that's me. 2027 01:55:04,580 --> 01:55:08,460 You've collected some useful data for us. 2028 01:55:08,810 --> 01:55:11,710 I brought you a protective suit as a thank you gift. 2029 01:55:11,960 --> 01:55:17,200 Also, we'll provide you support until India gains independence. 2030 01:55:17,200 --> 01:55:18,720 So keep that in mind. 2031 01:55:28,740 --> 01:55:30,610 Well then. 2032 01:55:30,610 --> 01:55:34,760 Here's to hoping Kyoto approves of an organization with a masked leader. 2033 01:55:34,760 --> 01:55:38,070 There's a rumor that Zero isn't Japanese. 2034 01:55:38,070 --> 01:55:40,490 That's not an important issue right now. 2035 01:55:40,490 --> 01:55:45,530 You won't unmask yourself even in my presence, Zero? 2036 01:55:45,530 --> 01:55:47,360 I have good reasons. 2037 01:55:47,360 --> 01:55:51,360 But I shall make an exception for you, Kirihara. There's a favor I must repay. 2038 01:55:51,360 --> 01:55:52,490 A favor? 2039 01:55:53,530 --> 01:55:54,600 Yes. 2040 01:55:54,600 --> 01:55:58,010 You treated my sister exceptionally well. 2041 01:55:58,010 --> 01:55:59,380 My god. 2042 01:55:59,380 --> 01:56:00,670 Thank you. 2043 01:56:03,030 --> 01:56:08,020 What you want and what Japan wants can't entirely be in sync. 2044 01:56:08,380 --> 01:56:10,350 I want to turn this place into a foothold. 2045 01:56:10,890 --> 01:56:13,100 A foothold free of Britannian influence. 2046 01:56:13,850 --> 01:56:14,770 Very well. 2047 01:56:15,570 --> 01:56:16,530 Ohgi. 2048 01:56:16,530 --> 01:56:17,580 Yes, sir. 2049 01:56:17,580 --> 01:56:22,060 Just as you'd suspected, Zero isn't Japanese. 2050 01:56:22,710 --> 01:56:25,980 But I can assure you this man is an enemy of Britannia. 2051 01:56:26,550 --> 01:56:28,210 Follow Zero. 2052 01:56:28,210 --> 01:56:30,520 That is our will. 2053 01:56:30,900 --> 01:56:32,040 Understood. 2054 01:56:32,330 --> 01:56:33,650 How's that? 2055 01:56:33,650 --> 01:56:35,410 Thank you. 2056 01:56:35,410 --> 01:56:40,400 Please send my gratitude to Kaguya Sumeragi for entrusting us with the Guren MK-II as well. 2057 01:56:41,550 --> 01:56:42,800 Naoto... 2058 01:56:42,800 --> 01:56:45,190 Zero isn't Japanese. 2059 01:56:45,190 --> 01:56:46,500 But does it matter? 2060 01:56:46,870 --> 01:56:49,140 We're not nationalists. 2061 01:56:52,520 --> 01:56:53,590 Are you all right?! 2062 01:56:56,410 --> 01:56:59,150 Speak to me! Hey! C'mon! 2063 01:57:00,780 --> 01:57:01,410 You're alive! 2064 01:57:01,840 --> 01:57:04,450 You're with... Zero... 2065 01:57:23,050 --> 01:57:24,490 You're awake? 2066 01:57:25,100 --> 01:57:25,920 Yes? 2067 01:57:26,730 --> 01:57:29,270 What were you doing at the docks? 2068 01:57:30,030 --> 01:57:31,250 What's your name? 2069 01:57:31,250 --> 01:57:34,430 My... My name? 2070 01:57:35,420 --> 01:57:36,490 What is it? 2071 01:57:37,360 --> 01:57:39,280 Don't tell me your memory is... 2072 01:57:39,880 --> 01:57:42,140 What about Zero?! When I found you, you said...! 2073 01:57:42,140 --> 01:57:43,010 Who's Zero? 2074 01:57:44,430 --> 01:57:48,740 What the hell am I doing?! I practically betray him, and now this?! 2075 01:57:49,000 --> 01:57:53,170 But I don't know... anything... 2076 01:57:53,170 --> 01:57:59,550 Sorry. I was able to undress you with my eyes closed, but uhm, you're still naked... 2077 01:57:59,960 --> 01:58:03,490 Uhhh, this room's warm, so I figured you'd be all right. 2078 01:58:04,390 --> 01:58:05,220 Thank goodness. 2079 01:58:06,540 --> 01:58:09,690 I'm fortunate to have been found by such a nice person. 2080 01:58:12,280 --> 01:58:14,550 This is so weird. 2081 01:58:14,550 --> 01:58:17,010 I was sure that I saw Lulu here this time. 2082 01:58:17,010 --> 01:58:18,500 Young lady! 2083 01:58:18,880 --> 01:58:21,450 It's not safe to be here by yourself. 2084 01:58:21,450 --> 01:58:23,590 You should go back to your nice, clean home. 2085 01:58:23,590 --> 01:58:24,670 O-Oh, thanks. 2086 01:58:24,670 --> 01:58:25,660 Yeah! 2087 01:58:25,660 --> 01:58:26,920 Get outta here, Brit! 2088 01:58:26,920 --> 01:58:29,370 Hey! Don't scare her too much. 2089 01:58:29,900 --> 01:58:30,570 Sorry. 2090 01:58:30,570 --> 01:58:34,210 With the Black Knights on our side, we won't lose! 2091 01:58:34,210 --> 01:58:42,140 We dream and talk of the new day 2092 01:58:42,140 --> 01:58:51,370 All we want is freedom 2093 01:58:51,370 --> 01:58:56,550 A land to run around in freely 2094 01:58:56,550 --> 01:59:05,450 Oh clouds, wind, heed our words 2095 01:59:05,450 --> 01:59:16,590 Our wish is our friends', our wish is our own 2096 01:59:16,590 --> 01:59:25,800 Let's go back to square zero and start over with a clean slate 2097 01:59:25,800 --> 01:59:35,060 Let's go back to square zero and start over with a clean slate 2098 01:59:35,060 --> 01:59:43,730 Let's go back to square zero and start over with a clean slate 2099 01:59:43,730 --> 01:59:53,020 Let's go back to square zero and start over with a clean slate 2100 01:59:53,020 --> 02:00:00,580 Let's start over with a clean slate 2101 02:00:02,320 --> 02:00:04,570 The Black Knights? 2102 02:00:04,570 --> 02:00:05,550 Yeah. 2103 02:00:06,100 --> 02:00:10,970 The Britannian rule will be overthrown by Zero and his Black Knights. 2104 02:00:11,850 --> 02:00:14,980 Now we've got the resistance calling themselves "knights." 2105 02:00:14,980 --> 02:00:20,170 I was wondering what you were planning when you annihilated the J.L.F. 2106 02:00:20,770 --> 02:00:22,020 Annihilate? 2107 02:00:23,270 --> 02:00:25,060 Please, you're exaggerating. 2108 02:00:25,060 --> 02:00:28,940 I just got rid of the people who were hiding in the Indian Military District. 2109 02:00:28,940 --> 02:00:31,450 Along with the Britannian Navy? 2110 02:00:32,050 --> 02:00:34,460 As they say, kill two birds with one stone. 2111 02:00:34,460 --> 02:00:38,200 You seem keen on destroying other resistance groups. 2112 02:00:38,200 --> 02:00:43,380 The Black Knights are heroes. To us, Britannia and these resistance groups are anything but heroic. 2113 02:00:44,630 --> 02:00:48,040 That said, if I find something or someone I can use, I will. 2114 02:00:48,040 --> 02:00:49,490 No one can say no. 2115 02:00:49,490 --> 02:00:54,120 Your Geass' power of absolute obedience deforms people's wills. 2116 02:00:54,120 --> 02:00:59,140 You do realize it may rob people of their principles or will to live. 2117 02:00:59,140 --> 02:01:00,600 I know. 2118 02:01:00,600 --> 02:01:06,000 But creating a world in which Nunnally can be happy is my number one priority. 2119 02:01:06,490 --> 02:01:08,910 I'll gladly dirty my hands for her. 2120 02:01:08,910 --> 02:01:10,010 Dirty your hands? 2121 02:01:10,010 --> 02:01:13,030 Then whose clean hands are going to wipe her tears? 2122 02:01:16,570 --> 02:01:17,430 What do you want? 2123 02:01:17,430 --> 02:01:17,910 Zero. 2124 02:01:18,640 --> 02:01:22,050 There's a group from Hiroshima who wants to join us. 2125 02:01:22,050 --> 02:01:23,040 I see. 2126 02:01:23,040 --> 02:01:25,510 Let them join if they want to work under me. 2127 02:01:27,130 --> 02:01:29,670 Also, that Britannian guy wants to see you. 2128 02:01:30,070 --> 02:01:31,540 The TV man? 2129 02:01:31,540 --> 02:01:32,410 Sure. 2130 02:01:32,410 --> 02:01:33,680 He's useful. 2131 02:01:33,680 --> 02:01:35,410 And C.C., was it? 2132 02:01:35,410 --> 02:01:37,810 You need to learn how to use a Knightmare Frame... 2133 02:01:37,810 --> 02:01:39,450 I'm in the middle of brunch. 2134 02:01:44,920 --> 02:01:46,400 Little octopi... 2135 02:01:46,890 --> 02:01:48,460 That girl... 2136 02:01:48,460 --> 02:01:49,780 Um... 2137 02:01:49,780 --> 02:01:51,550 No! These are, you know...! 2138 02:01:51,550 --> 02:01:54,950 We have visitors. They also have an introduction from Kyoto. 2139 02:01:58,960 --> 02:02:00,910 Oh my god! The Four Holy Swords?! 2140 02:02:00,910 --> 02:02:04,600 I'll get straight to the point. We'd like your help. 2141 02:02:05,280 --> 02:02:06,380 How do you mean? 2142 02:02:06,910 --> 02:02:09,090 Lt. Col. Tohdoh has been captured. 2143 02:02:09,090 --> 02:02:12,510 He sacrificed himself so that we could escape. 2144 02:02:13,810 --> 02:02:15,700 I see. We'll help them. 2145 02:02:15,700 --> 02:02:16,670 You sure? 2146 02:02:17,100 --> 02:02:20,470 The Black Knights stand for justice. There's nothing strange about this. 2147 02:02:23,770 --> 02:02:25,850 We'll use rendezvous method B-13. 2148 02:02:25,850 --> 02:02:28,060 Disassemble and bring in the Knightmares from course 18. 2149 02:02:28,060 --> 02:02:31,950 Have Diethard handle it. Also, alert the rendezvous plan members. 2150 02:02:34,470 --> 02:02:35,410 Yes! 2151 02:02:35,410 --> 02:02:38,240 Just the man I needed came knocking on my doorstep. 2152 02:02:38,560 --> 02:02:41,410 Yes, this pond does freeze solid in the winter. 2153 02:02:41,410 --> 02:02:44,220 Lelouch yells at me when I skate on it, though. 2154 02:02:44,220 --> 02:02:49,280 We had a pond at the Kururugi shrine, too. It was little, but I'd catch zarigani... 2155 02:02:49,280 --> 02:02:51,420 I mean crayfish, all the time. 2156 02:02:51,420 --> 02:02:54,010 You'd catch crayfish? 2157 02:02:54,010 --> 02:02:57,340 It's easy. You attach a string to a kaeru's leg to do it. 2158 02:02:57,340 --> 02:03:00,900 Huh? "Kaeru"? As in frog? The things that go "croak, croak"? 2159 02:03:00,900 --> 02:03:04,320 Yeah, although in Japanese they go "kero-kero, kero-kero." 2160 02:03:04,320 --> 02:03:05,310 Kero-kero? 2161 02:03:05,840 --> 02:03:10,800 If things keep proceeding according to plan, I won't be able to stay with Nunnally anymore. 2162 02:03:08,680 --> 02:03:15,090 I come before an array of closed windows 2163 02:03:11,400 --> 02:03:15,230 But I'll need someone to protect Nunnally in my place. 2164 02:03:16,470 --> 02:03:23,370 I linger around, not knowing what to do 2165 02:03:17,910 --> 02:03:22,820 And if Nunnally is going to give that person a reason to live, then Suzaku... 2166 02:03:23,780 --> 02:03:24,480 What? 2167 02:03:24,270 --> 02:03:30,870 Each window comes with its hopes and sacrifices 2168 02:03:24,480 --> 02:03:26,170 Suzaku, the truth is... 2169 02:03:25,840 --> 02:03:27,050 Suzaku! 2170 02:03:29,040 --> 02:03:30,910 Lloyd says it's urgent! 2171 02:03:30,910 --> 02:03:31,530 Who's that? 2172 02:03:31,530 --> 02:03:32,340 A soldier. 2173 02:03:32,130 --> 02:03:38,080 I walk around knocking on one after another 2174 02:03:33,520 --> 02:03:34,780 Friends of yours? 2175 02:03:35,150 --> 02:03:35,630 Yes. 2176 02:03:36,030 --> 02:03:38,720 Sorry, but I need to steal Suzaku from you for a bit. 2177 02:03:39,140 --> 02:03:40,780 Come again, Suzaku. 2178 02:03:39,970 --> 02:03:43,880 But darkness is closing in on me 2179 02:03:41,220 --> 02:03:41,970 Sure! 2180 02:03:41,970 --> 02:03:42,850 Suzaku! 2181 02:03:43,860 --> 02:03:48,200 There's something I want to discuss when you get back. It's important. 2182 02:03:44,300 --> 02:03:47,520 I fend it off till the morning 2183 02:03:47,520 --> 02:03:54,740 Still, fear lingers around within 2184 02:03:48,200 --> 02:03:51,560 What? Now I'm nervous. See you later! 2185 02:03:52,680 --> 02:03:56,610 Suzaku is really vital to them. I'm glad. 2186 02:03:55,110 --> 02:03:59,430 Red is missing from this gloomy world 2187 02:03:59,430 --> 02:04:03,880 I'll be the one to paint it in 2188 02:04:03,880 --> 02:04:10,670 I'll paint the skies with my vivid, bright wish 2189 02:04:10,670 --> 02:04:15,090 I trace the path with my thumb 2190 02:04:11,340 --> 02:04:13,780 Your executioner has been changed. 2191 02:04:15,090 --> 02:04:19,430 It doesn't look quite right 2192 02:04:15,220 --> 02:04:19,470 Now it's Warrant Officer Suzaku Kururugi. You should be glad it's someone you know. 2193 02:04:19,430 --> 02:04:27,960 But I'll trust the trail left by my wish 2194 02:04:35,840 --> 02:04:36,630 Zero! 2195 02:04:36,970 --> 02:04:40,410 Kyoshiro Tohdoh, the man who, seven years ago, 2196 02:04:38,650 --> 02:04:44,870 There's a chair wrapped in a thorny oath 2197 02:04:40,410 --> 02:04:42,920 brought defeat to the mighty Britannian forces. 2198 02:04:43,420 --> 02:04:47,830 The Miracle of Itsukushima, you mean? You also want a miracle from me? 2199 02:04:46,560 --> 02:04:51,970 That's the chair I choose for myself 2200 02:04:48,100 --> 02:04:53,040 That was no miracle. It was a tactical victory derived from the intelligence gathered. 2201 02:04:53,040 --> 02:04:54,880 That's why I want you. 2202 02:04:54,480 --> 02:04:58,060 I found myself an exit 2203 02:04:55,450 --> 02:05:00,390 Enough. Now that Gen. Katase, the man I pledged my loyalty to, is dead, I wish to join him. 2204 02:04:58,430 --> 02:05:01,620 It may not be the righteous one 2205 02:05:00,390 --> 02:05:01,220 Don't be a fool! 2206 02:05:01,500 --> 02:05:02,180 What? 2207 02:05:01,620 --> 02:05:08,970 But all I can do is follow the light 2208 02:05:02,500 --> 02:05:07,060 You must take responsibility! Responsibility for the miracle you made! 2209 02:05:09,110 --> 02:05:13,600 I can't stop now 2210 02:05:13,600 --> 02:05:17,880 I can't turn back on my heart 2211 02:05:17,880 --> 02:05:24,830 All the wicked I do is a dream, I tell myself 2212 02:05:24,830 --> 02:05:29,250 Every night, I wake from the dream 2213 02:05:29,250 --> 02:05:33,500 And pieces of me fall off 2214 02:05:33,500 --> 02:05:42,370 All I can do is pick them up and continue my stride 2215 02:05:54,050 --> 02:05:58,440 Red is missing from this gloomy world 2216 02:05:58,440 --> 02:06:02,880 I'll be the one to paint it in 2217 02:06:00,490 --> 02:06:01,600 Colonel! 2218 02:06:01,600 --> 02:06:03,280 Welcome back, Tohdoh! 2219 02:06:02,880 --> 02:06:09,650 I'll paint the skies with my vivid, bright wish 2220 02:06:03,280 --> 02:06:05,780 You all have certainly worked hard for this. 2221 02:06:05,780 --> 02:06:07,200 'Twas nothing, sir. 2222 02:06:08,700 --> 02:06:12,190 Cooperate with Zero! Eliminate the remaining forces here! 2223 02:06:09,650 --> 02:06:14,070 I can't stop now 2224 02:06:12,190 --> 02:06:13,160 Wilco! 2225 02:06:14,070 --> 02:06:18,460 I can't turn back on my heart 2226 02:06:14,440 --> 02:06:16,920 Now all the conditions have been cleared. 2227 02:06:16,920 --> 02:06:19,300 Nunnally's knight has also been chosen. That just leaves... 2228 02:06:18,460 --> 02:06:25,280 All the wicked I do is a dream, I tell myself 2229 02:06:23,720 --> 02:06:25,800 What's he doing here?! 2230 02:06:25,280 --> 02:06:29,690 Every night, I wake from the dream 2231 02:06:25,800 --> 02:06:30,220 Well, well... The remaining problem has come here on his own! 2232 02:06:29,720 --> 02:06:34,040 More of me falls off each time 2233 02:06:34,040 --> 02:06:42,900 All I can do is pick them up and continue my stride 2234 02:06:35,350 --> 02:06:36,710 They're used to fighting. 2235 02:06:36,710 --> 02:06:40,030 Oh, my... Aren't those new enemy models amazing? 2236 02:06:40,030 --> 02:06:43,710 Is that it? The White Helmet that's given Zero such trouble? 2237 02:06:43,710 --> 02:06:44,830 Y-Yeah. 2238 02:06:46,590 --> 02:06:49,780 Zero, do you have any data to share about this unit? 2239 02:06:49,780 --> 02:06:53,080 We can beat it. I want you to do as I say, though. 2240 02:06:53,470 --> 02:06:55,670 Very well. I'll leave this to you. 2241 02:06:56,180 --> 02:06:57,690 All units, take your distance from him! 2242 02:07:02,170 --> 02:07:05,430 Its initial attack is straight on! There's no way it's a feint! 2243 02:07:07,890 --> 02:07:10,190 If that's dodged, move immediately to avoid the next attack. 2244 02:07:10,190 --> 02:07:12,980 Read the movement data I'm transferring to you! 2245 02:07:14,070 --> 02:07:15,100 S-5-7! 2246 02:07:16,800 --> 02:07:18,730 Well, now... Just as he predicted. 2247 02:07:21,620 --> 02:07:24,230 Right. And in that case, his next action will be... 2248 02:07:24,230 --> 02:07:28,070 Falling back to the rear! Coordinates: X-2-3! 2249 02:07:28,410 --> 02:07:29,850 With this... check! 2250 02:07:33,330 --> 02:07:34,210 That's...! 2251 02:07:34,210 --> 02:07:36,980 He anticipated my triple-thrust?! Who are you?! 2252 02:07:41,460 --> 02:07:44,220 Oh, hell! He doesn't have an ejection block! 2253 02:07:44,220 --> 02:07:45,970 We still haven't installed one?! 2254 02:07:54,780 --> 02:07:55,850 It can't be... 2255 02:07:55,850 --> 02:07:57,730 Suzaku... Is that you?! 2256 02:08:00,440 --> 02:08:01,480 Zero, instructions! 2257 02:08:01,950 --> 02:08:04,250 Please give us our next instructions! Zero! 2258 02:08:04,880 --> 02:08:07,320 It was him all the time?! 2259 02:08:07,320 --> 02:08:09,200 Suzaku! 2260 02:08:09,870 --> 02:08:11,660 All right, I can still move! 2261 02:08:15,750 --> 02:08:17,280 Stop it, Suzaku! 2262 02:08:17,950 --> 02:08:19,120 Tohdoh! 2263 02:08:19,880 --> 02:08:23,490 You want to live so badly you'd compromise all your principles?! 2264 02:08:23,490 --> 02:08:25,180 I disappoint you? 2265 02:08:25,180 --> 02:08:27,840 Then keep to your schedule and execute me right now! 2266 02:08:28,660 --> 02:08:29,750 Why? 2267 02:08:30,200 --> 02:08:34,380 You can't be there! You have to be at Nunnally's side... 2268 02:08:36,390 --> 02:08:41,160 Win or lose, you won't gain anything unless you give everything for it! 2269 02:08:41,160 --> 02:08:43,820 That applies equally to both countries and to individuals! 2270 02:08:44,810 --> 02:08:45,630 Yes, sir. 2271 02:08:48,500 --> 02:08:51,910 Zero, do we capture him, or...? Zero! 2272 02:08:51,910 --> 02:08:54,160 We're destroying the White Helmet! Got that? 2273 02:08:54,160 --> 02:08:55,620 Wait! Wait for Zero's instructions! 2274 02:08:55,620 --> 02:08:58,770 We're not waiting! Capt. Senba, take Rotating Absolute Power formation! 2275 02:08:58,770 --> 02:08:59,790 Wilco! 2276 02:08:59,790 --> 02:09:00,370 Wait! 2277 02:09:01,060 --> 02:09:02,130 Stop! Now it's...! 2278 02:09:02,130 --> 02:09:04,800 Relax! This is a four-way simultaneous attack! 2279 02:09:04,800 --> 02:09:05,960 He'll never dodge it! 2280 02:09:06,930 --> 02:09:09,010 Warrant Officer Kururugi, release the harken booster! 2281 02:09:09,010 --> 02:09:11,200 The password is my favorite food! 2282 02:09:16,380 --> 02:09:16,930 No way! 2283 02:09:16,930 --> 02:09:17,470 It can't...! 2284 02:09:24,860 --> 02:09:25,440 You okay?! 2285 02:09:25,440 --> 02:09:27,610 That's an interesting fighting style he uses! 2286 02:09:27,610 --> 02:09:29,900 Asahina, circle around to the left! This time we'll...! 2287 02:09:29,900 --> 02:09:30,990 Stop! 2288 02:09:31,660 --> 02:09:32,160 Zero! 2289 02:09:32,160 --> 02:09:34,520 We've done enough fighting. 2290 02:09:34,520 --> 02:09:37,960 We've achieved our objective. Use escape route 3. 2291 02:09:38,580 --> 02:09:40,460 Withdraw at once! 2292 02:09:43,110 --> 02:09:44,290 Good for you. 2293 02:09:44,290 --> 02:09:46,420 You got all the cards you wanted. 2294 02:09:46,420 --> 02:09:49,250 A commander for the front lines, veteran soldiers, 2295 02:09:49,250 --> 02:09:53,860 an expert on Knightmare design, and someone from the media. 2296 02:09:53,860 --> 02:09:56,600 You even figured out the White Helmet's pilot. 2297 02:09:59,000 --> 02:10:01,360 Or will you stop here? 2298 02:10:01,360 --> 02:10:02,710 I... 2299 02:10:02,710 --> 02:10:04,680 You have to keep moving. 2300 02:10:05,460 --> 02:10:07,160 And fight Suzaku? 2301 02:10:07,160 --> 02:10:08,730 What? You don't have to do that. 2302 02:10:08,730 --> 02:10:11,070 Just use your Geass. 2303 02:10:11,070 --> 02:10:12,350 Make him your soldier. 2304 02:10:12,350 --> 02:10:13,320 I can't! 2305 02:10:14,200 --> 02:10:16,770 I can't... do that. 2306 02:10:19,940 --> 02:10:21,810 Don't be so naïve. 2307 02:10:22,240 --> 02:10:26,600 You're destroying the world for your sister. It's too late to... 2308 02:10:26,600 --> 02:10:27,790 I know. 2309 02:10:27,790 --> 02:10:31,310 The only people who should kill are those prepared to die themselves. 2310 02:10:33,840 --> 02:10:35,300 Then make the choice. 2311 02:10:35,600 --> 02:10:37,090 It's your choice. 2312 02:10:37,800 --> 02:10:40,810 Do you choose your precious Nunnally? 2313 02:10:41,190 --> 02:10:44,670 Or your friend? 2314 02:10:45,150 --> 02:10:46,630 You don't need to ask. 2315 02:10:46,630 --> 02:10:49,830 I can't go back to being just a student. 2316 02:10:52,080 --> 02:10:52,840 I can't. 178999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.