Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,365 --> 00:04:41,356
Wat vind je ervan?
2
00:04:43,005 --> 00:04:46,325
Ik arrangeer het voor hobo.
Dat contrasteert leuk.
3
00:04:46,485 --> 00:04:47,991
Maar wat vind je ervan?
4
00:04:48,151 --> 00:04:52,365
Dat maakt de melodie wat luchtiger.
- Eddie, wat vind je er van?
5
00:04:52,525 --> 00:04:56,125
Het is goed, man.
- Alleen maar goed?
6
00:04:56,285 --> 00:04:59,165
Dat is beter dan slecht.
7
00:04:59,325 --> 00:05:01,678
Maar niet voor 'n concert?
- Dat zei ik niet.
8
00:05:01,838 --> 00:05:03,965
Je vond de melodie zwaarmoedig.
- Niet.
9
00:05:04,125 --> 00:05:09,245
Dat zei je. Je arrangeert het voor hobo
omdat de melodie te zwaarmoedig is.
10
00:05:09,405 --> 00:05:12,045
We zijn al te lang bezig.
We moeten rusten.
11
00:05:12,205 --> 00:05:15,165
Zeg het gewoon als je 't niks vindt.
- Dat zei ik niet.
12
00:05:15,325 --> 00:05:18,325
Ik hoorde je wel.
- Moet ik zeggen dat 't geweldig is?
13
00:05:18,485 --> 00:05:21,645
Goed dan. Je bent Gershwin,
Ravel en Debussy.
14
00:05:21,805 --> 00:05:24,405
Nou en?
- Je bent Ram Bowen. Je schrijft 'n stuk.
15
00:05:24,565 --> 00:05:28,245
Ik luister ernaar en het klinkt
als Ram Bowen. Wat wil je nog meer?
16
00:05:28,405 --> 00:05:30,845
En wat is mijn mening nou waard?
17
00:05:31,005 --> 00:05:35,645
Ik wil geen hobo voor die melodie.
- Je bent moe. Het is al laat.
18
00:05:35,805 --> 00:05:40,165
Dat gaat niet naar een hobo.
- Een tuba dan. Laat me met rust.
19
00:05:40,325 --> 00:05:44,565
Ik wil slapen. Ik zit hier iedere nacht.
Geen slaap, geen meiden, niets.
20
00:05:44,725 --> 00:05:48,725
Ik arrangeer altijd maar jouw muziek.
- Wil je soms 'n medaille?
21
00:05:48,885 --> 00:05:53,640
Ik zou gewoon moeten weglopen.
- Waarom doe je dat dan niet?
22
00:05:58,245 --> 00:06:00,805
Blijf je eten?
- Dat weet ik nog niet.
23
00:06:00,965 --> 00:06:03,877
Ik heb kip gehaald.
- Ik weet het nog niet.
24
00:06:11,045 --> 00:06:14,196
Als jij mensen wilt pakken,
dan doe je het goed.
25
00:06:15,685 --> 00:06:17,323
Wat zit je dwars, Ram?
26
00:06:26,165 --> 00:06:28,963
Ik vind het stuk mooi. Ik vind het goed.
27
00:06:57,725 --> 00:07:00,125
Dat klonk erg goed.
28
00:07:00,285 --> 00:07:02,241
Dat vond Eddie ook al.
29
00:07:06,645 --> 00:07:09,842
Het spijt me.
- Het geeft niet.
30
00:07:15,805 --> 00:07:18,239
Maak je een stoofschotel met die kip?
31
00:07:31,445 --> 00:07:34,805
Waarom maak je hem niet anders klaar?
32
00:07:34,965 --> 00:07:38,245
Dan eten we hem later koud op
met koude rode wijn.
33
00:07:38,405 --> 00:07:41,715
Je moet gaan slapen.
- Dat kan later nog.
34
00:07:58,005 --> 00:08:01,245
Je maakt er echt
een stoofschotel van, hè?
35
00:08:01,405 --> 00:08:04,525
En dat duurt erg lang.
- Doe het dan later.
36
00:08:04,685 --> 00:08:07,218
Ik heb nog andere dingen te doen.
- Doe ze later.
37
00:08:07,378 --> 00:08:10,645
Waarom?
- Moet er een reden zijn?
38
00:08:10,805 --> 00:08:14,684
Jij hebt een reden nodig, ik niet.
39
00:08:15,725 --> 00:08:20,205
Waarom heb je me vandaag nodig?
Omdat je jezelf geweldig vindt?
40
00:08:20,365 --> 00:08:23,880
Of omdat je jezelf waardeloos vindt?
- Wat maakt jou dat uit?
41
00:08:25,005 --> 00:08:26,563
Het maakt me wel iets uit.
42
00:08:27,085 --> 00:08:31,397
Je krijgt wat je wilt.
- Denk je dat dat het enige is wat ik wil?
43
00:08:37,605 --> 00:08:41,598
Je wilt hetzelfde als ik.
- Wees daar maar niet zo zeker van.
44
00:10:23,325 --> 00:10:28,085
Laat mijn bagage hier staan.
Laat alles hier staan.
45
00:10:28,245 --> 00:10:31,205
Spreekt u Engels?
- Heeft u hulp nodig?
46
00:10:31,365 --> 00:10:36,285
Nou en of. Mijn vriendin is achter een
kruier aangerend die er vandoor ging.
47
00:10:36,445 --> 00:10:40,205
Ja, dat doen ze soms.
Wil je hier op haar wachten?
48
00:10:40,365 --> 00:10:42,959
Kunt u hem uitleggen
dat ik mijn bagage...
49
00:10:48,405 --> 00:10:52,717
Dank u. Ontzettend bedankt.
Ik red het verder wel alleen.
50
00:10:56,725 --> 00:11:01,085
Is je vriendin net zo knap als jij?
- Ja. Ze is blank.
51
00:11:01,245 --> 00:11:04,685
Dan is ze lastig te vinden.
Die lijken allemaal op elkaar.
52
00:11:04,845 --> 00:11:08,085
Connie, ik heb 'n taxi gevonden.
Geef je bagage aan hem.
53
00:11:08,245 --> 00:11:10,361
Waar bleef je nou?
54
00:11:11,805 --> 00:11:14,444
Wie is dat?
- Geen idee.
55
00:11:18,485 --> 00:11:20,396
De zwarte?
- Ja, alstublieft.
56
00:11:21,245 --> 00:11:22,997
Hij is leuk.
57
00:11:31,045 --> 00:11:34,605
Ram Bowen, hoe gaat het?
- Hallo, Chic.
58
00:11:34,765 --> 00:11:37,685
Het gaat super.
- Is Wild Man er nog?
59
00:11:37,845 --> 00:11:41,155
Ja, die bewaakt het fort.
Ik zoek je later wel op.
60
00:11:42,085 --> 00:11:44,845
Dus jij bent Ram Bowen?
- Jazeker.
61
00:11:45,005 --> 00:11:49,205
Ik ken je platen. Zat je op de boot?
- Nee, ik woon in Parijs.
62
00:11:49,365 --> 00:11:53,005
Op die manier.
Mijn vriendin en ik zaten wel op de boot.
63
00:11:53,165 --> 00:11:57,085
We zijn hier op vakantie
en deze tijd van 't jaar is 't goedkoper.
64
00:11:57,245 --> 00:12:00,845
Lillian, we moeten nu echt
naar het hotel gaan.
65
00:12:01,005 --> 00:12:04,793
Als je me wilt horen spelen,
moet je naar Marie's Cave komen.
66
00:12:24,765 --> 00:12:27,325
Hoe gaat het?
- Ik wist wel dat je zou komen.
67
00:12:27,485 --> 00:12:31,445
Hoe gaat het met je?
- Eens kijken. Je ziet er geweldig uit.
68
00:12:31,605 --> 00:12:34,199
Echt geweldig. Je bent jonger dan ik.
69
00:12:35,365 --> 00:12:39,445
Deze stad doet je goed.
Zijn het de grietjes of de wijn?
70
00:12:39,605 --> 00:12:41,765
Allebei, man.
71
00:12:41,925 --> 00:12:47,245
De stad ligt aan je voeten en ik moet
hard blazen om je te overstemmen.
72
00:12:47,405 --> 00:12:48,965
Ja, vast wel.
73
00:12:49,125 --> 00:12:54,245
Iedereen heeft het erover
hoe goed je speelt. Erg mooi.
74
00:12:54,405 --> 00:12:57,920
Op een avond kom ik je
helemaal omver blazen.
75
00:12:59,245 --> 00:13:01,964
Ik wil je om een gunst vragen.
76
00:13:05,205 --> 00:13:07,405
Schrijf je zelf ook muziek?
77
00:13:07,565 --> 00:13:11,444
Componeren is niet zo ontspannend
als spelen.
78
00:13:13,085 --> 00:13:15,041
Eens kijken wat dit is.
79
00:13:21,365 --> 00:13:24,645
Waarom gaan we er niet heen?
We hebben geen plannen.
80
00:13:24,805 --> 00:13:29,445
We willen Parijs zien en niet zo'n
nachtclub die we in de VS ook hebben.
81
00:13:29,605 --> 00:13:34,205
Je hebt vast gelijk.
- En ik ken die jazzmuzikanten.
82
00:13:34,365 --> 00:13:37,005
Als we komen,
denkt hij dat we gewillig zijn.
83
00:13:37,165 --> 00:13:40,085
Ja, waarschijnlijk wel. Weet je wat?
- Wat?
84
00:13:40,245 --> 00:13:42,122
Ik ben ook gewillig.
85
00:14:33,445 --> 00:14:37,723
Hoe ging het bij Wild Man?
- Hij geeft het aan René Bernard.
86
00:14:42,685 --> 00:14:44,323
Waar is de Zigeuner?
87
00:14:48,165 --> 00:14:50,201
Waar is hij?
88
00:14:56,565 --> 00:15:00,405
De dealer wil niet wachten
tot ik morgen betaald word.
89
00:15:00,565 --> 00:15:02,999
Waar? In het steegje?
- Ja.
90
00:15:20,285 --> 00:15:23,197
Hij gebruikt er twee?
- Vier.
91
00:15:23,685 --> 00:15:25,596
Vier?
92
00:15:29,205 --> 00:15:33,198
Het is duurder voor jou.
De Zigeuner is m'n vriend.
93
00:15:34,525 --> 00:15:36,755
Jij hebt nog nooit 'n vriend gehad.
94
00:15:46,485 --> 00:15:48,203
Niet nu.
95
00:16:06,765 --> 00:16:11,998
Eddie, is het al begonnen?
- Ja, we hebben al wat gespeeld.
96
00:16:25,645 --> 00:16:30,605
Mogen we er zomaar alleen heen?
- Natuurlijk. Alles mag in Parijs.
97
00:16:30,765 --> 00:16:34,075
En ik wil Ram Bowen zien.
- Dan ben je aan 't juiste adres.
98
00:16:41,885 --> 00:16:44,125
Zit jij in de band?
99
00:16:44,285 --> 00:16:46,355
Kom, ik loop wel met je mee.
100
00:16:49,565 --> 00:16:51,685
Kennen jullie Ram?
- Niet echt.
101
00:16:51,845 --> 00:16:54,765
Hij probeerde haar
op het station te versieren.
102
00:16:54,925 --> 00:16:57,120
Dan kent ze hem dus wel.
103
00:17:08,325 --> 00:17:10,395
Een goede tafel voor de dames.
104
00:17:17,765 --> 00:17:21,235
Ik moet weer aan de slag.
Ik zie jullie straks wel.
105
00:17:30,165 --> 00:17:33,325
Dat is het grietje dat je
op het station wou versieren.
106
00:17:33,485 --> 00:17:37,763
Ja, en het is me blijkbaar gelukt.
Kom, we gaan spelen.
107
00:17:40,525 --> 00:17:42,051
Mood Indigo.
108
00:21:12,445 --> 00:21:15,925
Zullen we 'n hapje gaan eten?
- Kunnen we naar Les Halles gaan?
109
00:21:16,085 --> 00:21:18,758
Dat kunnen we zeker.
- Laten we lopend gaan.
110
00:21:26,325 --> 00:21:32,205
Ga je weg zonder afscheid te nemen?
- Je begroette me niet eens.
111
00:21:32,365 --> 00:21:35,365
Connie? Dat is Ram Bowen.
- Hallo. Hoe heet je?
112
00:21:35,525 --> 00:21:37,880
Ik dacht dat je...
Connie Lampson.
113
00:21:39,085 --> 00:21:41,565
Wat dacht je?
- Dat je dat wist.
114
00:21:41,725 --> 00:21:46,405
Nee, je wou er met haar vandoor gaan.
Zullen we 'm smeren?
115
00:21:46,565 --> 00:21:50,605
Het leek me leuk om te gaan ontbijten.
Met z'n allen.
116
00:21:50,765 --> 00:21:56,165
Ik ontbijt liever alleen.
- Laten we maar naar het hotel gaan.
117
00:21:56,325 --> 00:22:01,725
Dat meen je niet. Je kwam me opzoeken
en je bleef zelfs tot sluitingstijd.
118
00:22:01,885 --> 00:22:06,085
Wacht even, dat was mijn idee.
Zij wou niet eens komen.
119
00:22:06,245 --> 00:22:09,245
Zij wou al lang naar huis gaan.
Sla niet zo'n toon aan.
120
00:22:09,405 --> 00:22:12,795
Je hoeft je niet te verontschuldigen
voor zijn gedrag.
121
00:22:16,205 --> 00:22:19,565
Ik kan maar beter gaan.
- Ga toch met ons mee.
122
00:22:19,725 --> 00:22:25,325
Is iemand je verjaardag vergeten, of zo?
Wil je dat ik me verontschuldig?
123
00:22:25,485 --> 00:22:27,521
Goed dan. Mijn excuses.
124
00:22:40,805 --> 00:22:43,035
Het spijt me. Heus.
125
00:22:51,045 --> 00:22:54,833
Ga nu maar met hen mee, want ik
ben niet in zo'n beste stemming.
126
00:23:31,365 --> 00:23:33,879
Je muziek is erg belangrijk voor me.
127
00:23:34,645 --> 00:23:36,805
Dank je.
128
00:23:36,965 --> 00:23:42,085
Dat hoor je vast wel vaker.
- Dat kun je nooit vaak genoeg horen.
129
00:23:42,245 --> 00:23:47,685
Ga nu maar mee met je vriendin.
- Dat gaat niet. Ze zijn al vertrokken.
130
00:23:47,845 --> 00:23:49,965
Je hebt echt de verkeerde voor je.
131
00:23:50,125 --> 00:23:54,641
Ik ben leuk als je niets te doen hebt in
de VS, maar hier verpest ik je vakantie.
132
00:23:55,765 --> 00:23:59,605
Er zijn bedrijven voor toeristen.
Ik ben geen hulpinstantie.
133
00:23:59,765 --> 00:24:03,325
Ik zoek ook geen hulp,
dus maak je over mij geen zorgen.
134
00:24:03,485 --> 00:24:09,245
Ik maak me eerder zorgen over mezelf.
- Je hebt echt niets van me te vrezen.
135
00:24:09,405 --> 00:24:13,125
Dat geloof ik niet, vooral niet
van 'n vrouw op vakantie.
136
00:24:13,285 --> 00:24:19,394
Zo had ik 'n baantje in 'n vakantiekamp.
De grietjes waren net haaien.
137
00:24:21,445 --> 00:24:23,401
Ik ga nu. Sorry.
138
00:24:29,245 --> 00:24:31,440
Wacht even.
139
00:25:00,405 --> 00:25:01,997
Ben je niet moe?
140
00:25:03,245 --> 00:25:06,765
Maar moet jij niet slapen?
- Nee, ik hou van wandelen.
141
00:25:06,925 --> 00:25:12,205
En ik vind het leuk met jou.
Parijs is een stad om in te wandelen.
142
00:25:12,365 --> 00:25:15,445
Het is 'n prachtige stad.
- Die zie je niet in twee weken.
143
00:25:15,605 --> 00:25:18,925
Kun je niet langer blijven?
- Nee, ik moet weer naar school.
144
00:25:19,085 --> 00:25:22,760
Studeer je?
- Ik ga binnenkort lesgeven.
145
00:25:24,285 --> 00:25:26,645
Wat is dat?
- De Nôtre Dame.
146
00:25:26,805 --> 00:25:30,445
Je keek niet eens.
- Ze hebben haar vast niet verplaatst.
147
00:25:30,605 --> 00:25:33,165
Die heb je vast
aan veel meisjes laten zien.
148
00:25:33,325 --> 00:25:35,441
Eén of twee.
149
00:25:35,685 --> 00:25:37,485
Misschien drie.
150
00:25:37,645 --> 00:25:40,085
Ze is prachtig.
- Jij ook.
151
00:25:40,245 --> 00:25:43,885
En dat heb ik nog tegen
geen enkel ander meisje gezegd.
152
00:25:44,045 --> 00:25:46,718
In ieder geval niet tegen meer dan één.
153
00:25:48,925 --> 00:25:51,280
Niet meer dan één op deze brug.
154
00:25:52,605 --> 00:25:55,403
Als ik vroeger zo'n lerares had gehad...
155
00:25:56,605 --> 00:25:59,885
dan had ik wel iets geleerd.
- Je hebt genoeg geleerd.
156
00:26:00,045 --> 00:26:04,885
Niet op school.
- Je zou me nog trakteren op uiensoep.
157
00:26:05,045 --> 00:26:08,525
Die loopt niet weg.
- Nee, maar ik misschien wel.
158
00:26:08,685 --> 00:26:14,078
Misschien? Zou je wegrennen uit het
paradijs van de westerse wereld?
159
00:26:15,645 --> 00:26:17,875
Kijk dan toch.
160
00:26:18,685 --> 00:26:23,885
Kijk. Niet alleen naar wat je ziet,
maar ook hoe je je hier voelt.
161
00:26:24,045 --> 00:26:29,325
Ik weet nog toen ik voor 't eerst over de
Champs-Élysées liep. Hier zou ik blijven.
162
00:26:29,485 --> 00:26:31,605
Hoe lang ben je hier al?
- Vijf jaar.
163
00:26:31,765 --> 00:26:34,563
En je wou nooit terug?
- Nee.
164
00:26:35,925 --> 00:26:40,885
Blijf hier en geniet. Ga lunchen
zonder lastig te worden gevallen.
165
00:26:41,045 --> 00:26:46,324
En dan kijk je naar de andere kant van
de oceaan en dan weet je het wel.
166
00:26:47,485 --> 00:26:51,485
We hoeven niet lastig te worden
gevallen omdat we lunchen.
167
00:26:51,645 --> 00:26:56,725
Maar daar liggen onze wortels,
en daar bevindt zich ook ons thuis.
168
00:26:56,885 --> 00:26:58,477
Vind je ook niet?
169
00:26:59,805 --> 00:27:03,639
Volgens mij ben je
zo'n sociaal bewogen grietje, hè?
170
00:27:04,365 --> 00:27:06,325
Mijn thuis is mijn thuis.
171
00:27:06,485 --> 00:27:08,605
Mijn familie is mijn familie.
172
00:27:08,765 --> 00:27:12,599
En als zij problemen hebben,
dan heb ik die ook.
173
00:27:13,965 --> 00:27:19,525
Van alle mooie meiden die hier komen,
krijg ik er één met sociaal bewustzijn.
174
00:27:19,685 --> 00:27:22,885
Ik kan niet op een lege maag
tegen je vechten.
175
00:27:23,045 --> 00:27:27,565
En we hebben elkaar net pas ontmoet,
dus ik ga je trakteren op uiensoep.
176
00:27:27,725 --> 00:27:30,000
Dat mag ik hopen.
177
00:28:28,005 --> 00:28:29,643
Die daar.
178
00:28:33,725 --> 00:28:38,515
Nee, die andere.
Het is ook niet te geloven.
179
00:28:50,805 --> 00:28:54,764
Het lijkt op ieder schilderij
van Parijs dat ik ken.
180
00:29:07,325 --> 00:29:09,077
Het is prachtig.
181
00:29:31,125 --> 00:29:34,242
Ben je altijd zo?
- Hoe dan?
182
00:29:37,445 --> 00:29:40,765
Bij ons neemt de kerel
meestal het initiatief.
183
00:29:40,925 --> 00:29:44,474
Jij neemt het niet alleen,
je houdt het ook vast.
184
00:29:46,205 --> 00:29:48,965
Ben je zo bij alle mannen?
- Nee.
185
00:29:49,125 --> 00:29:53,835
Alleen als ze bijzonder zijn.
- Hoeveel heb je er al ontmoet?
186
00:29:55,965 --> 00:29:58,399
Eén. Gisteren.
187
00:30:01,045 --> 00:30:05,118
Daar was je dan vast aan toe.
Twee weken vrijheid in Parijs.
188
00:30:06,245 --> 00:30:09,125
Waarom vond je hem zo bijzonder?
- Geen idee.
189
00:30:09,285 --> 00:30:13,605
Die mensen die naar hem luisterden,
vonden hem ook bijzonder.
190
00:30:13,765 --> 00:30:16,677
Ja, hij kan goed blazen.
- Inderdaad.
191
00:30:18,285 --> 00:30:20,719
Maar dat is niet alles.
192
00:30:21,965 --> 00:30:26,800
Het gaat om het gevoel waarmee hij
speelde, en hoe hij mij deed voelen.
193
00:30:28,885 --> 00:30:33,003
Daarom was ik er misschien ook
aan toe, maar niet met zomaar iemand.
194
00:31:21,885 --> 00:31:24,479
Heb je eigenlijk wel verstand
van muziek?
195
00:31:25,525 --> 00:31:30,724
Een vriend van me weet er alles van.
Ik ben precies het tegenovergestelde.
196
00:31:38,765 --> 00:31:40,835
Wat is de Paris Blues?
197
00:31:41,365 --> 00:31:43,674
Ga je nu maar aankleden.
198
00:31:46,005 --> 00:31:48,525
Componeer je ook?
- Muziek is mijn leven.
199
00:31:48,685 --> 00:31:53,285
Ieder moment van m'n leven.
De rest is het toetje, snap je?
200
00:31:53,445 --> 00:31:55,805
Ik begrijp het.
201
00:31:55,965 --> 00:31:59,045
Ik heb nergens anders tijd voor.
Ik doe maar wat.
202
00:31:59,205 --> 00:32:02,485
Je hoeft niks uit te leggen.
- Voor je eigen bestwil:
203
00:32:02,645 --> 00:32:05,845
Je moet je niet inlaten met 'n kerel die...
- Weet je wat?
204
00:32:06,005 --> 00:32:10,885
Mensen wachten altijd op iemand anders
omdat ze zo bang zijn.
205
00:32:11,045 --> 00:32:14,725
Ik ben eerder bang
om geen risico's te nemen, dan...
206
00:32:14,885 --> 00:32:18,245
Daar kun je je tanden op stuk bijten.
207
00:32:18,405 --> 00:32:21,078
Mijn broer is tandarts.
208
00:32:29,725 --> 00:32:32,842
Wat doe je thuis in het dagelijks leven?
209
00:32:33,885 --> 00:32:37,195
Klein stadje, klein baantje, klein
leventje.
210
00:32:44,445 --> 00:32:48,518
Verzamel je poppen?
- Die zijn voor de kinderen.
211
00:32:51,005 --> 00:32:53,439
Mijn kinderen. Ik heb er twee.
212
00:33:01,005 --> 00:33:02,882
Staan ze op deze foto?
- Ja.
213
00:33:05,925 --> 00:33:09,361
Moet je dat zien. Die grote lijkt op jou.
214
00:33:14,765 --> 00:33:17,916
Wil je nu niet weten of ik getrouwd ben?
215
00:33:18,885 --> 00:33:20,682
Dat gaat me niets aan.
216
00:33:21,525 --> 00:33:24,245
Dat ben ik niet.
Vroeger wel, maar nu niet meer.
217
00:33:24,405 --> 00:33:28,080
Je bent dus niet getrouwd?
- Je lijkt wel teleurgesteld.
218
00:33:30,685 --> 00:33:33,525
Wat voor iemand was je man?
219
00:33:33,685 --> 00:33:37,125
Hij was een leuke vent.
Erg lief en erg aardig.
220
00:33:37,285 --> 00:33:40,482
Wat is er gebeurd?
- Het is gebeurd.
221
00:33:41,645 --> 00:33:46,245
De kinderen en ik maken het goed.
We wonen in een groot huis.
222
00:33:46,405 --> 00:33:49,920
De kinderen hebben vrienden en ik ook.
- Vriendjes?
223
00:33:51,525 --> 00:33:53,402
Van alles wat.
224
00:33:59,565 --> 00:34:03,763
Dus je houdt wel
van dat kleinburgerlijke gedoe?
225
00:34:06,765 --> 00:34:08,721
Hier heb je je foto.
226
00:34:12,725 --> 00:34:18,005
Ik ken dat soort huizen wel.
Weet je waarom ze zo stil zijn?
227
00:34:18,165 --> 00:34:22,044
Omdat iedereen die er woont, dood is.
Het is er doodstil.
228
00:34:23,205 --> 00:34:27,483
Als het bij mij thuis stil is,
dan slapen de kinderen.
229
00:34:28,925 --> 00:34:32,281
Als je van je leven houdt,
moet je het zo leiden.
230
00:34:56,965 --> 00:34:59,115
Je bent nog niet aangekleed.
231
00:35:18,165 --> 00:35:22,556
Eddie is vast nog bij je vriendin.
- Ze mogen elkaar wel.
232
00:35:24,045 --> 00:35:27,958
We moeten vanmiddag werken,
dus ga maar terug naar je hotel.
233
00:35:38,725 --> 00:35:42,005
Je vriendin is er vast niet.
- Ik ga wel wandelen.
234
00:35:42,165 --> 00:35:45,077
Alleen? Dan verdwaal je.
- Ik heb een kaart.
235
00:35:46,165 --> 00:35:49,396
Wacht, blijf anders hier
tot ik Eddie heb gesproken.
236
00:36:02,405 --> 00:36:04,714
Je doet alles wat ik zeg, hè?
237
00:36:05,998 --> 00:36:07,524
Ik wil ook blijven.
238
00:36:08,085 --> 00:36:09,962
Je bent gek.
239
00:36:13,805 --> 00:36:16,444
Ik laat me niet in met een of andere gek.
240
00:36:47,285 --> 00:36:49,325
Je was er niet voor de lunch.
241
00:36:49,485 --> 00:36:53,485
Ik heb kip klaargemaakt op jouw manier.
- Ik werd opgehouden.
242
00:36:53,645 --> 00:36:56,325
We kunnen 't straks koud eten.
- Een andere keer.
243
00:36:56,485 --> 00:36:59,525
Word je vanavond weer opgehouden?
- Misschien.
244
00:36:59,685 --> 00:37:01,925
Ik snap het al.
- Wat?
245
00:37:02,085 --> 00:37:06,565
Lunch en diner met dezelfde vrouw
is niets voor jou.
246
00:37:06,725 --> 00:37:09,478
Hoe lang blijft ze hier?
247
00:37:12,325 --> 00:37:16,805
Geen idee. Een paar dagen.
Probeer je me nu aan je te binden?
248
00:37:16,965 --> 00:37:21,005
Ik zorg er voor dat je vrij blijft.
- Ik weet zelf wel wat ik nodig heb.
249
00:37:21,165 --> 00:37:24,285
Je hebt je werk nodig. Dat is alles.
250
00:37:24,445 --> 00:37:30,395
En mij, of iemand zoals ik. Dat is het
enige wat werkt voor mensen zoals wij.
251
00:37:35,445 --> 00:37:38,005
We hebben bezoek, weet je nog?
252
00:37:46,725 --> 00:37:50,035
Hij heeft het pas een paar dagen.
Wacht rustig af.
253
00:38:18,565 --> 00:38:21,485
Hoe koud het ook is,
er zit altijd iemand te vissen.
254
00:38:21,645 --> 00:38:25,205
Levert het ooit iets op?
- Oude schoenen, blikjes.
255
00:38:25,365 --> 00:38:27,725
Soms een verkoudheid.
256
00:38:27,885 --> 00:38:30,405
Het is allemaal zo...
257
00:38:30,565 --> 00:38:34,445
Ik weet niet wat het is.
- Schilderachtig?
258
00:38:34,605 --> 00:38:37,438
Charmant, kleurrijk?
- Ja, het is al goed.
259
00:38:39,085 --> 00:38:41,938
Hopelijk is er eten op de boot.
- Je hebt net ontbeten.
260
00:38:42,098 --> 00:38:44,885
Ik kan altijd eten. Ik eet enorm veel.
261
00:38:45,045 --> 00:38:47,805
Dat wist ik wel.
- Kun je het zien?
262
00:38:47,965 --> 00:38:50,485
Niet in het openbaar.
- Privé ook niet.
263
00:38:50,645 --> 00:38:53,796
Ik hou wel van 'n meisje met wat...
- Wat?
264
00:39:19,285 --> 00:39:24,005
Ik heb er nog nooit zoveel gezien.
Ze zitten werkelijk overal.
265
00:39:24,165 --> 00:39:28,205
Dit is de stad van de liefde,
en het is geen broederliefde.
266
00:39:28,365 --> 00:39:31,445
En in 't openbaar.
- De Fransen zijn praktisch.
267
00:39:31,605 --> 00:39:34,324
Zo scheppen ze meteen 'n luchtje.
268
00:39:55,885 --> 00:39:58,645
Je zou denken dat hij kapot was
na zo'n nacht.
269
00:39:58,805 --> 00:40:02,365
Nee, hoor. Ik heb hem dit al
een hele week zien volhouden.
270
00:40:02,525 --> 00:40:06,313
Tien dagen helemaal tot het gaatje,
en dan...
271
00:40:08,005 --> 00:40:11,005
Iemand raapt hem op
en brengt hem naar huis.
272
00:40:11,165 --> 00:40:14,245
Wat 'n krankzinnig leven.
- Jij bent een dagmens.
273
00:40:14,405 --> 00:40:18,045
Wij zijn nachtmensen
en dat is 'n compleet andere wereld.
274
00:40:18,205 --> 00:40:21,845
Horen die niet bij elkaar?
- Ze mogen wel bij elkaar zijn.
275
00:40:22,005 --> 00:40:25,520
Maar ik zou niet willen
dat m'n zus ermee trouwt.
276
00:40:29,165 --> 00:40:32,965
Eens kijken. Connie is een dagmens.
- Je meent het.
277
00:40:33,125 --> 00:40:35,765
En ik ben een dagmens.
278
00:40:35,925 --> 00:40:38,085
En jij volgens mij ook.
- Nee.
279
00:40:38,245 --> 00:40:41,045
Je bent anders dan hij.
- Ik ben groter.
280
00:40:41,205 --> 00:40:44,365
Jij bent stabieler.
- Laat je niet voor de gek houden.
281
00:40:44,525 --> 00:40:47,483
Hij is onverzettelijk
als hij iets belangrijk vindt.
282
00:40:48,285 --> 00:40:51,243
Zoals muziek?
- Zoals muziek.
283
00:40:55,605 --> 00:40:57,357
Inderdaad.
284
00:41:01,205 --> 00:41:05,365
Eddie kan overal gaan spelen.
Wild Man Moore zou 'm flink betalen.
285
00:41:05,525 --> 00:41:09,765
Maar hij blijft bij jou.
- Hij vindt Parijs leuk.
286
00:41:09,925 --> 00:41:13,565
Hij vindt jou ook leuk.
- Ik mag hem ook.
287
00:41:13,725 --> 00:41:16,645
Maar dat zal je niet verrassen.
- Nee.
288
00:41:16,805 --> 00:41:21,485
Maar mij wel. Ik had niet gedacht
dat ik iemand als Eddie leuk zou vinden.
289
00:41:21,645 --> 00:41:23,965
Zijn leven is zo anders.
- Zo is hij.
290
00:41:24,125 --> 00:41:28,085
Dat weet ik, maar hij keert wel
z'n achtergrond de rug toe.
291
00:41:28,245 --> 00:41:32,085
Zo zou ik niet kunnen leven.
- Neem het zoals het is.
292
00:41:32,245 --> 00:41:37,605
Jullie vinden elkaar leuk. Klaar.
- Je doet alsof het 'n spelletje is.
293
00:41:37,765 --> 00:41:42,077
Maar als 't nu geen spelletje is?
- Ik speel alleen maar spelletjes.
294
00:41:56,445 --> 00:41:59,205
Laten we er vandoor gaan.
- Naar huis?
295
00:41:59,365 --> 00:42:01,833
Zij willen ook alleen zijn. Kom.
296
00:42:05,325 --> 00:42:08,795
Dank u wel, meneer Zwart.
Dank u wel, mevrouw Zwart.
297
00:42:11,405 --> 00:42:13,765
Je vindt het niet erg
dat ze je zwart noemen?
298
00:42:13,925 --> 00:42:20,273
Natuurlijk niet. Ik ben toch ook zwart?
- Hij mag het zeggen, maar in de VS...
299
00:42:21,365 --> 00:42:24,125
Wil je je vermaken
of praten over discriminatie?
300
00:42:24,285 --> 00:42:26,285
Ik kan die twee niet scheiden.
301
00:42:26,445 --> 00:42:28,885
Het is te belangrijk voor me.
- Het.
302
00:42:29,045 --> 00:42:31,036
Jij.
303
00:42:43,165 --> 00:42:46,805
Luister, hier ben ik niet Eddie Cook,
negermuzikant.
304
00:42:46,965 --> 00:42:50,605
Ze zeggen: Eddie Cook, muzikant.
Meer wil ik ook niet zijn.
305
00:42:50,765 --> 00:42:53,205
En dat ben je hier.
- Dat ben ik hier.
306
00:42:53,365 --> 00:42:56,205
Muzikant. Meer niet.
Ik hoef niets te bewijzen.
307
00:42:56,365 --> 00:42:58,117
Zoals?
308
00:42:59,765 --> 00:43:05,685
Ik ben zwart en dus anders, of net niet.
Ik ben anders, ik ben niet anders.
309
00:43:05,845 --> 00:43:09,076
Ik hoef geen van beide te bewijzen.
Begrijp je dat?
310
00:43:10,685 --> 00:43:14,725
Iedere plek op aarde
is wel vreselijk voor iemand.
311
00:43:14,885 --> 00:43:19,720
Voor 'n bepaald ras of geslacht.
- Parijs bevalt mij anders prima.
312
00:43:23,605 --> 00:43:26,802
Eddie, je hebt het mis.
Je hebt het mis.
313
00:43:28,565 --> 00:43:34,125
Ik ontken je gevoelens niet, want die
zouden er niet zijn zonder goede reden.
314
00:43:34,285 --> 00:43:39,405
Maar het is al beter dan vijf jaar geleden
en volgend jaar wordt het nog beter.
315
00:43:39,565 --> 00:43:44,325
En niet omdat negers naar Parijs gaan,
maar omdat ze thuis blijven.
316
00:43:44,485 --> 00:43:50,885
Ze werken samen met miljoenen blanken
aan een beter leven voor iedereen.
317
00:43:51,045 --> 00:43:55,038
Gaan we hier de hele dag
over deze flauwekul kletsen?
318
00:43:56,965 --> 00:43:59,604
Ik moet nog even wat gaan winkelen.
319
00:45:14,605 --> 00:45:18,005
Je moet het echt
anders aanpakken, Zigeuner.
320
00:45:18,165 --> 00:45:21,760
Ik heb het er met Nicole over gehad.
Ga naar een arts.
321
00:45:36,205 --> 00:45:37,797
Zigeuner.
322
00:45:38,565 --> 00:45:40,681
Ik meen het nu echt.
323
00:45:41,765 --> 00:45:44,120
Hou me niet voor de gek.
324
00:45:47,045 --> 00:45:51,045
Dan sluiten ze me op.
- Dan leef je langer dan met dit spul.
325
00:45:51,205 --> 00:45:54,045
Wat maakt jou dat uit?
326
00:45:54,205 --> 00:45:57,645
Wat maakt het jou uit of ik crepeer?
- Ik maak me zorgen.
327
00:45:57,805 --> 00:46:01,525
Je hebt mijn gitaar nodig.
Om jouw muziek te spelen.
328
00:46:01,685 --> 00:46:04,245
Ja, misschien wel.
- Ik ben uniek.
329
00:46:04,405 --> 00:46:06,285
Je was de beste.
- Ik ben de beste.
330
00:46:06,445 --> 00:46:11,765
Je was de beste. Toen ik je voor 't eerst
hoorde, had je wat. Nu snuif je alles weg.
331
00:46:11,925 --> 00:46:14,285
Dan ben ik de beste op het kerkhof.
332
00:46:14,445 --> 00:46:19,165
Als je zo doorgaat...
- Het is mijn manier. Ik heb geluk.
333
00:46:19,325 --> 00:46:22,635
Wanneer ik sterf,
word ik begraven door vrienden.
334
00:47:07,325 --> 00:47:09,725
Ik ben hier al zo lang niet meer geweest.
335
00:47:09,885 --> 00:47:14,885
Moet ik een vogeltje ontmoeten?
Ik dacht niet dat je die leuk vond.
336
00:47:15,045 --> 00:47:19,885
Veel mensen zijn bang voor vogels.
Ze vinden het net vliegende slangen.
337
00:47:20,045 --> 00:47:21,683
Maar ik...
338
00:47:22,725 --> 00:47:28,205
Ik was altijd al dol op vogels. Hun
gezang, het feit dat ze kunnen vliegen.
339
00:47:28,365 --> 00:47:31,402
Toen ik jong was,
dacht ik echt dat ik kon vliegen.
340
00:47:32,445 --> 00:47:37,245
Weet je dat veel kinderen 'n soort
herinnering hebben aan vliegen?
341
00:47:37,405 --> 00:47:40,885
Kinderen sterven omdat ze
proberen te vliegen. Wist je dat?
342
00:47:41,045 --> 00:47:44,196
Ik heb het ooit geprobeerd,
vanaf een hoge heuvel.
343
00:47:45,765 --> 00:47:47,805
Dat was erg pijnlijk.
344
00:47:47,965 --> 00:47:52,117
Nu probeer ik het niet meer,
behalve in de muziek.
345
00:48:04,725 --> 00:48:09,125
Vogels zijn de enige vrije wezens
en wij stoppen ze in kooitjes.
346
00:48:09,285 --> 00:48:13,405
Ze zien er zo zielig uit, zo uitgehongerd.
Mensen zijn net vogels.
347
00:48:13,565 --> 00:48:17,325
Nicole is een winterkoning,
Marie is 'n brutale spreeuw.
348
00:48:17,485 --> 00:48:20,363
En ik ben een koekoek.
349
00:48:49,165 --> 00:48:55,645
In het Café Cité Bel Abbas,
in de Arabische wijk.
350
00:48:55,805 --> 00:49:00,560
Er is een nieuwe lading binnengekomen.
Vraag maar naar mij, Fausto.
351
00:49:12,285 --> 00:49:14,401
Ram, jij...
352
00:49:18,325 --> 00:49:22,113
Ik kende hem. Fausto de Moor.
353
00:49:23,805 --> 00:49:26,885
Hij was de allerbeste flamenco gitarist.
354
00:49:27,045 --> 00:49:32,199
Hij kon spelen alsof hij
de nacht in eigen persoon was.
355
00:49:33,245 --> 00:49:35,076
In Granada.
356
00:49:36,125 --> 00:49:40,004
Wat doet hij nu? Dealen?
- Ja, om te krijgen wat hij nodig heeft.
357
00:49:41,765 --> 00:49:45,045
Hij is een jaar ouder dan ik.
- Kijk naar hem.
358
00:49:45,205 --> 00:49:47,594
Dat kan ik niet.
- Vooruit, kijk.
359
00:49:50,165 --> 00:49:52,485
Zo ben jij ook over een jaar.
360
00:49:52,645 --> 00:49:55,239
Eén jaar.
361
00:50:03,125 --> 00:50:08,483
Je gaat hulp zoeken. Ik ken 'n arts die
z'n mond houdt, maar je gaat vandaag.
362
00:50:09,605 --> 00:50:11,765
Goed, Ram. Ik zal het proberen.
363
00:50:11,925 --> 00:50:14,200
Wat je wilt. Ik probeer het wel.
364
00:54:37,685 --> 00:54:39,516
Ga je gang.
365
00:54:41,245 --> 00:54:43,839
Toe maar. Je wilt het al de hele tijd.
366
00:54:55,125 --> 00:54:57,036
Een D natural, liefje.
367
00:55:03,325 --> 00:55:05,714
Vind jij die melodie zwaarmoedig?
368
00:55:09,005 --> 00:55:10,597
Laat maar zitten.
369
00:55:12,605 --> 00:55:16,885
Hoe laat is het eigenlijk?
- Kwart over elf.
370
00:55:17,045 --> 00:55:19,565
's Ochtends?
371
00:55:19,725 --> 00:55:22,319
Nou, zeg. Kom op.
372
00:55:28,085 --> 00:55:31,964
Deze romance is gedoemd te mislukken.
Je staat veel te vroeg op.
373
00:55:32,845 --> 00:55:35,723
Ik sta meestal op met de kinderen.
374
00:55:38,445 --> 00:55:41,562
Ruik ik koffie?
- Jazeker.
375
00:55:42,845 --> 00:55:45,325
Een croissant?
376
00:55:45,485 --> 00:55:48,921
Je bent zelfs op pad geweest.
- En ik heb 'n krant gekocht.
377
00:55:50,245 --> 00:55:53,078
Zijn er ook nog
andere mensen wakker dan?
378
00:55:54,085 --> 00:55:56,076
Een hele stad vol.
379
00:56:01,085 --> 00:56:03,121
Niet te geloven.
380
00:56:08,285 --> 00:56:11,445
Mag ik het stuk 'n keer helemaal horen?
381
00:56:11,605 --> 00:56:14,278
Ik zei toch dat het nog niet af is?
382
00:56:15,405 --> 00:56:17,600
Is het voor vrijdag af?
383
00:56:26,005 --> 00:56:29,202
We maken een plaat van de opvoering.
Die stuur ik wel op.
384
00:56:30,605 --> 00:56:34,280
Ga je het hier in Parijs opvoeren?
- Ja, dat denk ik wel.
385
00:56:35,405 --> 00:56:37,794
En dan terug naar huis?
- Misschien.
386
00:56:38,805 --> 00:56:40,761
Ik ben heel erg onder de indruk.
387
00:56:45,085 --> 00:56:47,121
Ik zal je een stukje laten horen.
388
00:56:48,445 --> 00:56:52,518
Het is nog niet af.
Alleen Eddie, ik en de jongens.
389
00:57:32,485 --> 00:57:34,005
Het is prachtig.
390
00:57:34,165 --> 00:57:38,681
Het is duidelijk dat jij 't hebt geschreven
door de manier waarop je speelt, en...
391
00:57:39,365 --> 00:57:41,605
En wat?
392
00:57:41,765 --> 00:57:43,915
De manier waarop je bij mij bent.
393
00:57:48,285 --> 00:57:51,085
Rustig maar.
- Dat gaat niet. Ik heb geen tijd.
394
00:57:51,245 --> 00:57:55,636
We hebben nog genoeg tijd.
- Vrijdag is zo dichtbij.
395
00:57:57,885 --> 00:58:00,274
Hebben we nog tijd voor een kop koffie?
396
00:58:03,445 --> 00:58:09,405
Ik zie je 's ochtends wakker worden,
ik maak hier schoon en zet koffie...
397
00:58:09,565 --> 00:58:12,602
dat heb ik al lang niet meer gedaan
voor een man.
398
00:58:21,445 --> 00:58:24,164
Wil je me inpakken en meenemen?
399
00:58:25,165 --> 00:58:28,445
Ga je me bij de douane
aangeven als souvenir?
400
00:58:28,605 --> 00:58:31,285
We kunnen samen
zoveel voor elkaar krijgen.
401
00:58:31,445 --> 00:58:36,439
Ik kan het huishouden doen en mensen
uit je buurt houden zodat je kunt werken.
402
00:58:45,205 --> 00:58:46,718
Sorry.
403
00:58:48,645 --> 00:58:53,205
Zodat ik kan werken? Weet je hoeveel
afspraken met Eddie ik al heb afgezegd?
404
00:58:53,365 --> 00:58:58,285
Ik was vaker bij je... Het ging zo leuk
tussen ons. Waarom verpest je 't nu?
405
00:58:58,445 --> 00:59:01,645
Ik wil je vertellen wat ik voel.
- Je weet wat je zegt.
406
00:59:01,805 --> 00:59:04,638
Je zegt dat ik moet kiezen.
Inderdaad.
407
00:59:05,125 --> 00:59:07,480
Het een of het ander. Jij of dat.
408
00:59:08,525 --> 00:59:11,925
Weet je hoe lang ik er over heb gedaan
om zover te komen?
409
00:59:12,085 --> 00:59:15,445
Ik wil dit al mijn hele leven doen,
en nu doe ik het.
410
00:59:15,605 --> 00:59:19,962
Mijn leven is op orde. Zoals ik al zei,
ik heb geen tijd voor wat jij wilt.
411
00:59:21,005 --> 00:59:24,405
Ik wil jou en ik denk dat jij mij wilt.
412
00:59:24,565 --> 00:59:28,763
We moeten het afblazen. Dat hadden
we in het begin al moeten doen.
413
00:59:30,925 --> 00:59:35,282
En elkaar niet meer zien?
- We lassen 't af vanwege complicaties.
414
00:59:44,285 --> 00:59:49,837
En je moet Parijs nog bezichtigen. Je
hebt de Eiffeltoren nog niet eens gezien.
415
01:00:02,085 --> 01:00:06,078
Zal ik een taxi voor je bellen?
- Ik ga liever lopen.
416
01:00:07,365 --> 01:00:10,516
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Zeg dan niets.
417
01:00:11,445 --> 01:00:13,720
Ik heb altijd wel iets te zeggen.
418
01:00:15,365 --> 01:00:18,198
Je hebt gewoon
de verkeerde kerel gekozen.
419
01:00:19,085 --> 01:00:21,474
Ja?
- Ja, ik ben niet te krijgen.
420
01:00:22,805 --> 01:00:24,557
Ik wou ook niets hebben.
421
01:01:41,685 --> 01:01:43,485
Ben je zover?
422
01:01:43,645 --> 01:01:45,397
Ja, ik ben zover.
423
01:06:41,085 --> 01:06:42,837
Dat zal ik doen.
424
01:06:43,845 --> 01:06:45,358
Uiteraard.
425
01:07:16,565 --> 01:07:19,165
Dat was René Bernard.
426
01:07:19,325 --> 01:07:22,601
Hij verwacht je morgen om drie uur
in zijn kantoor.
427
01:07:23,965 --> 01:07:26,405
Heb je dat gehoord, lieve Ram?
428
01:07:26,565 --> 01:07:28,317
Heb je dat gehoord?
429
01:07:32,005 --> 01:07:35,165
Kom op, doe niet zo sloom.
430
01:07:35,325 --> 01:07:38,044
Het is zover. Goede tijden.
431
01:07:43,085 --> 01:07:46,285
Morgenavond sluiten we de club?
- Ja, dat doen we.
432
01:07:46,445 --> 01:07:51,285
Dan geef ik een feestje voor m'n vriend.
Muziek, eten, wijn. Een groot feest.
433
01:07:51,445 --> 01:07:53,565
Gefeliciteerd.
434
01:07:53,725 --> 01:07:56,000
Gefeliciteerd, Ram.
435
01:08:59,885 --> 01:09:02,353
Ik kan dit niet langer dragen.
436
01:09:05,125 --> 01:09:07,565
We laten ze hier achter
met een briefje erbij:
437
01:09:07,725 --> 01:09:11,434
Iedere oprechte geliefde
mag er een pakken.
438
01:09:19,045 --> 01:09:21,240
Ik pak deze.
439
01:10:13,445 --> 01:10:15,085
Mijn excuses.
440
01:10:15,245 --> 01:10:17,361
Ga door.
441
01:10:19,445 --> 01:10:20,958
Goed zo.
442
01:10:29,165 --> 01:10:32,645
Ik wist dat het leven goed was,
maar niet dat het zo goed was.
443
01:10:32,805 --> 01:10:35,285
Weet je wat? Ik hou van jou.
- En ik van jou.
444
01:10:35,445 --> 01:10:37,405
Dan heb ik alles.
445
01:10:37,565 --> 01:10:40,685
Ik wist niet dat ik niet alles had,
maar nu wel.
446
01:10:40,845 --> 01:10:44,165
Ik ook, Eddie.
- Het is te gek, hè?
447
01:10:44,325 --> 01:10:48,565
Ik wist dat het ooit zou gebeuren,
maar ik wist niet dat 't zo zou zijn.
448
01:10:48,725 --> 01:10:52,885
Dit is onvoorstelbaar.
- Ja, het is goed. Alles is goed.
449
01:10:53,045 --> 01:10:56,885
Eddie, is je dit
al eens eerder overkomen?
450
01:10:57,045 --> 01:10:59,645
Ik hou van deze stad.
451
01:10:59,805 --> 01:11:05,925
Maar ik kan hier nooit meer alleen
rondlopen. Dat wil ik ook helemaal niet.
452
01:11:06,085 --> 01:11:07,605
Je bent mooi.
- Ja?
453
01:11:07,765 --> 01:11:12,805
Ja, en door jou voel ik me ook mooi.
Bij jou voel ik me niet gewoontjes.
454
01:11:12,965 --> 01:11:16,245
Ik voel me heel erg bijzonder.
455
01:11:16,405 --> 01:11:22,365
Ik waarschuw je: Ik wil heel veel
kinderen. Niet twee of drie, maar veel.
456
01:11:22,525 --> 01:11:26,045
Zes kinderen: Drie jongens
en drie meisjes die op jou lijken.
457
01:11:26,205 --> 01:11:28,719
Goed, en daarna gaan we trouwen.
458
01:11:31,045 --> 01:11:36,642
Een vriend van me is net ingewijd
tot dominee in de Verenigde Staten.
459
01:11:39,165 --> 01:11:43,556
Leuk voor hem.
Dat was wel een beetje slinks.
460
01:11:45,165 --> 01:11:47,645
Je gaat toch wonen waar je man werkt?
461
01:11:47,805 --> 01:11:50,805
Je zorgt voor een goed thuis
voor je man en kinderen.
462
01:11:50,965 --> 01:11:54,605
Eddie, probeer het gewoon.
Kom mee en probeer het 'n jaar.
463
01:11:54,765 --> 01:11:59,645
Als het dan niet lukt, dan komen
we terug. Dat beloof ik je.
464
01:11:59,805 --> 01:12:02,478
Eddie, dit is niet je thuis.
465
01:12:03,805 --> 01:12:07,125
Dit is de plek waar je heen bent
gevlucht. Ik wil niet vluchten.
466
01:12:07,285 --> 01:12:12,757
Ik wil thuis 'n gezin stichten en
problemen aangaan en aanpakken.
467
01:12:15,925 --> 01:12:18,885
Ik wil geen gunsten aannemen.
468
01:12:19,045 --> 01:12:22,845
Ik ga nergens meer om smeken.
469
01:12:23,005 --> 01:12:27,805
Jij zet je in voor 'n zaak. Zo ben ik niet.
Ik geef alleen maar om ons.
470
01:12:27,965 --> 01:12:30,923
Nee, jij geeft alleen om jezelf.
471
01:12:37,485 --> 01:12:40,636
Kom, ik breng je wel terug naar je hotel.
472
01:12:45,805 --> 01:12:47,761
Nee, Eddie.
473
01:13:42,045 --> 01:13:46,004
Ik heb dat parfum gevonden dat je wou
en posters voor de...
474
01:13:49,445 --> 01:13:52,885
Ja, ik wil zo snel mogelijk vertrekken.
475
01:13:53,045 --> 01:13:56,435
Morgen is prima.
- Morgen?
476
01:13:57,605 --> 01:14:04,044
Kunt u dat voor me bevestigen?
Dank u. Vriendelijk bedankt.
477
01:14:11,165 --> 01:14:13,315
Het wordt niets, Lillian.
478
01:14:16,205 --> 01:14:20,525
Ik ga weg voor het te laat is.
- Dit is belachelijk, Connie.
479
01:14:20,685 --> 01:14:26,405
Zijn we naar Parijs gekomen om ons
weg te laten jagen door twee malloten?
480
01:14:26,565 --> 01:14:29,645
We gedragen ons als kinderen.
Er is nog zoveel te zien.
481
01:14:29,805 --> 01:14:31,885
Dat boeit me niet.
- Dat geeft niet.
482
01:14:32,045 --> 01:14:35,645
We hebben nog twee dagen.
Die gaan we benutten. Ik heb 'n lijstje.
483
01:14:35,805 --> 01:14:40,845
We moeten het Louvre nog helemaal
zien, de Eiffeltoren, de catacomben.
484
01:14:41,005 --> 01:14:45,645
We moeten nog verder winkelen,
en hoe wijzig ik de terugreis?
485
01:14:45,805 --> 01:14:48,273
Dat regelt de conciërge.
486
01:14:51,645 --> 01:14:55,001
Jij bent niet de enige
die hier weg wil voor het te laat is.
487
01:14:56,685 --> 01:14:58,721
De conciërge, alstublieft.
488
01:15:00,005 --> 01:15:04,125
Ik keek naar Eddie en jou en dacht:
het is zo eenvoudig voor hen.
489
01:15:04,285 --> 01:15:08,165
Weet je nog waar we overal
heen hadden kunnen gaan?
490
01:15:08,325 --> 01:15:10,793
Daar hadden we heen moeten gaan.
491
01:15:16,565 --> 01:15:20,205
Mr Bowen, fijn dat u er bent.
- Aangenaam.
492
01:15:20,365 --> 01:15:22,117
Gaat u zitten.
493
01:15:23,085 --> 01:15:26,645
Ik bewonder u al heel lang.
- Dank u.
494
01:15:26,805 --> 01:15:32,402
Maar u bent hier niet voor prietpraat.
- Nee, dat klopt.
495
01:15:33,445 --> 01:15:37,325
Mr Bowen,
ik heb het vele keren gelezen.
496
01:15:37,485 --> 01:15:41,525
U heeft talent voor melodieën.
497
01:15:41,685 --> 01:15:44,925
Wat bedoelt u daar precies mee?
- Wat ik net zei.
498
01:15:45,085 --> 01:15:47,997
U heeft gevoel voor melodieën.
499
01:15:49,245 --> 01:15:54,725
Mr Bernard, ik wil dat thema uitbouwen
naar een concertstuk.
500
01:15:54,885 --> 01:15:57,445
Wat zijn de mogelijkheden?
501
01:15:57,605 --> 01:16:01,085
Mr Bowen,
u bent een creatieve muzikant.
502
01:16:01,245 --> 01:16:04,365
Wanneer u uw instrument bespeelt,
componeert u.
503
01:16:04,525 --> 01:16:07,885
Uw improvisaties
zijn buitengewoon persoonlijk...
504
01:16:08,045 --> 01:16:10,565
en ze onderscheiden u als muzikant.
505
01:16:10,725 --> 01:16:15,753
Maar dat is nog ver verwijderd
van een stuk serieuze muziek.
506
01:16:23,165 --> 01:16:28,165
U probeert me dus te vertellen
dat ik maar een lichtgewicht ben?
507
01:16:28,325 --> 01:16:32,405
Ik weet nog niet wat u bent, Mr Bowen.
En dat weet u ook niet.
508
01:16:32,565 --> 01:16:36,797
U heeft de kans nog niet genomen
om daar achter te komen.
509
01:16:37,805 --> 01:16:42,356
Mr Bernard, ik zit mijn hele leven
al in de muziek. Ik weet wat ik kan.
510
01:16:43,325 --> 01:16:46,325
Misschien moet u nu
iets anders gaan doen.
511
01:16:46,485 --> 01:16:49,645
Parijs is een geweldige stad
om in te studeren.
512
01:16:49,805 --> 01:16:54,885
Compositie, harmonie, theorie,
contrapuntische melodie.
513
01:16:55,045 --> 01:17:00,925
Wellicht moet u er 'n paar jaar uitstappen
om te kunnen doen wat u wilt.
514
01:17:01,085 --> 01:17:03,525
Het is dus niet goed?
515
01:17:03,685 --> 01:17:07,997
Integendeel. Ik vind het mooi.
- Niet goed genoeg voor 'n concert?
516
01:17:09,645 --> 01:17:14,005
Een platenmaatschappij zal vast...
- Maar meer niet?
517
01:17:14,165 --> 01:17:20,354
Het is wat het is. Jazzmuziek
met een zekere charme en melodie.
518
01:17:22,845 --> 01:17:26,838
Ja, en Jingle Bells kun je
na één keer al meeneuriën.
519
01:17:30,565 --> 01:17:33,845
Bedankt voor uw tijd.
Ik stel het zeer op prijs.
520
01:17:34,005 --> 01:17:37,605
Wat vraagt u nu van me?
Dat ik lieg over hoe u bent?
521
01:17:37,765 --> 01:17:40,645
Dat heeft u me net verteld.
- U heeft talent.
522
01:17:40,805 --> 01:17:45,205
U wilt een componist van betekenis zijn.
Misschien wordt u dat ooit.
523
01:17:45,365 --> 01:17:48,163
Maar misschien ook niet.
- Misschien ook niet.
524
01:17:50,485 --> 01:17:52,521
Heel erg bedankt.
525
01:18:23,565 --> 01:18:25,317
Binnen.
526
01:18:29,725 --> 01:18:31,841
Wat is er?
527
01:18:39,685 --> 01:18:41,801
Wanneer vertrek je?
528
01:18:44,205 --> 01:18:45,923
Morgen.
529
01:18:47,645 --> 01:18:49,954
Wil je nog steeds dat ik met je meega?
530
01:18:54,045 --> 01:18:57,245
Wat is er gebeurd?
- Wat maakt dat uit?
531
01:18:57,405 --> 01:19:00,645
Als je wilt, dan ga ik met je mee.
Zoniet...
532
01:19:00,805 --> 01:19:02,397
Ik wil het wel.
533
01:19:04,605 --> 01:19:07,324
Ik ben geen martelaar. Ik wil jou.
534
01:20:23,925 --> 01:20:26,997
Connie, ik moet met je praten.
- Waarom?
535
01:21:00,645 --> 01:21:02,636
Eddie, ik ga morgen naar huis.
536
01:21:04,565 --> 01:21:06,635
Morgen?
- Morgenvroeg.
537
01:21:07,685 --> 01:21:10,645
Je hebt nog drie dagen.
- Dat heb ik gewijzigd.
538
01:21:10,805 --> 01:21:15,117
Zonder iets te zeggen?
- Dat durfde ik niet. Echt niet.
539
01:21:16,885 --> 01:21:19,718
Connie, ik wil dat je hier bij mij blijft.
540
01:21:21,165 --> 01:21:23,725
Vraag dat alsjeblieft niet van me.
541
01:21:24,365 --> 01:21:26,196
Ik kan je niet laten gaan.
542
01:21:27,405 --> 01:21:29,760
Ga dan met me mee.
543
01:21:35,405 --> 01:21:42,356
Je blijft me herinneren aan de dingen
die ik al vijf jaar probeer te vergeten.
544
01:21:45,125 --> 01:21:49,445
Als ik met jou naar huis ga,
dan wordt het zo ontzettend zwaar.
545
01:21:49,605 --> 01:21:53,120
Ik ben veranderd.
Ik laat niet meer met me sollen.
546
01:21:56,405 --> 01:21:59,636
Maar ik hou van jou. Ik hou van jou.
547
01:22:00,965 --> 01:22:04,401
En als jij er bent,
dan zal ik het proberen.
548
01:22:05,198 --> 01:22:06,724
Ik zal er zijn.
549
01:23:24,565 --> 01:23:26,601
Fantastisch.
550
01:23:28,445 --> 01:23:30,720
Jij bent mijn Ram.
551
01:23:31,325 --> 01:23:33,325
Hoe ging het?
- Je kent Bernard.
552
01:23:33,485 --> 01:23:37,245
Dit grietje en ik gaan het samen
maken in New York.
553
01:23:37,405 --> 01:23:40,477
New York? Ik heb het over Bernard
en de muziek.
554
01:23:41,805 --> 01:23:45,005
Weet je nog dat je die melodie
wat zwaarmoedig vond?
555
01:23:45,165 --> 01:23:50,765
Je had het mis. Het was onbeduidend.
Dat zei hij. Onbeduidend.
556
01:23:50,925 --> 01:23:54,125
Hij heeft het mis.
Hij heeft niet altijd gelijk.
557
01:23:54,285 --> 01:23:56,753
Jawel.
- Stop je met componeren?
558
01:23:57,445 --> 01:24:01,765
Ik ga gewoon lekker blazen.
Dan laat ik jullie allemaal overkomen.
559
01:24:01,925 --> 01:24:05,964
Dan komen we allemaal.
- Ja. Jij, Eddie, iedereen.
560
01:24:06,325 --> 01:24:07,845
Natuurlijk.
561
01:24:08,005 --> 01:24:12,715
We kunnen het daar maken.
Ze zullen weg zijn van Michel.
562
01:24:14,125 --> 01:24:16,885
Hoe zit het nou met dat feestje?
563
01:24:17,045 --> 01:24:22,836
Lilly, die gekke zigeuner kan heerlijk
koken. Wil je haar een bord brengen?
564
01:24:30,765 --> 01:24:33,518
Houd het feestje draaiende
tot we weggaan.
565
01:24:36,205 --> 01:24:39,965
Je bent dus gelukkig?
- Ja. Hoezo, maak je je zorgen?
566
01:24:40,125 --> 01:24:43,405
Deze keer niet. Niet meer.
567
01:24:43,565 --> 01:24:47,125
Is er helemaal niets meer?
- Wel nog iets.
568
01:24:47,285 --> 01:24:49,565
Het is niet belangrijk.
- Was 't dat wel?
569
01:24:49,725 --> 01:24:52,605
Misschien wel,
maar het laat geen sporen na.
570
01:24:52,765 --> 01:24:55,365
Net als sneeuw.
- Je klinkt nogal 'bleu'.
571
01:24:55,525 --> 01:24:59,518
Alle kleuren, zoals het hoort.
Vertrek je morgen?
572
01:25:02,925 --> 01:25:04,677
Het was leuk, Ram.
573
01:25:05,611 --> 01:25:07,118
Ja, het was leuk.
574
01:25:08,445 --> 01:25:10,640
Kom, jongens. We gaan swingen. Kom.
575
01:25:15,565 --> 01:25:18,685
Lelijkerd, pak je saxofoon. Kom mee.
576
01:25:18,845 --> 01:25:22,997
Pak je bord. Ga ergens zitten
en geniet er maar van.
577
01:25:29,405 --> 01:25:30,963
Warm maar alvast op.
578
01:25:32,205 --> 01:25:34,400
Michel, kom nou.
579
01:25:40,245 --> 01:25:42,122
Ik neem er maar één.
580
01:25:44,205 --> 01:25:48,642
Dat maakt niets uit.
Dat is goed tijdens het feestje.
581
01:25:50,205 --> 01:25:52,925
Doe het niet, Michel.
- Waarom niet?
582
01:25:53,085 --> 01:25:55,963
Ik neem een shotje.
Wat is daar mis mee?
583
01:25:58,725 --> 01:26:00,397
Kom, geef op.
584
01:26:02,165 --> 01:26:05,202
Luister, het is nu allemaal voorbij.
585
01:26:06,325 --> 01:26:08,600
Voor jou, voor mij.
586
01:26:09,645 --> 01:26:11,363
Het is voorbij.
587
01:26:26,885 --> 01:26:29,638
Laten we even samen vliegen.
588
01:26:36,805 --> 01:26:38,557
Maak dat je wegkomt.
589
01:26:39,805 --> 01:26:41,523
Maak dat je wegkomt, Ram.
590
01:26:45,685 --> 01:26:47,994
Je ging weg, Ram. Waarom ga je niet?
591
01:26:50,325 --> 01:26:53,925
Neem je meisje mee en vertrek.
Maak dat je wegkomt.
592
01:26:54,085 --> 01:26:57,395
Maak dat je wegkomt.
Neem je meisje mee en ga.
593
01:26:59,045 --> 01:27:03,125
Neem haar mee, Ram.
Maak allebei dat je wegkomt.
594
01:27:03,285 --> 01:27:05,276
Maak dat je wegkomt.
595
01:27:57,965 --> 01:28:00,765
Hoe gaat het met Michel?
- Dat komt wel goed.
596
01:28:00,925 --> 01:28:03,485
Ik kom je vertellen dat ik ook vertrek.
597
01:28:05,485 --> 01:28:07,203
Met Connie?
598
01:28:10,805 --> 01:28:12,921
Dat snap ik wel. Ze is leuk.
599
01:28:13,965 --> 01:28:17,805
Ga je morgen met ons mee?
- Nee, ik moet nog teveel regelen.
600
01:28:17,965 --> 01:28:20,805
Maar ik kom er
over een paar weken aan.
601
01:28:20,965 --> 01:28:25,038
Het Leger des Heils mag alles hebben
wat niet in m'n koffer past.
602
01:28:27,325 --> 01:28:31,796
Het zal niet meevallen om jullie morgen
op de trein te zien stappen.
603
01:29:51,245 --> 01:29:53,281
Loop maar alvast vooruit.
604
01:29:55,125 --> 01:29:57,885
Ga maar.
- Ga met ons mee.
605
01:29:58,045 --> 01:30:02,805
Ik kom er zo aan. Misschien is hij
vergeten welk perron het is.
606
01:30:02,965 --> 01:30:05,354
Ga maar alvast. Toe maar.
607
01:31:11,965 --> 01:31:14,604
Ram, ik dacht dat je niet zou komen.
608
01:31:19,165 --> 01:31:20,803
Ga je niet met me mee?
609
01:31:25,525 --> 01:31:29,643
Kom je me later na?
- Ik blijf hier, Lillian.
610
01:31:30,885 --> 01:31:32,682
Ik kwam afscheid nemen.
611
01:31:35,405 --> 01:31:38,925
Ik kan het niet doen.
Ik moet verder met mijn muziek.
612
01:31:39,085 --> 01:31:44,364
Ik wil weten hoe ver ik kan komen,
en dat moet ik alleen doen.
613
01:31:55,085 --> 01:31:59,283
Zo'n vakantie gaat wel snel voorbij
als je je vermaakt.
614
01:32:02,845 --> 01:32:05,445
Maar ik wil wel nog iets doen.
615
01:32:05,605 --> 01:32:08,403
Ik wil je een afscheidscadeautje geven.
616
01:32:10,965 --> 01:32:14,116
Je vindt 't vast niet leuk,
maar dat maakt me niets uit.
617
01:32:15,165 --> 01:32:16,723
Hier komt het:
618
01:32:18,085 --> 01:32:20,235
Je zult me nooit vergeten.
619
01:32:22,005 --> 01:32:25,125
Je loopt door de straat,
of waar je ook bent...
620
01:32:25,285 --> 01:32:27,325
en je zult mij zien.
621
01:32:27,485 --> 01:32:30,158
Zelfs wanneer je weet
dat ik er niet ben.
622
01:32:31,085 --> 01:32:35,840
Er is niemand op deze wereld
die zo goed bij je past als ik.
623
01:32:37,045 --> 01:32:40,401
Twaalf dagen lang in Parijs, in de herfst.
624
01:32:44,925 --> 01:32:47,041
Dat heb je mij geschonken.
52117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.