All language subtitles for @ANTEN_MOVIE The.Lucky.Man.2018.WEB-DL.Fa[UTF-8]_140418142311

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تـقـدیـم بـه .شـمـایـی کـه درحـال دیـدن ایـن فـیـلم هـسـتـیـن 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام ..::T.me/ANTEN_MOVIE::.. 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 4 00:00:15,072 --> 00:00:20,072 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 5 00:00:39,371 --> 00:00:42,375 !ای حرومی 6 00:00:44,310 --> 00:00:47,211 ،آره، اون منم .جانی جونز جونیور 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,247 .همونطور که می‌بینید، عاشق کوکائین‌ام اون خط بزرگی که الان وارد 8 00:00:50,249 --> 00:00:53,683 دماغم شد... اولین خط بین خیلی‌ها .برای روزم بود 9 00:00:53,685 --> 00:00:57,488 اشتباه نکنید، کوکائین هم یه چیز لازمه .و هم بعلاوه یه گناهه 10 00:00:57,490 --> 00:01:02,226 .ولی، من درست رو از غلط می‌شناسم .هیچکس بی‌نقص نیست... خصوصاً من 11 00:01:11,469 --> 00:01:14,838 .اون ربکاست، دوست‌دختر لاتین جذابم نذارید موهای بلوندش 12 00:01:14,840 --> 00:01:16,907 ...گول‌تون بزنه .بدجوری شیطونه 13 00:01:16,909 --> 00:01:19,609 .اون دوست‌دخترمه، عشقم 14 00:01:19,611 --> 00:01:21,678 .مهم‌تر، ویدای منه 15 00:01:21,680 --> 00:01:25,415 به انگلیسی عملاً یعنی اون ،عشق زندگیمه 16 00:01:25,417 --> 00:01:27,151 .زیباترین دختر جهان 17 00:01:27,153 --> 00:01:29,153 .از پیش‌دبستانی همدیگه رو می‌شناسیم 18 00:01:29,155 --> 00:01:31,320 .از اون موقع نمی‌تونستیم از هم جدا بشیم 19 00:01:31,322 --> 00:01:33,924 .فکرکنم میشه گفت به هم وابسته‌ایم چیزی که بابتش مطمئنم 20 00:01:33,926 --> 00:01:36,592 .اینه که بدون اون می‌میرم 21 00:01:36,594 --> 00:01:39,428 ...یکم مادی‌گراست ولی زیباترین‌ها همیشه 22 00:01:39,430 --> 00:01:41,797 هستن، درسته؟ 23 00:01:41,799 --> 00:01:44,434 !وای... مادرجنده 24 00:01:44,436 --> 00:01:46,803 ،اون بابامه .جانی جونز سینیور 25 00:01:46,805 --> 00:01:48,805 .یه شیطان مجسم واقعی 26 00:01:48,807 --> 00:01:50,874 شرورترین مردی که تا حالا .رو زمین زندگی کرده 27 00:01:50,876 --> 00:01:53,276 اغلب فکر می‌کردم رو سرش .شاخ داره 28 00:01:53,278 --> 00:01:55,445 نمی‌دونم چرا مامان این همه سال 29 00:01:55,447 --> 00:01:58,347 ...باهاش مونده .حس می‌کنم بخاطر ترس اسیر شده بود 30 00:01:58,349 --> 00:02:00,784 !حروم‌زاده 31 00:02:00,786 --> 00:02:03,320 ،مادر مهربونم .نمک زمین 32 00:02:03,322 --> 00:02:06,323 ...هیچ بدی‌ای درش وجود نداشت روحانی‌ترین زن خدا ترسی 33 00:02:06,325 --> 00:02:08,758 .که میشه دید فکرمی‌کنم معنی زندگیم رو 34 00:02:08,760 --> 00:02:11,762 ...همین‌جوری فهمیدم ،هر چهارشنبه و یکشنبه‌ای که بگی 35 00:02:11,764 --> 00:02:13,463 .توی کلیسا بودیم 36 00:02:13,465 --> 00:02:14,931 ...بذارید برگردیم به اول 37 00:02:17,235 --> 00:02:19,536 ...حالا که یکم درباره‌ام می‌دونید بیاید برگردیم به 38 00:02:19,538 --> 00:02:21,738 جایی که من و ربکا تصمیم گرفتیم یه سفر کوچیک 39 00:02:21,740 --> 00:02:24,743 .به غرب بریم 40 00:02:37,744 --> 00:02:40,766 مـرد خـوش‌شـانـس 41 00:02:45,767 --> 00:03:00,767 illusion مـترجم: امیرعلی 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,532 !خدایا شکرت 43 00:03:23,534 --> 00:03:26,602 .خدایا شکرت 44 00:03:26,604 --> 00:03:27,770 یه آمین میگید؟ 45 00:03:27,772 --> 00:03:28,971 !آمین 46 00:03:28,973 --> 00:03:32,375 ،خدا گفته بذارید بیمار سالم بشه بذارید فقیر پول‌دار بشه 47 00:03:32,377 --> 00:03:34,011 و بذارید قلب‌های شکسته .تجدید بشن 48 00:03:34,013 --> 00:03:35,711 ،حالا امروز به شما میگم ،مردم خداپرست 49 00:03:35,713 --> 00:03:38,848 اگه بین بیمارها هستید، اگه بین فقیرها هستید، اگه 50 00:03:38,850 --> 00:03:41,651 بین اشخاص شکسته هستید، می‌خوام بلند بشید و بیاید 51 00:03:41,653 --> 00:03:44,387 .جلوی من به نام پروردگار 52 00:03:44,389 --> 00:03:52,029 .بلند بشید .زودباش، مسیح می‌خواد حال‌تون رو خوب کنه 53 00:03:52,031 --> 00:03:55,931 .مسیح میگه شیطان بیماری از بین برو به دیگری میگه باشد که 54 00:03:55,933 --> 00:04:00,036 .روزی‌ات دوبرابر شود .شفا پیداکنید فرزندان خدا 55 00:04:00,038 --> 00:04:02,038 می‌گویم شفا پیداکنید و به نام مسیح .تجدید شوید 56 00:04:02,040 --> 00:04:03,906 ،خدا داره وارد وجودتون میشه برادران و خواهران 57 00:04:03,908 --> 00:04:04,740 می‌تونید حسش کنید؟ 58 00:04:04,742 --> 00:04:06,042 !آره 59 00:04:06,044 --> 00:04:07,278 ،شیطان می‌خواد در مقابلش ایستادگی کنید 60 00:04:07,280 --> 00:04:10,413 .بهش اجازه ندید بذارید آتش خدای متعال شما رو در خون 61 00:04:10,415 --> 00:04:12,048 ...مسیح مقدس در بر بگیره 62 00:04:12,050 --> 00:04:13,017 !خدایا شکرت 63 00:04:13,019 --> 00:04:14,084 !خدایا شکرت می‌تونید حس کنید امروز 64 00:04:14,086 --> 00:04:17,053 توی این کلیسا مردم دارن بهبود پیدا می‌کنن؟ .من می‌تونم حسش کنم 65 00:04:17,055 --> 00:04:23,726 خواهر، اعتقاد داری؟ می‌خوام آتش مسیح مقدس رو که 66 00:04:23,728 --> 00:04:26,529 از دست‌های من ساطع میشه رو ...حس کنی 67 00:04:26,531 --> 00:04:28,932 خدای متعال این زن رو از مشکلاتش 68 00:04:28,934 --> 00:04:33,769 رها کن. آتش مسیح رو در .پاهایش قرار بده. خداوندا صدای من رو بشنو 69 00:04:33,771 --> 00:04:38,675 .این زن رو شفا بده ...ممنون خدا، برای 70 00:04:38,677 --> 00:04:46,817 .حالا، خواهر، به خدا اعتماد کن .همه چیز درست میشه، زودباش 71 00:04:46,819 --> 00:04:51,087 .خدا هوات رو داره .نترس. درسته 72 00:04:51,089 --> 00:04:52,656 ،خدایا - .شاهد باشید برادران و خواهران - 73 00:04:52,658 --> 00:04:54,925 .دارم راه میرم... دارم راه میرم 74 00:04:54,927 --> 00:04:56,560 ،کشیش .من رو شفا دادی 75 00:04:56,562 --> 00:04:59,962 ،نه خانوم، نه خانوم .خدا نجاتت داد 76 00:04:59,964 --> 00:05:01,897 من فقط وسیله‌ای برای .روح‌القدوس هستم 77 00:05:01,899 --> 00:05:09,839 .خدمت‌گزار خدای متعال .خدایا شکر 78 00:05:09,841 --> 00:05:11,707 دیدین مردم خداپرست؟ 79 00:05:11,709 --> 00:05:12,976 !آمین 80 00:05:12,978 --> 00:05:14,176 معجزه‌ی شکوه خدا رو دیدین که 81 00:05:14,178 --> 00:05:18,682 جلوی چشم‌هاتون اتفاق افتاد؟ .مسیح را شکر. خدا رو شکر 82 00:05:18,684 --> 00:05:19,750 .خدا رو شکر 83 00:05:19,752 --> 00:05:21,550 دستان شفابخش خدا .از طریق من متشعشع میشن 84 00:05:21,552 --> 00:05:23,486 ضعیف‌ رو قوی می‌کنه و مردم رو .فروتن می‌کنه 85 00:05:23,488 --> 00:05:26,555 .از تمام شر نجات‌مون میده .اون سنگه، سنگ سال‌ها 86 00:05:26,557 --> 00:05:28,959 .ستایش برای مسیح است .ستایش برای خداست 87 00:05:28,961 --> 00:05:30,560 .ستایش برای خداست 88 00:05:30,562 --> 00:05:32,461 حالا من دوست ندارم بدون تشکر از خدا 89 00:05:32,463 --> 00:05:34,998 ،حرف‌هام رو تموم کنم پس همینطور که سبدهای پیشکش دارن امروز 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 راه‌شون رو بین شما باز می‌کنن، می‌خوام هرکدوم و همه‌تون رو تشویق کنم که 91 00:05:37,002 --> 00:05:39,935 ببخشید، و دوباره ببخشید، و بعدش یکم دیگه ببخشید تا وقتی 92 00:05:39,937 --> 00:05:43,507 قلب‌تون راضی بشه چون یادتون نره ،خدا چی میگه 93 00:05:43,509 --> 00:05:46,543 بذری که امروز می‌کارید 100 برابر .پس خواهید گرفت 94 00:05:46,545 --> 00:05:48,577 فروتنانی مقدس می‌باشند که به خدا .اعتقاد داشته باشند 95 00:05:48,579 --> 00:05:49,678 میشه بگید خدایا شکرت؟ 96 00:05:49,680 --> 00:05:51,147 !خدایا شکرت 97 00:05:51,149 --> 00:05:57,620 ...بیاید دعا کنیم 98 00:05:57,622 --> 00:06:00,089 ،باشد که عشق خدا همیشه مال شما باشه که سایه‌اش 99 00:06:00,091 --> 00:06:04,827 ،روتون بیوفته، زیرتون که به بالا بلندتون کنه جلوی شما که راهنمایی‌تون کنه، و 100 00:06:04,829 --> 00:06:09,031 پشت شما تا ازتون محافظت کنه... به نام مسیح، ناجی‌مون، که شکوهش 101 00:06:09,033 --> 00:06:11,801 ،برای حالا و همیشه ادامه پیداکند .من میگم آمین 102 00:06:11,803 --> 00:06:15,572 .به سلامت برورید برادران و خواهران 103 00:06:24,882 --> 00:06:27,716 !ای حرومی 104 00:06:27,718 --> 00:06:32,788 هی عزیزم، فکر می‌کنی چقدر کاسب شدیم؟ 105 00:06:32,790 --> 00:06:35,692 چرا اینطوری میگی؟ می‌دونی که خدا 106 00:06:35,694 --> 00:06:38,728 .روزی میده، عزیزم 107 00:06:38,730 --> 00:06:41,498 .انگاری چندهزارتایی میشه یه چندهفته‌ای 108 00:06:41,500 --> 00:06:42,699 .باهاش سر می‌کنیم 109 00:06:42,701 --> 00:06:46,969 اگه اینقدر اهمیت میدی .چطوره خودت بشماری‌شون 110 00:06:46,971 --> 00:06:51,640 !جانی کصکش .نصف این قراره از دماغ تو بالا بره 111 00:06:51,642 --> 00:06:55,745 .هیچوقت عنم واسه‌ام نمی‌خری یه کیف جدید و چندتا از اون 112 00:06:55,747 --> 00:06:57,747 چکمه‌های جدید که دخترها ...پوشیده بودن 113 00:06:57,749 --> 00:07:00,015 خیلی شانس آوردی زنی رو داری که 114 00:07:00,017 --> 00:07:03,820 ...با عن و گوهات می‌سازه .سفیدپوست 115 00:07:03,822 --> 00:07:06,255 یه چیزی بهت میگم عزیزم، قراره بعدش ،بریم آلباکرکی 116 00:07:06,257 --> 00:07:10,594 ،توی فروشگاه یا جایی توقف می‌کنیم .هرچی بخوای برات می‌خرم 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,228 .ولی، قبلش باید چندجای دیگه برم 118 00:07:12,230 --> 00:07:14,764 کلیساهای خوب و کوچیک زیادی .توی این بخش از کشور هستن 119 00:07:14,766 --> 00:07:18,601 .می‌تونیم مثل راهزن‌ها پول در بیاریم 120 00:09:38,909 --> 00:09:42,212 هی عزیزم، تولد 15 سالگیم رو یادته؟ 121 00:09:42,214 --> 00:09:45,015 .آره، مهمونی رو یادمه عموت مست شد و 122 00:09:45,017 --> 00:09:48,384 با چوب بیسبال زد پنیاتا رو ترکوند، درسته؟ 123 00:09:48,386 --> 00:09:50,353 ،همه‌ی بچه‌ کوچولو آبنبات گیرشون اومد عموت هم یه درکونی 124 00:09:50,355 --> 00:09:52,789 .از بابات خورد 125 00:09:52,791 --> 00:09:56,925 .آره، تیو چویی .خیلی دوستش داشتم 126 00:09:56,927 --> 00:10:00,964 عاشق ما بچه‌ها بود. بعد از اینکه پدرم کشته شد، اون 127 00:10:00,966 --> 00:10:04,901 .مراقب من و مامانم بود .همیشه بابت اون کارش دوستش دارم 128 00:10:04,903 --> 00:10:06,169 .آره، آدم خوبی بود 129 00:10:06,171 --> 00:10:10,873 ،زنش رو خیلی زود تو زندگی از دست داد و فقط باعث شد... که 130 00:10:10,875 --> 00:10:13,877 .یه دائم‌الخمر بشه 131 00:10:13,879 --> 00:10:16,412 .آره، می‌فهمم ...یعنی اگه من زمانی از دستت بدم 132 00:10:16,414 --> 00:10:20,416 .دیوونه میشم... فقط من رو می‌کشه 133 00:10:20,418 --> 00:10:22,084 .دوستت دارم، عشقم 134 00:10:22,086 --> 00:10:25,088 .منم همینطور 135 00:10:45,744 --> 00:10:51,113 چطورید؟ بفرمایید داخل. خجالت ...نکشید. خانوم، یه 136 00:10:51,115 --> 00:10:54,416 !اون ردیفه، رفیق آگاوه‌ها کجان؟ 137 00:10:54,418 --> 00:10:56,386 ،اگه منظورت تکیلاست 138 00:10:56,388 --> 00:11:00,190 .اون گوشه است .معلومه 139 00:11:00,192 --> 00:11:04,160 .پینت‌ها رو اینجا نگه می‌دارم واسه نیم گالن 140 00:11:04,162 --> 00:11:08,498 .تخفیف گذاشتم... عوضی 141 00:11:35,360 --> 00:11:40,229 !بکن 142 00:11:48,506 --> 00:11:58,381 .اینقدر جون دارم که حال کنی 143 00:11:58,383 --> 00:12:00,517 هی! به چی داری نگاه می‌کنی؟ ها؟ 144 00:12:00,519 --> 00:12:01,685 فکر کردی نمی‌بینم داری با چشم می‌کنیش؟ 145 00:12:01,687 --> 00:12:03,953 ...باید این رو تعریف بدونی اینقدر 146 00:12:03,955 --> 00:12:05,153 .وحشی دیوث نباش 147 00:12:05,155 --> 00:12:06,321 الان واقعاً چنین گوهی خوردی؟ کصکش دهاتی 148 00:12:06,323 --> 00:12:08,458 احمق، باید بیام اونجا و بزنم 149 00:12:08,460 --> 00:12:09,459 .کله‌ی کیریت رو عن کنم 150 00:12:09,461 --> 00:12:10,459 ...زودباش 151 00:12:10,461 --> 00:12:12,528 ،باقیش مال خودت !مادرجنده 152 00:12:12,530 --> 00:12:15,464 .باز هم برگردید، فهمیدی 153 00:12:44,095 --> 00:12:51,099 .پشمام .امکان نداره 154 00:12:51,101 --> 00:12:58,810 .باشه، الان برمی‌گردم 155 00:13:06,116 --> 00:13:09,151 .عصر بخیر، پسرم علامت اتاق خالی‌تون از 156 00:13:09,153 --> 00:13:10,453 .یه کازینوی لاس وگاسی هم پُرنور تره 157 00:13:10,455 --> 00:13:13,522 ،عصر بخیر پدر می‌تونیم بهتون بگم پدر؟ درسته؟ 158 00:13:13,524 --> 00:13:15,358 من از نظر بیولوژیکی و 159 00:13:15,360 --> 00:13:17,259 ،کاتولیکی پدر حساب نمیشم ،ولی می‌تونی بهم بگی پیشوای روحانی 160 00:13:17,261 --> 00:13:21,430 یا کشیک... فقط بهم نگو ...مادرجنده 161 00:13:21,432 --> 00:13:23,065 .من و خانومم واسه امشب اتاق می‌خوایم 162 00:13:23,067 --> 00:13:23,767 .البته 163 00:13:23,769 --> 00:13:24,901 چقدر برام خرج برمی‌داره؟ 164 00:13:24,903 --> 00:13:28,938 خیلی اتفاقی بهترین اتاق‌مون .خالیه 165 00:13:28,940 --> 00:13:30,305 ،و می‌دونید چیه ...فقط برای شما 166 00:13:30,307 --> 00:13:33,142 می‌تونم یه تخفیف ویژه بدم به ازای .شبی 39 دلار 167 00:13:33,144 --> 00:13:35,612 .این 50 تا و باقیش رو هم نگه دار و چطوره وقتی سر کار هستی 168 00:13:35,614 --> 00:13:37,446 ممه و کون رو از ذهنت خارج کنی .پسرم 169 00:13:37,448 --> 00:13:38,681 .می‌بینم داری چی‌کار می‌کنی 170 00:13:38,683 --> 00:13:40,617 نمی‌دونی اون پورن اینترنتی سگ‌مذهب مخت رو به گا میده؟ 171 00:13:40,619 --> 00:13:42,318 .مراقب باش 172 00:13:42,320 --> 00:13:44,353 ،شاید فردا نیاز باشه بیدارم کنی .بهت خبر میدم 173 00:13:44,355 --> 00:13:49,124 .البته پدر، کشیش .اتاق یک 174 00:13:49,126 --> 00:13:52,161 پدر... می‌خواستم بدونم می‌تونید تو یه موضوعی 175 00:13:52,163 --> 00:13:54,129 کمکم کنید؟ 176 00:13:54,131 --> 00:13:55,364 ،البته پسرم چه کاری از دستم برمیاد؟ 177 00:13:55,366 --> 00:13:58,533 ببین من... می‌دونم شنیدن این حرف از کسی که 178 00:13:58,535 --> 00:14:03,039 تازه توی یه متل دیدین عجیبه. ولی می‌دونید من و خانومم 179 00:14:03,041 --> 00:14:06,342 .اواخر زیاد دعوا می‌کنیم 180 00:14:06,344 --> 00:14:09,045 ،اگه اوضاع عوض نشه ...از دستش میدم 181 00:14:09,047 --> 00:14:11,381 .ترکم می‌کنه 182 00:14:11,383 --> 00:14:14,449 میشه... برامون دعا کنید؟ 183 00:14:14,451 --> 00:14:19,656 می‌دونید همون‌کاری که شما آدم‌های روحانی انجام میدید؟ فقط اگه 184 00:14:19,658 --> 00:14:22,291 بخوای، پدر. می‌دونید چیه، متأسفم، خیلی 185 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 زیاده روی کردم... نباید ...حرفی می‌زدم 186 00:14:23,461 --> 00:14:27,195 .دستت رو بده و سرت رو خم کن، پسر ...زودباش 187 00:14:27,197 --> 00:14:31,968 .اون یکی دست 188 00:14:31,970 --> 00:14:34,536 پدر متعال، در زمان نومیدی به داد 189 00:14:34,538 --> 00:14:39,608 این مرد برس، او و خانومش را شفا بده. بهشون خرد عمل کردن 190 00:14:39,610 --> 00:14:45,047 باهمدیگه رو یاد بده. بهشون قدرت مصالحه ارزانی بده ...و 191 00:14:45,049 --> 00:14:48,483 .به نام مسیح دعا می‌کنیم .آمین 192 00:14:48,485 --> 00:14:53,022 !ممنون !خیلی ممنون 193 00:14:53,024 --> 00:14:58,994 ...اگه هرچیزی نیاز داشتید .فقط شماره‌ی صفر رو بگیرید 194 00:14:58,996 --> 00:15:13,408 ...ایمان داشته باش، پسرم .ایمان 195 00:15:13,410 --> 00:15:15,511 جریان چی بود؟ دیدم داشتی 196 00:15:15,513 --> 00:15:20,248 ،با اون یارو دعا می‌کردی. بذار حدس بزنم مشکلات مالی؟ 197 00:15:20,250 --> 00:15:25,088 بیچاره. کاش پولدار بودیم و .می‌تونستیم به همه کمک کنیم 198 00:15:25,090 --> 00:15:27,223 ،آره فقط یه بدبختی بود 199 00:15:27,225 --> 00:15:28,458 ،که با دوست‌دخترش به مشکل خورده بود می‌خواست از خدا 200 00:15:28,460 --> 00:15:32,295 .کمک بگیره. و ما هم پولدار هستیم باشه، فقط این رو 201 00:15:32,297 --> 00:15:36,265 .تکرار کن .به حرف‌ها جون ببخش تا یه روز واقعی بشن 202 00:15:36,267 --> 00:15:38,568 ،فقط ببین و نگاه کن .فقط ببین و نگاه کن 203 00:15:38,570 --> 00:15:45,210 .پولداریم - .پولداریم - 204 00:16:01,158 --> 00:16:03,392 خدا لعنتش کنه عزیزم، میشه لطفاً فقط یکم 205 00:16:03,394 --> 00:16:05,661 آروم‌تر بخندی؟ سعی دارم روی موعظه‌ام کارکنم. باید 206 00:16:05,663 --> 00:16:06,561 .روی این لامصب تمرکز کنم. لطفاً 207 00:16:06,563 --> 00:16:09,198 .خفه شو جانی تو هیچوقت نمی‌ذاری من 208 00:16:09,200 --> 00:16:16,709 .خوش بگذرونم اصلاً مشکلت چیه؟ 209 00:16:20,311 --> 00:16:24,613 تا حالا شده حس کنی خدا داره به من هدفی میده؟ 210 00:16:24,615 --> 00:16:31,353 .شاید خدا یه موهبت بهم داده اون زن... روی صندلی، بلند شد 211 00:16:31,355 --> 00:16:33,689 .و راه رفت بعد از اینکه بهش دست زدم همیشه فکر می‌کنم مزخرف 212 00:16:33,691 --> 00:16:39,395 هستن ولی، شاید همه‌شون شفا پیداکردن. یعنی شاید 213 00:16:39,397 --> 00:16:43,598 .خدا بهم... یه قدرتی داده وقتی بچه بودم فکر می‌کردم 214 00:16:43,600 --> 00:16:49,238 می‌تونم حیوانات رو شفا بدم. شاید حتی مرده‌ها رو زنده کنم. بکا واقعاً 215 00:16:49,240 --> 00:16:55,811 .فکرمی‌کنم خدا داره قدرتش رو بهم میده 216 00:16:55,813 --> 00:17:01,483 می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟ فکرمی‌کنم زیادی از اون لعنتی 217 00:17:01,485 --> 00:17:04,187 .می‌کنی تو دماغت 218 00:17:04,189 --> 00:17:06,255 آره ولی گاهی انگار واسه همیشه عمر می‌کنم 219 00:17:06,257 --> 00:17:08,824 و گاهی انگار مرگ نگاهش رو به من دوخته 220 00:17:08,826 --> 00:17:11,594 .منتظره بپره روم 221 00:17:11,596 --> 00:17:20,369 .هیچوقت انتظارش رو ندارم .ولی به زندگی پس از مرگ اعتقاد دارم 222 00:17:20,371 --> 00:17:23,405 شاید راست میگی، شاید دارم دیوانه میشم، ولی دیوانه‌ام 223 00:17:23,407 --> 00:17:27,343 که به این چیزها اعتقاد دارم؟ فقط خدا واقعیت رو می‌دونه. اینطور نیست که من 224 00:17:27,345 --> 00:17:31,847 اولین نفری باشم که قدرت رو ...می‌گیره، می‌دونی 225 00:17:31,849 --> 00:17:38,554 ...من رو ببین جانی من فقط یه دوست‌پسر 226 00:17:38,556 --> 00:17:49,164 .نمی‌خوام. یه شوهر می‌خوام. یه خانواده چه یه فرشته بهت دست زده باشه 227 00:17:49,166 --> 00:17:54,504 .یا فقط یه واعظ بی‌مواجب باشی 228 00:17:54,506 --> 00:17:58,509 .برام مهم نیست 229 00:17:58,876 --> 00:18:03,312 .می‌خوام سر و سامون بگیرم ،از این زندگی جاده‌ای خسته شدم 230 00:18:03,314 --> 00:18:06,282 .جانی 231 00:18:06,284 --> 00:18:12,889 .می‌دونم، عزیزم .به وقتش. شاهزاده خانوم، قول میدم 232 00:18:12,891 --> 00:18:19,394 .همه‌چیز به وقتش 233 00:18:29,907 --> 00:18:37,215 انتظار داری این گوه رو بخورم؟ مال من رو می‌خوای؟ 234 00:19:01,940 --> 00:19:06,144 !خفه شو! خفه شو 235 00:19:11,316 --> 00:19:13,248 !هی، هی 236 00:19:13,250 --> 00:19:18,487 .منم... هی، چیزی نیست منم... داری کابوس 237 00:19:18,489 --> 00:19:25,460 ،می‌بینی. چیزی نیست. منم. آروم باش چیزی نیست. کسی بهت 238 00:19:25,462 --> 00:19:32,701 صدمه نمی‌زنه. چیزیت نیست. فقط یه کابوس بود. بذار برات 239 00:19:32,703 --> 00:19:34,705 .یکم آب بیارم 240 00:19:37,775 --> 00:19:41,513 ...بخور، عزیزم 241 00:19:52,522 --> 00:19:55,526 ...چیزی نیست 242 00:19:58,997 --> 00:20:01,930 .چیزی نیست 243 00:20:15,946 --> 00:20:19,681 .عزیزم خواب‌های عجیبی می‌بینم 244 00:20:19,683 --> 00:20:21,750 .نمی‌دونم چطوری توضیح‌شون بدم اصلاً منطقی نیست 245 00:20:21,752 --> 00:20:26,389 و... یه خواب‌های دیگه هم هستن که بچگی‌هام 246 00:20:26,391 --> 00:20:30,793 .و با بابامه .درک نمی‌کنم 247 00:20:30,795 --> 00:20:33,996 شاید باید بری یه بیمارستان روانی یا بری دیدن 248 00:20:33,998 --> 00:20:34,896 .یه روان‌پزشک 249 00:20:34,898 --> 00:20:38,734 .برم دیدن روان‌پزشک شوخیت گرفته؟ 250 00:20:38,736 --> 00:20:40,835 اصلاً گوش میدی چی میگم؟ می‌فهمی دارم 251 00:20:40,837 --> 00:20:43,538 چی میگم؟ این رؤیاها دارن دیوانه‌ام می‌کنن. و ببین تو 252 00:20:43,540 --> 00:20:45,841 فقط به چی اهمیت میدی، خدا .لعنتش کنه 253 00:20:45,843 --> 00:20:47,109 ! ...حروم‌زاده، اون‌ها 254 00:20:47,111 --> 00:20:49,745 ...کل روز به آینه‌ی تخمی زل می‌زنی من به 255 00:20:49,747 --> 00:20:51,713 ...هیچ جات نیستم. توی عوضی - می‌دونی چیه؟ - 256 00:20:51,715 --> 00:20:53,682 این رو ببین، ها؟ 257 00:20:53,684 --> 00:20:57,452 ...تو... جنده‌ی لعنتی .به خدا قسم 258 00:20:57,454 --> 00:20:59,388 حالا می‌خوای من رو بزنی، ها؟ - ...لعنت بر - 259 00:20:59,390 --> 00:21:05,061 می‌خوای همونطور که پدرت قبلاً کتکت می‌زد من رو بزنی؟ 260 00:21:05,063 --> 00:21:14,769 !خدا لعنتش کنه... ریدم توش 261 00:21:14,771 --> 00:21:26,684 ...هی، هی. ببخشید .نباید این حرف رو می‌زدم 262 00:21:41,398 --> 00:21:44,933 سلام کشیش، نمی‌دونم چه غلطی کردی مرد، ولی 263 00:21:44,935 --> 00:21:48,837 ...ممنون. دیشب بعد از اینکه کارم تموم شد من و خانوم 264 00:21:48,839 --> 00:21:51,940 آشتی کردیم... درباره‌ی ازدواج کردن ،با هم حرف زدیم... آره 265 00:21:51,942 --> 00:21:59,084 جالب نیست؟ 266 00:22:38,855 --> 00:22:45,561 پدر، خوبی؟ .رنگت یکم پریده 267 00:22:45,563 --> 00:22:50,966 خوبم پسرم... مصالحه کردن رو .یادت نره، کلید کار اونه 268 00:22:50,968 --> 00:22:56,375 .مراقب خودت باش 269 00:23:32,910 --> 00:23:37,613 .باشه فهمیدم... فهمیدم 270 00:23:37,615 --> 00:23:43,219 ...بفرما، مرد. هی چی واسه‌ات بیارم، رئیس؟ 271 00:23:43,221 --> 00:23:44,219 .تکیلا دوبل 272 00:23:44,221 --> 00:23:47,655 ...تکیلا دوبل .امروز مشروب‌خوری رو زود شروع کردی 273 00:23:47,657 --> 00:23:56,832 .بله، قربان 274 00:23:56,834 --> 00:24:03,639 .بفرما، رئیس 275 00:24:03,641 --> 00:24:10,045 اهل این اطراف نیستی، نه؟ 276 00:24:10,047 --> 00:24:12,780 ...نه آقا فقط از اینجا رد میشم اینجا کار زیادی 277 00:24:12,782 --> 00:24:14,083 .واسه کسی مثل من نیست 278 00:24:14,085 --> 00:24:18,053 ...می‌فهمم توی این شهر گوه‌ کوچیک واسه هیچکس 279 00:24:18,055 --> 00:24:20,788 .کار زیادی نیست من 20 سال پیش واسه مشروب 280 00:24:20,790 --> 00:24:24,259 ...اومدم اینجا .هنوز اینجا موندم. پس مراقب باش 281 00:24:24,261 --> 00:24:28,730 ،آره .یه دور دیگه می‌ریزی؟ باقیش مال خودت 282 00:24:28,732 --> 00:24:31,735 .آره. البته 283 00:24:41,878 --> 00:24:46,083 خوبی، مرد؟ 284 00:24:49,086 --> 00:24:51,687 .آره مشتی، ردیفم چطوره فقط... به 285 00:24:51,689 --> 00:24:53,288 کار خودت برسی. باشه؟ 286 00:24:53,290 --> 00:24:55,290 .زیاد حوصله‌ی حرف زدن ندارم 287 00:24:55,292 --> 00:25:02,633 .حله 288 00:25:19,115 --> 00:25:21,249 خب، چه خبر رفیق؟ می‌خوای بیای وسط 289 00:25:21,251 --> 00:25:24,819 یا فقط وایسی ببینی دهن من 290 00:25:24,821 --> 00:25:27,021 .توسط این رفیقم سرویس بشه 291 00:25:27,023 --> 00:25:30,191 ...نه رفیق .اون نمی‌خواد بیاد وسط 292 00:25:30,193 --> 00:25:32,961 اون پیرهن زشت رو از کجا آوردی؟ 293 00:25:32,963 --> 00:25:35,331 ،زنت خونه‌ام جاش گذاشته .عوضی 294 00:25:35,333 --> 00:25:41,036 .باشه، پس اینطوریه 295 00:25:41,038 --> 00:25:44,006 ببین، می‌خواستم ببینم می‌تونید کمکم کنید یا نه؟ 296 00:25:44,008 --> 00:25:47,241 ...کمکت کنیم منظورت چیه، کمکت کنیم؟ 297 00:25:47,243 --> 00:25:50,011 ...می‌دونید می‌تونم از کجا یکم 298 00:25:50,013 --> 00:25:52,347 داستان گیر بیارم؟ 299 00:25:52,349 --> 00:25:56,884 پس پسر کوچولو می‌خواد ...امشب مهمونی راه بندازه 300 00:25:56,886 --> 00:26:01,789 ...نه، نه دقیقاً .من به اندازه‌ی ده‌تا از این‌ها می‌خوام 301 00:26:01,791 --> 00:26:03,758 .اگه بدونی منظورم چیه 302 00:26:03,760 --> 00:26:06,260 ببین مرد، پلیسی 303 00:26:06,262 --> 00:26:10,899 چیزی هستی؟ چی باعث شده فکرکنی اینقدر داریم؟ 304 00:26:10,901 --> 00:26:13,901 فقط چون رنگ‌ پوست‌مون باهات فرق داره یعنی اون‌کاره‌ایم؟ 305 00:26:13,903 --> 00:26:16,904 یعنی فکرمی‌کنی می‌تونی همین‌جوری وارد اینجا بشی، سفارش بدی 306 00:26:16,906 --> 00:26:19,775 و همین، بیارن خدمتت؟ 307 00:26:19,777 --> 00:26:21,043 .لابد بدجوری نئشه‌ای، مرد 308 00:26:21,045 --> 00:26:22,710 .من یه پلیس دیوث نیستم 309 00:26:22,712 --> 00:26:24,680 باشه، یا این کوفتی رو دارین .یا ندارین 310 00:26:24,682 --> 00:26:27,685 جواب‌تون چیه؟ .وقت واسه مسخره‌بازی ندارم 311 00:26:28,385 --> 00:26:29,584 .این مادرجنده یه خوکه 312 00:26:29,586 --> 00:26:32,888 .می‌تونم بوش رو حس کنم هنوز عفو مشروط دارم، نمی‌خوام 313 00:26:32,890 --> 00:26:35,093 .سر و صدا بشه 314 00:26:36,926 --> 00:26:41,162 ببین مرد، فکرمی‌کنم .ردیف باشی 315 00:26:41,164 --> 00:26:43,931 .با گذشت زمان مشخص میشه 316 00:26:43,933 --> 00:26:46,937 .این یه نمه واسه تو 317 00:26:48,305 --> 00:26:50,405 .شاید بتونم کمکت کنم 318 00:26:50,407 --> 00:26:51,940 پولش رو داری؟ 319 00:26:51,942 --> 00:26:52,940 !آره 320 00:26:52,942 --> 00:26:53,941 .کارت اعتباری شدنی نیست، داداش 321 00:26:53,943 --> 00:26:55,143 .همه‌اش نقده .دارمش 322 00:26:55,145 --> 00:26:56,311 .مستقیم از بانک اومده باشه، داداش 323 00:26:56,313 --> 00:26:57,880 .آره - می‌گیری؟ - 324 00:26:57,882 --> 00:26:59,948 .آره - خوبه. یه انبار قدیمی - 325 00:26:59,950 --> 00:27:03,852 سه بلوک پایین‌تر هست. یه ساعت دیگه توی کوچه من رو ببین و 326 00:27:03,854 --> 00:27:07,956 .چیزی که می‌خوای رو بهت میدم برای اونقدر پودر، داداش، باید 327 00:27:07,958 --> 00:27:13,295 .یه هزارتایی بسلفی ،پس تمام چیزی که می‌خوام 328 00:27:13,297 --> 00:27:15,229 .اینه که تراول‌ها رو یادت نره 329 00:27:15,231 --> 00:27:16,297 .آره 330 00:27:16,299 --> 00:27:20,305 الکی نیست، درسته؟ .خوبه 331 00:27:58,209 --> 00:28:01,176 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ ،چی نیاز داری جوون 332 00:28:01,178 --> 00:28:03,010 دنبال آتیش بازی می‌گردی؟ 333 00:28:03,012 --> 00:28:07,015 ،آره، یه نه می‌خوام .شاید یه چهل و پنج 334 00:28:07,017 --> 00:28:10,384 ،حروم‌زاده .بیشتر از این نمیشه تعجب کرد 335 00:28:10,386 --> 00:28:12,854 .دوباره نتونستم سوراخ رو گیر بیارم 336 00:28:12,856 --> 00:28:15,324 ،باید پدر پیرم رو ببخشی شریک کاریمه 337 00:28:15,326 --> 00:28:20,062 .و تفنگ‌ساز این‌جاست ولی راستش 338 00:28:20,064 --> 00:28:22,498 ...داره یکم پیر میشه می‌دونی 339 00:28:22,500 --> 00:28:24,365 .شنیدم چی گفتی، کص‌مغز 340 00:28:24,367 --> 00:28:26,301 ،شنید ولی چند دقیقه دیگه 341 00:28:26,303 --> 00:28:30,205 یادش میره. هی، ما اینجا همه‌جور اسلحه‌ای داریم. نه داریم، چهل و پنج 342 00:28:30,207 --> 00:28:33,074 ،داریم، اسمیت و وسون، گلاک 343 00:28:33,076 --> 00:28:36,944 دزرت ایگل. اگه بهش فکرکنی ...همون رو داریم. ببین 344 00:28:36,946 --> 00:28:39,515 اون کادیلاک قدیمی که باهاش اومدی... حواسم رو 345 00:28:39,517 --> 00:28:41,115 ...به خودش جمع کرد از کجا خریدیش؟ 346 00:28:41,117 --> 00:28:43,518 .مال بابام بود اون یه 1911ـه؟ 347 00:28:43,520 --> 00:28:44,519 میشه اون یکی رو ببینم؟ 348 00:28:44,521 --> 00:28:45,755 مدلش چنده؟ قبلاً 349 00:28:45,757 --> 00:28:51,459 .اون قدیم‌ها یکی از اون‌ها داشتم می‌دونی، تو اون ماشین از یه 350 00:28:51,461 --> 00:28:55,530 .سیخ‌زن هم بیشتر به دخترها سیخ زدم .گرفتی چی گفتم؟ سیخ‌زن 351 00:28:55,532 --> 00:28:57,533 .خفه شو 352 00:28:57,535 --> 00:28:58,767 این یکی چندتا خشاب اضافه داره؟ 353 00:28:58,769 --> 00:29:03,071 یکی با اسلحه و یکی دیگه .هم اضافه 354 00:29:03,073 --> 00:29:07,409 می‌دونی، زنم مجبورم کرد مدل 67 قدیمی خودم رو .بفروشم وقتی ازدواج کردیم 355 00:29:07,411 --> 00:29:08,309 چقدر؟ 356 00:29:08,311 --> 00:29:09,545 .از اون ماشین متنفر بود 357 00:29:09,547 --> 00:29:11,279 ...منظورم هزینه‌اشه .چقدر؟ نقد میدم 358 00:29:11,281 --> 00:29:13,882 .کلت انتخاب خوبی برای توئه، آقا 359 00:29:13,884 --> 00:29:16,084 ...چهارصد دلار که به من بدی .بی‌حساب میشیم 360 00:29:16,086 --> 00:29:18,319 ...ولی باید یه چیزی بهت بگم این اسلحه 361 00:29:18,321 --> 00:29:19,555 ...از خیابون‌ به اینجا رسیده 362 00:29:19,557 --> 00:29:23,091 یه آقایی اومد، حتی کارت شناسایی هم نداشت. پس، تا جایی که می‌دونم 363 00:29:23,093 --> 00:29:27,161 .این حروم‌زاده ممکنه مشکل‌دار باشه حالا اون، چیزیه که بهش میگی 364 00:29:27,163 --> 00:29:31,169 .بی‌پرده‌گویی کامل 365 00:30:04,468 --> 00:30:07,469 سلام مرد، پول رو آوردی یا نه؟ 366 00:30:07,471 --> 00:30:09,604 .بهتره صد دلاری باشن، مشتی 367 00:30:09,606 --> 00:30:13,040 صد دلاری نیستن، ولی .پنجاه‌تا پنجاه دلاری برات آوردم 368 00:30:13,042 --> 00:30:16,612 .باشه، خوبه مشتی، قراره عاشق 369 00:30:16,614 --> 00:30:21,616 این مواد بشی، مرد. از .رفیقم راد گرفتمش 370 00:30:21,618 --> 00:30:28,123 .از یه جنده‌ی خوب کلمبیایی خریده‌اش 371 00:30:28,125 --> 00:30:32,193 آره، اگه تو شکم یکی از اون ،جنده‌ها پاره بشه 372 00:30:32,195 --> 00:30:36,632 سریع می‌میره. امیدوارم امروز نیاز نباشه .کسی سریع بمیره، رفیق 373 00:30:36,634 --> 00:30:39,034 مطمئنی پلیس نیستی، پسرعمو؟ 374 00:30:39,036 --> 00:30:41,503 .شبیه معتادها نیستی 375 00:30:41,505 --> 00:30:45,007 .همه‌مون گناهان خودمون رو داریم، برادر .گناه من شده پودر 376 00:30:45,009 --> 00:30:48,309 ،من رو می‌بره بهشت .حتی اگه فقط واسه یه مدت کوتاه باشه 377 00:30:48,311 --> 00:30:51,446 من عجله دارم پس اگه .بشه سریع انجامش بدیم 378 00:30:51,448 --> 00:30:53,414 .یا مسیح، هی، هی، بیخیال مرد 379 00:30:53,416 --> 00:30:56,584 باشه مادرجنده، اون پول رو بده. همه‌اش رو. وگرنه 380 00:30:56,586 --> 00:30:58,987 ،اون جنده‌ای که برات اون پیرهن زشت رو خریده دیگه هیچوقت 381 00:30:58,989 --> 00:31:00,021 .توئه بدبخت رو نمی‌بینه 382 00:31:00,023 --> 00:31:01,088 دنبال دردسر نمی‌گردم ، فقط .اون کوفتی رو می‌خوام 383 00:31:01,090 --> 00:31:03,257 ،فقط کوفتی رو بدین .تا پول رو بدم 384 00:31:03,259 --> 00:31:05,160 هی مشتی، می‌خوای بمیری یا نه؟ 385 00:31:05,162 --> 00:31:07,194 باشه. فقط پول لعنتی .رو بده 386 00:31:07,196 --> 00:31:09,967 هی، پول رو می‌خوای؟ 387 00:31:19,676 --> 00:31:23,312 .خیلی متأسفم ،خدای متعال کمکم کن. به این مرد کمک کن 388 00:31:23,314 --> 00:31:27,682 .خدایا لطفاً. این مرد جوان رو نجات بده .خواهش می‌کنم. نه، نه 389 00:31:27,684 --> 00:31:30,651 نه، نه... خدایا، یا مسیح، خواهش می‌کنم ای خدا. لطفاً بذار این مرد رو 390 00:31:30,653 --> 00:31:34,989 .نجات بدم. نذار این مرد بمیره، خدایا خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم صدایم 391 00:31:34,991 --> 00:31:37,959 رو بشنو، خدای مهربان. جون این مرد رو نجات بده و بابت کاری که کردم من رو 392 00:31:37,961 --> 00:31:41,363 ببخش. خواهش می‌کنم خدا، هنوز .زمان مرگش نرسیده 393 00:31:41,365 --> 00:31:43,968 .لطفاً خدایا، صدام رو بشنو 394 00:31:44,999 --> 00:31:48,603 وای خدا. بخش 16اُم...افعی‌ها رو 395 00:31:48,605 --> 00:31:51,038 خواهند برد، و آن‌ها چیزهایی که بهشون 396 00:31:51,040 --> 00:31:53,507 ،آسیب نمی‌زنه خواهند نوشید و دست‌ شفای خود را بر بیمارها می‌کشند 397 00:31:53,509 --> 00:31:56,510 .و آن‌ها شفا پیدا می‌کنند. خواهش می‌کنم .آمین یا مسیح. خدایا خواهش می‌کنم 398 00:31:56,512 --> 00:31:58,713 .به نام مسیح خواهش می‌کنم، اعتقاد دارم 399 00:31:58,715 --> 00:32:00,282 .خدای متعال، دعایم را بشنو .لطفاً خدایا 400 00:32:00,284 --> 00:32:05,290 .خدایا خواهش می‌کنم .وای خدا، خواهش می‌کنم 401 00:32:08,726 --> 00:32:11,593 تو؟ تو؟ 402 00:32:22,439 --> 00:32:25,539 بکا! هی! کجایی؟ زودباش، باید وسایل‌مون رو 403 00:32:25,541 --> 00:32:26,674 جمع کنیم... باید .گورمون رو از اینجا گم کنیم 404 00:32:26,676 --> 00:32:29,076 جانی، می‌خوای کاری کنی سکته کنم؟ 405 00:32:29,078 --> 00:32:30,746 ،نه، خیلی جدی‌ام بکا .زودباش 406 00:32:30,748 --> 00:32:32,613 لباس بپوش. زودباش. باید .گورمون رو گم کنیم، همین الان 407 00:32:32,615 --> 00:32:34,349 !زودباش .حوصله‌ی سر و کله زدن ندارم 408 00:32:34,351 --> 00:32:36,017 !توی جاده توضیح میدم. زودباش می‌فهمی؟ 409 00:32:36,019 --> 00:32:37,152 .باید خبر مرگ‌مون همین الان بریم 410 00:32:37,154 --> 00:32:40,021 ...یعنی چی؟ من یکم .وقت واسه آماده شدن می‌خوام 411 00:32:40,023 --> 00:32:41,757 .بس کن! غر نزن .زودباش. فقط عجله کن 412 00:32:41,759 --> 00:32:47,966 !گوش میدی؟ زودباش .لباس بپوش... یا مسیح 413 00:32:54,538 --> 00:32:57,104 می‌خوای بهم بگی چه خبر شده؟ 414 00:32:57,106 --> 00:33:00,307 ،همین‌جوری میای داخل ...مثل یه تیکه گوه باهام رفتار می‌کنی 415 00:33:00,309 --> 00:33:02,576 و بعدش می‌خوای فرار کنی .انگار بانک زدی 416 00:33:02,578 --> 00:33:04,211 ...فقط خفه شو - چه خبر شده؟ - 417 00:33:04,213 --> 00:33:06,148 یه دقیقه خفه شو، باشه؟ - .نه - 418 00:33:06,150 --> 00:33:08,049 یه اتفاق عجیب افتاد و من 419 00:33:08,051 --> 00:33:09,316 .یه دقیقه وقت واسه فکرکردن می‌خوام باشه؟ 420 00:33:09,318 --> 00:33:11,219 می‌دونی چیه؟ !همین‌جوری به مسخره‌بازی‌هات ادامه بده 421 00:33:11,221 --> 00:33:14,523 ...چون، من با اتوبوس برمی‌گردم تگزاس .خیلی زود 422 00:33:14,525 --> 00:33:17,225 سعی کردم یکم کوکائین بخرم و .آخرش به یه نفر شلیک کردم 423 00:33:17,227 --> 00:33:20,062 باشه؟ .بهش شلیک کردم ولی حالش خوبه 424 00:33:20,064 --> 00:33:21,296 دیوانه شدی؟ - ،من دستم رو - 425 00:33:21,298 --> 00:33:23,398 گذاشتم روش و شفا پیداکرد، باشه؟ .شفاش دادم، و طرف رفت 426 00:33:23,400 --> 00:33:28,335 ،نمی‌دونم چطوری... ولی .واقعیت داره. فقط نگران نباش 427 00:33:28,337 --> 00:33:35,779 ...میریم یکم غذا می‌گیریم .همه‌چیز درست میشه 428 00:33:38,816 --> 00:33:43,453 ،باشه... خدا لعنتش کنه ...لعنتی 429 00:33:45,721 --> 00:33:49,356 !اَه 430 00:33:49,358 --> 00:33:51,359 .لعنتی 431 00:33:51,361 --> 00:33:54,362 خفه شو، باشه؟ 432 00:33:54,364 --> 00:33:58,767 ...تو خفه شو .از قیافه‌ات متنفرم 433 00:34:15,853 --> 00:34:18,385 سلام، چیزی برای نوشیدن براتون بیارم؟ 434 00:34:18,387 --> 00:34:21,655 ،من چای سرد، بدون قند .و با لیموی اضافه می‌خورم 435 00:34:21,657 --> 00:34:24,258 .من آب، بدون یخ 436 00:34:24,260 --> 00:34:28,262 الان با نوشیدنی‌هاتون .برمی‌گردم 437 00:34:28,264 --> 00:34:31,166 .بهم نگفتی اسلحه رو از کجا آوردی 438 00:34:31,168 --> 00:34:34,401 ،اون هم یه معجزه‌ی الهی بود یا بهم دروغ گفتی؟ 439 00:34:34,403 --> 00:34:37,271 .از یه سمساری خریدمش، باشه 440 00:34:37,273 --> 00:34:38,106 باشه؟ 441 00:34:38,108 --> 00:34:40,575 .یکم محافظت بیشتر نیاز داشتم 442 00:34:40,577 --> 00:34:43,811 ،حالا که صحبتش شد ،پول‌مون داره تموم میشه 443 00:34:43,813 --> 00:34:47,282 ،به اندازه‌ی یه هفته‌ی دیگه دارم .شاید مجبور بشم ساعتم رو بفروشم 444 00:34:47,284 --> 00:34:53,324 .باید خیلی زود به یه کلیسای دیگه بریم 445 00:34:58,896 --> 00:35:04,635 !سفارش آماده است 446 00:35:10,440 --> 00:35:12,440 چیز خوبی توی اون روزنامه هست؟ 447 00:35:12,442 --> 00:35:18,313 نه در صورتی که منظورت آگهی استخدام ...واسه نقاش یا کارگر نباشه 448 00:35:18,315 --> 00:35:21,650 سفیدپوست‌های این کشور .خیلی تنبل هستن 449 00:35:21,652 --> 00:35:24,920 .بده من ببینم .نمی‌دونی باید کجا رو ببینی 450 00:35:25,822 --> 00:35:28,923 !احمق ...حالا هرچی، جانی تعمید دهنده 451 00:35:28,925 --> 00:35:32,193 .تو همه چیز رو می‌دونی 452 00:35:32,195 --> 00:35:36,630 .ببین... اینجا ....دالاس بزرگ 453 00:35:36,632 --> 00:35:40,534 ،نیاز به کشیش، اولین کلیسای معتقدین شخصاً درخواست بدین 454 00:35:40,536 --> 00:35:42,804 ،و در دفتر کلیسا با مری اونیل صحبت کنید دوشنبه‌ها و 455 00:35:42,806 --> 00:35:45,673 چهارشنبه‌ها ساعت 9 تا 5، خیابون اصلی .پلاک 362 456 00:35:45,675 --> 00:35:53,581 !جای خودمونه، زدم به هدف .خدا سمت ماست. واقعاً هست 457 00:35:53,583 --> 00:35:58,954 .امیدوارم این رو بدونی ،شاید گاهی داغون به نظر بیاد 458 00:35:58,956 --> 00:36:01,956 .همیشه هوامون رو داره 459 00:36:01,958 --> 00:36:04,626 متأسفانه توی جاده ...حرف‌های خوبی نزدم 460 00:36:04,628 --> 00:36:08,295 جانی، حرفی که زدی، واقعاً .ذهنم رو درگیر کرد 461 00:36:08,297 --> 00:36:11,233 نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم .این وضع گوه رو تحمل کنم 462 00:36:11,235 --> 00:36:15,604 دیگه دارم می‌ترسم، باشه؟ این خیالات مزخرف بچگانه 463 00:36:15,606 --> 00:36:19,673 .دیوانگیه. دیوانگی 464 00:36:19,675 --> 00:36:22,679 .عاشقتم 465 00:36:24,447 --> 00:36:27,849 یه چیزی بهت میگم، یه شرطی باهات می‌بندم. یکی از آهنگ‌های دستگاه رو 466 00:36:27,851 --> 00:36:31,786 می‌‌ذارم و تو میای اینجا .و باهام می‌رقصی 467 00:36:31,788 --> 00:36:33,521 .هیچوقت نتونستم با دختری که عاشقشم برقصم 468 00:36:33,523 --> 00:36:35,523 و شرطت چیه؟ 469 00:36:35,525 --> 00:36:38,525 ...دو جفت چکمه .به جای یکی، اگه برقصی 470 00:36:38,527 --> 00:36:40,362 فکر می‌کنی می‌ترسم؟ .نمی‌ترسم 471 00:36:40,364 --> 00:36:43,865 .این دختر لاتین از هیچی نمی‌ترسه واسه اون چکمه‌ها 472 00:36:43,867 --> 00:36:44,865 .لخت هم می‌رقصم 473 00:36:44,867 --> 00:36:45,800 آره؟ 474 00:36:45,802 --> 00:36:48,806 .شاید مجبور هم باشی 475 00:37:50,934 --> 00:37:52,934 .این یکی می‌تونه موقعیت بزرگی باشه، عزیزم .واقعاً نیازش داریم 476 00:37:52,936 --> 00:37:57,942 .پول‌مون داره ته می‌کشه .برام آرزوی موفقیت کن 477 00:38:06,083 --> 00:38:11,686 ...باشه، باشه خانوم تیلور .بلافاصله براتون میارم 478 00:38:11,688 --> 00:38:18,092 .خدا خیرتون بده .آره. خدافظ دیگه 479 00:38:18,094 --> 00:38:21,528 .وقت بخیر خانوم، من کشیش جونز هستم من و زنم دیشب داشتیم توی بزرگ‌راه 480 00:38:21,530 --> 00:38:23,764 شام می‌خوردیم و آگهی‌تون رو دیدیم 481 00:38:23,766 --> 00:38:25,633 .و گفتیم یه سر بهتون بزنیم ما قراره بریه به کالیفرنیا 482 00:38:25,635 --> 00:38:28,103 ،تا کار خدا رو انجام بدیم یه کلیسای کوچیک شمال 483 00:38:28,105 --> 00:38:31,572 .فرزنو چند روز وقت آزاد داشتیم پس گفتیم یه سر بزنیم 484 00:38:31,574 --> 00:38:33,775 و ببینیم می‌تونیم به شما و مردم خوب کلیسا 485 00:38:33,777 --> 00:38:34,742 کمکی کرده باشیم؟ 486 00:38:34,744 --> 00:38:38,746 .خدا خیرتون بده، کشیش گفتید، کشیش جونز؟ 487 00:38:38,748 --> 00:38:41,115 خب، خدا شما رو هم خیر بده. بله، درسته، کشیش .جانی جونز هستم 488 00:38:41,117 --> 00:38:42,916 اصالتاً اهل ایالت بزرگ .تگزاس 489 00:38:42,918 --> 00:38:46,121 تگزاس، ها؟ .دخترم با یه تگزاسی ازدواج کرده 490 00:38:46,123 --> 00:38:48,822 .خانوم خوش شانسیه 491 00:38:48,824 --> 00:38:55,662 بله کشیش جونز، کشیش ده ساله‌مون بیمار شد و ماه گذشته 492 00:38:55,664 --> 00:38:59,501 .فوت شد. و الان سه هفته است که راهنمایی نداریم 493 00:38:59,503 --> 00:39:05,139 .دستیار کشیش خیلی ذهنش درگیر شده اون خیلی 494 00:39:05,141 --> 00:39:08,142 .جوانه .هنوز مدرسه‌ی دینیش رو هم تموم نکرده 495 00:39:08,144 --> 00:39:10,612 ،خب خیلی متأسفم که این رو می‌شنوم .خواهر 496 00:39:10,614 --> 00:39:14,648 خیلی خوشحال میشیم که این آخر هفته شما ما رو 497 00:39:14,650 --> 00:39:18,153 هدایت کنید و اگه میشه برامون دعا بخونید؟ دستیار خیلی سرش گرمه 498 00:39:18,155 --> 00:39:23,590 سرزدن به بیمارهای خونگی .و انجام کار دو نفر بوده 499 00:39:23,592 --> 00:39:26,860 می‌دونم خیلی خوشحال میشه که .یه استراحتی بکنه 500 00:39:26,862 --> 00:39:30,565 خب با تجربه‌ای که داره نهایت تلاشش رو انجام میده، می‌دونید؟ 501 00:39:30,567 --> 00:39:31,699 خواهر اونیل هستید؟ 502 00:39:31,701 --> 00:39:34,168 .خواهش می‌کنم، مری صدام کنید، کشیش 503 00:39:34,170 --> 00:39:37,037 مری، کاملاً مایه‌ی خوشحالیمه که 504 00:39:37,039 --> 00:39:39,574 .این یکشنبه کلیسا رو رهبری کنم .حداقل کاریه که می‌تونیم انجام بدیم 505 00:39:39,576 --> 00:39:43,545 ،هرچی نباشه کلیسایی که نیازمنده .واقعاً کلیسای خداست 506 00:39:43,547 --> 00:39:46,581 ...ترکوندیم، عزیزم یه مشت باپتیست بدجوری 507 00:39:46,583 --> 00:39:48,749 .می‌خوان با خدا تجدید عهد کنن .این یکشنبه برنامه داریم 508 00:39:48,751 --> 00:39:50,985 دیگه کیف و کفش جدیدم رو می‌خری؟ 509 00:39:50,987 --> 00:39:54,555 .باشه، چکمه‌های لامصبت رو می‌خرم 510 00:39:54,557 --> 00:39:59,130 .خدایا شکرت 511 00:40:18,748 --> 00:40:21,483 ...هی عزیزم، عجله کن .باید برینم 512 00:40:21,485 --> 00:40:24,219 برگر دیروزی .بهم نچسبیده 513 00:40:24,221 --> 00:40:28,425 .یه دقیقه دیگه 514 00:40:35,798 --> 00:40:39,166 .چه عجب. خدایا شکرت .داشتم می‌ترکیدم 515 00:40:39,168 --> 00:40:46,039 .چندش .خوک کثیف 516 00:40:46,041 --> 00:40:48,610 هی عزیزم... چطوره یکی از بهترین لباس‌هات رو انتخاب کنی 517 00:40:48,612 --> 00:40:50,043 که این یکشنبه بپوشی؟ 518 00:40:50,045 --> 00:40:52,579 منظورت چیه؟ .همه‌ی لباس‌هام خوشگلن 519 00:40:52,581 --> 00:40:56,117 آره، می‌دونم ولی... واقعاً می‌خوام .این مردم رو تحت‌تأثیر قرار بدم 520 00:40:56,119 --> 00:40:57,985 .باشه، ببینم چه کاری از دستم برمیاد 521 00:40:57,987 --> 00:41:03,493 .آره، می‌تونه کار بزرگی برامون باشه 522 00:41:11,268 --> 00:41:16,304 چه بوی خوبی میدی... چطوره بری یه لباس انتخاب کنی؟ 523 00:41:16,306 --> 00:41:19,139 .آخیش 524 00:41:19,141 --> 00:41:23,043 فکرمی‌کنی باید یکشنبه کدوم رو بپوشم؟ 525 00:41:25,815 --> 00:41:29,284 فکرمی‌کنی یه زمانی با هم ازدواج می‌کنیم، جانی؟ 526 00:41:29,286 --> 00:41:32,686 .خیلی وقته باهم هستیم .من آماده‌ام 527 00:41:32,688 --> 00:41:35,692 می‌خوای بچه‌دار بشیم؟ 528 00:41:36,826 --> 00:41:41,829 خوب بلدی شب رو به پایان برسونی، نه؟ ببین، قول میدم 529 00:41:41,831 --> 00:41:47,568 ،به محض اینکه واسه این‌ها آماده باشم .اول به تو میگم 530 00:41:47,570 --> 00:41:50,170 هنوز کیف و چکمه‌های جدیدم رو می‌خری، درسته؟ 531 00:41:50,172 --> 00:41:52,307 آره، کیف و چکمه‌هات رو می‌خرم... چون 532 00:41:52,309 --> 00:41:56,077 تو شاهزاده خانوم من هستی. ولی، الان .یکم ک.ش.ر. می‌خوام 533 00:41:56,079 --> 00:41:57,845 ک.ش.ر. چیه؟ 534 00:41:57,847 --> 00:42:00,315 .کس شگفت‌انگیز ربکا 535 00:42:00,317 --> 00:42:05,320 .بیا اینجا 536 00:43:12,389 --> 00:43:13,820 ...عزیزم 537 00:43:13,822 --> 00:43:14,921 هوم؟ 538 00:43:14,923 --> 00:43:17,090 ماشین رو چندساعت می‌برم یه سری 539 00:43:17,092 --> 00:43:20,394 .چیزهای دخترونه بگیرم چیزی نمی‌خوای؟ 540 00:43:20,396 --> 00:43:22,996 نه ولی، عجله کن و زود .برگرد 541 00:43:22,998 --> 00:43:24,699 باید کت‌شلوارم برای یکشنبه .خشک‌شویی بشه 542 00:43:24,701 --> 00:43:29,202 .باشه، اخمو .زود برمی‌گردم 543 00:43:29,204 --> 00:43:32,842 .خدافظ 544 00:44:22,826 --> 00:44:27,831 !مادرجنده 545 00:44:31,467 --> 00:44:34,168 به جانی کوچولو گفتم نمی‌خوام اون سگ تخمی 546 00:44:34,170 --> 00:44:35,036 .توی خونه باشه 547 00:44:35,038 --> 00:44:36,737 .کافیه - .واقعاً باید بسته بشه - 548 00:44:36,739 --> 00:44:39,005 .خفه خون بگیر 549 00:44:39,007 --> 00:44:40,340 .به تخمم نیست 550 00:44:40,342 --> 00:44:41,342 .ازم دور شو 551 00:44:41,344 --> 00:44:42,342 .نه، برگرد اینجا جنده 552 00:44:42,344 --> 00:44:43,344 .ازت متنفرم 553 00:44:43,346 --> 00:44:44,211 کدوم گوری میری؟ 554 00:44:44,213 --> 00:44:46,213 !فقط سعی دارم ازت دور بشم 555 00:45:14,210 --> 00:45:17,280 .باشه 556 00:45:36,532 --> 00:45:38,132 الو؟ 557 00:45:38,134 --> 00:45:39,934 .سلام مامان، منم بکا 558 00:45:39,936 --> 00:45:42,537 ...میا .خیلی نگرانت بودم 559 00:45:42,539 --> 00:45:45,173 الان دو هفته از وقتی که .زنگ زدی گذشته 560 00:45:45,175 --> 00:45:46,941 کجایی، میا؟ 561 00:45:46,943 --> 00:45:49,142 .با جانی توی نیومکزیکو هستم 562 00:45:49,144 --> 00:45:52,079 .میا، اون شیطانه 563 00:45:52,081 --> 00:45:54,081 .همه‌چیز درست میشه 564 00:45:54,083 --> 00:45:57,083 .فقط یکم وقت نیاز داریم 565 00:45:57,085 --> 00:45:59,220 یه روز درباره‌ی ازدواج ...و بچه حرف می‌زنیم 566 00:45:59,222 --> 00:46:04,258 .باشه، عزیزم... فقط مراقب خودت باش ،قول بده 567 00:46:04,260 --> 00:46:06,994 اگه چیزی لازم داشتی، بهم .زنگ بزن 568 00:46:06,996 --> 00:46:11,833 بله مامان، قول میدم. مامان، باید قطع کنم. می‌خوام برم 569 00:46:11,835 --> 00:46:14,001 .خرید ولی، دوستت دارم، باشه؟ 570 00:46:14,003 --> 00:46:17,237 .باشه، عزیزم .خیلی دوستت دارم 571 00:46:17,239 --> 00:46:18,572 .خدافظ مامان، دوستت دارم 572 00:46:18,574 --> 00:46:20,307 .خدافظ، میا 573 00:46:44,601 --> 00:46:47,969 ...سلام عزیزم خواب زیبای خفته‌ات رو داشتی؟ 574 00:46:47,971 --> 00:46:51,137 .آره، باید لباسم رو بدم خشک‌شویی 575 00:46:51,139 --> 00:46:52,472 وسایل زنونه‌ات رو گرفتی؟ 576 00:46:52,474 --> 00:46:54,474 .آره .همینطور چکمه‌هام رو 577 00:46:54,476 --> 00:46:55,575 چی؟ 578 00:46:55,577 --> 00:46:56,610 .دیگه لازم نیست بری فروشگاه 579 00:46:56,612 --> 00:46:58,612 آره، لازم نیست دیگه .درباره‌اش چیزی بشنوم 580 00:46:58,614 --> 00:47:00,146 .با مامانم هم حرف زدم 581 00:47:00,148 --> 00:47:01,115 حالش چطوره؟ 582 00:47:01,117 --> 00:47:04,150 .خوبه .فقط نگرانمه 583 00:47:04,152 --> 00:47:06,153 .مثل هر مامانی 584 00:47:06,155 --> 00:47:09,490 خدا لعنتش کنه عزیزم، مامانت رو .خیلی دوست دارم. مهربون‌ترین زن عالمه 585 00:47:09,492 --> 00:47:11,492 .قلبش از همه بزرگ‌تره 586 00:47:11,494 --> 00:47:15,162 فکرکنم باید از اون بخاطر شخصیت .دوست داشتنیت تشکرکنم 587 00:47:15,164 --> 00:47:18,065 .و همین خودش جذابه می‌دونی خیلی‌ها دوست‌دخترشون 588 00:47:18,067 --> 00:47:19,133 .چاق و عوضی هستن 589 00:47:19,135 --> 00:47:21,969 خب آقا، اگه من هم عوضی و چاق و زشت بشم چی؟ 590 00:47:21,971 --> 00:47:23,070 .بعید می‌دونم 591 00:47:23,072 --> 00:47:25,238 .از دست این لامصب 592 00:47:25,240 --> 00:47:32,213 ای... فقط یکم .نوازش نیاز داره. همینه 593 00:47:56,539 --> 00:47:58,204 .خسته شدم ...خسته شدم از این 594 00:47:58,206 --> 00:47:59,539 آره، می‌دونی چیه؟ .منم خسته شدم 595 00:47:59,541 --> 00:48:03,346 ...خب فقط - !فقط حرف نزن، لعنت - 596 00:48:06,449 --> 00:48:08,115 می‌دونی چیه؟ به تو هیچ ربطی نداره 597 00:48:08,117 --> 00:48:09,215 .چقدر پول باقی مونده 598 00:48:09,217 --> 00:48:10,117 چرا؟ 599 00:48:10,119 --> 00:48:11,117 یا چه غلطی باهاش کردم، باشه؟ 600 00:48:11,119 --> 00:48:13,688 ...بهم مربوطه - .تو هیچ کاری نمی‌کنی - 601 00:48:19,061 --> 00:48:20,295 602 00:48:20,297 --> 00:48:23,197 وسط جاده‌ی لعنتی چی‌کار می‌کنی؟ 603 00:48:23,199 --> 00:48:26,499 .لعنت. گندش بزنن .بیمه هم نداریم 604 00:48:26,501 --> 00:48:29,570 خب، آقای معجزه‌گر... می‌خوای حالا بهم ثابتش کنی؟ 605 00:48:29,572 --> 00:48:32,405 می‌خوای بامزه بازی در بیاری؟ 606 00:48:32,407 --> 00:48:33,441 چیه؟ 607 00:48:33,443 --> 00:48:34,242 ...پس مزخرفاتی که 608 00:48:34,244 --> 00:48:35,709 .فقط خفه شو .خفه شو 609 00:48:35,711 --> 00:48:36,610 !کون لقت 610 00:48:36,612 --> 00:48:40,581 .وای خدا .پدر بهشتی، این مرد رو شفا بده 611 00:48:40,583 --> 00:48:43,717 .رحمت خودت رو بر پای این مرد فرود بیار .عضو شکسته‌اش رو شفا بده 612 00:48:43,719 --> 00:48:45,753 .آتش مسیح را در دست‌های من قرار بده 613 00:48:45,755 --> 00:48:49,492 .این مرد رو شفا بده، خدا .شفا بده 614 00:48:58,134 --> 00:49:01,469 .شفا پیدا کردم 615 00:49:01,471 --> 00:49:03,470 .فقط... از اینجا برو 616 00:49:03,472 --> 00:49:07,141 .تو شفام دادی - .بیا، فقط برو - 617 00:49:07,143 --> 00:49:08,476 تو کی هستی؟ 618 00:49:08,478 --> 00:49:10,110 !فقط از اینجا برو 619 00:49:10,112 --> 00:49:14,250 .شفام دادی 620 00:49:19,222 --> 00:49:24,291 .باورم نمیشه .دروغ نمی‌گفتی 621 00:49:24,293 --> 00:49:30,300 .عاشق یه معجزه‌گر شدم .ببخشید که باورت نکردم 622 00:49:58,327 --> 00:50:00,193 چطور شدم؟ 623 00:50:00,195 --> 00:50:03,130 خیلی شبیه مردی هستی که امروز صبح .دو بار من رو کرده 624 00:50:03,132 --> 00:50:06,168 آره، خیلی شبیهش هستم، نه؟ 625 00:50:10,338 --> 00:50:11,805 .باشه 626 00:50:11,807 --> 00:50:13,340 آماده‌ای؟ 627 00:50:13,342 --> 00:50:16,543 .آره، فکرکنم 628 00:50:16,545 --> 00:50:18,547 .بریم 629 00:50:20,817 --> 00:50:23,184 صبح بخیر، حال‌تون چطوره؟ 630 00:50:23,186 --> 00:50:25,519 ،صبح بخیر .ممنون که اومدین 631 00:50:25,521 --> 00:50:27,287 .صبح بخیر، کشیش 632 00:50:27,289 --> 00:50:28,421 صبح بخیر، حال‌تون چطوره، خانوم؟ 633 00:50:28,423 --> 00:50:30,624 .خیلی خوبم واقعاً خوشحالیم که 634 00:50:30,626 --> 00:50:33,693 .این یکشنبه شما رو داریم خانوم‌های کلیسا برای شما 635 00:50:33,695 --> 00:50:36,362 .ناهار درست کردن می‌مونید دیگه، درسته؟ 636 00:50:36,364 --> 00:50:38,231 .خب، البته که می‌مونیم هرگز یه غذای خانگی 637 00:50:38,233 --> 00:50:39,566 .خوشمزه رو رد نمی‌کنم شما و خواهران 638 00:50:39,568 --> 00:50:40,834 .خیلی باملاحظه هستید .خیلی مشتاقم 639 00:50:40,836 --> 00:50:43,369 من کابلر سیب ویژه‌ی خودم رو .براتون آماده کردم 640 00:50:43,371 --> 00:50:45,606 شوخی می‌کنی؟ همین الان داشتم به ربکا می‌گفتم چقدر دلم 641 00:50:45,608 --> 00:50:46,840 .برای کابلر سیب مادرم تنگ شده 642 00:50:46,842 --> 00:50:49,275 .عالیه 643 00:50:49,277 --> 00:50:51,512 صبح بخیر. چطورید؟ 644 00:50:51,514 --> 00:50:54,180 .صبح بخیر .خدا خیرتون بده 645 00:50:54,182 --> 00:50:58,121 .صبح بخیر .ممنون که اومدین 646 00:50:58,855 --> 00:51:00,854 .صبح بخیر، مردم خداپرست 647 00:51:00,856 --> 00:51:02,090 .صبح بخیر 648 00:51:02,092 --> 00:51:05,559 صبح پربرکت امروز داشتم به اینجا می‌اومدم و به زن دوست‌داشتنیم 649 00:51:05,561 --> 00:51:08,528 ربکا گفتم، چقدر مورد مرحمت قرار گرفتیم که به چنین کلیسا و انجمن خوبی 650 00:51:08,530 --> 00:51:12,566 .دعوت شدیم ولی علاوه براین، مردم اینجا چقدر 651 00:51:12,568 --> 00:51:15,469 مورد مرحمت قرار گرفتن که چنین .کلیسای بزرگی رو برای این همه سال داشته‌ان 652 00:51:15,471 --> 00:51:16,369 !خدایا شکرت !آمین 653 00:51:16,371 --> 00:51:19,405 حالا می‌دونم کشیش مایک الان داره از بالا بهمون نگاه می‌کنه 654 00:51:19,407 --> 00:51:22,409 با لبخندی بزرگ .روی صورتش 655 00:51:22,411 --> 00:51:24,878 من کشیش جونز هستم و امروز با یک هدف 656 00:51:24,880 --> 00:51:28,215 و تنها یک هدف به اینجا اومدم. و اون هدف به اشتراک گذاشتن شکوه 657 00:51:28,217 --> 00:51:30,184 .روح مقدسه میشه یه آمین بگید؟ 658 00:51:30,186 --> 00:51:31,418 !آمین 659 00:51:31,420 --> 00:51:34,554 حالا خیلی وقت‌ها یاد مشقت‌هایی که همه‌مون 660 00:51:34,556 --> 00:51:39,159 در زندگی‌هامون باهاش روبرو میشیم فکر می‌کنم که ممکنه درد و زجر، مشکلات مالی 661 00:51:39,161 --> 00:51:41,595 .یا شاید از دست دادن یه عزیزی باشن ولی خداوند 662 00:51:41,597 --> 00:51:43,630 :این حرف رو می‌زنه 663 00:51:43,632 --> 00:51:46,166 ابتدا به دنبال قلمروی خداوند و" 664 00:51:46,168 --> 00:51:50,371 حقانیت او بگردید و همه‌چیز ".به شما روی خوش نشان دهد 665 00:51:50,373 --> 00:51:52,940 بیاید به مرگ ناگهانی کشیش مایک به عنوان یه تراژدی 666 00:51:52,942 --> 00:51:56,443 .نگاه نکنیم بلکه اون رو خواسته‌ی خدا بدونیم خدا برای او 667 00:51:56,445 --> 00:51:58,278 .چیزهای بزرگ‌تری در نظر داشت !آمین 668 00:51:58,280 --> 00:51:59,780 .آمین 669 00:51:59,782 --> 00:52:05,452 حالا می‌خوام همه‌تون باب قاصد .آیه‌ی 3 10 رو باز کنید 670 00:52:05,454 --> 00:52:08,354 تمام ده‌ها را به انبار ببرید، و اکنون" به من ثابت کنید 671 00:52:08,356 --> 00:52:11,925 .بدین پیمان، خداوند میزبان چنین گفت اگر برای شما پنجره‌های 672 00:52:11,927 --> 00:52:14,795 بهشت را باز نکنم و برای شما ".جرعه‌ای برکت نریزم 673 00:52:14,797 --> 00:52:17,231 حالا می‌خوام به این آیه توجه کنید و ببیند خدا چطوری 674 00:52:17,233 --> 00:52:19,934 .کار می‌کنه ببینید خدا میگه، اگه با پول‌تون 675 00:52:19,936 --> 00:52:24,572 .خوشه‌ای به بار بیارید او در عوض برکت‌هایی که براتون 676 00:52:24,574 --> 00:52:26,574 .کنار گذاشته رو آزاد می‌کنه میشه یه آمین بگید؟ 677 00:52:26,576 --> 00:52:27,708 .آمین 678 00:52:27,710 --> 00:52:29,709 ببینید ما به خدای کفایت اعتقاد داریم نه به خدای 679 00:52:29,711 --> 00:52:30,811 .بیهودگی .آمین 680 00:52:30,813 --> 00:52:32,012 .آمین 681 00:52:32,014 --> 00:52:34,615 برای دریافت برکت خدا همه‌مون باید به قول‌هاش 682 00:52:34,617 --> 00:52:37,650 .ایمان داشته باشیم همه‌مون باید اون بذر رو بکاریم وقتی 683 00:52:37,652 --> 00:52:40,387 قلب‌هامون رو باز می‌کنیم تا برکتی رو .به او تحویل بدیم 684 00:52:40,389 --> 00:52:41,387 .آمین 685 00:52:41,389 --> 00:52:42,655 .آمین 686 00:52:42,657 --> 00:52:45,959 حالا همین‌که به جمعیت در این یکشنبه‌ی زیبا نگاه می‌کنم، اشک‌های 687 00:52:45,961 --> 00:52:50,965 .زیادی می‌بینم. ویلچرهای زیادی می‌دونم بعضی‌هاتون 688 00:52:50,967 --> 00:52:53,499 .درد دارین و می‌خواین خلاص بشین 689 00:52:53,501 --> 00:52:55,501 پس از اون‌هایی که به شفا نیاز دارن درخواست می‌کنم بیان این 690 00:52:55,503 --> 00:52:58,505 .جلو و بذارن براشون دعا کنم پرشی در راه 691 00:52:58,507 --> 00:53:01,374 ایمان انجام بدید. زودباشید. نترسید. به افرادی که 692 00:53:01,376 --> 00:53:02,842 .خودشون نمی‌تونن کمک کنید 693 00:53:02,844 --> 00:53:07,951 .خجالت نکشید، خدا منتظر شماست .آمین. زودباشید 694 00:53:13,856 --> 00:53:14,854 !آتش 695 00:53:14,856 --> 00:53:20,360 !خدایا شکرت! مسیح را شکر .خدایا ممنون 696 00:53:23,365 --> 00:53:24,565 !آنش 697 00:53:24,567 --> 00:53:30,838 !خدایا شکرت 698 00:53:33,876 --> 00:53:36,376 !آتش 699 00:53:36,378 --> 00:53:39,382 !خدایا شکرت 700 00:53:50,893 --> 00:53:52,892 پسرم اعتقاد داری که امروز خواهی دید؟ 701 00:53:52,894 --> 00:53:54,394 .بله. بله 702 00:53:54,396 --> 00:53:55,496 به خدا باور داری؟ 703 00:53:56,465 --> 00:53:57,563 .صدا نمیاد - !آره - 704 00:53:57,565 --> 00:53:58,465 به خدا باور داری؟ 705 00:53:58,467 --> 00:53:59,800 .بله. بله - .داد بزن - 706 00:53:59,802 --> 00:54:03,670 .بله! بله .باور دارم 707 00:54:03,672 --> 00:54:05,905 خدای متعال گفت بذار .نور به وجود آید 708 00:54:05,907 --> 00:54:09,476 .خداوند گفت بذار شفا پیداکنی 709 00:54:09,478 --> 00:54:12,845 !آتش 710 00:54:12,847 --> 00:54:15,581 ،حالا پسرم ،وقتی دست‌هام رو برداشتم 711 00:54:15,583 --> 00:54:16,516 .شفا پیدا می‌کنی 712 00:54:16,518 --> 00:54:17,517 به خدا باور داری؟ 713 00:54:17,519 --> 00:54:21,257 !آره! آره 714 00:54:27,063 --> 00:54:28,561 پسرم چی‌شده؟ 715 00:54:28,563 --> 00:54:32,833 !می‌تونم ببینم. می‌تونم ببینم 716 00:54:44,480 --> 00:54:47,613 ،فیض شگفت‌انگیز .چه صدایی دل‌نشینی 717 00:54:47,615 --> 00:54:50,083 .که بدبختی مثل من رو نجات داد 718 00:54:50,085 --> 00:54:55,088 ،زمانی خودم رو گم کرده بودم .حالا خودم رو پیداکردم 719 00:54:55,090 --> 00:54:57,958 ،کور بودم .حالا می‌بینم 720 00:54:57,960 --> 00:55:00,094 حالا از شما می‌خوام برای خدا 721 00:55:00,096 --> 00:55:01,329 .بذری در قلب‌هاتون بکارید 722 00:55:01,331 --> 00:55:04,530 کمک کنید اون دیوارهایی که جلوی شفا پیدا کردن‌تون شده خراب بشن 723 00:55:04,532 --> 00:55:07,700 .یا قبض‌های این ماه پرداخت بشن به خدا اعتماد کنید 724 00:55:07,702 --> 00:55:11,905 .چرا که تمام نیازهاتون برطرف میشه .اون شما رو سرافکنده نمی‌کنه 725 00:55:11,907 --> 00:55:13,907 ما بشقاب جمع‌آوری‌ها رو دست به دست می‌کنیم 726 00:55:13,909 --> 00:55:18,045 وقتی که ارگ نواخته میشه. خدا ...خیرتون بده. خدا همه‌تون رو خیر بده 727 00:55:18,047 --> 00:55:19,045 !خدایا شکرت 728 00:55:19,047 --> 00:55:21,715 !خدایا شکرت 729 00:55:41,670 --> 00:55:47,740 .ممنون، خواهر .ممنون 730 00:55:47,742 --> 00:55:49,943 کشیش جونز، فقط می‌خوام بخاطر کاری که برای 731 00:55:49,945 --> 00:55:51,512 .برادرم کردید تشکرکنم 732 00:55:51,514 --> 00:55:55,648 .واقعاً یه معجزه بود .شما موهبتش رو دارید 733 00:55:55,650 --> 00:55:57,150 .یعنی اون از زمان جنگ نابینا بوده 734 00:55:57,152 --> 00:55:59,753 .شاید موهبت باشه .ولی، موهبت خدا به برادر شماست 735 00:55:59,755 --> 00:56:03,757 .من فقط وسیله‌ی خدام 736 00:56:03,759 --> 00:56:06,693 خب شما چند وقت توی شهر هستید، کشیش؟ 737 00:56:06,695 --> 00:56:09,162 باعث تأسفه که بگم خانوم، باید .صبح حرکت کنیم 738 00:56:09,164 --> 00:56:11,532 می‌دونید، بریم کالیفرنیا که یکم بیشتر 739 00:56:11,534 --> 00:56:12,566 .برای خدا کار خوب انجام بدیم 740 00:56:12,568 --> 00:56:13,766 .کلیسا به زودی باز میشه 741 00:56:13,768 --> 00:56:17,470 خب اسم کلیسای جدیدتون چیه؟ 742 00:56:17,472 --> 00:56:20,441 کلیسای همگانی کالواری .یکم خارج از فرزنو 743 00:56:20,443 --> 00:56:23,943 ،خانوم این کابلر من رو یا 744 00:56:23,945 --> 00:56:25,711 .کابلر مامانم می‌اندازه .خوشمزه است 745 00:56:25,713 --> 00:56:31,050 ،شما خیلی لطف دارید کشیش .بذارید یه تیکه دیگه براتون بذارم 746 00:56:31,052 --> 00:56:33,052 ،هرچی نباشه .برای شما ویژه درستش کردم 747 00:56:33,054 --> 00:56:35,057 !خدا خیرتون بده 748 00:56:42,498 --> 00:56:46,934 .نزدیک بود، آقای جونز بهتره خوشحال باشی من اینجا بودم 749 00:56:46,936 --> 00:56:48,101 .که نجاتت بدم 750 00:56:48,103 --> 00:56:51,572 .آره، شوخی نمی‌کنی پیر خرفت کابلرهای 751 00:56:51,574 --> 00:56:54,577 .خوشمزه‌ای درست کرده ولی ...بیا 752 00:56:57,746 --> 00:57:01,215 فکرمی‌کنی یه زمانی گیر بیوفتی؟ 753 00:57:01,217 --> 00:57:03,016 گیر بیوفتم؟ 754 00:57:03,018 --> 00:57:07,019 منظورت چیه؟ .خدا طرف ماست، عزیزم 755 00:57:07,021 --> 00:57:10,224 .حالا هرچی، جانی ما فقط یه بانی و کلاید 756 00:57:10,226 --> 00:57:14,994 .مدرن هستیم حتی خونه‌ی بعدی‌مون 757 00:57:14,996 --> 00:57:18,764 متل به درد نخور شهر .بعدیه 758 00:57:18,766 --> 00:57:23,936 .خسته شدم، جانی .یه خونه می‌خوام، یه خانواده 759 00:57:23,938 --> 00:57:27,943 .می‌دونم عزیزم .خیلی زود 760 00:57:28,943 --> 00:57:30,943 .خیلی زود 761 00:57:30,945 --> 00:57:32,778 قول میدم ولی باید یکم دیگه 762 00:57:32,780 --> 00:57:38,054 باهام بمونی... دیگه چیزی نمونده به هدف برسیم. باشه؟ 763 00:57:55,670 --> 00:57:57,970 نرسیدیم هنوز؟ 764 00:57:57,972 --> 00:57:59,805 .چرا عزیزم، یه چندساعت دیگه 765 00:57:59,807 --> 00:58:01,240 ببین، اون کوه‌ها رو می‌بینی؟ 766 00:58:01,242 --> 00:58:03,976 وقتی بزرگ‌تر شدن یعنی .داریم نزدیک میشیم 767 00:58:03,978 --> 00:58:05,979 باشه؟ .فقط طاقت بیار 768 00:58:07,983 --> 00:58:11,050 لعنت! این مادرجنده دیگه چی می‌خواد؟ 769 00:58:11,052 --> 00:58:13,753 .لعنت .خدا لعنتش کنه 770 00:58:13,755 --> 00:58:15,155 بکی، کوکائین کجاست؟ 771 00:58:15,157 --> 00:58:16,289 .تو داشبورد 772 00:58:16,291 --> 00:58:21,161 اسلحه هم همینطور؟ .لعنت 773 00:58:21,163 --> 00:58:23,030 ...باشه، همه‌چیز درست میشه فقط 774 00:58:23,032 --> 00:58:26,032 .عادی باش، باهاش صحبت می‌کنم بیخیال‌مون بشه تا 5 دقیقه دیگه 775 00:58:26,034 --> 00:58:27,700 .راه می‌افتیم 776 00:58:36,077 --> 00:58:37,478 حال‌تون چطوره؟ 777 00:58:37,480 --> 00:58:40,213 .گواهینامه، کارت ماشین و بیمه 778 00:58:40,215 --> 00:58:43,617 گواهینامه‌ام رو دارم ولی مطمئنم کارت 779 00:58:43,619 --> 00:58:46,186 ...بیمه‌ام رو خونه جا گذاشتم مطمئناً 780 00:58:46,188 --> 00:58:48,322 .بیمه داریم، شکی درش نیست 781 00:58:48,324 --> 00:58:50,057 دلیل جلوی ما رو گرفتن چیه؟ 782 00:58:50,059 --> 00:58:53,193 .برچسب‌هاتون منقضی شدن می‌دونی برخلاف قوانینه 783 00:58:53,195 --> 00:58:55,662 که بدون کارت ماشین یه .وسیله نقلیه رو حرکت بدی 784 00:58:55,664 --> 00:58:56,762 .کارت بیمه 785 00:58:56,764 --> 00:58:58,898 من یه کشیش هستم و من و زنم داریم به 786 00:58:58,900 --> 00:59:01,668 یه مراسم احیا میریم... امکانش نیست فقط یه هشدار بهمون بدی؟ 787 00:59:01,670 --> 00:59:03,670 مطمئنی کارت بیمه‌ توی داشبورد نیست؟ 788 00:59:03,672 --> 00:59:05,671 هرجایی؟ حتی قدیمیش؟ 789 00:59:05,673 --> 00:59:06,873 .کاملاً مطمئنم ندارم 790 00:59:06,875 --> 00:59:10,077 چطوره یه نگاهی بندازی؟ 791 00:59:10,079 --> 00:59:11,278 ...افسر من 792 00:59:11,280 --> 00:59:13,947 قربان، نمی‌تونم اجازه بدم بدون کارت ماشین 793 00:59:13,949 --> 00:59:17,351 .و کارت بیمه بری 794 00:59:17,353 --> 00:59:19,885 .داشبورد رو یه نگاهی بنداز 795 00:59:22,190 --> 00:59:24,057 ...لعنتی! لعنتی - ...صبرکن - 796 00:59:24,059 --> 00:59:26,959 !خدای من واسه چی اون‌کار رو کردی؟ 797 00:59:26,961 --> 00:59:27,961 ...خدا لعنتش کنه 798 00:59:27,963 --> 00:59:28,729 !برگرد 799 00:59:28,731 --> 00:59:29,996 یعنی چی برگردم؟ 800 00:59:29,998 --> 00:59:31,097 .می‌تونی شفاش بدی 801 00:59:31,099 --> 00:59:32,298 ...برنمی‌گردم اونجا 802 00:59:32,300 --> 00:59:35,668 می‌خوای بذاری بمیره؟ مشکلت چیه؟ 803 00:59:35,670 --> 00:59:36,702 !برگرد، جانی 804 00:59:36,704 --> 00:59:37,570 !خفه شو 805 00:59:37,572 --> 00:59:40,742 .باشه، سعی‌ام رو می‌کنم 806 00:59:42,378 --> 00:59:46,079 ...خدایا خواهش می‌منم، صدام رو بشنو الان به یه نفر شلیک کردم 807 00:59:46,081 --> 00:59:48,382 ...و ازت می‌خوام .نجاتش بدی، خدایا 808 00:59:48,384 --> 00:59:49,383 .لطفاً صدام رو بشنو 809 00:59:49,385 --> 00:59:51,717 .خواهش می‌کنم صدام رو بشنو، خدایا 810 00:59:51,719 --> 00:59:53,920 .لعنتی! جواب نمیده .لعنتی، می‌تونم حسش کنم 811 00:59:53,922 --> 00:59:54,987 .باید بهش دست بزنم 812 00:59:54,989 --> 00:59:57,124 .باید برگردیم 813 00:59:57,126 --> 00:59:59,726 .باشه. باشه، باید برگردیم - !عجله کن - 814 00:59:59,728 --> 01:00:04,398 خفه شو! باشه فقط... حلش .می‌کنم. چیزی نمیشه 815 01:00:04,400 --> 01:00:06,066 چرا همه‌اش گند می‌زنی، جانی؟ 816 01:00:06,068 --> 01:00:07,900 ازت می‌خوام خفه بشی، باشه؟ 817 01:00:07,902 --> 01:00:13,974 .از این وضعیت خارج‌مون می‌کنم ...وای خدا از دست این ماشین لعنتی 818 01:00:17,780 --> 01:00:20,414 .چیزی‌مون نمیشه 819 01:00:48,443 --> 01:00:51,445 پلیس درحال تحقیق در مورد قتل معاون کلانتر 820 01:00:51,447 --> 01:00:54,847 کوئِی کانتی‌ـه. معاون دنی هرناندز، درحین یه توقف روتین 821 01:00:54,849 --> 01:00:57,983 توسط یه مرد مسلح از فاصله‌ی نزدیک .مورد اصابت گلوله قرار گرفت 822 01:00:57,985 --> 01:01:00,353 .فعلاً مشخص نیست حمله‌کننده کی بوده 823 01:01:00,355 --> 01:01:02,988 ولی، پلیس امیدواره بعد از بازدید 824 01:01:02,990 --> 01:01:07,293 تصاویر دوربین پلیس ماشین هرناندز .اطلاعات بیشتری رو به دست بیاره 825 01:01:07,295 --> 01:01:09,297 !لعنت 826 01:01:11,199 --> 01:01:13,867 باشه، فقط باید .به مرز برسیم 827 01:01:13,869 --> 01:01:16,068 .باشه، میریم مکزیک .همه‌چیز درست میشه 828 01:01:16,070 --> 01:01:18,338 .اونجا جامون امنه 829 01:01:18,340 --> 01:01:20,474 فقط باید یکم بیشتر بریم تا وقتی شب بشه و 830 01:01:20,476 --> 01:01:27,012 .ماشین رو یه جایی ول کنیم !لعنت 831 01:01:27,014 --> 01:01:32,284 .باید به حرف مامانم گوش می‌کردم ...می‌دونستم این اتفاق می‌افته 832 01:01:32,286 --> 01:01:35,921 .من رو ببین. عاشقتم .باشه، ما با هم تو این قضیه‌ایم 833 01:01:35,923 --> 01:01:38,492 ،متأسفم این اتفاق افتاد ولی دیگه اینجای کار جفت‌مون توی 834 01:01:38,494 --> 01:01:41,026 دادگاه گناه‌کار هستیم. باشه؟ پس فقط می‌خوام یکم دیگه 835 01:01:41,028 --> 01:01:42,295 .باهام بمونی 836 01:01:42,297 --> 01:01:44,498 .از این وضعیت خارج‌مون می‌کنم .قول میدم 837 01:02:16,063 --> 01:02:17,863 .باید ماشین رو گم و گور کنیم 838 01:02:17,865 --> 01:02:22,137 باشه نابغه... بعدش چی؟ 839 01:02:24,405 --> 01:02:26,405 ...یه شهر کوچیک حدود 5 مایلی اینجا هست تا اونجا قدم می‌زنیم، و 840 01:02:26,407 --> 01:02:30,209 یه اتاق می‌گیریم... و من میرم یه ماشین 841 01:02:30,211 --> 01:02:33,213 .دست دوم گیر میارم .پول کافی برای یه ماشین ارزون رو داریم 842 01:02:33,215 --> 01:02:38,818 واقعاً انتظار داری پنج مایل با کفش پاشنه‌بلند قدم بزنم؟ .بیخیال 843 01:02:38,820 --> 01:02:43,088 .جانی، این واسه من زیادیه .این درست نیست 844 01:02:43,090 --> 01:02:45,559 ،یا باید انجامش بدی .یا حبس ابد 845 01:02:45,561 --> 01:02:49,996 باشه؟ سعی دارم از این .وضعیت گوه خارج‌مون کنم. نیازت دارم 846 01:02:49,998 --> 01:02:54,003 باشه؟ .فقط طاقت بیار. بریم 847 01:02:58,373 --> 01:03:00,373 .باشه، وسایل‌مون رو بردار .فقط چیزهای لازم رو 848 01:03:00,375 --> 01:03:01,842 .شروع کن راه رفتن .من بهت می‌رسم 849 01:03:01,844 --> 01:03:03,043 حالا چی جانی؟ 850 01:03:03,045 --> 01:03:06,048 فقط انجامش بده. باشه؟ 851 01:04:28,530 --> 01:04:30,530 .باشه، کفش‌های لامصبت رو بده من .درشون بیار 852 01:04:30,532 --> 01:04:31,530 چی؟ - .کفش‌های تخمیت رو بده - 853 01:04:31,532 --> 01:04:32,666 .فقط بدشون من 854 01:04:32,668 --> 01:04:33,467 .این‌ها کفش‌های موردعلاقه‌ام هستن 855 01:04:33,469 --> 01:04:36,873 .برام مهم نیست .فقط بدشون 856 01:04:40,675 --> 01:04:44,411 جانی، چی‌کار می‌کنی؟ 857 01:04:44,413 --> 01:04:46,679 .لعنت بهشون 858 01:04:46,681 --> 01:04:51,016 !احمق قراره یه روز کامل رو 859 01:04:51,018 --> 01:04:52,052 .باهام توی فروشگاه بگذرونی می‌دونی؟ 860 01:04:52,054 --> 01:04:53,686 .کفش‌های تخمیت به یه ورم هم نیستن 861 01:04:53,688 --> 01:04:54,688 .اون‌ها خیلی گرون بودن 862 01:04:54,690 --> 01:04:58,894 .شاهزاده خانوم کوچولو ...برام مهم نیست. راه بیا 863 01:05:01,228 --> 01:05:05,233 .کیف تخمی رو بده من 864 01:05:10,237 --> 01:05:13,241 .ریدم بهش 865 01:05:14,710 --> 01:05:17,914 ...دارم میام 866 01:05:19,715 --> 01:05:23,920 .وایسا برسم 867 01:05:29,257 --> 01:05:31,324 میشه یه اتاق واسه امشب بگیرم، لطفاً؟ 868 01:05:31,326 --> 01:05:36,729 ...البته، 50 دلار 869 01:05:36,731 --> 01:05:39,566 بگو ببینم، ماشینت کجاست یا اصلاً 870 01:05:39,568 --> 01:05:40,666 وسایلت؟ 871 01:05:40,668 --> 01:05:42,735 آره، ماشین‌مون چند مایل عقب‌تر .خراب شد 872 01:05:42,737 --> 01:05:46,539 ،زنگ زدم یدک‌کش بیاد ...ما رو اینجا پیاده کرد 873 01:05:46,541 --> 01:05:47,673 .و فردا صبح درستش می‌کنن 874 01:05:47,675 --> 01:05:49,608 زنم همراهمه، بیرون داره با مامانش حرف می‌زنه 875 01:05:49,610 --> 01:05:50,844 .با تلفن 876 01:05:50,846 --> 01:05:55,280 جدی؟ خب تحویل اتاق ظهره وگرنه باید پول یه روز دیگه رو هم 877 01:05:55,282 --> 01:05:56,749 .بدین گرفتی؟ 878 01:05:56,751 --> 01:05:59,418 آره، حله. میشه لطفاً کلید رو بدی؟ خیلی خسته‌ایم 879 01:05:59,420 --> 01:06:01,521 .آقا .روز سختی بوده 880 01:06:01,523 --> 01:06:05,492 .خیلی ممنون 881 01:06:05,494 --> 01:06:08,128 مقامات کوئی کانتی دارن در مورد قتل یکی از 882 01:06:08,130 --> 01:06:11,764 خودشون تحقیق می‌کنن. معاون دنیل ام هرناندز جلوی یه ماشین رو گرفته 883 01:06:11,766 --> 01:06:15,568 بخاطر برچسب‌های منقضی شده و درفاصله‌ی نزدیک مورد اصابت گلوله قرارگرفته و کشته شده 884 01:06:15,570 --> 01:06:18,771 در حین توقف. شاهدین ماشین قاتل رو یه کادیلاک 885 01:06:18,773 --> 01:06:22,307 خاکی تغییرپذیر مدل دهه‌ی 60 تشریح کردن. حمله‌کننده‌ها 886 01:06:22,309 --> 01:06:24,778 مرد و زنی سفیدپوست اطراف 20 و خورده‌ای ساله .تشریح شدن 887 01:06:24,780 --> 01:06:28,213 پلیس از مردم می‌خواد به 911 زنگ بزنه. اگه ماشین رو دیدن سعی نکنن 888 01:06:28,215 --> 01:06:30,516 .به زوج نزدیک بشن اون‌ها رو مسلح و 889 01:06:30,518 --> 01:06:33,787 .خطرناک در نظر گرفته‌اند معاون هرناندز توسط زن 890 01:06:33,789 --> 01:06:37,322 و دو بچه‌اش به جای مونده. مراسم ختم جمعه در تالار یادبود 891 01:06:37,324 --> 01:06:40,325 .رز نیث برگذار میشه بصورت زنده از کلانتری کوئی کانتی گزارش می‌کنم 892 01:06:40,327 --> 01:06:42,595 .استیو اولسون 893 01:06:42,597 --> 01:06:44,697 ،خدایا خواهش می‌کنم کمکم کن .خدایا لطفاً من رو ببخش 894 01:06:44,699 --> 01:06:47,434 نمی‌خواستم اینطوری بشه، خدایا. یه تصادف بود. بدون فکرکردن 895 01:06:47,436 --> 01:06:50,470 عمل کردم، خدایا. لطفاً از حقم بگذر. خواهش می‌کنم از حق من و بکا بگذر 896 01:06:50,472 --> 01:06:54,477 .خدایا، خواهش می‌کنم 897 01:07:24,840 --> 01:07:27,206 !خدایاشکرت، خدایاشکرت 898 01:07:27,208 --> 01:07:30,376 .ردیف شدیم، عزیزم. یه ماشین جدید خریدم .کولر و لاستیک‌های نو 899 01:07:30,378 --> 01:07:32,211 .همه‌چیز .ردیفیم 900 01:07:32,213 --> 01:07:36,615 بذار حدس بزنم... یه مرسدس صفر کیلومتر .برامون خریدی 901 01:07:36,617 --> 01:07:39,621 .نه دقیقاً .بیا، یه نگاهی بنداز 902 01:07:42,289 --> 01:07:46,126 می‌بینی، خوشگله، درسته؟ 903 01:07:46,128 --> 01:07:48,561 .درست شبیه قبلیه است 904 01:07:48,563 --> 01:07:51,597 .شوخی می‌کنی، اون یه کلاسیکه گفتم که لاستیک‌های 905 01:07:51,599 --> 01:07:55,235 .جدید داره. خوشگله هی، می‌دونی عاشقتم، درسته؟ 906 01:07:55,237 --> 01:07:56,235 .اوهوم 907 01:07:56,237 --> 01:07:58,871 .آره 908 01:07:58,873 --> 01:08:03,409 .می‌دونی اون من نبودم 909 01:08:03,411 --> 01:08:05,878 به محض اینکه به مکزیک برسیم .یه شروع تازه داریم 910 01:08:05,880 --> 01:08:09,085 فکرنکنم پلیس‌ها بدونن .قیافه‌مون چه شکلیه 911 01:08:09,751 --> 01:08:13,887 ،باورکن. یکم دیگه .از این وضع خارج‌مون می‌کنم 912 01:08:13,889 --> 01:08:16,592 .خدا سمت ماست، قول میدم 913 01:08:20,261 --> 01:08:27,433 گیج شدم. این... بهم بگو .همه‌چیز درست میشه 914 01:08:27,435 --> 01:08:32,638 یعنی مکزیک... مامان و دوست‌هام چی میشن؟ 915 01:08:32,640 --> 01:08:37,576 .من رو ببین .قول میدم همه چیز درست میشه 916 01:08:37,578 --> 01:08:39,912 ،باشه، به محض اینکه به مکزیک برسیم ،و اونجا سر و سامون بگیریم 917 01:08:39,914 --> 01:08:42,781 .می‌تونیم مامانت رو دعوت کنیم 918 01:08:42,783 --> 01:08:44,918 ،می‌دونی .قرار نیست واسه همیشه بشاه 919 01:08:44,920 --> 01:08:50,924 .فقط تا وقتی آب‌ها از آسیبا بیوفته .سه یا شاید نهایتاً پنج سال 920 01:08:50,926 --> 01:08:55,131 باشه، بهم اعتماد داری؟ 921 01:08:57,465 --> 01:09:00,666 ...دوباره پول‌مون داره ته می‌کشه ،باید زود از اینجا بزنیم بیرون 922 01:09:00,668 --> 01:09:06,606 یه راهی پیدا کنیم. باشه؟ 923 01:09:06,608 --> 01:09:09,145 .باشه 924 01:10:24,551 --> 01:10:29,554 .می‌دونی دنبال‌مون می‌گردن .تو کل تلویزیون هست 925 01:10:29,556 --> 01:10:30,889 .صبح میریم 926 01:10:30,891 --> 01:10:35,027 300مایل تا مرز بریم و دیگه .مشکلی برامون پیش نمیاد 927 01:10:35,029 --> 01:10:39,031 .باید به مامانم زنگ بزنم، جانی چی بهش بگم؟ 928 01:10:39,033 --> 01:10:43,238 فقط ردیف باش، عزیزم. فقط بگو .همه‌چیز خوبه 929 01:10:46,573 --> 01:10:49,041 .بگو داریم ازدواج می‌کنیم 930 01:10:49,043 --> 01:10:52,247 .اینطوری نظرش درباره‌ام عوض میشه 931 01:10:54,048 --> 01:10:58,451 جدی میگی؟ جدی میگی، جانی؟ 932 01:10:58,453 --> 01:11:01,787 یا کوکائین باعث شده اینطوری بگی؟ 933 01:11:01,789 --> 01:11:04,589 .عزیزم، البته که جدی میگم به محض اینکه به مکزیک بریم، من و تو 934 01:11:04,591 --> 01:11:09,597 .با هم ازدواج می‌کنیم .و به خوبی و خوشی تاابد زندگی می‌کنیم 935 01:11:19,606 --> 01:11:23,543 .می‌دونی، هیچوقت رسماً ازم درخواست نکردی ولی، فکرکنم همین هم 936 01:11:23,545 --> 01:11:26,547 .کافی باشه 937 01:11:29,451 --> 01:11:33,753 تا چند روز دیگه، میشی .خانوم جانی جونز 938 01:11:33,755 --> 01:11:37,089 دیگه نیاز نیست اداش رو در بیاریم و بالأخره می‌تونم یه حلقه 939 01:11:37,091 --> 01:11:43,298 .تو دستت کنم .تا بشی زن واقعیم 940 01:11:49,104 --> 01:11:51,803 ،فکرمی‌کنی اگه بمیرم ...می‌تونی احیام کنی 941 01:11:51,805 --> 01:11:53,071 مثل بقیه؟ 942 01:11:53,073 --> 01:11:55,875 خدایا، واسه چی همچین حرف‌هایی می‌زنی؟ اگه زمانی بلایی سرت بیاد 943 01:11:55,877 --> 01:11:57,643 .می‌میرم .تو کل زندگی من هستی، بکا 944 01:11:57,645 --> 01:11:58,945 .خودت می‌دونی 945 01:11:58,947 --> 01:12:03,116 .جدی میگم، جانی - ...اینطوری حرف نزن. بیخیال، فقط - 946 01:12:03,118 --> 01:12:05,550 فکر می‌کنی موهبتت فقط روی بعضی‌ها جواب میده؟ 947 01:12:05,552 --> 01:12:08,553 ،نمی‌دونم چطوری کار می‌کنه .فقط پیش میاد 948 01:12:08,555 --> 01:12:09,888 حتی حرف زدن درباره‌اش .بهم حس عجیبی میده 949 01:12:09,890 --> 01:12:11,991 موضوع بحث رو عوض کن، باشه؟ 950 01:12:11,993 --> 01:12:15,861 .باشه 951 01:12:15,863 --> 01:12:18,866 ...یه سؤال ازت دارم - چی؟ - 952 01:12:20,667 --> 01:12:22,802 .مهم نیست .سورپرایزه 953 01:12:22,804 --> 01:12:25,341 چی؟ 954 01:12:25,873 --> 01:12:28,775 ...هفته‌ی بعد تولدته .فکرکنم بتونم بهت بگم 955 01:12:28,777 --> 01:12:31,009 چیه، مامانت بالأخره ازم خوشش اومده؟ 956 01:12:31,011 --> 01:12:35,350 .بهتر 957 01:12:36,684 --> 01:12:38,151 چی خب؟ .بگو دیگه 958 01:12:38,153 --> 01:12:39,951 .کشتی من رو 959 01:12:39,953 --> 01:12:42,487 .باشه 960 01:12:42,489 --> 01:12:45,924 .قراره پدر بشی، کشیش جونز 961 01:12:45,926 --> 01:12:47,026 شوخی می‌کنی؟ 962 01:12:47,028 --> 01:12:48,494 جدی میگی؟ 963 01:12:48,496 --> 01:12:50,696 مطمئنی؟ - !آره - 964 01:12:50,698 --> 01:12:53,699 خدای من. قراره .بابایی بشم 965 01:12:53,701 --> 01:12:55,701 یادته اون روزی گفتم می‌خوام برم داروخونه؟ 966 01:12:55,703 --> 01:12:56,936 .آره 967 01:12:56,938 --> 01:13:01,574 خب، سه تا تست حاملگی گرفت .و همه‌شون مثبت بودن 968 01:13:01,576 --> 01:13:06,512 !لعنتی .قراره بابا بشم 969 01:13:06,514 --> 01:13:11,983 .قراره بابا بشم .پشمام. باورم نمیشه 970 01:13:11,985 --> 01:13:14,187 .قرار پدر عالی‌ای بشی - .ممنون - 971 01:13:14,189 --> 01:13:17,893 .خدای من 972 01:13:22,564 --> 01:13:25,731 ،فقط فکر کن عزیزم .چند روز دیگه توی بهشت هستیم 973 01:13:25,733 --> 01:13:28,733 .بالأخره سر و سامون می‌گیریم .دیگه چرخیدن از این شهر به اون شهر کافیه 974 01:13:28,735 --> 01:13:33,738 .می‌خوام یه مأموریت رو شروع کنم شاید یه 975 01:13:33,740 --> 01:13:38,210 .مبلغ مذهبی بشم، نمی‌دونم .بالأخره می‌تونی بهم اسپانیایی یاد بدی 976 01:13:38,212 --> 01:13:43,418 فقط من و تو، و بچه که .میشیم سه نفر 977 01:13:45,220 --> 01:13:47,519 .فقط به اندازه یه توپ کوکائین مونده 978 01:13:47,521 --> 01:13:51,891 .وقتی تموم بشه، دیگه نمی‌زنم .قول میدم 979 01:13:51,893 --> 01:13:56,094 .ترک می‌کنم و درست زندگی می‌کنم 980 01:13:56,096 --> 01:13:58,763 مکزیک چطوریه؟ ،می‌دونی فامیل‌های من 981 01:13:58,765 --> 01:14:00,232 .همه اهل اونجا هستن 982 01:14:00,234 --> 01:14:06,505 .خیلی شبیه این‌جاست .کوهستان و نور خورشید 983 01:14:06,507 --> 01:14:10,108 .زندگی آروم‌تره .مردم خیلی خوبن 984 01:14:10,110 --> 01:14:14,246 روحانی. جای خوبیه که .یه مدت بهش بگی خونه 985 01:14:14,248 --> 01:14:18,250 فروشگاه دارن؟ 986 01:14:18,252 --> 01:14:21,720 .به خدا همیشه فقط به این فکر می‌کنی .یا مسیح 987 01:14:21,722 --> 01:14:26,726 .باید واسه مردم خوشگل باشم تازه، این روش من برای مقابله با 988 01:14:26,728 --> 01:14:31,531 اضطرابه. و خیلی زود به لباس‌های .بارداری نیاز دارم 989 01:14:31,533 --> 01:14:33,799 وای، کاش یه راه ارزون‌تر واسه مقابله .با اضطراب پیدا می‌کردی 990 01:14:33,801 --> 01:14:37,806 ...بدجوری رو دستم خرج می‌ذاری 991 01:14:38,640 --> 01:14:40,272 میرم یکم تنها باشم، خب؟ 992 01:14:40,274 --> 01:14:41,941 .یکم با خدا صحبت کنم - .آره - 993 01:14:41,943 --> 01:14:43,543 تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد؟ 994 01:14:43,545 --> 01:14:47,280 .اوهوم 995 01:15:47,074 --> 01:15:49,208 .سلام .صبح بخیر خوابالو 996 01:15:49,210 --> 01:15:50,675 997 01:15:50,677 --> 01:15:55,080 .زودباش. گشنمه .پاشو. قهوه می‌خوام 998 01:15:55,082 --> 01:15:59,218 ...تازه 6:30 شده .ده دقیقه بیشتر 999 01:15:59,220 --> 01:16:02,053 زودباش. روز طولانی‌ای در پیش داریم. باشه، باید 1000 01:16:02,055 --> 01:16:03,054 .به مامانم هم زنگ بزنم 1001 01:16:03,056 --> 01:16:04,723 1002 01:16:04,725 --> 01:16:08,729 .پاشو. بد اخلاق 1003 01:16:10,364 --> 01:16:14,068 .باشه 1004 01:16:22,042 --> 01:16:24,076 .باید برم بشاشم 1005 01:16:24,078 --> 01:16:26,379 .زودباش 1006 01:16:56,411 --> 01:17:01,949 چیز دیگه‌ای می‌خواید؟ .باشه 1007 01:17:06,787 --> 01:17:08,153 خب کجا میرید؟ 1008 01:17:08,155 --> 01:17:09,388 .مکزیک 1009 01:17:09,390 --> 01:17:13,759 مکزیک؟ دیوانه‌اید؟ اون شهرهای مرزی از خاورمیانه هم 1010 01:17:13,761 --> 01:17:16,762 .خطرناک‌تر هستن .اونجا میدون جنگ شده 1011 01:17:16,764 --> 01:17:19,964 حتی یه روز هم حاضر نیستم چنین آرزویی .برای بدترین دشمنم بکنم 1012 01:17:19,966 --> 01:17:22,835 .خدا با ماست، آقا .من یه واعظ‌ام 1013 01:17:22,837 --> 01:17:25,236 .میرم اونجا برای شفا دادن ،بیمارها، فقیرها 1014 01:17:25,238 --> 01:17:28,773 .پیرها .میشه گفت تو مأموریت بخشش هستم 1015 01:17:28,775 --> 01:17:34,780 .ریدم توش. یعنی، لعنت بهش، کشیش خب، بهتره امیدوار باشی 1016 01:17:34,782 --> 01:17:37,717 .و دعا کنی خدا سمت تو باشه می‌دونی یه زوج چند هفته پیش 1017 01:17:37,719 --> 01:17:40,885 ...رفتن اونجا .از اون موقع خبری ازشون نشده 1018 01:17:40,887 --> 01:17:42,987 .شایعه شده دزدیده شدن 1019 01:17:42,989 --> 01:17:45,324 .برای اخاذی نگه‌شون داشتن 1020 01:17:45,326 --> 01:17:46,558 .مراقب هستیم ...میشه 1021 01:17:46,560 --> 01:17:49,327 این رو تو پاکت بذاری؟ .سعی داریم قبل از شب شدن از اینجا بریم 1022 01:17:49,329 --> 01:17:51,464 .آره، میشه 23/5 دلار 1023 01:17:51,466 --> 01:17:54,467 هی، بیلی، بهتره .توالتت رو یه نگاه بندازی 1024 01:17:54,469 --> 01:17:57,469 ،هربار سیفون رو می‌کشم آب برمی‌گرده 1025 01:17:57,471 --> 01:17:58,437 .بالا 1026 01:17:58,439 --> 01:18:00,839 .عزیزم، توی ماشین منتظر می‌مونم 1027 01:18:00,841 --> 01:18:01,840 .حالم خوب نیست 1028 01:18:01,842 --> 01:18:02,942 .باشه 1029 01:18:02,944 --> 01:18:04,843 چرا هر بار میای اینجا برینی 1030 01:18:04,845 --> 01:18:07,012 توالت رو خراب می‌کنی؟ 1031 01:18:07,014 --> 01:18:08,880 حالا باید برگردم اونجا و دوباره .بازش کنم 1032 01:18:08,882 --> 01:18:10,049 ...آره، آره، آره 1033 01:18:10,051 --> 01:18:11,349 میشه این رو تو پاکت بذاری؟ 1034 01:18:11,351 --> 01:18:14,355 .بذار پول خوردت رو بدم، کشیش 1035 01:18:19,493 --> 01:18:21,293 .مایک، این آقا واعظه 1036 01:18:21,295 --> 01:18:22,894 .شوخی نکن 1037 01:18:22,896 --> 01:18:25,030 .آره، می‌خواد بره جنوب مرز 1038 01:18:25,032 --> 01:18:27,933 داشتم درباره‌ی کارتل‌های مواد و 1039 01:18:27,935 --> 01:18:29,902 آدم‌ربایی‌های اتفاق افتاده تو مکزیک .بهش می‌گفتم 1040 01:18:29,904 --> 01:18:34,205 مکزیک. آره، خب از کجا میاین 1041 01:18:34,207 --> 01:18:36,107 مرد واعظ؟ 1042 01:18:36,109 --> 01:18:38,843 .تگزاس .شرمنده... آریزونا 1043 01:18:38,845 --> 01:18:41,847 اگه می‌خوای به مکزیک بری 1044 01:18:41,849 --> 01:18:44,116 چرا از نیومکزیکو اومدی؟ 1045 01:18:48,221 --> 01:18:52,223 بکا! ربکا، مشکلت چیه؟ !بیخیال 1046 01:18:52,225 --> 01:18:55,527 یا مسیح. چه غلطی کردی؟ .زودباش. باید بریم 1047 01:18:55,529 --> 01:19:00,067 .وای خدا. زودباش 1048 01:19:07,542 --> 01:19:11,410 .لعنت. لعنت. آخه نمی‌فهمم، بکا نمی‌فهمم 1049 01:19:11,412 --> 01:19:12,812 .چی بهت غلبه کرد 1050 01:19:12,814 --> 01:19:14,847 .زدی ترکوندی‌شون 1051 01:19:14,849 --> 01:19:15,848 .متأسفم 1052 01:19:15,850 --> 01:19:18,550 .دهن‌مون گائیده است 1053 01:19:18,552 --> 01:19:21,920 .نمی‌خواستم یه مادر تنها باشم .ترسیدم، جانی 1054 01:19:21,922 --> 01:19:23,955 خب فقط... دفعه‌ی بعدی بذار ...من حلش کنم 1055 01:19:23,957 --> 01:19:29,029 باشه؟ فقط... دیگه !به مردم تیراندازی نکن. کیرم توش 1056 01:19:32,567 --> 01:19:35,433 ...عزیزم فکرمی‌کنی بتونی تو شهر بعدی 1057 01:19:35,435 --> 01:19:39,938 توقف کنی؟ باید برم دستشویی و می‌خوام به مامانم 1058 01:19:39,940 --> 01:19:43,107 .زنگ بزنم. چیزی بهش نمیگم، قول میدم .فقط باید باهاش صحبت کنم 1059 01:19:43,109 --> 01:19:45,910 .حالم رو بهتر می‌کنه 1060 01:19:45,912 --> 01:19:47,847 .آره، فکرکنم فقط... باید این ماشین رو 1061 01:19:47,849 --> 01:19:50,449 .از دید خارج نگه داریم، عزیزم .حالا دیگه تحت تعقیب هستیم 1062 01:19:50,451 --> 01:19:53,986 .حالا دیگه فیلم‌مون رو دارن .دیگه تمومه. راه برگشتی نیست 1063 01:19:53,988 --> 01:19:58,324 .فقط حدود 50 مایل مونده .لعنتی 1064 01:19:58,326 --> 01:19:59,858 .دلم واسه مامانم تنگ شده 1065 01:19:59,860 --> 01:20:02,393 .لعنتی .می‌دونم، عزیزم 1066 01:20:02,395 --> 01:20:08,000 دیگه قاتل شدم. شدم مثل .چارلی مدسون کصکش 1067 01:20:08,002 --> 01:20:11,469 ...منسون، عزیزم. منسون یه روانیه. تو 1068 01:20:11,471 --> 01:20:14,138 اصلاً شبیه اون نیستی. سعی داشتی .ازمون محافظت کنی. می‌فهمم 1069 01:20:14,140 --> 01:20:17,610 .درک می‌کنم. خدا تو رو می‌بخشه .من می‌بخشمت 1070 01:20:17,612 --> 01:20:20,815 .فقط نباید چنین کاری بکنی 1071 01:20:24,618 --> 01:20:27,486 قول بده بچه‌مون رو درست .بار بیاریم 1072 01:20:27,488 --> 01:20:33,157 نه مثل خودمون. از کارهایی که کردیم .خجالت می‌کشم 1073 01:20:33,159 --> 01:20:36,327 .قول میدم عزیزم .همه چیز درست میشه 1074 01:20:36,329 --> 01:20:39,430 .موفق میشیم 1075 01:21:39,060 --> 01:21:40,692 الو؟ 1076 01:21:40,694 --> 01:21:42,695 .سلام مامان، منم بکا 1077 01:21:42,697 --> 01:21:48,299 میا، چرا بهم زنگ نزدی؟ .بدجوری نگرانت بودم 1078 01:21:48,301 --> 01:21:52,705 .ببین مامان. فقط یه لحظه وقت می‌خواستم 1079 01:21:52,707 --> 01:21:55,074 فقط می‌خواستم بهت زنگ بزنم و بگم .که حالم خوبه 1080 01:21:55,076 --> 01:21:57,343 ،میا .من فقط نگرانتم 1081 01:21:57,345 --> 01:21:59,210 .خواهش می‌کنم بیا خونه 1082 01:21:59,212 --> 01:22:02,513 ،ببین مامانی .من و جانی داریم میریم مکزیک 1083 01:22:02,515 --> 01:22:05,250 .می‌خوایم یه خانواده رو شروع کنیم 1084 01:22:05,252 --> 01:22:07,085 بیشتر از این نمی‌تونم بهت بگم ولی 1085 01:22:07,087 --> 01:22:11,723 قول میدم به محض اینکه برسم، بهت بیشتر میگم... باشه؟ 1086 01:22:11,725 --> 01:22:15,727 خدای من میا، مکزیک باشه، خواهش می‌کنم 1087 01:22:15,729 --> 01:22:18,496 فقط مراق باش و وقتی رسیدی 1088 01:22:18,498 --> 01:22:19,498 .بهم زنگ بزن 1089 01:22:19,500 --> 01:22:25,536 .حتماً. قول میدم .باشه، مامان... باید برم 1090 01:22:25,538 --> 01:22:26,772 .ولی، دوستت دارم 1091 01:22:26,774 --> 01:22:32,277 .خدافظ عزیزم. منم دوستت دارم لطفاً مراقب باش، یادت نره 1092 01:22:32,279 --> 01:22:34,746 .زنگ بزنی... دوستت دارم 1093 01:22:34,748 --> 01:22:36,115 .خدافظ، مامان 1094 01:22:36,117 --> 01:22:37,750 .خدافظ 1095 01:22:57,470 --> 01:23:00,772 .چیزی نمونده .پنجاه مایل دیگه می‌رسیم 1096 01:23:00,774 --> 01:23:05,143 .برامون خوشحالم .مامانم بدجوری اضطرابیه 1097 01:23:05,145 --> 01:23:08,112 .باید به محض اینکه رسیدیم بهش زنگ بزنم نمی‌خوام بهش 1098 01:23:08,114 --> 01:23:12,651 .سخت بگذره .عاشقتم 1099 01:23:12,653 --> 01:23:14,419 .منم عاشقتم، سکسی 1100 01:23:23,797 --> 01:23:27,331 پس می‌دونیم اگه پسر بشه .اسمش رو می‌ذاریم جانی سوم 1101 01:23:27,333 --> 01:23:30,169 ولی، اگه دختر باشه چی بذاریم؟ 1102 01:23:30,171 --> 01:23:31,803 .نمی‌دونم .توی اسامی سررشته ندارم 1103 01:23:31,805 --> 01:23:34,673 .فقط یه چیزی از انجیل پیدا می‌کنیم .همیشه شرط‌بندی مطمئنیه 1104 01:23:34,675 --> 01:23:38,811 .باشه اَبیگیل چطوره؟ 1105 01:23:38,813 --> 01:23:42,113 .وای خدا، هرچیزی جز اون، بکا یا مسیح! اَبیگیل؟ 1106 01:23:42,115 --> 01:23:44,516 .اسم پیرزن‌هاست 1107 01:23:52,693 --> 01:23:56,361 آنا چطوریه؟ .یه خاله به نام آنا دارم 1108 01:23:56,363 --> 01:23:59,363 .آنا، باشه. خوشم اومد 1109 01:23:59,365 --> 01:24:03,701 .پس می‌ذاریم آنا .ولی هنوز واسه اینکه بذاریم تری امیدوارم 1110 01:24:03,703 --> 01:24:07,839 تری؟ تری چیه؟ فکرکردم قراره بذاریم جانی سوم؟ 1111 01:24:07,841 --> 01:24:12,844 آره... جان... تری یعنی .سه. فکرکنم یه چیز سفیدپوستی باشه 1112 01:24:12,846 --> 01:24:15,113 .خب، هرچی .قراره پس بشه. می‌تونم حسش کنم 1113 01:24:23,524 --> 01:24:27,860 شهروند آمریکا هستی؟ انگلیسی حرف می‌زنی؟ 1114 01:24:27,862 --> 01:24:29,861 .انگلیسی حرف نمی‌زنم 1115 01:24:29,863 --> 01:24:33,866 .در رو باز کن، لطفاً 1116 01:24:33,868 --> 01:24:39,504 !اسلحه داره 1117 01:24:53,887 --> 01:24:57,421 لعنتی. چی‌شده؟ .خوب به نظر نمیاد 1118 01:24:57,423 --> 01:24:58,523 اونجا مرزه؟ 1119 01:24:58,525 --> 01:25:01,528 .نه، یه ایست بازرسیه 1120 01:25:11,905 --> 01:25:15,907 اون چه کوفتی بود؟ .نه، نه، نه 1121 01:25:15,909 --> 01:25:20,478 نه! چی‌شد؟ .یا مسیح. بکا. نه، نه 1122 01:25:20,480 --> 01:25:23,315 .خوب میشی .خوب میشی. کیر توش 1123 01:25:23,317 --> 01:25:25,717 !کمک 1124 01:25:32,859 --> 01:25:39,697 .خوب میشی .وای خدا. وای خدا 1125 01:25:39,699 --> 01:25:45,803 ...ربکا. وای .نه، خدایا 1126 01:25:45,805 --> 01:25:48,307 !کمک 1127 01:25:48,309 --> 01:25:56,647 خدایا، چی‌کار کنم؟ نه، نه .بکا، وای 1128 01:25:56,649 --> 01:26:02,955 خدایا. وای خدا. یه بار دیگه بیشتر از همیشه نیازت دارم 1129 01:26:02,957 --> 01:26:07,392 .خواهش می‌کنم پدر بهشتی این زنی که عاشقشم و بچه‌ی 1130 01:26:07,394 --> 01:26:12,630 .به دنیا نیومده‌ام رو نجات بده .خدایا خواهش می‌کنم. من رو به جاشون بکش 1131 01:26:12,632 --> 01:26:17,639 .خدایا خواهش می‌کنم .لطفاً من رو به جاشون ببر 1132 01:26:46,533 --> 01:26:50,001 .عزیزم، عزیزم .خون‌ریزی داری 1133 01:26:50,003 --> 01:26:51,637 .جات امنه. جات امنه 1134 01:26:51,639 --> 01:26:59,010 نه! عزیزم؟ - .خدایا شکرت، جات امنه - 1135 01:26:59,012 --> 01:27:04,016 ...فقط تو و بچه مهم هستید .مراقب بچه باش 1136 01:27:04,018 --> 01:27:07,885 چی‌شد؟ !نه 1137 01:27:07,887 --> 01:27:11,893 .خدا می‌خواد من رو به خونه ببره 1138 01:27:17,398 --> 01:27:29,409 جانی؟ !هی عزیزم. نه، نه 1139 01:28:29,770 --> 01:28:33,638 .خب، اینطوری بود که من مردم .یه سری اشتباهات کردم 1140 01:28:33,640 --> 01:28:39,477 .اشتباهات بزرگ .خدا قدرت کمک و شفا بخشی رو بهم داد 1141 01:28:39,479 --> 01:28:42,981 گاهی ازش برای خوب شدن مردم استفاده می‌کنم و خیلی وقت‌ها اجازه میدم 1142 01:28:42,983 --> 01:28:46,785 خودخواهیم و نبود ایمانم .مداخله کنه 1143 01:28:46,787 --> 01:28:49,553 پدر خوب نقشه‌های .بزرگ‌تری برای من داره 1144 01:28:49,555 --> 01:28:52,391 .پس تصمیم گرفته من رو به خونه ببره 1145 01:28:52,393 --> 01:28:54,860 .حال ربکا و بچه خوب میشه 1146 01:28:54,862 --> 01:28:57,495 .خدا یه معجزه‌ی آخر دیگه رو برام ممکن کرد 1147 01:28:57,497 --> 01:29:02,500 زندگی برای عشقم و آینده .برای بچه‌ی به دنیا نیومدم 1148 01:29:02,502 --> 01:29:05,137 ،اگه براتون سؤاله ...یه فرشته الان تو گوشم زمزمه کرد 1149 01:29:05,139 --> 01:29:08,607 .قراره اسمش بشه تری اگه بچه مثل من بشه 1150 01:29:08,609 --> 01:29:13,512 .بکا بدجوری سرش شلوغ میشه ،من که شکایتی ندارم 1151 01:29:13,514 --> 01:29:16,714 ...با در نظر گرفتن همه چیز ،خوب و بد 1152 01:29:16,716 --> 01:29:20,018 ...واقعاً یه مرد خوش شانس بودم 1153 01:29:20,020 --> 01:29:23,024 !بدرود 1154 01:29:23,026 --> 01:29:28,026 illusion مـترجم: اميرعلی 1155 01:29:28,050 --> 01:29:33,050 دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام ..::T.me/ANTEN_MOVIE::.. 1156 01:29:33,074 --> 01:29:38,074 « اولين سايت پيش‌بينی ورزشی با آپشن‌های ب‌نظير » ::. BPersia.Win | بی‌پرشيا .:: 1157 01:29:38,098 --> 01:29:43,098 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسی .:: « SubDL.TV » 1158 01:29:43,122 --> 01:29:45,122 :کانال من در تلگرام illusion_Sub 1159 01:29:45,146 --> 01:29:47,146 24/Jan/2018 WEB-DL 116716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.