Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:02,515
Friends With Benefits - Stagione 1
Episodio 13 "The Benefit of Full Disclosure"
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,679
- Bella mossa.
- Gia'.
3
00:00:05,769 --> 00:00:07,936
Allora, ero a cena con
questa ragazza.
4
00:00:07,966 --> 00:00:11,502
Stavamo decidendo cosa mangiare e mi chiede
se mi piacevano le "fettuccine all'Alfredo".
5
00:00:11,532 --> 00:00:13,361
- Tu odi le "fettuccine all'Alfredo".
- Certo che le odio.
6
00:00:13,391 --> 00:00:15,713
Sono le cugine ricche e con la puzza sotto
il naso dei maccheroni al formaggio.
7
00:00:16,354 --> 00:00:19,022
Io ho incontrato un bel avvocato
difensore che giocava a tennis.
8
00:00:19,174 --> 00:00:21,058
Io sono un dottore, lui un avvocato.
9
00:00:21,285 --> 00:00:24,493
- Solo per dire, sembra bello.
- No, non mi fido dei tennisti.
10
00:00:24,778 --> 00:00:26,353
Perche' fanno tutti quei versi?
11
00:00:29,466 --> 00:00:32,443
Ok, dimmi quando hai finito con
la tua imitazione dei tennisti.
12
00:00:34,732 --> 00:00:36,262
- Finito.
- Allora.
13
00:00:36,459 --> 00:00:37,800
Iniziamo a flirtare.
14
00:00:37,830 --> 00:00:39,608
Cosa succede veramente quando
parlate fra di voi alla sbarra?
15
00:00:39,638 --> 00:00:42,582
Parlate di cose legali o
chi e' la giurata piu' carina?
16
00:00:42,912 --> 00:00:47,647
In realta' ripetiamo spesso la parola
"usciere" finche' non iniziamo a ridere.
17
00:00:48,304 --> 00:00:50,745
Sara, questa e' la mia
compagna nel doppio, Tasi.
18
00:00:50,775 --> 00:00:51,781
- Ciao.
- Ciao.
19
00:00:51,811 --> 00:00:54,550
Stavo giusto per chiedere a Sara
di uscire a cena con me domani.
20
00:00:55,031 --> 00:00:56,940
- Sara non vede l'ora.
- Perfetto.
21
00:00:57,206 --> 00:00:59,811
Se avessi un amico per Tasi,
possiamo uscire noi quattro.
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,496
- Posso essere l'amico per Tasi la figa?
- Ci stavo pensando.
23
00:01:04,723 --> 00:01:06,658
Poi mi sono ricordata che
non ti piacciono i tennisti.
24
00:01:06,822 --> 00:01:10,489
No, li trovo fantastici i tennisti.
A volte parlo solo per...
25
00:01:13,255 --> 00:01:15,607
Non sarebbe strano se
uscissimo noi quattro?
26
00:01:15,986 --> 00:01:18,692
- Perche'?
- Perche' Lucas e Tasi non sanno di questo.
27
00:01:18,894 --> 00:01:21,145
Sara, non devono mica
sapere queste cose su di noi.
28
00:01:21,509 --> 00:01:23,134
Devo parlargli del mio
problema alla caviglia?
29
00:01:23,267 --> 00:01:26,630
- Devono sapere dei tuoi furtarelli?
- Solo caramelle. E non rubo tutti i giorni.
30
00:01:26,660 --> 00:01:30,146
Certo. Comunque, non siamo
solo questo, siamo anche amici.
31
00:01:31,861 --> 00:01:32,817
Beh...
32
00:01:32,847 --> 00:01:34,872
- Gli amici fanno le uscite a quattro.
- Esatto.
33
00:01:35,055 --> 00:01:36,774
- Organizzo.
- Ottimo.
34
00:01:37,053 --> 00:01:40,378
Che ne dici di un'ultima botta in caso
andiamo in bianco con i tennisti.
35
00:01:41,112 --> 00:01:43,590
Faccio l'angelo nelle coperte.
36
00:01:44,760 --> 00:01:46,821
Speriamo mi piaccia
davvero questo tizio.
37
00:01:47,000 --> 00:01:50,020
Traduzione: kocissina, NathanDrake83,
Alicerm_, biancaneve94, hnort
38
00:01:50,050 --> 00:01:52,094
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
39
00:01:52,124 --> 00:01:53,565
Forza.
40
00:01:55,847 --> 00:01:58,718
Non lo trovate imbarazzante
fare un'uscita a quattro?
41
00:01:59,438 --> 00:02:00,576
Perche' imbarazzante?
42
00:02:02,220 --> 00:02:05,078
Perche'... Perche' Ben
e Sara sono entrambi...
43
00:02:05,445 --> 00:02:07,620
- Capricorno.
- Non e' vero. Lei e' Gemelli.
44
00:02:07,803 --> 00:02:09,232
- Lui e' un tipico Acquario.
- Si'.
45
00:02:10,079 --> 00:02:13,670
A proposito, Ben, oggi possono arrivare delle
notizie preoccupanti da una strana fonte.
46
00:02:13,843 --> 00:02:15,777
Va bene, mi faro' trovare
pronto allora. Grazie.
47
00:02:15,807 --> 00:02:17,181
- Dobbiamo andare.
- Si'.
48
00:02:17,211 --> 00:02:18,306
Mentre io...
49
00:02:18,460 --> 00:02:21,305
devo parlarvi un attimo. Devo dare
delle notizie preoccupanti a Ben.
50
00:02:21,335 --> 00:02:23,745
Proprio io. Che strano, vero?
51
00:02:24,255 --> 00:02:25,583
Ehi, ragazzi. Scusate,
52
00:02:25,760 --> 00:02:27,821
se ho dimenticato che Fitz
non sa nulla di voi due.
53
00:02:27,985 --> 00:02:30,324
- Eh gia'.
- Perche' Fitz non sa nulla di voi due?
54
00:02:30,354 --> 00:02:34,176
Abbiamo aspettato troppo a dirglielo.
Se glielo diciamo ora, pensera'
55
00:02:34,434 --> 00:02:35,888
- che facciamo sul serio.
- E non e' cosi'.
56
00:02:35,918 --> 00:02:38,065
- Esatto.
- Quindi per non farne un problema,
57
00:02:38,095 --> 00:02:40,758
vi state facendo problemi a non
dire nulla ad un vostro amico.
58
00:02:41,544 --> 00:02:42,846
- Esatto.
- Beh, grazie,
59
00:02:42,876 --> 00:02:45,270
per rendermi partecipe dei vostri casini,
perche' mi fa molto piacere.
60
00:02:45,300 --> 00:02:46,812
- Nessun problema.
- Figurati.
61
00:02:48,338 --> 00:02:50,020
Ehi Ry, posso avere un Daiquiri?
62
00:02:50,273 --> 00:02:52,713
Ordinare un Daiquiri non
solo mi fare lavorare troppo
63
00:02:52,743 --> 00:02:55,369
- ma ti fa sembrare parecchio effeminato.
- Mi ferisci.
64
00:02:55,399 --> 00:02:57,198
Forse non capisci
bene. Ora te lo spiego.
65
00:02:57,228 --> 00:03:00,072
L'altra sera sono andata in un club con
Clay, il ragazzo con cui sto uscendo.
66
00:03:00,793 --> 00:03:02,930
- Ci stavamo divertendo quando...
- Ciao.
67
00:03:02,960 --> 00:03:04,574
Sono Packard, l'artista.
68
00:03:04,903 --> 00:03:06,761
- Belle foto.
- Ti spiego il mio metodo.
69
00:03:06,913 --> 00:03:08,974
Prima ascolto la colonna
sonora de "Il Laureato".
70
00:03:09,227 --> 00:03:11,604
- E prendo nota di tutte le mie emozioni...
- Noia.
71
00:03:11,809 --> 00:03:13,149
Noioso. Sono annoiato.
72
00:03:14,654 --> 00:03:16,285
Annoiato? Ha detto cosi'?
73
00:03:16,437 --> 00:03:17,866
Lo so. Poi ha spiegato perche'.
74
00:03:18,157 --> 00:03:19,939
La nostra societa'
si basa sulle bugie.
75
00:03:20,116 --> 00:03:23,758
Domanda: Cosa succederebbe se
dicessimo tutto quello che pensiamo?
76
00:03:23,942 --> 00:03:26,130
Risposta: Creeremmo relazioni
piu' profonde con gli altri.
77
00:03:26,307 --> 00:03:28,254
In breve, e' cosi' che io vivo.
78
00:03:28,393 --> 00:03:31,086
- La chiamo "Chiarezza assoluta".
- E' la cosa piu' stupida che abbia sentito.
79
00:03:31,276 --> 00:03:32,515
Lo pensavo anche io.
80
00:03:33,059 --> 00:03:34,817
Finche' non l'ho provato.
81
00:03:37,151 --> 00:03:38,175
Noioso.
82
00:03:38,997 --> 00:03:40,401
Un po' meno noioso.
83
00:03:41,362 --> 00:03:43,511
La cosa meno noiosa abbia mai provato.
84
00:03:44,921 --> 00:03:47,222
- Devo conoscere questo tizio.
- Clay ed io andiamo al cinema
85
00:03:47,252 --> 00:03:48,942
appena stacco e potrete conoscerlo.
86
00:03:49,454 --> 00:03:51,211
- L'uomo con il metodo.
- Ragazzi,
87
00:03:51,350 --> 00:03:53,538
le bugie sono molto
importanti per la societa'.
88
00:03:53,841 --> 00:03:55,586
Dall'alba dei tempi.
89
00:03:55,738 --> 00:03:56,832
- Noia.
- Noia.
90
00:03:58,305 --> 00:04:00,164
Sei entrata subito a
medicina dopo la scuola?
91
00:04:00,404 --> 00:04:02,983
Si'. Ma non sono ossessionata
con la mia carriera.
92
00:04:03,211 --> 00:04:06,302
Ho viaggiato quell'estate. A
casa di mia zia. In New Jersey.
93
00:04:07,200 --> 00:04:08,951
Avevo il coprifuoco, ma una
sera sono uscita di nascosto.
94
00:04:09,103 --> 00:04:11,632
Ho fumato una sigaretta al
mentolo sotto il pontile.
95
00:04:12,409 --> 00:04:14,104
In breve, mi piace fare festa.
96
00:04:14,319 --> 00:04:16,013
- Beviamo.
- Beviamo.
97
00:04:16,910 --> 00:04:20,017
Ehi, guardate qua: questo sono io
quando non sono ad un appuntamento!
98
00:04:20,927 --> 00:04:22,127
O santo cielo!
99
00:04:25,181 --> 00:04:26,181
O mio dio!
100
00:04:27,592 --> 00:04:29,739
Troppo divertente!
Davvero, troppo divertente!
101
00:04:30,164 --> 00:04:32,164
Bene, direi che siamo pronti
per un altro giro.
102
00:04:32,194 --> 00:04:33,533
- Eh si'.
- Tocca a noi.
103
00:04:33,563 --> 00:04:34,758
- Oh si.
- Va bene.
104
00:04:35,261 --> 00:04:36,261
Grazie!
105
00:04:36,353 --> 00:04:37,450
Grazie, ragazzi.
106
00:04:40,305 --> 00:04:42,634
Sbaglio o stiamo spaccando di brutto?
107
00:04:43,148 --> 00:04:44,336
Tasi? Ti adora.
108
00:04:44,366 --> 00:04:45,728
E Lucas? Ti adora.
109
00:04:45,886 --> 00:04:47,391
Siamo come i detective di SVU,
110
00:04:47,421 --> 00:04:50,822
ma invece di risolvere crimini sessuali,
facciamo piacevoli cene in compagnia.
111
00:04:50,885 --> 00:04:54,935
Ti correggo: sono gli altri a fare
piacevoli cene in nostra compagnia.
112
00:04:57,508 --> 00:04:58,618
Chiarezza assoluta.
113
00:04:59,024 --> 00:05:01,322
- Quel film era...
- Non devi dire "Chiarezza assoluta",
114
00:05:01,352 --> 00:05:02,745
di' solo quel che pensi.
115
00:05:03,729 --> 00:05:06,063
Beh, quel film non e' la
mia miglior prima scelta.
116
00:05:06,093 --> 00:05:10,345
L'aver aggiunto "migliore" a "prima scelta"
ti ha reso momentaneamente ridicolo.
117
00:05:11,356 --> 00:05:13,467
Questo Clay, mi ha beccato
subito! Gia' l'adoro!
118
00:05:13,497 --> 00:05:14,805
Devo andare in bagno.
119
00:05:15,120 --> 00:05:17,400
Non per fare pipi', devo solo
guardarmi allo specchio.
120
00:05:17,430 --> 00:05:19,141
Io penso che quel film faccia schifo.
121
00:05:19,171 --> 00:05:22,184
Non basta avere Don Cheadle
se la trama fa schifo.
122
00:05:22,214 --> 00:05:25,205
- Noioso.
- Bello, mi hai detto "noioso" 10 volte oggi,
123
00:05:25,388 --> 00:05:27,669
ok? Per me hai la sindrome
da deficit di attenzione...
124
00:05:27,699 --> 00:05:30,270
E' noioso sentirti dire ogni parola
di un ben noto acronimo.
125
00:05:30,881 --> 00:05:33,635
Sai una cosa? Dovresti scrivere
un libro sull'essere sincero.
126
00:05:33,665 --> 00:05:37,395
Sai, ho allenato uno della Harper
Collin. Posso metterti in contatto se vuoi.
127
00:05:37,425 --> 00:05:41,217
Mi diverte e mi offende che il trainer
il cui nome fa rima con spritz
128
00:05:41,247 --> 00:05:43,172
pensi di potermi aiutare
con il mio lavoro.
129
00:05:44,602 --> 00:05:45,920
Fiera del mio aspetto.
130
00:05:48,671 --> 00:05:50,781
- Me ne vado offeso.
- Ed io con te.
131
00:05:56,153 --> 00:05:57,507
Mi sento un po' brilla.
132
00:05:57,663 --> 00:05:59,279
Penso che me ne andro' a casa.
133
00:05:59,398 --> 00:06:00,769
Ti accompagno all'uscita.
134
00:06:07,689 --> 00:06:09,124
- E' stata proprio una bella serata.
- E' stata proprio una bella serata.
135
00:06:09,154 --> 00:06:10,335
{\an1}Non e' ancora finita.
136
00:06:09,957 --> 00:06:10,980
{\an3}Mi fa piacere.
137
00:06:20,374 --> 00:06:22,174
Ok ragazzi, che si fa ora?
138
00:06:32,846 --> 00:06:34,681
Sara Maxwell. Ciao.
139
00:06:34,711 --> 00:06:37,244
La mia serata e' finita prima.
Ma fa niente.
140
00:06:37,733 --> 00:06:39,340
Chiamami. Qui Ben, chiudo.
141
00:06:39,370 --> 00:06:40,463
S-Max, ciao.
142
00:06:40,834 --> 00:06:43,129
Ho appena visto un video
con elefanti che giocano a calcio.
143
00:06:43,159 --> 00:06:45,289
Passa di qui cosi'
lo commentiamo insieme, ok?
144
00:06:45,319 --> 00:06:47,741
Curioso scatti la segreteria
dopo uno squillo e mezzo.
145
00:06:47,771 --> 00:06:50,444
Quindi, o sei al telefono con
qualcun altro, o mi hai buttato giu'.
146
00:06:50,474 --> 00:06:53,224
In entrambi i casi,
non mi piace per niente.
147
00:06:55,805 --> 00:06:56,977
Dici a me?
148
00:06:57,123 --> 00:06:58,345
Dici a me?
149
00:06:58,669 --> 00:07:00,920
Mi dici che i nostri appuntamenti
vanno entrambi bene,
150
00:07:00,950 --> 00:07:02,895
e tu vai a letto col tuo e io no?
151
00:07:02,925 --> 00:07:03,925
A me?
152
00:07:12,177 --> 00:07:13,918
Vai via, ce l'ho con te.
153
00:07:14,375 --> 00:07:16,575
Lo so, ho sentito i tuoi messaggi.
154
00:07:17,150 --> 00:07:20,196
Ti ho portato un caffe' della pace...
ci ho messo un sacco di cioccolato.
155
00:07:20,226 --> 00:07:21,837
Cosi' diventa tutto grumoso
come piace a te.
156
00:07:21,867 --> 00:07:24,017
Non voglio il tuo stupido caffe'.
157
00:07:24,347 --> 00:07:26,976
Ma che c'e'? Pensavo che
lo scopo di tutto questo
158
00:07:27,006 --> 00:07:28,625
fosse poter uscire con altra gente.
159
00:07:28,655 --> 00:07:29,714
E ora sei geloso?
160
00:07:29,744 --> 00:07:31,603
Cosa? Non sono geloso, sei matta?
161
00:07:31,633 --> 00:07:33,274
Ehi, siamo anche amici.
162
00:07:33,304 --> 00:07:35,193
E ieri sera sei stata una pessima amica.
163
00:07:35,223 --> 00:07:36,223
Cosa?
164
00:07:36,392 --> 00:07:40,494
C'e' una gerarchia fratello/gnocca,
e tu hai messo la gnocca prima del fratello.
165
00:07:40,660 --> 00:07:42,254
- Mi stai dando della gnocca?
- No,
166
00:07:42,284 --> 00:07:45,333
in questo caso Lucas e'
la gnocca, e tu sei il fratello.
167
00:07:45,363 --> 00:07:46,655
Sono un fratello?
168
00:07:47,282 --> 00:07:48,414
Mi piace!
169
00:07:48,444 --> 00:07:49,972
Sicuramente sono il fratello bello.
170
00:07:50,002 --> 00:07:52,284
Lascia stare, sei stata
un pessimo fratello finora.
171
00:07:52,314 --> 00:07:55,442
Sai, quando la mia serata e' andata male
avresti dovuto chiudere anche la tua.
172
00:07:55,903 --> 00:07:58,556
Dovrei rinunciare ad un possibile
buon partito solo perche' va male a te?
173
00:07:58,586 --> 00:08:01,152
Ehi, non piace neanche a me,
ma e' cosi che funziona.
174
00:08:01,182 --> 00:08:03,310
- Si fa cosi' tra fratelli?
- Si fa cosi' tra fratelli.
175
00:08:04,470 --> 00:08:05,985
Beh, se e' cosi' mi sento in colpa.
176
00:08:06,015 --> 00:08:08,548
Questo perche' la tua coscienza
ti sta dicendo che e' colpa tua.
177
00:08:09,376 --> 00:08:11,661
Sai una cosa? Dovevo uscire
con Lucas stasera,
178
00:08:12,093 --> 00:08:14,653
ma bidono la gnocca, e sto col fratello.
179
00:08:14,897 --> 00:08:16,880
Vieni da me, fratellero' alla grande.
180
00:08:17,385 --> 00:08:19,597
Ok, pessimo gioco di parole, ma grazie.
181
00:08:19,627 --> 00:08:20,918
Tutto a posto, fratello.
182
00:08:21,328 --> 00:08:23,978
- Petto contro petto?
- Certo, perche' no?
183
00:08:25,513 --> 00:08:27,156
Gia'... ecco perche' no.
184
00:08:27,186 --> 00:08:29,236
Amico, quel Clay e' un cretino.
185
00:08:29,285 --> 00:08:30,174
Cosa ci vede in lui?
186
00:08:30,204 --> 00:08:32,306
Cercare di capire il comportamento
di una donna e' come
187
00:08:32,336 --> 00:08:36,167
cercare di capire perche' l'acqua calda
trasforma la polvere in gelatina.
188
00:08:36,197 --> 00:08:37,842
Meglio lasciare un po'
di delizioso mistero.
189
00:08:37,872 --> 00:08:39,741
- L'acqua calda separa le molecole...
- Aaron!
190
00:08:39,771 --> 00:08:42,569
Ho detto che e' meglio lasciare
un po' di delizioso mistero.
191
00:08:42,599 --> 00:08:44,215
Merita qualcuno di speciale.
192
00:08:44,245 --> 00:08:45,500
Qualcuno come te?
193
00:08:46,423 --> 00:08:49,402
Ho accettato il fatto che tra
me e Riley non e' destino.
194
00:08:49,432 --> 00:08:51,260
Solo perche' abbiamo condiviso una notte
195
00:08:51,290 --> 00:08:52,826
passionale e tenera,
196
00:08:52,904 --> 00:08:54,691
spensierata ma significativa,
197
00:08:54,843 --> 00:08:56,561
spericolata, ma protetta...
198
00:08:56,591 --> 00:08:57,602
Ho capito.
199
00:08:57,715 --> 00:08:59,133
Diciamole che lui e' odioso.
200
00:08:59,163 --> 00:09:01,074
No, amico, non possiamo dirle questo.
201
00:09:01,104 --> 00:09:03,431
Se lo facciamo,
le piacera' solo di piu'.
202
00:09:03,616 --> 00:09:07,598
Peccato che Clay non sia cosi'
sincero con lei come lo e' con tutti.
203
00:09:07,836 --> 00:09:09,682
Lo scaricherebbe in un attimo.
204
00:09:10,129 --> 00:09:11,153
Ho trovato.
205
00:09:11,183 --> 00:09:13,569
Dobbiamo fare in modo
che lui la insulti.
206
00:09:13,901 --> 00:09:15,745
Ok, in cosa Riley e' pessima?
207
00:09:24,385 --> 00:09:25,718
Fai schifo!
208
00:09:26,015 --> 00:09:28,173
- Vuole cantare qualcun altro?
- Perche'?
209
00:09:28,203 --> 00:09:30,553
- No, sei fantastica.
- Continua tu.
210
00:09:31,218 --> 00:09:33,711
Semplice! Faremo cantare Riley...
211
00:09:33,741 --> 00:09:36,968
Clay sara' piu' duro di Simon
Cowell e sara' la fine per lui.
212
00:09:43,190 --> 00:09:46,390
Serata tra fratelli.
213
00:10:19,843 --> 00:10:21,444
Clay, che ne pensi della sua voce?
214
00:10:21,474 --> 00:10:22,698
Non ascoltavo.
215
00:10:22,907 --> 00:10:24,910
Pensavo solo a fare sesso con lei.
216
00:10:25,386 --> 00:10:26,822
Tesoro...
217
00:10:31,431 --> 00:10:33,523
Andiamo a fare sesso
e poi torno a lavoro.
218
00:10:33,553 --> 00:10:36,049
Grazie dell'invito.
E' stato abbastanza divertente.
219
00:10:36,079 --> 00:10:38,028
Ciao. Ho scordato i vostri nomi.
220
00:10:39,139 --> 00:10:41,900
La tua maglietta mi fa
venire voglia di suicidarmi.
221
00:11:01,248 --> 00:11:03,649
Scusa... Forse avrei dovuto chiamarti.
222
00:11:03,679 --> 00:11:04,735
Sono ad una festa.
223
00:11:04,765 --> 00:11:05,874
Con chi sei?
224
00:11:06,818 --> 00:11:08,156
Si', senti questa perche' e' bella.
225
00:11:08,186 --> 00:11:11,587
Ricordi quando hai detto a Lucas di non
poter uscire per vederti con me? Be'...
226
00:11:11,617 --> 00:11:13,220
Ben, se sei con Tasi...
227
00:11:13,250 --> 00:11:14,771
- No...
- Grazie, Ben.
228
00:11:15,548 --> 00:11:16,971
Sei davvero con Tasi!
229
00:11:17,122 --> 00:11:18,975
E le tue stronzate sull'essere fratelli?
230
00:11:19,005 --> 00:11:21,148
Parliamo di regole diverse qui.
231
00:11:21,178 --> 00:11:22,895
Quello era un appuntamento doppio,
232
00:11:22,925 --> 00:11:24,737
questa era una normale
serata da passare insieme.
233
00:11:24,767 --> 00:11:26,622
Capisci non e' la stessa cosa.
E' una sottile sfumatura.
234
00:11:27,059 --> 00:11:28,492
Sfumami sto cavolo!
235
00:11:28,522 --> 00:11:31,014
Ti inventi regole diverse a
seconda della situazione.
236
00:11:31,044 --> 00:11:34,124
Ricordo quando anch'io ero frustrato.
E' una cosa frustrante, lo capisco.
237
00:11:34,154 --> 00:11:36,894
Ok. Sono un tuo fratello
da solo un giorno,
238
00:11:36,924 --> 00:11:39,151
ma ho gia' capito che come
fratello fai davvero schifo.
239
00:11:39,181 --> 00:11:40,442
Quindi sai che c'e'?
240
00:11:40,472 --> 00:11:42,468
Puoi fratellartene all'inferno!
241
00:11:46,553 --> 00:11:50,322
Ok, dobbiamo usare una
sottile psicologia inversa.
242
00:11:51,710 --> 00:11:53,185
Devi rompere con Clay.
243
00:11:53,864 --> 00:11:54,864
Perche'?
244
00:11:54,987 --> 00:11:55,987
Mi piace.
245
00:11:56,122 --> 00:11:58,382
- E' molto drastico.
- E' drasticamente idiota.
246
00:11:58,412 --> 00:12:00,932
Ti assicuro che non ti dice
davvero tutto cio' che pensa.
247
00:12:00,962 --> 00:12:03,322
E se insultasse anche
te come fa con noi?
248
00:12:03,352 --> 00:12:05,637
Non avrei problemi.
Perche' sto bene con me stessa.
249
00:12:05,667 --> 00:12:06,821
Ma per favore, Riley!
250
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
Se ti dicessi la verita'
ti sbricioleresti, come
251
00:12:08,466 --> 00:12:09,816
quella torta di quel posto che mi piace.
252
00:12:09,846 --> 00:12:11,600
- Il posto sarebbe...
- Non lo conosci.
253
00:12:11,630 --> 00:12:13,617
Ok, c'e' solo un modo per saperlo.
254
00:12:13,895 --> 00:12:15,203
Ti sfido a Fuori la verita'.
255
00:12:15,233 --> 00:12:17,071
Oppure... Riley rompe con Clay
256
00:12:17,101 --> 00:12:19,074
e torniamo tutti alla nostra vita.
257
00:12:19,104 --> 00:12:20,262
Aspetta, aspetta...
258
00:12:20,292 --> 00:12:22,599
- Cosa sarebbe?
- Ci diciamo la verita'
259
00:12:22,629 --> 00:12:26,013
finche' uno dei due non riesce
piu' a sopportarlo e si arrende.
260
00:12:26,828 --> 00:12:29,557
- Aaron sara' il mediatore.
- No, non lo faro'.
261
00:12:29,587 --> 00:12:31,131
L'ho fatto durante le
litigate dei miei genitori
262
00:12:31,161 --> 00:12:32,979
e ora faccio pipi' da seduto.
263
00:12:33,321 --> 00:12:34,328
Davvero?
264
00:12:35,751 --> 00:12:38,482
Il migliore episodio di Nurse
Jackie che io abbia mai visto.
265
00:12:38,512 --> 00:12:39,922
Davvero un bel telefilm.
266
00:12:39,952 --> 00:12:41,414
Vado a rinfrescarmi.
267
00:12:41,444 --> 00:12:42,444
Ok.
268
00:12:58,374 --> 00:13:02,874
DA LUCAS: "Tasi! La Tettona Ubriacona ha
rimandato tutto. Ora sono arrapato :)"
269
00:13:03,620 --> 00:13:06,821
DA TASI: Uso la tv via cavo di Biondino per
vedere Nurse J. Fingo di star male e arrivo.
270
00:13:06,851 --> 00:13:08,851
DA LUCAS: Sbrigati!
- Ma che...
271
00:13:15,217 --> 00:13:16,217
Sai...
272
00:13:16,411 --> 00:13:18,111
non mi sento tanto bene.
273
00:13:18,267 --> 00:13:20,120
Forse e' meglio che vada.
274
00:13:20,130 --> 00:13:21,280
- Ok.
- Si'.
275
00:13:23,330 --> 00:13:24,480
Ti scrivo io.
276
00:13:34,972 --> 00:13:36,522
Vattene via, ti odio!
277
00:13:36,925 --> 00:13:39,326
Lo so, lo so. Ma adesso
non possiamo litigare.
278
00:13:39,336 --> 00:13:41,405
Abbiamo una gatta piu' grossa da pelare.
279
00:13:41,415 --> 00:13:44,919
Quale gatta da pelare e' piu' grossa
di quel tuo testone pelato da... pelare?
280
00:13:44,929 --> 00:13:48,041
- Ho detto bene, vero?
- Sei... per caso ubriaca?
281
00:13:48,051 --> 00:13:49,051
No.
282
00:13:49,282 --> 00:13:52,115
Il tappo di sughero che ho nello
stomaco sta assorbendo tutto.
283
00:13:52,125 --> 00:13:54,232
Ho scoperto che Lucas e
Tasi vanno a letto insieme.
284
00:13:54,242 --> 00:13:56,548
Non voglio sentire le
tue stupide scu...
285
00:13:57,102 --> 00:13:58,110
- Cosa?
- Si'.
286
00:13:58,120 --> 00:14:02,035
Sono amici, vanno a letto insieme e poi vanno
con altre persone solo per prenderle in giro.
287
00:14:02,045 --> 00:14:04,561
- Ma e' disgustoso!
- Lo so! Guarda qua.
288
00:14:04,571 --> 00:14:06,276
Ho fatto una foto al telefono di Tasi.
289
00:14:06,286 --> 00:14:07,531
- Fammi vedere!
- Vai.
290
00:14:07,541 --> 00:14:09,790
Non ho piu' sentito la
Tettona Ubriacona.
291
00:14:09,800 --> 00:14:12,535
Ma almeno non dovro' piu sopportare
quelle storie cosi' lunghe e noiose.
292
00:14:12,545 --> 00:14:15,184
Ah, neanche quel cretino del
suo amico e' cosi' piacevole.
293
00:14:15,194 --> 00:14:18,855
Non vedi quanta roba divora dal piatto degli
altri? Sembra quasi un barbone di londinese.
294
00:14:18,865 --> 00:14:20,648
Dobbiamo rifare questo
appuntamento a quattro!
295
00:14:20,658 --> 00:14:23,263
Solo per deriderli dopo che
avremo fatto sesso tra di noi.
296
00:14:23,273 --> 00:14:24,690
Non gli piacciono le mie storie?
297
00:14:24,700 --> 00:14:27,393
E non gli e' piaciuto il mio
modo di mangiare senza pudore?
298
00:14:27,403 --> 00:14:30,531
Senti, so che sei arrabbiata, ma dobbiamo
metterlo da parte per un momento, ok? Sai...
299
00:14:30,541 --> 00:14:33,618
quando gli Alieni attaccano, improvvisamente
gli Americani si alleano coi Russi.
300
00:14:33,628 --> 00:14:38,328
- Noi non ci siamo mai alleati coi Russi.
- Che ne so, mio padre dice sempre cosi'.
301
00:14:38,851 --> 00:14:39,851
Ok.
302
00:14:40,105 --> 00:14:41,505
Con te non finisce qui...
303
00:14:41,515 --> 00:14:43,461
ma hai ragione. Questa e'
una gatta piu' grossa.
304
00:14:43,471 --> 00:14:45,595
- Oh, si'.
- Dobbiamo uscire con questi due...
305
00:14:45,605 --> 00:14:47,722
farli stare bene... e poi mollarli.
306
00:14:48,024 --> 00:14:49,432
Questi scopamici hanno sfidato
i fratellii sbagliati!
307
00:14:49,442 --> 00:14:50,442
Ben detto!
308
00:14:55,174 --> 00:14:57,067
Almeno ti e' piaciuto il mio striscione?
309
00:14:57,077 --> 00:14:58,077
Si'!
310
00:14:58,186 --> 00:15:00,309
Si', sai, c'e' un bicchiere di birra...
311
00:15:00,319 --> 00:15:01,419
una palla...
312
00:15:01,729 --> 00:15:03,081
- E' figo.
- Ok.
313
00:15:03,455 --> 00:15:06,033
Primo round. Fitz, sgancia
la tua bomba della verita'.
314
00:15:06,043 --> 00:15:08,726
Riley, ricordi quando hai messo la maglietta
con le maniche larghe e ci hai chiesto:
315
00:15:08,736 --> 00:15:10,952
"Ragazzi, mi si vedono i capezzoli?"
e noi abbiamo detto "No"!
316
00:15:10,962 --> 00:15:13,312
- Si'.
- Ti si vedevano i capezzoli.
317
00:15:14,143 --> 00:15:16,957
- Lo sapevo.
- Ok, perfetto allora, grandioso!
318
00:15:16,967 --> 00:15:19,231
Riley sgancia la... tua bomba.
319
00:15:19,241 --> 00:15:21,233
Ok, a volte vado in
palestra il mercoledi',
320
00:15:21,243 --> 00:15:23,702
perche' Grant e' piu' bravo
di te a insegnare kickboxing.
321
00:15:23,712 --> 00:15:26,212
- Grant ha solo un altro stile.
- Grant...
322
00:15:26,222 --> 00:15:27,222
e'...
323
00:15:27,579 --> 00:15:30,760
- piu' bravo.
- Wow, ragazzi, e' proprio divertente!
324
00:15:30,770 --> 00:15:32,548
Ok, qualcuno vuole giocare a Scarabeo?
325
00:15:32,558 --> 00:15:33,693
- Fai da mediatore!
- Fai da mediatore!
326
00:15:33,703 --> 00:15:36,495
Ok, ma ho bisogno della
mia coperta speciale.
327
00:15:41,134 --> 00:15:42,942
Possiamo farcela? Possiamo fregarli?
328
00:15:42,952 --> 00:15:45,342
Ce li abbiamo praticamente
in pugno! Ora, ricorda...
329
00:15:45,352 --> 00:15:47,961
storie brevi con un significato
e un finale chiaro e semplice.
330
00:15:47,971 --> 00:15:50,455
E tu, quando arriva il cibo,
ricordati che non sei nel cast di "Oliver".
331
00:15:50,465 --> 00:15:52,014
- Perfetto.
- Ciao, ragazzi.
332
00:15:52,024 --> 00:15:53,324
- Ciao!
- Ciao!
333
00:15:53,354 --> 00:15:55,151
E cosi' ho fatto nascere il bambino.
334
00:15:55,161 --> 00:15:57,849
- Fine!
- Questa si' che e' una bella storia.
335
00:15:57,859 --> 00:15:58,859
Grazie.
336
00:15:59,051 --> 00:16:00,986
Ehi, Ben, vuoi provare un
po' del mio hummus?
337
00:16:00,996 --> 00:16:04,196
Sai che c'e'? L'hai ordinato tu,
quindi e' tutto tuo.
338
00:16:06,573 --> 00:16:08,073
Bomba della verita':
339
00:16:08,482 --> 00:16:10,528
Riley, non sai cantare e lo sanno tutti!
340
00:16:10,538 --> 00:16:12,915
Ok, ecco la bomba: entrambe le tue
madri ci hanno provato con me!
341
00:16:12,925 --> 00:16:14,939
Senza successo! Le tue madri
fanno pena a rimorchiare.
342
00:16:14,949 --> 00:16:17,365
Ora basta! Ok, Riley, adesso basta!
343
00:16:17,817 --> 00:16:21,611
Non capisci che se tutti andassero in
giro a dire tutto quello che pensano,
344
00:16:21,621 --> 00:16:24,848
allora tutti gli altri, quelli normali,
piangerebbero tutto il tempo?
345
00:16:24,858 --> 00:16:28,181
Non pensi che anch'io vorrei dire
delle cose, ma non lo faccio?
346
00:16:28,191 --> 00:16:29,458
Certo che si'!
347
00:16:29,468 --> 00:16:32,808
A volte vorrei solo che voi
foste un po' piu' intelligenti!
348
00:16:32,818 --> 00:16:33,985
E a volte...
349
00:16:33,995 --> 00:16:37,764
vorrei chiedere a Ben e Sara come va
il sesso tra loro, ma non lo faccio!
350
00:16:37,774 --> 00:16:42,074
- Perche' so cos'e' la discrezione!
- Aspetta, che hai detto di Ben e Sara?
351
00:16:43,223 --> 00:16:47,673
Ho detto che vorrei chiedere loro come
va la vita quando si e' del Capricorno.
352
00:16:48,544 --> 00:16:50,836
Aspetta, Ben e Sara
vanno a letto insieme?
353
00:16:50,846 --> 00:16:52,057
Tu lo sapevi?
354
00:16:53,321 --> 00:16:54,421
Incredibile.
355
00:16:56,026 --> 00:16:58,149
- Dove sono adesso?
- All'Hammock, a un appuntamento a quattro.
356
00:16:58,159 --> 00:17:02,659
Amico, dai, sai quanto sarebbe imbarazzante
per loro un appuntamento a quattro.
357
00:17:04,442 --> 00:17:05,842
Va bene. Perfetto.
358
00:17:06,971 --> 00:17:09,971
Vogliono una situazione
imbarazzante? L'avranno.
359
00:17:17,140 --> 00:17:21,614
Per caso tutta questa storia ti ha
fatto venire voglia di... sesso?
360
00:17:21,619 --> 00:17:24,099
- No.
- Infatti! Nemmeno a me!
361
00:17:24,270 --> 00:17:26,698
- Sara, devo ammettere...
- ...che mi piaci un sacco.
362
00:17:26,703 --> 00:17:29,940
- Perche' non proviamo a vedere...
- ...se tra di noi puo' funzionare?
363
00:17:29,945 --> 00:17:33,284
Voi due andate a letto insieme?
Come avete potuto tenermelo nascosto?
364
00:17:33,289 --> 00:17:34,948
Proprio a me! Fitz!
365
00:17:34,953 --> 00:17:38,798
Insomma, ogni giorno sto li' ad ascoltarvi
mentre vi lamentate di problemi ridicoli.
366
00:17:38,803 --> 00:17:42,073
"Secondo te non mi ha richiamata perche'
non mi sono depilata le gambe fino a sopra?"
367
00:17:42,078 --> 00:17:43,250
Mmm, si'!
368
00:17:43,759 --> 00:17:47,000
"Pensi che la tipa si sia incazzata perche'
volevo usare un preservativo fatto in casa?"
369
00:17:47,005 --> 00:17:48,189
Fitz! No, non ho mai...
370
00:17:48,194 --> 00:17:51,882
Vi ho ascoltati parlare per ore di ogni
singolo SMS che abbiate mai ricevuto.
371
00:17:51,887 --> 00:17:55,001
E ora che ve la spassate assieme,
non ho il diritto di saperlo?
372
00:17:55,006 --> 00:17:57,353
- Avevamo ragione su di loro.
- Abbiamo sempre ragione su tutti.
373
00:17:57,433 --> 00:17:59,499
- Cosa?
- Sentite, c'e' stato un...
374
00:17:59,851 --> 00:18:00,851
Ok!
375
00:18:03,604 --> 00:18:05,643
Bravi. Andatevene.
Ma gli ultimi a ridere siamo noi!
376
00:18:05,648 --> 00:18:07,267
E' vero che andiamo a letto insieme.
377
00:18:07,272 --> 00:18:09,328
E i miei aneddoti sono bellissimi.
Insomma, la maggior parte.
378
00:18:09,333 --> 00:18:12,757
Giusto martedi' scorso, c'era un tizio a
lavoro che mi diceva... O era mercoledi'?
379
00:18:12,897 --> 00:18:14,169
Insomma, fa l'infermiere.
380
00:18:14,174 --> 00:18:17,343
- Non che ci si debba vergognare...
- Sara... Sara, se ne sono andati.
381
00:18:18,661 --> 00:18:22,440
- Preservativi fatti in casa?
- Tu ti depili solo fino al ginocchio!
382
00:18:24,052 --> 00:18:25,248
- Ciao.
- Ciao.
383
00:18:28,475 --> 00:18:30,280
Grazie di avermi accompagnata.
384
00:18:30,536 --> 00:18:32,826
Ti offro uno scotch e soda,
con quasi tutta soda?
385
00:18:32,856 --> 00:18:36,261
Mi sa che per me la serata finisce qui.
386
00:18:36,361 --> 00:18:38,192
Ma ti piacciono un sacco.
387
00:18:38,267 --> 00:18:41,200
Sei ancora scosso per
la sfida a "Fuori la verita'"?
388
00:18:41,230 --> 00:18:44,042
Non ce la faccio a vederti con Clay, ok?
389
00:18:44,940 --> 00:18:47,324
Tu sei... straordinaria.
390
00:18:47,608 --> 00:18:50,707
E bellissima. E sei
gentile coi tuoi amici.
391
00:18:50,712 --> 00:18:54,121
E lui e' pretenzioso. E cattivo.
392
00:18:54,126 --> 00:18:57,106
E non e' gentile coi tuoi amici.
E lo so che qualche volta...
393
00:18:57,111 --> 00:19:01,019
le cose che sembrano cattive si rivelano
buone perche' le ragazze sono come gelatina,
394
00:19:01,024 --> 00:19:03,465
ma lui... e' che...
insomma, io... Perche'?
395
00:19:04,360 --> 00:19:06,348
Aaron, non credo che Clay
sia l'uomo giusto per me.
396
00:19:06,353 --> 00:19:08,167
- Ah, no?
- No, certo che no.
397
00:19:08,172 --> 00:19:11,319
Credi davvero che io trovi giusto per me
un tizio che dice tutto quello che pensa?
398
00:19:11,324 --> 00:19:14,310
Le bretelle gli stanno da Dio,
quindi avevo pensato... magari...
399
00:19:14,385 --> 00:19:15,536
E invece no.
400
00:19:16,183 --> 00:19:19,077
Con uno come Clay ci si esce qualche
volta. Per un periodo limitato.
401
00:19:19,107 --> 00:19:21,545
Il che e' perfetto, perche' io
non sto cercando niente di serio.
402
00:19:21,575 --> 00:19:25,488
Ed e' per questo che non prendo in
considerazione l'idea di uscire con te.
403
00:19:25,580 --> 00:19:28,124
Questa cosa mi fa
davvero... poco felice.
404
00:19:28,129 --> 00:19:29,831
No, intendo ora.
405
00:19:30,207 --> 00:19:31,834
Non la prendo in considerazione adesso.
406
00:19:31,839 --> 00:19:35,253
Perche' ho la sensazione che se mai
cominciassimo ad uscire insieme...
407
00:19:35,258 --> 00:19:37,056
sarebbe una cosa importante.
408
00:19:39,167 --> 00:19:41,885
E non sono pronta per una
cosa del genere, adesso.
409
00:19:41,996 --> 00:19:42,996
Non ancora.
410
00:19:46,621 --> 00:19:49,536
Mi fai quello scotch e soda con
quasi tutta soda con ghiaccio?
411
00:19:49,541 --> 00:19:51,919
- Lo vuoi accompagnato dal seltzer?
- Si'.
412
00:19:51,924 --> 00:19:53,696
Oh, ecco il mio piccolo.
413
00:19:55,831 --> 00:19:58,530
Stava andando tutto cosi' bene.
414
00:19:58,535 --> 00:20:01,292
- Se non fosse arrivato Fitz...
- Lo so, li avevamo nel sacco.
415
00:20:01,322 --> 00:20:04,095
Abbiamo mostrato di aver ragione.
Siamo molto meglio di quei due.
416
00:20:04,125 --> 00:20:05,458
- Dici?
- Si'.
417
00:20:05,463 --> 00:20:08,290
Perche' almeno loro non si
trattano di merda a vicenda.
418
00:20:08,295 --> 00:20:10,735
Tu non mi hai trattato di merda.
Sono stato io a farlo con te.
419
00:20:10,740 --> 00:20:13,947
E tutte quelle "regole tra fratelli" sono
solo un modo, per gli uomini, di fare sesso
420
00:20:13,952 --> 00:20:16,363
e avere una giustificazione per
aver trattato male gli amici.
421
00:20:16,393 --> 00:20:17,381
Lo sapevo!
422
00:20:17,386 --> 00:20:21,664
- E io scema che ho fatto uno striscione.
- Senti, facciamo un accordo? D'ora in poi...
423
00:20:21,694 --> 00:20:24,201
Ci guardiamo le spalle a vicenda,
in qualunque situazione.
424
00:20:24,206 --> 00:20:25,981
Potremo sempre fratellare
l'uno sull'altro.
425
00:20:26,073 --> 00:20:28,412
Sara, non basta usare la
parola 'fratello' al posto delle altre.
426
00:20:28,442 --> 00:20:29,873
Non funziona come per i Puffi.
427
00:20:29,903 --> 00:20:31,939
- E invece si'.
- E invece si'.
428
00:20:42,544 --> 00:20:43,629
Ehi, tesoro.
429
00:20:44,546 --> 00:20:48,121
Ho voglia di fare sesso con quella donna,
tanta quanta ne ho di farlo con te.
430
00:20:48,126 --> 00:20:50,540
Anzi, un pochino di piu', perche'
con lei non l'ho ancora mai fatto.
431
00:20:50,545 --> 00:20:51,992
Ok, va beh, vado.
432
00:20:54,896 --> 00:20:56,941
Il tuo pene ha qualcosa che non va.
433
00:20:57,024 --> 00:20:58,971
Cosa? La misura? Il turgore?
434
00:20:58,976 --> 00:21:01,840
Noioso. Mi annoi. Tra noi e' finita.
435
00:21:02,113 --> 00:21:04,686
Nemmeno quelli con cui voglio uscire per un
po' possono permettersi di essere stronzi.
436
00:21:04,691 --> 00:21:05,390
Andiamo.
437
00:21:05,395 --> 00:21:09,016
Non e' "Chiarezza assoluta" se non mi
dici cos'ha che non va il mio pene.
438
00:21:09,021 --> 00:21:11,714
E morirai senza saperlo.
439
00:21:11,794 --> 00:21:14,376
Non saprai mai cos'ha
che non va il tuo pene!
440
00:21:14,609 --> 00:21:17,393
Revisione: TutorGirl
441
00:21:17,619 --> 00:21:21,840
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
36542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.