All language subtitles for vmt-parisblues-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,365 --> 00:04:41,356 Wat vind je ervan? 2 00:04:43,005 --> 00:04:46,325 Ik arrangeer het voor hobo. Dat contrasteert leuk. 3 00:04:46,485 --> 00:04:47,991 Maar wat vind je ervan? 4 00:04:48,151 --> 00:04:52,365 Dat maakt de melodie wat luchtiger. - Eddie, wat vind je er van? 5 00:04:52,525 --> 00:04:56,125 Het is goed, man. - Alleen maar goed? 6 00:04:56,285 --> 00:04:59,165 Dat is beter dan slecht. 7 00:04:59,325 --> 00:05:01,678 Maar niet voor 'n concert? - Dat zei ik niet. 8 00:05:01,838 --> 00:05:03,965 Je vond de melodie zwaarmoedig. - Niet. 9 00:05:04,125 --> 00:05:09,245 Dat zei je. Je arrangeert het voor hobo omdat de melodie te zwaarmoedig is. 10 00:05:09,405 --> 00:05:12,045 We zijn al te lang bezig. We moeten rusten. 11 00:05:12,205 --> 00:05:15,165 Zeg het gewoon als je 't niks vindt. - Dat zei ik niet. 12 00:05:15,325 --> 00:05:18,325 Ik hoorde je wel. - Moet ik zeggen dat 't geweldig is? 13 00:05:18,485 --> 00:05:21,645 Goed dan. Je bent Gershwin, Ravel en Debussy. 14 00:05:21,805 --> 00:05:24,405 Nou en? - Je bent Ram Bowen. Je schrijft 'n stuk. 15 00:05:24,565 --> 00:05:28,245 Ik luister ernaar en het klinkt als Ram Bowen. Wat wil je nog meer? 16 00:05:28,405 --> 00:05:30,845 En wat is mijn mening nou waard? 17 00:05:31,005 --> 00:05:35,645 Ik wil geen hobo voor die melodie. - Je bent moe. Het is al laat. 18 00:05:35,805 --> 00:05:40,165 Dat gaat niet naar een hobo. - Een tuba dan. Laat me met rust. 19 00:05:40,325 --> 00:05:44,565 Ik wil slapen. Ik zit hier iedere nacht. Geen slaap, geen meiden, niets. 20 00:05:44,725 --> 00:05:48,725 Ik arrangeer altijd maar jouw muziek. - Wil je soms 'n medaille? 21 00:05:48,885 --> 00:05:53,640 Ik zou gewoon moeten weglopen. - Waarom doe je dat dan niet? 22 00:05:58,245 --> 00:06:00,805 Blijf je eten? - Dat weet ik nog niet. 23 00:06:00,965 --> 00:06:03,877 Ik heb kip gehaald. - Ik weet het nog niet. 24 00:06:11,045 --> 00:06:14,196 Als jij mensen wilt pakken, dan doe je het goed. 25 00:06:15,685 --> 00:06:17,323 Wat zit je dwars, Ram? 26 00:06:26,165 --> 00:06:28,963 Ik vind het stuk mooi. Ik vind het goed. 27 00:06:57,725 --> 00:07:00,125 Dat klonk erg goed. 28 00:07:00,285 --> 00:07:02,241 Dat vond Eddie ook al. 29 00:07:06,645 --> 00:07:09,842 Het spijt me. - Het geeft niet. 30 00:07:15,805 --> 00:07:18,239 Maak je een stoofschotel met die kip? 31 00:07:31,445 --> 00:07:34,805 Waarom maak je hem niet anders klaar? 32 00:07:34,965 --> 00:07:38,245 Dan eten we hem later koud op met koude rode wijn. 33 00:07:38,405 --> 00:07:41,715 Je moet gaan slapen. - Dat kan later nog. 34 00:07:58,005 --> 00:08:01,245 Je maakt er echt een stoofschotel van, hè? 35 00:08:01,405 --> 00:08:04,525 En dat duurt erg lang. - Doe het dan later. 36 00:08:04,685 --> 00:08:07,218 Ik heb nog andere dingen te doen. - Doe ze later. 37 00:08:07,378 --> 00:08:10,645 Waarom? - Moet er een reden zijn? 38 00:08:10,805 --> 00:08:14,684 Jij hebt een reden nodig, ik niet. 39 00:08:15,725 --> 00:08:20,205 Waarom heb je me vandaag nodig? Omdat je jezelf geweldig vindt? 40 00:08:20,365 --> 00:08:23,880 Of omdat je jezelf waardeloos vindt? - Wat maakt jou dat uit? 41 00:08:25,005 --> 00:08:26,563 Het maakt me wel iets uit. 42 00:08:27,085 --> 00:08:31,397 Je krijgt wat je wilt. - Denk je dat dat het enige is wat ik wil? 43 00:08:37,605 --> 00:08:41,598 Je wilt hetzelfde als ik. - Wees daar maar niet zo zeker van. 44 00:10:23,325 --> 00:10:28,085 Laat mijn bagage hier staan. Laat alles hier staan. 45 00:10:28,245 --> 00:10:31,205 Spreekt u Engels? - Heeft u hulp nodig? 46 00:10:31,365 --> 00:10:36,285 Nou en of. Mijn vriendin is achter een kruier aangerend die er vandoor ging. 47 00:10:36,445 --> 00:10:40,205 Ja, dat doen ze soms. Wil je hier op haar wachten? 48 00:10:40,365 --> 00:10:42,959 Kunt u hem uitleggen dat ik mijn bagage... 49 00:10:48,405 --> 00:10:52,717 Dank u. Ontzettend bedankt. Ik red het verder wel alleen. 50 00:10:56,725 --> 00:11:01,085 Is je vriendin net zo knap als jij? - Ja. Ze is blank. 51 00:11:01,245 --> 00:11:04,685 Dan is ze lastig te vinden. Die lijken allemaal op elkaar. 52 00:11:04,845 --> 00:11:08,085 Connie, ik heb 'n taxi gevonden. Geef je bagage aan hem. 53 00:11:08,245 --> 00:11:10,361 Waar bleef je nou? 54 00:11:11,805 --> 00:11:14,444 Wie is dat? - Geen idee. 55 00:11:18,485 --> 00:11:20,396 De zwarte? - Ja, alstublieft. 56 00:11:21,245 --> 00:11:22,997 Hij is leuk. 57 00:11:31,045 --> 00:11:34,605 Ram Bowen, hoe gaat het? - Hallo, Chic. 58 00:11:34,765 --> 00:11:37,685 Het gaat super. - Is Wild Man er nog? 59 00:11:37,845 --> 00:11:41,155 Ja, die bewaakt het fort. Ik zoek je later wel op. 60 00:11:42,085 --> 00:11:44,845 Dus jij bent Ram Bowen? - Jazeker. 61 00:11:45,005 --> 00:11:49,205 Ik ken je platen. Zat je op de boot? - Nee, ik woon in Parijs. 62 00:11:49,365 --> 00:11:53,005 Op die manier. Mijn vriendin en ik zaten wel op de boot. 63 00:11:53,165 --> 00:11:57,085 We zijn hier op vakantie en deze tijd van 't jaar is 't goedkoper. 64 00:11:57,245 --> 00:12:00,845 Lillian, we moeten nu echt naar het hotel gaan. 65 00:12:01,005 --> 00:12:04,793 Als je me wilt horen spelen, moet je naar Marie's Cave komen. 66 00:12:24,765 --> 00:12:27,325 Hoe gaat het? - Ik wist wel dat je zou komen. 67 00:12:27,485 --> 00:12:31,445 Hoe gaat het met je? - Eens kijken. Je ziet er geweldig uit. 68 00:12:31,605 --> 00:12:34,199 Echt geweldig. Je bent jonger dan ik. 69 00:12:35,365 --> 00:12:39,445 Deze stad doet je goed. Zijn het de grietjes of de wijn? 70 00:12:39,605 --> 00:12:41,765 Allebei, man. 71 00:12:41,925 --> 00:12:47,245 De stad ligt aan je voeten en ik moet hard blazen om je te overstemmen. 72 00:12:47,405 --> 00:12:48,965 Ja, vast wel. 73 00:12:49,125 --> 00:12:54,245 Iedereen heeft het erover hoe goed je speelt. Erg mooi. 74 00:12:54,405 --> 00:12:57,920 Op een avond kom ik je helemaal omver blazen. 75 00:12:59,245 --> 00:13:01,964 Ik wil je om een gunst vragen. 76 00:13:05,205 --> 00:13:07,405 Schrijf je zelf ook muziek? 77 00:13:07,565 --> 00:13:11,444 Componeren is niet zo ontspannend als spelen. 78 00:13:13,085 --> 00:13:15,041 Eens kijken wat dit is. 79 00:13:21,365 --> 00:13:24,645 Waarom gaan we er niet heen? We hebben geen plannen. 80 00:13:24,805 --> 00:13:29,445 We willen Parijs zien en niet zo'n nachtclub die we in de VS ook hebben. 81 00:13:29,605 --> 00:13:34,205 Je hebt vast gelijk. - En ik ken die jazzmuzikanten. 82 00:13:34,365 --> 00:13:37,005 Als we komen, denkt hij dat we gewillig zijn. 83 00:13:37,165 --> 00:13:40,085 Ja, waarschijnlijk wel. Weet je wat? - Wat? 84 00:13:40,245 --> 00:13:42,122 Ik ben ook gewillig. 85 00:14:33,445 --> 00:14:37,723 Hoe ging het bij Wild Man? - Hij geeft het aan René Bernard. 86 00:14:42,685 --> 00:14:44,323 Waar is de Zigeuner? 87 00:14:48,165 --> 00:14:50,201 Waar is hij? 88 00:14:56,565 --> 00:15:00,405 De dealer wil niet wachten tot ik morgen betaald word. 89 00:15:00,565 --> 00:15:02,999 Waar? In het steegje? - Ja. 90 00:15:20,285 --> 00:15:23,197 Hij gebruikt er twee? - Vier. 91 00:15:23,685 --> 00:15:25,596 Vier? 92 00:15:29,205 --> 00:15:33,198 Het is duurder voor jou. De Zigeuner is m'n vriend. 93 00:15:34,525 --> 00:15:36,755 Jij hebt nog nooit 'n vriend gehad. 94 00:15:46,485 --> 00:15:48,203 Niet nu. 95 00:16:06,765 --> 00:16:11,998 Eddie, is het al begonnen? - Ja, we hebben al wat gespeeld. 96 00:16:25,645 --> 00:16:30,605 Mogen we er zomaar alleen heen? - Natuurlijk. Alles mag in Parijs. 97 00:16:30,765 --> 00:16:34,075 En ik wil Ram Bowen zien. - Dan ben je aan 't juiste adres. 98 00:16:41,885 --> 00:16:44,125 Zit jij in de band? 99 00:16:44,285 --> 00:16:46,355 Kom, ik loop wel met je mee. 100 00:16:49,565 --> 00:16:51,685 Kennen jullie Ram? - Niet echt. 101 00:16:51,845 --> 00:16:54,765 Hij probeerde haar op het station te versieren. 102 00:16:54,925 --> 00:16:57,120 Dan kent ze hem dus wel. 103 00:17:08,325 --> 00:17:10,395 Een goede tafel voor de dames. 104 00:17:17,765 --> 00:17:21,235 Ik moet weer aan de slag. Ik zie jullie straks wel. 105 00:17:30,165 --> 00:17:33,325 Dat is het grietje dat je op het station wou versieren. 106 00:17:33,485 --> 00:17:37,763 Ja, en het is me blijkbaar gelukt. Kom, we gaan spelen. 107 00:17:40,525 --> 00:17:42,051 Mood Indigo. 108 00:21:12,445 --> 00:21:15,925 Zullen we 'n hapje gaan eten? - Kunnen we naar Les Halles gaan? 109 00:21:16,085 --> 00:21:18,758 Dat kunnen we zeker. - Laten we lopend gaan. 110 00:21:26,325 --> 00:21:32,205 Ga je weg zonder afscheid te nemen? - Je begroette me niet eens. 111 00:21:32,365 --> 00:21:35,365 Connie? Dat is Ram Bowen. - Hallo. Hoe heet je? 112 00:21:35,525 --> 00:21:37,880 Ik dacht dat je... Connie Lampson. 113 00:21:39,085 --> 00:21:41,565 Wat dacht je? - Dat je dat wist. 114 00:21:41,725 --> 00:21:46,405 Nee, je wou er met haar vandoor gaan. Zullen we 'm smeren? 115 00:21:46,565 --> 00:21:50,605 Het leek me leuk om te gaan ontbijten. Met z'n allen. 116 00:21:50,765 --> 00:21:56,165 Ik ontbijt liever alleen. - Laten we maar naar het hotel gaan. 117 00:21:56,325 --> 00:22:01,725 Dat meen je niet. Je kwam me opzoeken en je bleef zelfs tot sluitingstijd. 118 00:22:01,885 --> 00:22:06,085 Wacht even, dat was mijn idee. Zij wou niet eens komen. 119 00:22:06,245 --> 00:22:09,245 Zij wou al lang naar huis gaan. Sla niet zo'n toon aan. 120 00:22:09,405 --> 00:22:12,795 Je hoeft je niet te verontschuldigen voor zijn gedrag. 121 00:22:16,205 --> 00:22:19,565 Ik kan maar beter gaan. - Ga toch met ons mee. 122 00:22:19,725 --> 00:22:25,325 Is iemand je verjaardag vergeten, of zo? Wil je dat ik me verontschuldig? 123 00:22:25,485 --> 00:22:27,521 Goed dan. Mijn excuses. 124 00:22:40,805 --> 00:22:43,035 Het spijt me. Heus. 125 00:22:51,045 --> 00:22:54,833 Ga nu maar met hen mee, want ik ben niet in zo'n beste stemming. 126 00:23:31,365 --> 00:23:33,879 Je muziek is erg belangrijk voor me. 127 00:23:34,645 --> 00:23:36,805 Dank je. 128 00:23:36,965 --> 00:23:42,085 Dat hoor je vast wel vaker. - Dat kun je nooit vaak genoeg horen. 129 00:23:42,245 --> 00:23:47,685 Ga nu maar mee met je vriendin. - Dat gaat niet. Ze zijn al vertrokken. 130 00:23:47,845 --> 00:23:49,965 Je hebt echt de verkeerde voor je. 131 00:23:50,125 --> 00:23:54,641 Ik ben leuk als je niets te doen hebt in de VS, maar hier verpest ik je vakantie. 132 00:23:55,765 --> 00:23:59,605 Er zijn bedrijven voor toeristen. Ik ben geen hulpinstantie. 133 00:23:59,765 --> 00:24:03,325 Ik zoek ook geen hulp, dus maak je over mij geen zorgen. 134 00:24:03,485 --> 00:24:09,245 Ik maak me eerder zorgen over mezelf. - Je hebt echt niets van me te vrezen. 135 00:24:09,405 --> 00:24:13,125 Dat geloof ik niet, vooral niet van 'n vrouw op vakantie. 136 00:24:13,285 --> 00:24:19,394 Zo had ik 'n baantje in 'n vakantiekamp. De grietjes waren net haaien. 137 00:24:21,445 --> 00:24:23,401 Ik ga nu. Sorry. 138 00:24:29,245 --> 00:24:31,440 Wacht even. 139 00:25:00,405 --> 00:25:01,997 Ben je niet moe? 140 00:25:03,245 --> 00:25:06,765 Maar moet jij niet slapen? - Nee, ik hou van wandelen. 141 00:25:06,925 --> 00:25:12,205 En ik vind het leuk met jou. Parijs is een stad om in te wandelen. 142 00:25:12,365 --> 00:25:15,445 Het is 'n prachtige stad. - Die zie je niet in twee weken. 143 00:25:15,605 --> 00:25:18,925 Kun je niet langer blijven? - Nee, ik moet weer naar school. 144 00:25:19,085 --> 00:25:22,760 Studeer je? - Ik ga binnenkort lesgeven. 145 00:25:24,285 --> 00:25:26,645 Wat is dat? - De Nôtre Dame. 146 00:25:26,805 --> 00:25:30,445 Je keek niet eens. - Ze hebben haar vast niet verplaatst. 147 00:25:30,605 --> 00:25:33,165 Die heb je vast aan veel meisjes laten zien. 148 00:25:33,325 --> 00:25:35,441 Eén of twee. 149 00:25:35,685 --> 00:25:37,485 Misschien drie. 150 00:25:37,645 --> 00:25:40,085 Ze is prachtig. - Jij ook. 151 00:25:40,245 --> 00:25:43,885 En dat heb ik nog tegen geen enkel ander meisje gezegd. 152 00:25:44,045 --> 00:25:46,718 In ieder geval niet tegen meer dan één. 153 00:25:48,925 --> 00:25:51,280 Niet meer dan één op deze brug. 154 00:25:52,605 --> 00:25:55,403 Als ik vroeger zo'n lerares had gehad... 155 00:25:56,605 --> 00:25:59,885 dan had ik wel iets geleerd. - Je hebt genoeg geleerd. 156 00:26:00,045 --> 00:26:04,885 Niet op school. - Je zou me nog trakteren op uiensoep. 157 00:26:05,045 --> 00:26:08,525 Die loopt niet weg. - Nee, maar ik misschien wel. 158 00:26:08,685 --> 00:26:14,078 Misschien? Zou je wegrennen uit het paradijs van de westerse wereld? 159 00:26:15,645 --> 00:26:17,875 Kijk dan toch. 160 00:26:18,685 --> 00:26:23,885 Kijk. Niet alleen naar wat je ziet, maar ook hoe je je hier voelt. 161 00:26:24,045 --> 00:26:29,325 Ik weet nog toen ik voor 't eerst over de Champs-Élysées liep. Hier zou ik blijven. 162 00:26:29,485 --> 00:26:31,605 Hoe lang ben je hier al? - Vijf jaar. 163 00:26:31,765 --> 00:26:34,563 En je wou nooit terug? - Nee. 164 00:26:35,925 --> 00:26:40,885 Blijf hier en geniet. Ga lunchen zonder lastig te worden gevallen. 165 00:26:41,045 --> 00:26:46,324 En dan kijk je naar de andere kant van de oceaan en dan weet je het wel. 166 00:26:47,485 --> 00:26:51,485 We hoeven niet lastig te worden gevallen omdat we lunchen. 167 00:26:51,645 --> 00:26:56,725 Maar daar liggen onze wortels, en daar bevindt zich ook ons thuis. 168 00:26:56,885 --> 00:26:58,477 Vind je ook niet? 169 00:26:59,805 --> 00:27:03,639 Volgens mij ben je zo'n sociaal bewogen grietje, hè? 170 00:27:04,365 --> 00:27:06,325 Mijn thuis is mijn thuis. 171 00:27:06,485 --> 00:27:08,605 Mijn familie is mijn familie. 172 00:27:08,765 --> 00:27:12,599 En als zij problemen hebben, dan heb ik die ook. 173 00:27:13,965 --> 00:27:19,525 Van alle mooie meiden die hier komen, krijg ik er één met sociaal bewustzijn. 174 00:27:19,685 --> 00:27:22,885 Ik kan niet op een lege maag tegen je vechten. 175 00:27:23,045 --> 00:27:27,565 En we hebben elkaar net pas ontmoet, dus ik ga je trakteren op uiensoep. 176 00:27:27,725 --> 00:27:30,000 Dat mag ik hopen. 177 00:28:28,005 --> 00:28:29,643 Die daar. 178 00:28:33,725 --> 00:28:38,515 Nee, die andere. Het is ook niet te geloven. 179 00:28:50,805 --> 00:28:54,764 Het lijkt op ieder schilderij van Parijs dat ik ken. 180 00:29:07,325 --> 00:29:09,077 Het is prachtig. 181 00:29:31,125 --> 00:29:34,242 Ben je altijd zo? - Hoe dan? 182 00:29:37,445 --> 00:29:40,765 Bij ons neemt de kerel meestal het initiatief. 183 00:29:40,925 --> 00:29:44,474 Jij neemt het niet alleen, je houdt het ook vast. 184 00:29:46,205 --> 00:29:48,965 Ben je zo bij alle mannen? - Nee. 185 00:29:49,125 --> 00:29:53,835 Alleen als ze bijzonder zijn. - Hoeveel heb je er al ontmoet? 186 00:29:55,965 --> 00:29:58,399 Eén. Gisteren. 187 00:30:01,045 --> 00:30:05,118 Daar was je dan vast aan toe. Twee weken vrijheid in Parijs. 188 00:30:06,245 --> 00:30:09,125 Waarom vond je hem zo bijzonder? - Geen idee. 189 00:30:09,285 --> 00:30:13,605 Die mensen die naar hem luisterden, vonden hem ook bijzonder. 190 00:30:13,765 --> 00:30:16,677 Ja, hij kan goed blazen. - Inderdaad. 191 00:30:18,285 --> 00:30:20,719 Maar dat is niet alles. 192 00:30:21,965 --> 00:30:26,800 Het gaat om het gevoel waarmee hij speelde, en hoe hij mij deed voelen. 193 00:30:28,885 --> 00:30:33,003 Daarom was ik er misschien ook aan toe, maar niet met zomaar iemand. 194 00:31:21,885 --> 00:31:24,479 Heb je eigenlijk wel verstand van muziek? 195 00:31:25,525 --> 00:31:30,724 Een vriend van me weet er alles van. Ik ben precies het tegenovergestelde. 196 00:31:38,765 --> 00:31:40,835 Wat is de Paris Blues? 197 00:31:41,365 --> 00:31:43,674 Ga je nu maar aankleden. 198 00:31:46,005 --> 00:31:48,525 Componeer je ook? - Muziek is mijn leven. 199 00:31:48,685 --> 00:31:53,285 Ieder moment van m'n leven. De rest is het toetje, snap je? 200 00:31:53,445 --> 00:31:55,805 Ik begrijp het. 201 00:31:55,965 --> 00:31:59,045 Ik heb nergens anders tijd voor. Ik doe maar wat. 202 00:31:59,205 --> 00:32:02,485 Je hoeft niks uit te leggen. - Voor je eigen bestwil: 203 00:32:02,645 --> 00:32:05,845 Je moet je niet inlaten met 'n kerel die... - Weet je wat? 204 00:32:06,005 --> 00:32:10,885 Mensen wachten altijd op iemand anders omdat ze zo bang zijn. 205 00:32:11,045 --> 00:32:14,725 Ik ben eerder bang om geen risico's te nemen, dan... 206 00:32:14,885 --> 00:32:18,245 Daar kun je je tanden op stuk bijten. 207 00:32:18,405 --> 00:32:21,078 Mijn broer is tandarts. 208 00:32:29,725 --> 00:32:32,842 Wat doe je thuis in het dagelijks leven? 209 00:32:33,885 --> 00:32:37,195 Klein stadje, klein baantje, klein leventje. 210 00:32:44,445 --> 00:32:48,518 Verzamel je poppen? - Die zijn voor de kinderen. 211 00:32:51,005 --> 00:32:53,439 Mijn kinderen. Ik heb er twee. 212 00:33:01,005 --> 00:33:02,882 Staan ze op deze foto? - Ja. 213 00:33:05,925 --> 00:33:09,361 Moet je dat zien. Die grote lijkt op jou. 214 00:33:14,765 --> 00:33:17,916 Wil je nu niet weten of ik getrouwd ben? 215 00:33:18,885 --> 00:33:20,682 Dat gaat me niets aan. 216 00:33:21,525 --> 00:33:24,245 Dat ben ik niet. Vroeger wel, maar nu niet meer. 217 00:33:24,405 --> 00:33:28,080 Je bent dus niet getrouwd? - Je lijkt wel teleurgesteld. 218 00:33:30,685 --> 00:33:33,525 Wat voor iemand was je man? 219 00:33:33,685 --> 00:33:37,125 Hij was een leuke vent. Erg lief en erg aardig. 220 00:33:37,285 --> 00:33:40,482 Wat is er gebeurd? - Het is gebeurd. 221 00:33:41,645 --> 00:33:46,245 De kinderen en ik maken het goed. We wonen in een groot huis. 222 00:33:46,405 --> 00:33:49,920 De kinderen hebben vrienden en ik ook. - Vriendjes? 223 00:33:51,525 --> 00:33:53,402 Van alles wat. 224 00:33:59,565 --> 00:34:03,763 Dus je houdt wel van dat kleinburgerlijke gedoe? 225 00:34:06,765 --> 00:34:08,721 Hier heb je je foto. 226 00:34:12,725 --> 00:34:18,005 Ik ken dat soort huizen wel. Weet je waarom ze zo stil zijn? 227 00:34:18,165 --> 00:34:22,044 Omdat iedereen die er woont, dood is. Het is er doodstil. 228 00:34:23,205 --> 00:34:27,483 Als het bij mij thuis stil is, dan slapen de kinderen. 229 00:34:28,925 --> 00:34:32,281 Als je van je leven houdt, moet je het zo leiden. 230 00:34:56,965 --> 00:34:59,115 Je bent nog niet aangekleed. 231 00:35:18,165 --> 00:35:22,556 Eddie is vast nog bij je vriendin. - Ze mogen elkaar wel. 232 00:35:24,045 --> 00:35:27,958 We moeten vanmiddag werken, dus ga maar terug naar je hotel. 233 00:35:38,725 --> 00:35:42,005 Je vriendin is er vast niet. - Ik ga wel wandelen. 234 00:35:42,165 --> 00:35:45,077 Alleen? Dan verdwaal je. - Ik heb een kaart. 235 00:35:46,165 --> 00:35:49,396 Wacht, blijf anders hier tot ik Eddie heb gesproken. 236 00:36:02,405 --> 00:36:04,714 Je doet alles wat ik zeg, hè? 237 00:36:05,998 --> 00:36:07,524 Ik wil ook blijven. 238 00:36:08,085 --> 00:36:09,962 Je bent gek. 239 00:36:13,805 --> 00:36:16,444 Ik laat me niet in met een of andere gek. 240 00:36:47,285 --> 00:36:49,325 Je was er niet voor de lunch. 241 00:36:49,485 --> 00:36:53,485 Ik heb kip klaargemaakt op jouw manier. - Ik werd opgehouden. 242 00:36:53,645 --> 00:36:56,325 We kunnen 't straks koud eten. - Een andere keer. 243 00:36:56,485 --> 00:36:59,525 Word je vanavond weer opgehouden? - Misschien. 244 00:36:59,685 --> 00:37:01,925 Ik snap het al. - Wat? 245 00:37:02,085 --> 00:37:06,565 Lunch en diner met dezelfde vrouw is niets voor jou. 246 00:37:06,725 --> 00:37:09,478 Hoe lang blijft ze hier? 247 00:37:12,325 --> 00:37:16,805 Geen idee. Een paar dagen. Probeer je me nu aan je te binden? 248 00:37:16,965 --> 00:37:21,005 Ik zorg er voor dat je vrij blijft. - Ik weet zelf wel wat ik nodig heb. 249 00:37:21,165 --> 00:37:24,285 Je hebt je werk nodig. Dat is alles. 250 00:37:24,445 --> 00:37:30,395 En mij, of iemand zoals ik. Dat is het enige wat werkt voor mensen zoals wij. 251 00:37:35,445 --> 00:37:38,005 We hebben bezoek, weet je nog? 252 00:37:46,725 --> 00:37:50,035 Hij heeft het pas een paar dagen. Wacht rustig af. 253 00:38:18,565 --> 00:38:21,485 Hoe koud het ook is, er zit altijd iemand te vissen. 254 00:38:21,645 --> 00:38:25,205 Levert het ooit iets op? - Oude schoenen, blikjes. 255 00:38:25,365 --> 00:38:27,725 Soms een verkoudheid. 256 00:38:27,885 --> 00:38:30,405 Het is allemaal zo... 257 00:38:30,565 --> 00:38:34,445 Ik weet niet wat het is. - Schilderachtig? 258 00:38:34,605 --> 00:38:37,438 Charmant, kleurrijk? - Ja, het is al goed. 259 00:38:39,085 --> 00:38:41,938 Hopelijk is er eten op de boot. - Je hebt net ontbeten. 260 00:38:42,098 --> 00:38:44,885 Ik kan altijd eten. Ik eet enorm veel. 261 00:38:45,045 --> 00:38:47,805 Dat wist ik wel. - Kun je het zien? 262 00:38:47,965 --> 00:38:50,485 Niet in het openbaar. - Privé ook niet. 263 00:38:50,645 --> 00:38:53,796 Ik hou wel van 'n meisje met wat... - Wat? 264 00:39:19,285 --> 00:39:24,005 Ik heb er nog nooit zoveel gezien. Ze zitten werkelijk overal. 265 00:39:24,165 --> 00:39:28,205 Dit is de stad van de liefde, en het is geen broederliefde. 266 00:39:28,365 --> 00:39:31,445 En in 't openbaar. - De Fransen zijn praktisch. 267 00:39:31,605 --> 00:39:34,324 Zo scheppen ze meteen 'n luchtje. 268 00:39:55,885 --> 00:39:58,645 Je zou denken dat hij kapot was na zo'n nacht. 269 00:39:58,805 --> 00:40:02,365 Nee, hoor. Ik heb hem dit al een hele week zien volhouden. 270 00:40:02,525 --> 00:40:06,313 Tien dagen helemaal tot het gaatje, en dan... 271 00:40:08,005 --> 00:40:11,005 Iemand raapt hem op en brengt hem naar huis. 272 00:40:11,165 --> 00:40:14,245 Wat 'n krankzinnig leven. - Jij bent een dagmens. 273 00:40:14,405 --> 00:40:18,045 Wij zijn nachtmensen en dat is 'n compleet andere wereld. 274 00:40:18,205 --> 00:40:21,845 Horen die niet bij elkaar? - Ze mogen wel bij elkaar zijn. 275 00:40:22,005 --> 00:40:25,520 Maar ik zou niet willen dat m'n zus ermee trouwt. 276 00:40:29,165 --> 00:40:32,965 Eens kijken. Connie is een dagmens. - Je meent het. 277 00:40:33,125 --> 00:40:35,765 En ik ben een dagmens. 278 00:40:35,925 --> 00:40:38,085 En jij volgens mij ook. - Nee. 279 00:40:38,245 --> 00:40:41,045 Je bent anders dan hij. - Ik ben groter. 280 00:40:41,205 --> 00:40:44,365 Jij bent stabieler. - Laat je niet voor de gek houden. 281 00:40:44,525 --> 00:40:47,483 Hij is onverzettelijk als hij iets belangrijk vindt. 282 00:40:48,285 --> 00:40:51,243 Zoals muziek? - Zoals muziek. 283 00:40:55,605 --> 00:40:57,357 Inderdaad. 284 00:41:01,205 --> 00:41:05,365 Eddie kan overal gaan spelen. Wild Man Moore zou 'm flink betalen. 285 00:41:05,525 --> 00:41:09,765 Maar hij blijft bij jou. - Hij vindt Parijs leuk. 286 00:41:09,925 --> 00:41:13,565 Hij vindt jou ook leuk. - Ik mag hem ook. 287 00:41:13,725 --> 00:41:16,645 Maar dat zal je niet verrassen. - Nee. 288 00:41:16,805 --> 00:41:21,485 Maar mij wel. Ik had niet gedacht dat ik iemand als Eddie leuk zou vinden. 289 00:41:21,645 --> 00:41:23,965 Zijn leven is zo anders. - Zo is hij. 290 00:41:24,125 --> 00:41:28,085 Dat weet ik, maar hij keert wel z'n achtergrond de rug toe. 291 00:41:28,245 --> 00:41:32,085 Zo zou ik niet kunnen leven. - Neem het zoals het is. 292 00:41:32,245 --> 00:41:37,605 Jullie vinden elkaar leuk. Klaar. - Je doet alsof het 'n spelletje is. 293 00:41:37,765 --> 00:41:42,077 Maar als 't nu geen spelletje is? - Ik speel alleen maar spelletjes. 294 00:41:56,445 --> 00:41:59,205 Laten we er vandoor gaan. - Naar huis? 295 00:41:59,365 --> 00:42:01,833 Zij willen ook alleen zijn. Kom. 296 00:42:05,325 --> 00:42:08,795 Dank u wel, meneer Zwart. Dank u wel, mevrouw Zwart. 297 00:42:11,405 --> 00:42:13,765 Je vindt het niet erg dat ze je zwart noemen? 298 00:42:13,925 --> 00:42:20,273 Natuurlijk niet. Ik ben toch ook zwart? - Hij mag het zeggen, maar in de VS... 299 00:42:21,365 --> 00:42:24,125 Wil je je vermaken of praten over discriminatie? 300 00:42:24,285 --> 00:42:26,285 Ik kan die twee niet scheiden. 301 00:42:26,445 --> 00:42:28,885 Het is te belangrijk voor me. - Het. 302 00:42:29,045 --> 00:42:31,036 Jij. 303 00:42:43,165 --> 00:42:46,805 Luister, hier ben ik niet Eddie Cook, negermuzikant. 304 00:42:46,965 --> 00:42:50,605 Ze zeggen: Eddie Cook, muzikant. Meer wil ik ook niet zijn. 305 00:42:50,765 --> 00:42:53,205 En dat ben je hier. - Dat ben ik hier. 306 00:42:53,365 --> 00:42:56,205 Muzikant. Meer niet. Ik hoef niets te bewijzen. 307 00:42:56,365 --> 00:42:58,117 Zoals? 308 00:42:59,765 --> 00:43:05,685 Ik ben zwart en dus anders, of net niet. Ik ben anders, ik ben niet anders. 309 00:43:05,845 --> 00:43:09,076 Ik hoef geen van beide te bewijzen. Begrijp je dat? 310 00:43:10,685 --> 00:43:14,725 Iedere plek op aarde is wel vreselijk voor iemand. 311 00:43:14,885 --> 00:43:19,720 Voor 'n bepaald ras of geslacht. - Parijs bevalt mij anders prima. 312 00:43:23,605 --> 00:43:26,802 Eddie, je hebt het mis. Je hebt het mis. 313 00:43:28,565 --> 00:43:34,125 Ik ontken je gevoelens niet, want die zouden er niet zijn zonder goede reden. 314 00:43:34,285 --> 00:43:39,405 Maar het is al beter dan vijf jaar geleden en volgend jaar wordt het nog beter. 315 00:43:39,565 --> 00:43:44,325 En niet omdat negers naar Parijs gaan, maar omdat ze thuis blijven. 316 00:43:44,485 --> 00:43:50,885 Ze werken samen met miljoenen blanken aan een beter leven voor iedereen. 317 00:43:51,045 --> 00:43:55,038 Gaan we hier de hele dag over deze flauwekul kletsen? 318 00:43:56,965 --> 00:43:59,604 Ik moet nog even wat gaan winkelen. 319 00:45:14,605 --> 00:45:18,005 Je moet het echt anders aanpakken, Zigeuner. 320 00:45:18,165 --> 00:45:21,760 Ik heb het er met Nicole over gehad. Ga naar een arts. 321 00:45:36,205 --> 00:45:37,797 Zigeuner. 322 00:45:38,565 --> 00:45:40,681 Ik meen het nu echt. 323 00:45:41,765 --> 00:45:44,120 Hou me niet voor de gek. 324 00:45:47,045 --> 00:45:51,045 Dan sluiten ze me op. - Dan leef je langer dan met dit spul. 325 00:45:51,205 --> 00:45:54,045 Wat maakt jou dat uit? 326 00:45:54,205 --> 00:45:57,645 Wat maakt het jou uit of ik crepeer? - Ik maak me zorgen. 327 00:45:57,805 --> 00:46:01,525 Je hebt mijn gitaar nodig. Om jouw muziek te spelen. 328 00:46:01,685 --> 00:46:04,245 Ja, misschien wel. - Ik ben uniek. 329 00:46:04,405 --> 00:46:06,285 Je was de beste. - Ik ben de beste. 330 00:46:06,445 --> 00:46:11,765 Je was de beste. Toen ik je voor 't eerst hoorde, had je wat. Nu snuif je alles weg. 331 00:46:11,925 --> 00:46:14,285 Dan ben ik de beste op het kerkhof. 332 00:46:14,445 --> 00:46:19,165 Als je zo doorgaat... - Het is mijn manier. Ik heb geluk. 333 00:46:19,325 --> 00:46:22,635 Wanneer ik sterf, word ik begraven door vrienden. 334 00:47:07,325 --> 00:47:09,725 Ik ben hier al zo lang niet meer geweest. 335 00:47:09,885 --> 00:47:14,885 Moet ik een vogeltje ontmoeten? Ik dacht niet dat je die leuk vond. 336 00:47:15,045 --> 00:47:19,885 Veel mensen zijn bang voor vogels. Ze vinden het net vliegende slangen. 337 00:47:20,045 --> 00:47:21,683 Maar ik... 338 00:47:22,725 --> 00:47:28,205 Ik was altijd al dol op vogels. Hun gezang, het feit dat ze kunnen vliegen. 339 00:47:28,365 --> 00:47:31,402 Toen ik jong was, dacht ik echt dat ik kon vliegen. 340 00:47:32,445 --> 00:47:37,245 Weet je dat veel kinderen 'n soort herinnering hebben aan vliegen? 341 00:47:37,405 --> 00:47:40,885 Kinderen sterven omdat ze proberen te vliegen. Wist je dat? 342 00:47:41,045 --> 00:47:44,196 Ik heb het ooit geprobeerd, vanaf een hoge heuvel. 343 00:47:45,765 --> 00:47:47,805 Dat was erg pijnlijk. 344 00:47:47,965 --> 00:47:52,117 Nu probeer ik het niet meer, behalve in de muziek. 345 00:48:04,725 --> 00:48:09,125 Vogels zijn de enige vrije wezens en wij stoppen ze in kooitjes. 346 00:48:09,285 --> 00:48:13,405 Ze zien er zo zielig uit, zo uitgehongerd. Mensen zijn net vogels. 347 00:48:13,565 --> 00:48:17,325 Nicole is een winterkoning, Marie is 'n brutale spreeuw. 348 00:48:17,485 --> 00:48:20,363 En ik ben een koekoek. 349 00:48:49,165 --> 00:48:55,645 In het Café Cité Bel Abbas, in de Arabische wijk. 350 00:48:55,805 --> 00:49:00,560 Er is een nieuwe lading binnengekomen. Vraag maar naar mij, Fausto. 351 00:49:12,285 --> 00:49:14,401 Ram, jij... 352 00:49:18,325 --> 00:49:22,113 Ik kende hem. Fausto de Moor. 353 00:49:23,805 --> 00:49:26,885 Hij was de allerbeste flamenco gitarist. 354 00:49:27,045 --> 00:49:32,199 Hij kon spelen alsof hij de nacht in eigen persoon was. 355 00:49:33,245 --> 00:49:35,076 In Granada. 356 00:49:36,125 --> 00:49:40,004 Wat doet hij nu? Dealen? - Ja, om te krijgen wat hij nodig heeft. 357 00:49:41,765 --> 00:49:45,045 Hij is een jaar ouder dan ik. - Kijk naar hem. 358 00:49:45,205 --> 00:49:47,594 Dat kan ik niet. - Vooruit, kijk. 359 00:49:50,165 --> 00:49:52,485 Zo ben jij ook over een jaar. 360 00:49:52,645 --> 00:49:55,239 Eén jaar. 361 00:50:03,125 --> 00:50:08,483 Je gaat hulp zoeken. Ik ken 'n arts die z'n mond houdt, maar je gaat vandaag. 362 00:50:09,605 --> 00:50:11,765 Goed, Ram. Ik zal het proberen. 363 00:50:11,925 --> 00:50:14,200 Wat je wilt. Ik probeer het wel. 364 00:54:37,685 --> 00:54:39,516 Ga je gang. 365 00:54:41,245 --> 00:54:43,839 Toe maar. Je wilt het al de hele tijd. 366 00:54:55,125 --> 00:54:57,036 Een D natural, liefje. 367 00:55:03,325 --> 00:55:05,714 Vind jij die melodie zwaarmoedig? 368 00:55:09,005 --> 00:55:10,597 Laat maar zitten. 369 00:55:12,605 --> 00:55:16,885 Hoe laat is het eigenlijk? - Kwart over elf. 370 00:55:17,045 --> 00:55:19,565 's Ochtends? 371 00:55:19,725 --> 00:55:22,319 Nou, zeg. Kom op. 372 00:55:28,085 --> 00:55:31,964 Deze romance is gedoemd te mislukken. Je staat veel te vroeg op. 373 00:55:32,845 --> 00:55:35,723 Ik sta meestal op met de kinderen. 374 00:55:38,445 --> 00:55:41,562 Ruik ik koffie? - Jazeker. 375 00:55:42,845 --> 00:55:45,325 Een croissant? 376 00:55:45,485 --> 00:55:48,921 Je bent zelfs op pad geweest. - En ik heb 'n krant gekocht. 377 00:55:50,245 --> 00:55:53,078 Zijn er ook nog andere mensen wakker dan? 378 00:55:54,085 --> 00:55:56,076 Een hele stad vol. 379 00:56:01,085 --> 00:56:03,121 Niet te geloven. 380 00:56:08,285 --> 00:56:11,445 Mag ik het stuk 'n keer helemaal horen? 381 00:56:11,605 --> 00:56:14,278 Ik zei toch dat het nog niet af is? 382 00:56:15,405 --> 00:56:17,600 Is het voor vrijdag af? 383 00:56:26,005 --> 00:56:29,202 We maken een plaat van de opvoering. Die stuur ik wel op. 384 00:56:30,605 --> 00:56:34,280 Ga je het hier in Parijs opvoeren? - Ja, dat denk ik wel. 385 00:56:35,405 --> 00:56:37,794 En dan terug naar huis? - Misschien. 386 00:56:38,805 --> 00:56:40,761 Ik ben heel erg onder de indruk. 387 00:56:45,085 --> 00:56:47,121 Ik zal je een stukje laten horen. 388 00:56:48,445 --> 00:56:52,518 Het is nog niet af. Alleen Eddie, ik en de jongens. 389 00:57:32,485 --> 00:57:34,005 Het is prachtig. 390 00:57:34,165 --> 00:57:38,681 Het is duidelijk dat jij 't hebt geschreven door de manier waarop je speelt, en... 391 00:57:39,365 --> 00:57:41,605 En wat? 392 00:57:41,765 --> 00:57:43,915 De manier waarop je bij mij bent. 393 00:57:48,285 --> 00:57:51,085 Rustig maar. - Dat gaat niet. Ik heb geen tijd. 394 00:57:51,245 --> 00:57:55,636 We hebben nog genoeg tijd. - Vrijdag is zo dichtbij. 395 00:57:57,885 --> 00:58:00,274 Hebben we nog tijd voor een kop koffie? 396 00:58:03,445 --> 00:58:09,405 Ik zie je 's ochtends wakker worden, ik maak hier schoon en zet koffie... 397 00:58:09,565 --> 00:58:12,602 dat heb ik al lang niet meer gedaan voor een man. 398 00:58:21,445 --> 00:58:24,164 Wil je me inpakken en meenemen? 399 00:58:25,165 --> 00:58:28,445 Ga je me bij de douane aangeven als souvenir? 400 00:58:28,605 --> 00:58:31,285 We kunnen samen zoveel voor elkaar krijgen. 401 00:58:31,445 --> 00:58:36,439 Ik kan het huishouden doen en mensen uit je buurt houden zodat je kunt werken. 402 00:58:45,205 --> 00:58:46,718 Sorry. 403 00:58:48,645 --> 00:58:53,205 Zodat ik kan werken? Weet je hoeveel afspraken met Eddie ik al heb afgezegd? 404 00:58:53,365 --> 00:58:58,285 Ik was vaker bij je... Het ging zo leuk tussen ons. Waarom verpest je 't nu? 405 00:58:58,445 --> 00:59:01,645 Ik wil je vertellen wat ik voel. - Je weet wat je zegt. 406 00:59:01,805 --> 00:59:04,638 Je zegt dat ik moet kiezen. Inderdaad. 407 00:59:05,125 --> 00:59:07,480 Het een of het ander. Jij of dat. 408 00:59:08,525 --> 00:59:11,925 Weet je hoe lang ik er over heb gedaan om zover te komen? 409 00:59:12,085 --> 00:59:15,445 Ik wil dit al mijn hele leven doen, en nu doe ik het. 410 00:59:15,605 --> 00:59:19,962 Mijn leven is op orde. Zoals ik al zei, ik heb geen tijd voor wat jij wilt. 411 00:59:21,005 --> 00:59:24,405 Ik wil jou en ik denk dat jij mij wilt. 412 00:59:24,565 --> 00:59:28,763 We moeten het afblazen. Dat hadden we in het begin al moeten doen. 413 00:59:30,925 --> 00:59:35,282 En elkaar niet meer zien? - We lassen 't af vanwege complicaties. 414 00:59:44,285 --> 00:59:49,837 En je moet Parijs nog bezichtigen. Je hebt de Eiffeltoren nog niet eens gezien. 415 01:00:02,085 --> 01:00:06,078 Zal ik een taxi voor je bellen? - Ik ga liever lopen. 416 01:00:07,365 --> 01:00:10,516 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Zeg dan niets. 417 01:00:11,445 --> 01:00:13,720 Ik heb altijd wel iets te zeggen. 418 01:00:15,365 --> 01:00:18,198 Je hebt gewoon de verkeerde kerel gekozen. 419 01:00:19,085 --> 01:00:21,474 Ja? - Ja, ik ben niet te krijgen. 420 01:00:22,805 --> 01:00:24,557 Ik wou ook niets hebben. 421 01:01:41,685 --> 01:01:43,485 Ben je zover? 422 01:01:43,645 --> 01:01:45,397 Ja, ik ben zover. 423 01:06:41,085 --> 01:06:42,837 Dat zal ik doen. 424 01:06:43,845 --> 01:06:45,358 Uiteraard. 425 01:07:16,565 --> 01:07:19,165 Dat was René Bernard. 426 01:07:19,325 --> 01:07:22,601 Hij verwacht je morgen om drie uur in zijn kantoor. 427 01:07:23,965 --> 01:07:26,405 Heb je dat gehoord, lieve Ram? 428 01:07:26,565 --> 01:07:28,317 Heb je dat gehoord? 429 01:07:32,005 --> 01:07:35,165 Kom op, doe niet zo sloom. 430 01:07:35,325 --> 01:07:38,044 Het is zover. Goede tijden. 431 01:07:43,085 --> 01:07:46,285 Morgenavond sluiten we de club? - Ja, dat doen we. 432 01:07:46,445 --> 01:07:51,285 Dan geef ik een feestje voor m'n vriend. Muziek, eten, wijn. Een groot feest. 433 01:07:51,445 --> 01:07:53,565 Gefeliciteerd. 434 01:07:53,725 --> 01:07:56,000 Gefeliciteerd, Ram. 435 01:08:59,885 --> 01:09:02,353 Ik kan dit niet langer dragen. 436 01:09:05,125 --> 01:09:07,565 We laten ze hier achter met een briefje erbij: 437 01:09:07,725 --> 01:09:11,434 Iedere oprechte geliefde mag er een pakken. 438 01:09:19,045 --> 01:09:21,240 Ik pak deze. 439 01:10:13,445 --> 01:10:15,085 Mijn excuses. 440 01:10:15,245 --> 01:10:17,361 Ga door. 441 01:10:19,445 --> 01:10:20,958 Goed zo. 442 01:10:29,165 --> 01:10:32,645 Ik wist dat het leven goed was, maar niet dat het zo goed was. 443 01:10:32,805 --> 01:10:35,285 Weet je wat? Ik hou van jou. - En ik van jou. 444 01:10:35,445 --> 01:10:37,405 Dan heb ik alles. 445 01:10:37,565 --> 01:10:40,685 Ik wist niet dat ik niet alles had, maar nu wel. 446 01:10:40,845 --> 01:10:44,165 Ik ook, Eddie. - Het is te gek, hè? 447 01:10:44,325 --> 01:10:48,565 Ik wist dat het ooit zou gebeuren, maar ik wist niet dat 't zo zou zijn. 448 01:10:48,725 --> 01:10:52,885 Dit is onvoorstelbaar. - Ja, het is goed. Alles is goed. 449 01:10:53,045 --> 01:10:56,885 Eddie, is je dit al eens eerder overkomen? 450 01:10:57,045 --> 01:10:59,645 Ik hou van deze stad. 451 01:10:59,805 --> 01:11:05,925 Maar ik kan hier nooit meer alleen rondlopen. Dat wil ik ook helemaal niet. 452 01:11:06,085 --> 01:11:07,605 Je bent mooi. - Ja? 453 01:11:07,765 --> 01:11:12,805 Ja, en door jou voel ik me ook mooi. Bij jou voel ik me niet gewoontjes. 454 01:11:12,965 --> 01:11:16,245 Ik voel me heel erg bijzonder. 455 01:11:16,405 --> 01:11:22,365 Ik waarschuw je: Ik wil heel veel kinderen. Niet twee of drie, maar veel. 456 01:11:22,525 --> 01:11:26,045 Zes kinderen: Drie jongens en drie meisjes die op jou lijken. 457 01:11:26,205 --> 01:11:28,719 Goed, en daarna gaan we trouwen. 458 01:11:31,045 --> 01:11:36,642 Een vriend van me is net ingewijd tot dominee in de Verenigde Staten. 459 01:11:39,165 --> 01:11:43,556 Leuk voor hem. Dat was wel een beetje slinks. 460 01:11:45,165 --> 01:11:47,645 Je gaat toch wonen waar je man werkt? 461 01:11:47,805 --> 01:11:50,805 Je zorgt voor een goed thuis voor je man en kinderen. 462 01:11:50,965 --> 01:11:54,605 Eddie, probeer het gewoon. Kom mee en probeer het 'n jaar. 463 01:11:54,765 --> 01:11:59,645 Als het dan niet lukt, dan komen we terug. Dat beloof ik je. 464 01:11:59,805 --> 01:12:02,478 Eddie, dit is niet je thuis. 465 01:12:03,805 --> 01:12:07,125 Dit is de plek waar je heen bent gevlucht. Ik wil niet vluchten. 466 01:12:07,285 --> 01:12:12,757 Ik wil thuis 'n gezin stichten en problemen aangaan en aanpakken. 467 01:12:15,925 --> 01:12:18,885 Ik wil geen gunsten aannemen. 468 01:12:19,045 --> 01:12:22,845 Ik ga nergens meer om smeken. 469 01:12:23,005 --> 01:12:27,805 Jij zet je in voor 'n zaak. Zo ben ik niet. Ik geef alleen maar om ons. 470 01:12:27,965 --> 01:12:30,923 Nee, jij geeft alleen om jezelf. 471 01:12:37,485 --> 01:12:40,636 Kom, ik breng je wel terug naar je hotel. 472 01:12:45,805 --> 01:12:47,761 Nee, Eddie. 473 01:13:42,045 --> 01:13:46,004 Ik heb dat parfum gevonden dat je wou en posters voor de... 474 01:13:49,445 --> 01:13:52,885 Ja, ik wil zo snel mogelijk vertrekken. 475 01:13:53,045 --> 01:13:56,435 Morgen is prima. - Morgen? 476 01:13:57,605 --> 01:14:04,044 Kunt u dat voor me bevestigen? Dank u. Vriendelijk bedankt. 477 01:14:11,165 --> 01:14:13,315 Het wordt niets, Lillian. 478 01:14:16,205 --> 01:14:20,525 Ik ga weg voor het te laat is. - Dit is belachelijk, Connie. 479 01:14:20,685 --> 01:14:26,405 Zijn we naar Parijs gekomen om ons weg te laten jagen door twee malloten? 480 01:14:26,565 --> 01:14:29,645 We gedragen ons als kinderen. Er is nog zoveel te zien. 481 01:14:29,805 --> 01:14:31,885 Dat boeit me niet. - Dat geeft niet. 482 01:14:32,045 --> 01:14:35,645 We hebben nog twee dagen. Die gaan we benutten. Ik heb 'n lijstje. 483 01:14:35,805 --> 01:14:40,845 We moeten het Louvre nog helemaal zien, de Eiffeltoren, de catacomben. 484 01:14:41,005 --> 01:14:45,645 We moeten nog verder winkelen, en hoe wijzig ik de terugreis? 485 01:14:45,805 --> 01:14:48,273 Dat regelt de conciërge. 486 01:14:51,645 --> 01:14:55,001 Jij bent niet de enige die hier weg wil voor het te laat is. 487 01:14:56,685 --> 01:14:58,721 De conciërge, alstublieft. 488 01:15:00,005 --> 01:15:04,125 Ik keek naar Eddie en jou en dacht: het is zo eenvoudig voor hen. 489 01:15:04,285 --> 01:15:08,165 Weet je nog waar we overal heen hadden kunnen gaan? 490 01:15:08,325 --> 01:15:10,793 Daar hadden we heen moeten gaan. 491 01:15:16,565 --> 01:15:20,205 Mr Bowen, fijn dat u er bent. - Aangenaam. 492 01:15:20,365 --> 01:15:22,117 Gaat u zitten. 493 01:15:23,085 --> 01:15:26,645 Ik bewonder u al heel lang. - Dank u. 494 01:15:26,805 --> 01:15:32,402 Maar u bent hier niet voor prietpraat. - Nee, dat klopt. 495 01:15:33,445 --> 01:15:37,325 Mr Bowen, ik heb het vele keren gelezen. 496 01:15:37,485 --> 01:15:41,525 U heeft talent voor melodieën. 497 01:15:41,685 --> 01:15:44,925 Wat bedoelt u daar precies mee? - Wat ik net zei. 498 01:15:45,085 --> 01:15:47,997 U heeft gevoel voor melodieën. 499 01:15:49,245 --> 01:15:54,725 Mr Bernard, ik wil dat thema uitbouwen naar een concertstuk. 500 01:15:54,885 --> 01:15:57,445 Wat zijn de mogelijkheden? 501 01:15:57,605 --> 01:16:01,085 Mr Bowen, u bent een creatieve muzikant. 502 01:16:01,245 --> 01:16:04,365 Wanneer u uw instrument bespeelt, componeert u. 503 01:16:04,525 --> 01:16:07,885 Uw improvisaties zijn buitengewoon persoonlijk... 504 01:16:08,045 --> 01:16:10,565 en ze onderscheiden u als muzikant. 505 01:16:10,725 --> 01:16:15,753 Maar dat is nog ver verwijderd van een stuk serieuze muziek. 506 01:16:23,165 --> 01:16:28,165 U probeert me dus te vertellen dat ik maar een lichtgewicht ben? 507 01:16:28,325 --> 01:16:32,405 Ik weet nog niet wat u bent, Mr Bowen. En dat weet u ook niet. 508 01:16:32,565 --> 01:16:36,797 U heeft de kans nog niet genomen om daar achter te komen. 509 01:16:37,805 --> 01:16:42,356 Mr Bernard, ik zit mijn hele leven al in de muziek. Ik weet wat ik kan. 510 01:16:43,325 --> 01:16:46,325 Misschien moet u nu iets anders gaan doen. 511 01:16:46,485 --> 01:16:49,645 Parijs is een geweldige stad om in te studeren. 512 01:16:49,805 --> 01:16:54,885 Compositie, harmonie, theorie, contrapuntische melodie. 513 01:16:55,045 --> 01:17:00,925 Wellicht moet u er 'n paar jaar uitstappen om te kunnen doen wat u wilt. 514 01:17:01,085 --> 01:17:03,525 Het is dus niet goed? 515 01:17:03,685 --> 01:17:07,997 Integendeel. Ik vind het mooi. - Niet goed genoeg voor 'n concert? 516 01:17:09,645 --> 01:17:14,005 Een platenmaatschappij zal vast... - Maar meer niet? 517 01:17:14,165 --> 01:17:20,354 Het is wat het is. Jazzmuziek met een zekere charme en melodie. 518 01:17:22,845 --> 01:17:26,838 Ja, en Jingle Bells kun je na één keer al meeneuriën. 519 01:17:30,565 --> 01:17:33,845 Bedankt voor uw tijd. Ik stel het zeer op prijs. 520 01:17:34,005 --> 01:17:37,605 Wat vraagt u nu van me? Dat ik lieg over hoe u bent? 521 01:17:37,765 --> 01:17:40,645 Dat heeft u me net verteld. - U heeft talent. 522 01:17:40,805 --> 01:17:45,205 U wilt een componist van betekenis zijn. Misschien wordt u dat ooit. 523 01:17:45,365 --> 01:17:48,163 Maar misschien ook niet. - Misschien ook niet. 524 01:17:50,485 --> 01:17:52,521 Heel erg bedankt. 525 01:18:23,565 --> 01:18:25,317 Binnen. 526 01:18:29,725 --> 01:18:31,841 Wat is er? 527 01:18:39,685 --> 01:18:41,801 Wanneer vertrek je? 528 01:18:44,205 --> 01:18:45,923 Morgen. 529 01:18:47,645 --> 01:18:49,954 Wil je nog steeds dat ik met je meega? 530 01:18:54,045 --> 01:18:57,245 Wat is er gebeurd? - Wat maakt dat uit? 531 01:18:57,405 --> 01:19:00,645 Als je wilt, dan ga ik met je mee. Zoniet... 532 01:19:00,805 --> 01:19:02,397 Ik wil het wel. 533 01:19:04,605 --> 01:19:07,324 Ik ben geen martelaar. Ik wil jou. 534 01:20:23,925 --> 01:20:26,997 Connie, ik moet met je praten. - Waarom? 535 01:21:00,645 --> 01:21:02,636 Eddie, ik ga morgen naar huis. 536 01:21:04,565 --> 01:21:06,635 Morgen? - Morgenvroeg. 537 01:21:07,685 --> 01:21:10,645 Je hebt nog drie dagen. - Dat heb ik gewijzigd. 538 01:21:10,805 --> 01:21:15,117 Zonder iets te zeggen? - Dat durfde ik niet. Echt niet. 539 01:21:16,885 --> 01:21:19,718 Connie, ik wil dat je hier bij mij blijft. 540 01:21:21,165 --> 01:21:23,725 Vraag dat alsjeblieft niet van me. 541 01:21:24,365 --> 01:21:26,196 Ik kan je niet laten gaan. 542 01:21:27,405 --> 01:21:29,760 Ga dan met me mee. 543 01:21:35,405 --> 01:21:42,356 Je blijft me herinneren aan de dingen die ik al vijf jaar probeer te vergeten. 544 01:21:45,125 --> 01:21:49,445 Als ik met jou naar huis ga, dan wordt het zo ontzettend zwaar. 545 01:21:49,605 --> 01:21:53,120 Ik ben veranderd. Ik laat niet meer met me sollen. 546 01:21:56,405 --> 01:21:59,636 Maar ik hou van jou. Ik hou van jou. 547 01:22:00,965 --> 01:22:04,401 En als jij er bent, dan zal ik het proberen. 548 01:22:05,198 --> 01:22:06,724 Ik zal er zijn. 549 01:23:24,565 --> 01:23:26,601 Fantastisch. 550 01:23:28,445 --> 01:23:30,720 Jij bent mijn Ram. 551 01:23:31,325 --> 01:23:33,325 Hoe ging het? - Je kent Bernard. 552 01:23:33,485 --> 01:23:37,245 Dit grietje en ik gaan het samen maken in New York. 553 01:23:37,405 --> 01:23:40,477 New York? Ik heb het over Bernard en de muziek. 554 01:23:41,805 --> 01:23:45,005 Weet je nog dat je die melodie wat zwaarmoedig vond? 555 01:23:45,165 --> 01:23:50,765 Je had het mis. Het was onbeduidend. Dat zei hij. Onbeduidend. 556 01:23:50,925 --> 01:23:54,125 Hij heeft het mis. Hij heeft niet altijd gelijk. 557 01:23:54,285 --> 01:23:56,753 Jawel. - Stop je met componeren? 558 01:23:57,445 --> 01:24:01,765 Ik ga gewoon lekker blazen. Dan laat ik jullie allemaal overkomen. 559 01:24:01,925 --> 01:24:05,964 Dan komen we allemaal. - Ja. Jij, Eddie, iedereen. 560 01:24:06,325 --> 01:24:07,845 Natuurlijk. 561 01:24:08,005 --> 01:24:12,715 We kunnen het daar maken. Ze zullen weg zijn van Michel. 562 01:24:14,125 --> 01:24:16,885 Hoe zit het nou met dat feestje? 563 01:24:17,045 --> 01:24:22,836 Lilly, die gekke zigeuner kan heerlijk koken. Wil je haar een bord brengen? 564 01:24:30,765 --> 01:24:33,518 Houd het feestje draaiende tot we weggaan. 565 01:24:36,205 --> 01:24:39,965 Je bent dus gelukkig? - Ja. Hoezo, maak je je zorgen? 566 01:24:40,125 --> 01:24:43,405 Deze keer niet. Niet meer. 567 01:24:43,565 --> 01:24:47,125 Is er helemaal niets meer? - Wel nog iets. 568 01:24:47,285 --> 01:24:49,565 Het is niet belangrijk. - Was 't dat wel? 569 01:24:49,725 --> 01:24:52,605 Misschien wel, maar het laat geen sporen na. 570 01:24:52,765 --> 01:24:55,365 Net als sneeuw. - Je klinkt nogal 'bleu'. 571 01:24:55,525 --> 01:24:59,518 Alle kleuren, zoals het hoort. Vertrek je morgen? 572 01:25:02,925 --> 01:25:04,677 Het was leuk, Ram. 573 01:25:05,611 --> 01:25:07,118 Ja, het was leuk. 574 01:25:08,445 --> 01:25:10,640 Kom, jongens. We gaan swingen. Kom. 575 01:25:15,565 --> 01:25:18,685 Lelijkerd, pak je saxofoon. Kom mee. 576 01:25:18,845 --> 01:25:22,997 Pak je bord. Ga ergens zitten en geniet er maar van. 577 01:25:29,405 --> 01:25:30,963 Warm maar alvast op. 578 01:25:32,205 --> 01:25:34,400 Michel, kom nou. 579 01:25:40,245 --> 01:25:42,122 Ik neem er maar één. 580 01:25:44,205 --> 01:25:48,642 Dat maakt niets uit. Dat is goed tijdens het feestje. 581 01:25:50,205 --> 01:25:52,925 Doe het niet, Michel. - Waarom niet? 582 01:25:53,085 --> 01:25:55,963 Ik neem een shotje. Wat is daar mis mee? 583 01:25:58,725 --> 01:26:00,397 Kom, geef op. 584 01:26:02,165 --> 01:26:05,202 Luister, het is nu allemaal voorbij. 585 01:26:06,325 --> 01:26:08,600 Voor jou, voor mij. 586 01:26:09,645 --> 01:26:11,363 Het is voorbij. 587 01:26:26,885 --> 01:26:29,638 Laten we even samen vliegen. 588 01:26:36,805 --> 01:26:38,557 Maak dat je wegkomt. 589 01:26:39,805 --> 01:26:41,523 Maak dat je wegkomt, Ram. 590 01:26:45,685 --> 01:26:47,994 Je ging weg, Ram. Waarom ga je niet? 591 01:26:50,325 --> 01:26:53,925 Neem je meisje mee en vertrek. Maak dat je wegkomt. 592 01:26:54,085 --> 01:26:57,395 Maak dat je wegkomt. Neem je meisje mee en ga. 593 01:26:59,045 --> 01:27:03,125 Neem haar mee, Ram. Maak allebei dat je wegkomt. 594 01:27:03,285 --> 01:27:05,276 Maak dat je wegkomt. 595 01:27:57,965 --> 01:28:00,765 Hoe gaat het met Michel? - Dat komt wel goed. 596 01:28:00,925 --> 01:28:03,485 Ik kom je vertellen dat ik ook vertrek. 597 01:28:05,485 --> 01:28:07,203 Met Connie? 598 01:28:10,805 --> 01:28:12,921 Dat snap ik wel. Ze is leuk. 599 01:28:13,965 --> 01:28:17,805 Ga je morgen met ons mee? - Nee, ik moet nog teveel regelen. 600 01:28:17,965 --> 01:28:20,805 Maar ik kom er over een paar weken aan. 601 01:28:20,965 --> 01:28:25,038 Het Leger des Heils mag alles hebben wat niet in m'n koffer past. 602 01:28:27,325 --> 01:28:31,796 Het zal niet meevallen om jullie morgen op de trein te zien stappen. 603 01:29:51,245 --> 01:29:53,281 Loop maar alvast vooruit. 604 01:29:55,125 --> 01:29:57,885 Ga maar. - Ga met ons mee. 605 01:29:58,045 --> 01:30:02,805 Ik kom er zo aan. Misschien is hij vergeten welk perron het is. 606 01:30:02,965 --> 01:30:05,354 Ga maar alvast. Toe maar. 607 01:31:11,965 --> 01:31:14,604 Ram, ik dacht dat je niet zou komen. 608 01:31:19,165 --> 01:31:20,803 Ga je niet met me mee? 609 01:31:25,525 --> 01:31:29,643 Kom je me later na? - Ik blijf hier, Lillian. 610 01:31:30,885 --> 01:31:32,682 Ik kwam afscheid nemen. 611 01:31:35,405 --> 01:31:38,925 Ik kan het niet doen. Ik moet verder met mijn muziek. 612 01:31:39,085 --> 01:31:44,364 Ik wil weten hoe ver ik kan komen, en dat moet ik alleen doen. 613 01:31:55,085 --> 01:31:59,283 Zo'n vakantie gaat wel snel voorbij als je je vermaakt. 614 01:32:02,845 --> 01:32:05,445 Maar ik wil wel nog iets doen. 615 01:32:05,605 --> 01:32:08,403 Ik wil je een afscheidscadeautje geven. 616 01:32:10,965 --> 01:32:14,116 Je vindt 't vast niet leuk, maar dat maakt me niets uit. 617 01:32:15,165 --> 01:32:16,723 Hier komt het: 618 01:32:18,085 --> 01:32:20,235 Je zult me nooit vergeten. 619 01:32:22,005 --> 01:32:25,125 Je loopt door de straat, of waar je ook bent... 620 01:32:25,285 --> 01:32:27,325 en je zult mij zien. 621 01:32:27,485 --> 01:32:30,158 Zelfs wanneer je weet dat ik er niet ben. 622 01:32:31,085 --> 01:32:35,840 Er is niemand op deze wereld die zo goed bij je past als ik. 623 01:32:37,045 --> 01:32:40,401 Twaalf dagen lang in Parijs, in de herfst. 624 01:32:44,925 --> 01:32:47,041 Dat heb je mij geschonken. 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.