Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:04,190
Previously on SWAT...Maggie, I'd do anything for you.
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,410
You were so good to me
when Martin was killed.
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,070
Maggie? Is that
Judge Walker's widow?
4
00:00:08,070 --> 00:00:09,330
I've heard you say
more than once
5
00:00:09,330 --> 00:00:10,460
that you guys
have a connection.
6
00:00:10,460 --> 00:00:12,030
I'd like to take you to dinner.
7
00:00:12,810 --> 00:00:13,860
As more than friends.
8
00:00:15,340 --> 00:00:17,250
- Vasquez?
- Yeah.
9
00:00:17,250 --> 00:00:18,600
Long time no see, Hondo.
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,470
Our line of work
is still a boys' club,
11
00:00:20,470 --> 00:00:21,950
which makes my job
a little bit harder.
12
00:00:21,950 --> 00:00:23,040
If you ever want to come back
13
00:00:23,040 --> 00:00:24,610
and ride with us,
door's open.
14
00:00:24,610 --> 00:00:26,480
Thanks, Hondo.
15
00:00:36,270 --> 00:00:38,880
Wow. I really like your place.
16
00:00:38,880 --> 00:00:42,670
Thanks. I, uh,
decorated myself.
17
00:00:42,670 --> 00:00:44,760
Uh, can I make us
some cocktails?
18
00:00:44,760 --> 00:00:47,590
I already had one at the bar,
but help yourself.
19
00:00:47,590 --> 00:00:50,460
Mi casa is su casa.
20
00:00:50,460 --> 00:00:52,290
What would you like?
21
00:00:52,290 --> 00:00:53,550
Surprise me.
22
00:00:54,590 --> 00:00:57,420
I bet you're full
of surprises.
23
00:01:01,340 --> 00:01:05,470
God, I think green is
officially my favorite color.
24
00:01:05,470 --> 00:01:06,730
I mean, that dress.
25
00:01:07,650 --> 00:01:09,690
Mmm... Ooh, you move fast.
26
00:01:09,690 --> 00:01:11,650
Be a good boy.
27
00:01:22,660 --> 00:01:25,280
Let me take off my shoes first.
28
00:01:25,280 --> 00:01:27,580
Well, don't stop there.
29
00:01:33,980 --> 00:01:35,330
Mm.
30
00:01:35,330 --> 00:01:36,980
Oh, everything's spinning.
31
00:01:47,470 --> 00:01:48,950
He's out cold.
32
00:01:48,950 --> 00:01:50,600
Took you long enough.
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,650
- Where's my bag?
- Here.
34
00:02:01,400 --> 00:02:03,400
These watches are all fakes.
35
00:02:04,530 --> 00:02:06,930
Ugh, this guy has
nothing of value.
36
00:02:06,930 --> 00:02:08,580
Hey.
37
00:02:11,540 --> 00:02:13,370
We got his laptop
and some other things,
38
00:02:13,370 --> 00:02:15,500
but this guy
doesn't have much else.
39
00:02:15,500 --> 00:02:18,240
You're right.
Just grab whatever you can.
40
00:02:20,160 --> 00:02:21,980
What's going on?
41
00:02:27,900 --> 00:02:29,510
Why, Cata?
42
00:02:29,510 --> 00:02:31,380
Because the dose you gave him
wasn't high enough.
43
00:02:31,380 --> 00:02:32,560
You didn't have
to shoot him.
44
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
Oh, and what
would you have done--
45
00:02:33,560 --> 00:02:35,610
Enough! We have to hurry now!
46
00:02:36,520 --> 00:02:37,560
Come on!
47
00:02:42,740 --> 00:02:45,750
Paul, it's James
from next door.
48
00:02:45,750 --> 00:02:47,140
You in there?
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,450
I heard a bang.
50
00:02:48,450 --> 00:02:50,450
Quiet. Don't answer.
51
00:02:50,450 --> 00:02:51,970
He'll leave.
52
00:02:51,970 --> 00:02:53,490
I can hear someone in there.
53
00:02:53,490 --> 00:02:55,370
Open up or I'm
calling the police.
54
00:03:00,410 --> 00:03:01,680
Who the hell are you guys?
55
00:03:02,290 --> 00:03:04,160
Whoa, I-I already called 911.
56
00:03:04,160 --> 00:03:05,850
That's a shame.
57
00:03:11,380 --> 00:03:13,300
911, what's your emergency?
58
00:03:17,260 --> 00:03:18,610
Hey.
59
00:03:18,610 --> 00:03:19,740
I saw your light on.
60
00:03:19,740 --> 00:03:22,350
I'm saying late because
61
00:03:22,350 --> 00:03:24,350
I have to catch up on paperwork.
62
00:03:25,310 --> 00:03:26,870
What's your excuse?
63
00:03:26,870 --> 00:03:28,180
Nothing.
64
00:03:29,270 --> 00:03:31,140
I'm good.
65
00:03:31,140 --> 00:03:34,490
We're not gonna
do this again, are we?
66
00:03:38,320 --> 00:03:39,410
It's Maggie.
67
00:03:40,410 --> 00:03:42,330
I thought things
- were going well.
- Well, so did I.
68
00:03:42,330 --> 00:03:44,410
We've been friends
for decades and...
69
00:03:44,410 --> 00:03:47,900
in a relationship
for months now, but, um...
70
00:03:49,420 --> 00:03:51,550
...she's been pulling away
the last couple of weeks.
71
00:03:51,550 --> 00:03:52,900
I'm sorry to hear that.
72
00:03:52,900 --> 00:03:54,380
Do you have any idea why?
73
00:03:54,380 --> 00:03:57,300
- I don't know what started it.
- Hmm.
74
00:03:57,300 --> 00:03:58,950
I thought maybe the fix
75
00:03:58,950 --> 00:04:01,000
would be a weekend
away, but, uh...
76
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
she passed on that invitation,
and we were supposed to
77
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
have dinner tonight,
to talk about it,
78
00:04:05,520 --> 00:04:07,130
and she canceled
that, too.
79
00:04:07,130 --> 00:04:09,660
Maybe she's just
getting cold feet.
80
00:04:09,660 --> 00:04:11,660
So, I'm trying to give her
her space
81
00:04:11,660 --> 00:04:13,490
and, you know, back off.
82
00:04:14,490 --> 00:04:16,750
As hard as that is...
83
00:04:18,620 --> 00:04:21,320
...my gut's telling me that's
the right approach here.
84
00:04:21,320 --> 00:04:23,540
With the history
you two have,
85
00:04:23,540 --> 00:04:26,020
you deserve an
explanation.
86
00:04:27,070 --> 00:04:28,200
Well, she's not answering
my calls.
87
00:04:28,200 --> 00:04:29,500
She's not responding
to my texts,
88
00:04:29,500 --> 00:04:32,380
so I guess
I ain't getting one.
89
00:04:32,380 --> 00:04:34,900
Tell you what-- why
don't you text her,
90
00:04:34,900 --> 00:04:38,160
tell her you're going
to stop by tomorrow night,
91
00:04:38,160 --> 00:04:39,510
that you need to talk.
92
00:04:39,510 --> 00:04:41,120
Mm.
93
00:04:41,120 --> 00:04:42,860
She owes you that much,
94
00:04:42,860 --> 00:04:44,740
don't you think?
95
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
Okay. This is
a federal case now.
96
00:04:50,040 --> 00:04:52,350
I'm running point.
You are all in my crime scene.
97
00:04:52,350 --> 00:04:55,180
Special Agent
Chad Hettinger, FBI.
98
00:04:55,180 --> 00:04:58,400
Yeah, well, when P.D. responded
and we saw the suspects' M.O.,
99
00:04:58,400 --> 00:04:59,660
I was the one who
called your boss.
100
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
Special Agent Jackie Vasquez.
Thank you
101
00:05:02,840 --> 00:05:04,620
for your help,
Detective.
102
00:05:04,620 --> 00:05:07,150
Also, we appreciate you getting
the two victims to the hospital.
103
00:05:07,150 --> 00:05:08,890
Yeah, too bad it couldn't
happen soon enough.
104
00:05:08,890 --> 00:05:10,370
Both men were DOA.
105
00:05:11,410 --> 00:05:15,160
- All right, let's wrap it up.
- Yes, sir. You got it.
106
00:05:15,160 --> 00:05:17,380
This is definitely
the same crew.
107
00:05:17,380 --> 00:05:19,120
Yeah. And that makes it
108
00:05:19,120 --> 00:05:20,900
the fourth West Coast city
that these women have hit.
109
00:05:20,900 --> 00:05:22,730
We know how this
is gonna play out.
110
00:05:22,730 --> 00:05:24,730
The crew's gonna hit one
or two more targets here
111
00:05:24,730 --> 00:05:26,120
before they skip town.
112
00:05:26,120 --> 00:05:27,470
But, see, they
wouldn't even be here
113
00:05:27,470 --> 00:05:29,520
if San Francisco had
gone better. Am I right?
114
00:05:29,520 --> 00:05:32,170
We cannot let this crew
get away with this again.
115
00:05:32,170 --> 00:05:34,180
Because if they do, it's
not gonna be on you--
116
00:05:34,180 --> 00:05:35,480
it'll be on me.
117
00:05:35,480 --> 00:05:36,740
And I'm not having that.
118
00:05:36,740 --> 00:05:40,090
Okay, this isn't
about fault or credit.
119
00:05:40,090 --> 00:05:43,400
It's about catching this crew
before they kill again.
120
00:05:43,400 --> 00:05:45,620
I have a friend here
in L.A. who's tied in.
121
00:05:45,620 --> 00:05:47,450
He knows the local element.
Might be able to help us.
122
00:05:47,450 --> 00:05:49,410
Let me reach out,
see what I can find.
123
00:05:49,410 --> 00:05:50,890
Sure. Whatever.
124
00:05:50,890 --> 00:05:52,410
I got to update
the ADIC.
125
00:05:58,460 --> 00:05:59,980
Hey, Beth.
We're back.
126
00:05:59,980 --> 00:06:01,200
Hey.
127
00:06:01,200 --> 00:06:02,420
How'd it go?
128
00:06:02,420 --> 00:06:04,030
All good with Vivie?
129
00:06:04,030 --> 00:06:06,340
Yeah. She was out 30 minutes
after you guys left.
130
00:06:06,340 --> 00:06:08,170
It was the easiest
couple of hours.
131
00:06:08,170 --> 00:06:09,730
Well, you got it lucky.
132
00:06:09,730 --> 00:06:11,130
Seriously, thanks
for doing this.
133
00:06:12,210 --> 00:06:14,300
- We really appreciate it, Beth.
- No worries.
134
00:06:14,300 --> 00:06:16,390
Let me know the next time
- you need a date night.
- I will.
135
00:06:16,390 --> 00:06:18,310
- Good night.
- Bye.
136
00:06:24,750 --> 00:06:27,930
Huh. So that's where
your mind's been.
137
00:06:27,930 --> 00:06:29,270
Yeah, sorry, Nich.
138
00:06:29,270 --> 00:06:31,540
Look, I-I just got
to get back to this.
139
00:06:31,540 --> 00:06:33,540
Back? You've been thinking
about those résumés
140
00:06:33,540 --> 00:06:35,190
the whole time
we were at the restaurant.
141
00:06:35,190 --> 00:06:37,370
Nichelle, I got to find
replacements for Street,
142
00:06:37,370 --> 00:06:39,110
Luca and now Deacon.
143
00:06:39,110 --> 00:06:40,550
And it's been
really hard so far.
144
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
What if I can't find
the right teammates?
145
00:06:44,200 --> 00:06:47,210
You will. You just
have to be patient.
146
00:06:47,210 --> 00:06:49,470
You can't force
something like that.
147
00:06:52,520 --> 00:06:54,870
I know work
is important.
148
00:06:54,870 --> 00:06:57,430
Just don't forget you have
a wife and a daughter, too.
149
00:07:02,050 --> 00:07:03,740
Vasquez. Been a minute.
150
00:07:03,740 --> 00:07:04,830
Everything good with you?
151
00:07:04,830 --> 00:07:06,270
Hey, Hondo. Yeah.
152
00:07:06,270 --> 00:07:07,360
Sorry, I know it's late.
153
00:07:07,360 --> 00:07:08,440
I'm glad you picked up.
154
00:07:08,440 --> 00:07:10,270
Nah, don't worry about it.
155
00:07:10,270 --> 00:07:12,190
Nichelle and I
just got back from dinner.
156
00:07:12,190 --> 00:07:14,010
- What's going on?
- I'll get right to it.
157
00:07:14,010 --> 00:07:16,360
I've been tracking
an elusive crew.
158
00:07:16,360 --> 00:07:18,150
You ever heard
of the Honeytrappers?
159
00:07:18,150 --> 00:07:20,540
Yeah, yeah. I heard mention
on one of the agency wires.
160
00:07:20,540 --> 00:07:22,200
Female robbery group.
161
00:07:22,200 --> 00:07:24,290
Hitting rich VIPs
across the country.
162
00:07:24,290 --> 00:07:26,200
Yeah. My partner and I
have been chasing them
163
00:07:26,200 --> 00:07:27,810
since they got
to the West Coast.
164
00:07:27,810 --> 00:07:29,900
And now the crew's in L.A.
165
00:07:29,900 --> 00:07:32,030
Just added to their body count
here in Downtown.
166
00:07:32,030 --> 00:07:33,210
How bad are we talking?
167
00:07:33,210 --> 00:07:34,510
Two dead
168
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
in a robbery-homicide.
169
00:07:35,510 --> 00:07:36,910
Both victims were unarmed
170
00:07:36,910 --> 00:07:38,520
and shot point-blank.
171
00:07:38,520 --> 00:07:40,000
That means this crew's
racked up a grand total
172
00:07:40,000 --> 00:07:42,220
of five dead, eight wounded.
173
00:07:42,220 --> 00:07:44,390
They usually hit
at least four targets per city.
174
00:07:44,390 --> 00:07:46,000
They're in and out in 48 hours.
175
00:07:46,000 --> 00:07:47,790
So now the clock's
ticking here in L.A.
176
00:07:47,790 --> 00:07:49,220
Exactly.
177
00:07:49,220 --> 00:07:51,490
FBI's running point, but...
178
00:07:51,490 --> 00:07:54,400
I got to admit, I could
really use SWAT's help on this.
179
00:07:54,400 --> 00:07:55,710
I'd owe you one. Big-time.
180
00:07:55,710 --> 00:07:57,010
What do you say?
181
00:07:57,970 --> 00:07:59,190
Let's go get 'em.
182
00:08:32,660 --> 00:08:35,570
Deacon, hey. Thanks for saddling
up with the FBI on this.
183
00:08:35,570 --> 00:08:37,660
Course. Got the file
you sent us.
184
00:08:37,660 --> 00:08:39,580
It lists Agent
Hettinger as lead.
185
00:08:39,580 --> 00:08:42,320
I thought you were
the field office's point person.
186
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
Long story.
187
00:08:43,840 --> 00:08:46,890
Real talk, I'm out on a ledge
here with the Bureau.
188
00:08:46,890 --> 00:08:48,240
I need
to catch a break,
189
00:08:48,240 --> 00:08:49,760
and that's why I called in
reinforcements.
190
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
All good
on our end.
191
00:08:51,200 --> 00:08:52,420
Read us in.
192
00:08:52,420 --> 00:08:54,420
Honeytrappers are four women.
193
00:08:54,420 --> 00:08:56,420
They are good. They
don't leave a trace.
194
00:08:56,420 --> 00:08:57,940
No fingerprints, nothing.
195
00:08:57,940 --> 00:09:00,250
And this is all you got
so far-- security video
196
00:09:00,250 --> 00:09:01,910
and a list of phony aliases?
197
00:09:01,910 --> 00:09:03,430
I told you, they're good.
198
00:09:03,430 --> 00:09:05,130
This one is the lure.
199
00:09:05,130 --> 00:09:07,740
Usually connects over
social media or dating sites.
200
00:09:07,740 --> 00:09:09,480
Gets herself
into the target's place,
201
00:09:09,480 --> 00:09:11,390
where she drugs them
before the other women come in.
202
00:09:11,390 --> 00:09:13,050
And then they rob the guy
while he's unconscious.
203
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
Usually
to the tune
204
00:09:14,050 --> 00:09:15,570
of six figures in watches,
205
00:09:15,570 --> 00:09:17,880
jewelry and cash.
206
00:09:17,880 --> 00:09:19,620
They've been all over.
207
00:09:19,620 --> 00:09:22,580
Targeting pro athletes,
hedge fund guys, tech giants.
208
00:09:22,580 --> 00:09:24,930
I joined in when they hit
the West Coast in Seattle.
209
00:09:24,930 --> 00:09:26,020
And the body count?
210
00:09:26,020 --> 00:09:27,370
They have no problem killing,
211
00:09:27,370 --> 00:09:28,980
usually to cover their tracks.
212
00:09:28,980 --> 00:09:30,720
Last night, it was
their mark and a neighbor,
213
00:09:30,720 --> 00:09:32,110
after the mark
apparently woke up.
214
00:09:32,110 --> 00:09:33,630
What about the
stolen goods?
215
00:09:33,630 --> 00:09:35,070
It's got to be
going somewhere.
216
00:09:35,070 --> 00:09:36,900
Pawn shops?
- Black market?
- No.
217
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
The Bureau's been monitoring
every pawn shop and fence
218
00:09:38,900 --> 00:09:40,510
in the cities these
women have hit.
219
00:09:40,510 --> 00:09:42,080
They've come up with nothing.
220
00:09:42,080 --> 00:09:43,990
We also believe the
targets' cell phones
221
00:09:43,990 --> 00:09:45,380
and tablets
were hacked
222
00:09:45,380 --> 00:09:47,210
and their data was sold
on the dark web,
223
00:09:47,210 --> 00:09:49,170
because their identities and
banking info were compromised.
224
00:09:49,170 --> 00:09:51,040
Makes me think
there must be another player.
225
00:09:51,040 --> 00:09:52,520
Someone connected,
with tech savvy
226
00:09:52,520 --> 00:09:54,220
who the women are funneling
the stolen goods to.
227
00:09:54,220 --> 00:09:55,700
That's exactly my theory.
228
00:09:55,700 --> 00:09:57,740
There's someone else
in addition to the four women.
229
00:09:57,740 --> 00:10:00,180
But my partner refuses
to buy in on the idea.
230
00:10:01,140 --> 00:10:02,400
Last night's victim,
231
00:10:02,400 --> 00:10:04,010
Paul Lysher.
232
00:10:04,010 --> 00:10:05,840
He doesn't exactly fit
the profile of this crew's
233
00:10:05,840 --> 00:10:07,320
typical high-roller target.
234
00:10:07,320 --> 00:10:08,930
I mean, I can't imagine
the women made off
235
00:10:08,930 --> 00:10:10,580
with their usual
six-figure haul.
236
00:10:10,580 --> 00:10:12,540
Well, maybe he was put
together well enough to...
237
00:10:12,540 --> 00:10:14,060
be mistaken for rich.
238
00:10:14,060 --> 00:10:15,760
I'm working to get access
to Lysher's phone records,
239
00:10:15,760 --> 00:10:17,150
credit cards,
social accounts,
240
00:10:17,150 --> 00:10:18,810
to see how
and where he met his date.
241
00:10:18,810 --> 00:10:20,680
All right, when
that info comes in,
242
00:10:20,680 --> 00:10:23,030
I'll dive into Paul Lysher,
see what he's all about.
243
00:10:23,030 --> 00:10:24,730
Maybe he's a random outlier.
244
00:10:24,730 --> 00:10:27,290
Yeah, anything
to help I.D. our honey trap.
245
00:10:27,290 --> 00:10:29,730
We got to find them
before they strike next.
246
00:10:31,170 --> 00:10:32,740
He's expecting that.
247
00:10:32,740 --> 00:10:34,040
Okay? Yeah.
248
00:10:35,780 --> 00:10:37,260
Maggie.
249
00:10:37,260 --> 00:10:38,740
- This is a surprise. Go ahead.
- Hi, Bob.
250
00:10:39,790 --> 00:10:42,140
I know I'm overstepping
by coming here to your work.
251
00:10:42,140 --> 00:10:43,400
No. Don't be ridiculous.
252
00:10:43,400 --> 00:10:45,180
I'm-I'm... I'm glad you did.
253
00:10:45,180 --> 00:10:46,530
I got your message.
254
00:10:46,530 --> 00:10:49,580
I'm sorry for ghosting you.
255
00:10:49,580 --> 00:10:52,360
You absolutely deserve
to know why I've been
256
00:10:52,360 --> 00:10:54,670
so distant
over the past few weeks.
257
00:10:55,930 --> 00:10:57,110
Give it to me straight.
258
00:10:57,110 --> 00:10:58,410
Is everything okay?
259
00:10:59,630 --> 00:11:01,720
I just, I've been dealing
with a health issue.
260
00:11:01,720 --> 00:11:04,460
Oh. Oh, I'm sorry.
261
00:11:04,460 --> 00:11:05,900
What's wrong?
262
00:11:05,900 --> 00:11:07,860
I've been diagnosed with ALS.
263
00:11:07,860 --> 00:11:10,080
Oh, my God.
264
00:11:10,080 --> 00:11:12,170
I got the diagnosis
two weeks ago.
265
00:11:12,170 --> 00:11:15,470
And I got a second opinion
last week that confirmed it.
266
00:11:15,470 --> 00:11:17,650
Please, sit down.
267
00:11:19,650 --> 00:11:21,870
We're gonna, we're gonna
talk this through.
268
00:11:21,870 --> 00:11:23,790
Okay, now...
269
00:11:23,790 --> 00:11:25,830
Did the doctors discuss
what we can do?
270
00:11:25,830 --> 00:11:28,050
No, they did
a battery of tests.
271
00:11:28,050 --> 00:11:30,140
- The timeline's uncertain.
- Mm-hmm.
272
00:11:31,580 --> 00:11:33,620
And there's no getting better.
273
00:11:35,930 --> 00:11:37,760
It might be a...
274
00:11:37,760 --> 00:11:39,980
a matter of months
before things get bad
275
00:11:39,980 --> 00:11:42,240
to the point where
I'll need help.
276
00:11:42,240 --> 00:11:43,850
- Okay, well, we got that.
- No.
277
00:11:43,850 --> 00:11:45,420
Uh, no.
278
00:11:45,420 --> 00:11:47,550
So I've decided
to move in with my sister
279
00:11:47,550 --> 00:11:49,770
- in Phoenix.
- No, no, no, no. That's silly.
280
00:11:49,770 --> 00:11:51,340
- No.
- You don't need to do that.
281
00:11:51,340 --> 00:11:52,770
I'm here for you.
282
00:11:52,770 --> 00:11:54,470
I know what you
went through with Barb.
283
00:11:54,470 --> 00:11:56,510
No, how bad things
got at the end.
284
00:11:56,510 --> 00:11:59,340
Maggie... I-I don't want that for you.
285
00:11:59,340 --> 00:12:01,430
We need to break
286
00:12:01,430 --> 00:12:03,300
things off between us.
287
00:12:03,300 --> 00:12:05,040
- Maggie, no, no.
- That's what I came
here to say, yes.
288
00:12:05,040 --> 00:12:06,480
- That's-- No, come on.
- Please listen to me.
289
00:12:06,480 --> 00:12:08,000
I need you
to accept this.
290
00:12:08,000 --> 00:12:11,270
Please tell me that
you can do that for me?
291
00:12:15,190 --> 00:12:17,270
Okay, I will.
292
00:12:29,030 --> 00:12:31,640
Hey, Vasquez?
293
00:12:31,640 --> 00:12:33,990
You said you're on the
ledge with the Bureau.
294
00:12:33,990 --> 00:12:36,080
What's really going on?
295
00:12:38,250 --> 00:12:40,690
You know the bumpy history
with my bosses.
296
00:12:40,690 --> 00:12:42,340
Mm-hmm.
297
00:12:42,340 --> 00:12:44,210
I lobbied for this case
as a way
298
00:12:44,210 --> 00:12:46,520
of getting back
in their good graces.
299
00:12:46,520 --> 00:12:48,170
As for Hettinger,
he's been trying
300
00:12:48,170 --> 00:12:50,090
to angle his way
up the ladder for a while now.
301
00:12:52,570 --> 00:12:55,660
Things came to a head
recently in San Francisco,
302
00:12:55,660 --> 00:12:58,010
where an operation I ran
went sideways.
303
00:12:58,010 --> 00:12:59,580
- How so?
- I thought
304
00:12:59,580 --> 00:13:01,360
I had an angle
on the Honeytrappers' hideout.
305
00:13:01,360 --> 00:13:03,670
It was a day after they killed
a couple during an escape.
306
00:13:03,670 --> 00:13:05,100
I convinced
the regional director
307
00:13:05,100 --> 00:13:06,450
to deploy the full fleet.
308
00:13:06,450 --> 00:13:08,930
FBI raided the house,
but there was only
309
00:13:08,930 --> 00:13:12,160
an innocent family
renting the place, including
310
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
two kids,
and the aftermath
311
00:13:14,240 --> 00:13:17,160
was all over the nightly news.
312
00:13:17,160 --> 00:13:20,030
Job's all about making
hard choices.
313
00:13:20,030 --> 00:13:22,340
And that was a tough call
based on the limited intel
314
00:13:22,340 --> 00:13:23,860
- that you had.
- Even so, we failed.
315
00:13:23,860 --> 00:13:25,560
So Hettinger milked it,
316
00:13:25,560 --> 00:13:27,430
and got promoted over me
to case lead.
317
00:13:27,430 --> 00:13:29,220
My bosses would've
taken me off
318
00:13:29,220 --> 00:13:30,780
completely, but I convinced them
319
00:13:30,780 --> 00:13:33,000
to give me one last shot.
320
00:13:33,000 --> 00:13:35,270
You did nothing wrong, Vasquez.
321
00:13:35,270 --> 00:13:39,010
Too bad they don't
see it that way, but...
322
00:13:39,010 --> 00:13:41,230
I'm glad you do.
323
00:13:41,230 --> 00:13:43,060
One reason why I'm thankful
to be working with SWAT
324
00:13:43,060 --> 00:13:44,840
on this now.
Hey.
325
00:13:46,060 --> 00:13:47,930
You keep your head up.
326
00:13:47,930 --> 00:13:50,020
We're gonna find this crew.
327
00:13:56,680 --> 00:13:58,380
Thanks for rolling
with 20-Squad
328
00:13:58,380 --> 00:14:00,070
on your day off, Rocker.
329
00:14:00,070 --> 00:14:01,810
It's great to have another
team leader in the lineup.
330
00:14:01,810 --> 00:14:03,900
Happy to answer the call,
and I know 20-Squad's bench
331
00:14:03,900 --> 00:14:06,510
is thin these days. Didn't
want 'em going into the field
332
00:14:06,510 --> 00:14:08,040
without some real firepower.
333
00:14:08,040 --> 00:14:10,210
What do we got?
334
00:14:10,210 --> 00:14:12,260
So we gained access to Paul
Lysher's social media account.
335
00:14:12,260 --> 00:14:13,690
That's where things
get interesting.
336
00:14:13,690 --> 00:14:15,870
His most recent
message exchange
337
00:14:15,870 --> 00:14:17,920
is with a woman whose moniker
was "TatianaTheMinx."
338
00:14:17,920 --> 00:14:20,920
That's the same woman
that Agent Vasquez I.D.'d
339
00:14:20,920 --> 00:14:22,660
- as the group's lure.
- Yeah, she slid into his DMs.
340
00:14:22,660 --> 00:14:24,490
Came on pretty strong.
341
00:14:24,490 --> 00:14:26,620
She wanted to meet at a bar
last night near his apartment.
342
00:14:26,620 --> 00:14:28,490
Far from subtle.
343
00:14:28,490 --> 00:14:30,930
I wonder if this guy was
suspicious at all. I mean,
344
00:14:30,930 --> 00:14:32,930
look at her
and then look at him.
345
00:14:32,930 --> 00:14:35,540
I hear you, but most guys
will ignore any red flags
346
00:14:35,540 --> 00:14:37,850
if they think
getting laid's on the table.
347
00:14:37,850 --> 00:14:41,370
Yeah, well, looking at it the
other way, why'd she choose him?
348
00:14:41,370 --> 00:14:43,940
Nothing in his profile would
suggest he's got deep pockets.
349
00:14:43,940 --> 00:14:46,030
Yeah, and all their other
targets are wealthy VIPs.
350
00:14:46,030 --> 00:14:47,600
There's got to be
something else here.
351
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
We're still trying to get
to Lysher's IRS records
352
00:14:49,640 --> 00:14:51,600
to find out what he did for
a living, but so far, no dice.
353
00:14:51,600 --> 00:14:52,820
Yeah, hold on.
354
00:14:52,820 --> 00:14:54,340
So, our honey trap
355
00:14:54,340 --> 00:14:56,130
deactivated her account
right after the robbery,
356
00:14:56,130 --> 00:14:58,220
but our warrant got us access
to any other account
357
00:14:58,220 --> 00:14:59,960
that might be associated
with her device.
358
00:14:59,960 --> 00:15:02,480
Another one of her profiles
shows "active status"
359
00:15:02,480 --> 00:15:04,750
30 minutes ago.
She messaged with a guy
360
00:15:04,750 --> 00:15:07,100
named Terrence Ballard.
He invited her over
361
00:15:07,100 --> 00:15:08,580
for coffee five minutes ago.
362
00:15:08,580 --> 00:15:09,660
He sent her his address, too.
363
00:15:09,660 --> 00:15:11,880
1025 Sprinter Lane.
364
00:15:11,880 --> 00:15:13,970
- That's Encino.
- All right, roll out.
365
00:15:13,970 --> 00:15:17,060
And, remember,
these women are deadly.
366
00:15:18,500 --> 00:15:20,330
Did you give him a double dose?
367
00:15:20,330 --> 00:15:22,290
I don't want him waking
up like the last one.
368
00:15:22,290 --> 00:15:24,370
What, so you can just
shoot him again?
369
00:15:24,370 --> 00:15:26,640
I might shoot somebody.
370
00:15:26,640 --> 00:15:29,250
- I'll take upstairs.
- Okay, ladies.
371
00:15:29,250 --> 00:15:31,030
This doesn't have to take long.
372
00:15:33,470 --> 00:15:35,520
This is just all garbage.
373
00:15:40,830 --> 00:15:42,780
It's a lot of junk.
374
00:15:45,530 --> 00:15:47,270
This is ridiculous.
375
00:15:48,310 --> 00:15:50,230
This man doesn't have much, either.
376
00:15:50,230 --> 00:15:51,840
What the hell?
377
00:15:51,840 --> 00:15:54,670
Okay, okay, let's go. Hurry up.
378
00:15:54,670 --> 00:15:56,800
Hey, it's not your prints
we're leaving behind.
379
00:15:56,800 --> 00:15:58,630
We'll load up
while she finishes in here.
380
00:16:00,150 --> 00:16:02,410
Hey, we'll wait
- for you, okay? But hurry.
- Okay.
381
00:16:04,630 --> 00:16:07,460
Come on, come on.
382
00:16:13,510 --> 00:16:14,730
We have to go now.
383
00:16:14,730 --> 00:16:16,170
But what about Bella?
384
00:16:16,170 --> 00:16:17,780
The cops are coming.
There's no time.
385
00:16:35,490 --> 00:16:37,750
Deacon and Cabrera,
with me on the apartment.
386
00:16:37,750 --> 00:16:39,840
Rocker and Vasquez,
take the parking garage,
387
00:16:39,840 --> 00:16:41,840
check for points of egress.
388
00:16:48,020 --> 00:16:50,630
LAPD! Stop right there!
389
00:16:52,770 --> 00:16:54,900
LAPD! Show yourselves!
390
00:16:54,900 --> 00:16:56,510
Bathroom clear.
391
00:16:56,510 --> 00:16:58,690
She's rabbiting, upstairs.
392
00:16:58,690 --> 00:17:00,640
Terrence Ballard's
unconscious on the couch.
393
00:17:04,870 --> 00:17:07,560
Deacon, with me.
Cabrera, stay with the victim.
394
00:17:24,410 --> 00:17:26,060
Hey!
395
00:17:44,990 --> 00:17:46,820
50-David to D-Team.
396
00:17:46,820 --> 00:17:48,820
We bagged the rabbit.
She's in custody.
397
00:17:48,820 --> 00:17:50,170
Any sign of the other suspects?
398
00:17:50,170 --> 00:17:51,830
Negative, Hondo.
399
00:17:51,830 --> 00:17:54,000
And there was no sign
of any waiting vehicle.
400
00:17:54,000 --> 00:17:55,920
The other women must have fled
before we got here
401
00:17:55,920 --> 00:17:57,480
and left this one behind.
402
00:18:02,180 --> 00:18:03,920
Vasquez!
403
00:18:03,920 --> 00:18:06,010
You may not remember back
to when you were in charge,
404
00:18:06,010 --> 00:18:07,490
but you're supposed
to clear field action
405
00:18:07,490 --> 00:18:08,930
with the lead case agent
406
00:18:08,930 --> 00:18:10,450
beforehand.
Per protocol.
407
00:18:10,450 --> 00:18:12,540
Sorry, there wasn't enough time.
408
00:18:12,540 --> 00:18:14,110
Let me guess.
You must be Agent Hettinger.
409
00:18:14,110 --> 00:18:15,630
Yeah. And you're SWAT.
410
00:18:15,630 --> 00:18:17,420
You said you were
calling a friend.
411
00:18:17,420 --> 00:18:19,330
Thought you meant a C.I.,
not a bunch of tac operators.
412
00:18:19,330 --> 00:18:21,330
Does it really matter?
413
00:18:21,330 --> 00:18:23,290
We're closer
to finding this crew,
414
00:18:23,290 --> 00:18:25,160
and we arrested
one of the women.
415
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
And let the others slip
through your fingers.
416
00:18:26,640 --> 00:18:28,250
That is another
black mark against you.
417
00:18:28,250 --> 00:18:30,210
I am going to the regional
director for authority
418
00:18:30,210 --> 00:18:32,340
over this case. Your help
- is no longer needed.
- Okay, hold on.
419
00:18:32,340 --> 00:18:35,170
Bigfooting us ain't the right
play here, you understand?
420
00:18:35,170 --> 00:18:36,740
We need to work together here.
421
00:18:36,740 --> 00:18:38,790
Yeah, I already see
how well that's gone.
422
00:18:38,790 --> 00:18:41,880
I'm gonna take it from here,
without SWAT, and without you.
423
00:18:41,880 --> 00:18:44,010
The ADIC says
you're to report back
424
00:18:44,010 --> 00:18:45,440
to the field office
for reassignment.
425
00:18:45,440 --> 00:18:47,880
Wait. What?
Why am I being reassigned?!
426
00:18:49,140 --> 00:18:50,710
Because he wants
all the glory for himself.
427
00:18:55,020 --> 00:18:57,540
Screw this guy. Even if
he wants to bigfoot us,
428
00:18:57,540 --> 00:18:59,280
he doesn't have the
authorization yet.
429
00:18:59,280 --> 00:19:02,420
With two people dead and
three suspects still at large,
430
00:19:02,420 --> 00:19:04,900
SWAT's staying on this case.
What about you?
431
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
If you're not
kicking me out of here,
432
00:19:06,900 --> 00:19:08,900
won't be the first time
I've gone against my bosses.
433
00:19:08,900 --> 00:19:10,730
Well, I'm sure they won't be
happy about it, but let's hope
434
00:19:10,730 --> 00:19:12,820
your insubordination
doesn't bite you in the ass.
435
00:19:12,820 --> 00:19:14,600
We get any help from
that latest victim?
436
00:19:14,600 --> 00:19:16,210
No. Their mark,
Terrence Ballard,
437
00:19:16,210 --> 00:19:18,040
must have been mega-dosed.
He's still unconscious.
438
00:19:18,040 --> 00:19:20,480
As for the suspect in custody,
Deacon's running her prints,
439
00:19:20,480 --> 00:19:23,000
hoping to get a positive I.D.
before we interrogate her.
440
00:19:23,000 --> 00:19:24,610
All right, well, we
know this crew's likely
441
00:19:24,610 --> 00:19:26,180
to hit one or
two more people
442
00:19:26,180 --> 00:19:28,400
before they're done here,
so, tick-tock.
443
00:19:29,400 --> 00:19:31,140
Vasquez, check this out.
444
00:19:31,140 --> 00:19:33,140
Both L.A. targets--
445
00:19:33,140 --> 00:19:35,100
I mean, they must do
all right, but not on par
446
00:19:35,100 --> 00:19:36,580
with this crew's
previous victims.
447
00:19:36,580 --> 00:19:38,190
According to the IRS,
448
00:19:38,190 --> 00:19:40,330
Paul Lysher worked
as a freelance data analyst,
449
00:19:40,330 --> 00:19:42,940
and Terrence Ballard
is a logistics contractor.
450
00:19:42,940 --> 00:19:44,460
The women probably
only got away
451
00:19:44,460 --> 00:19:46,240
with a few thousand
bucks' worth.
452
00:19:46,240 --> 00:19:49,030
Why kill for chump change?
Why switch up their M.O. now?
453
00:19:49,030 --> 00:19:50,510
There's got to be a reason.
454
00:19:50,510 --> 00:19:52,030
I got Rocker digging in,
trying to find more links
455
00:19:52,030 --> 00:19:53,430
between Lysher and Ballard.
456
00:19:53,430 --> 00:19:54,950
Maybe that'll
fill in the holes.
457
00:19:54,950 --> 00:19:56,560
Got some intel
on our suspect.
458
00:19:56,560 --> 00:19:58,560
Her prints ran up
a flag in Brazil.
459
00:19:58,560 --> 00:20:00,390
Her name is Bella Lisboa.
460
00:20:00,390 --> 00:20:02,870
State intel agency says her
father was a drug trafficker.
461
00:20:02,870 --> 00:20:04,480
Her parents died
when she was nine.
462
00:20:04,480 --> 00:20:05,830
She ended up
on the streets of Rio,
463
00:20:05,830 --> 00:20:07,530
racking up crimes
not long after that.
464
00:20:07,530 --> 00:20:09,270
A lot of kids there got
into trouble after their parents
465
00:20:09,270 --> 00:20:11,620
were arrested or killed
in narco violence.
466
00:20:11,620 --> 00:20:13,450
Maybe that's how she knows
or met the other women.
467
00:20:13,450 --> 00:20:15,060
Could be they have
similar pasts.
468
00:20:15,060 --> 00:20:16,580
All right, so we check out
Bella's known associates
469
00:20:16,580 --> 00:20:17,840
to see if we can I.D.
the others,
470
00:20:17,840 --> 00:20:19,360
but for right now,
471
00:20:19,360 --> 00:20:20,930
Vasquez, we're just
gonna have to press her
472
00:20:20,930 --> 00:20:21,980
to see if we can find out
where they're going next.
473
00:20:21,980 --> 00:20:23,460
All right.
474
00:20:27,240 --> 00:20:29,160
I don't know nothing.
I can't help you.
475
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
It's time to start
helping yourself, Bella.
476
00:20:34,120 --> 00:20:36,470
Rocinha's one of the toughest
favelas in Rio,
477
00:20:36,470 --> 00:20:37,900
and it's impressive
that you were able
478
00:20:37,900 --> 00:20:39,600
to make it out of there
in one piece.
479
00:20:39,600 --> 00:20:42,610
But I doubt that you did it
on your own. You needed friends.
480
00:20:42,610 --> 00:20:44,080
Is that whereyou met
481
00:20:44,080 --> 00:20:45,740
the others?
482
00:20:45,740 --> 00:20:47,570
Tell us who they are
and where they're going next.
483
00:20:47,570 --> 00:20:49,390
You do that for us,
and we can help cut you a deal.
484
00:20:49,390 --> 00:20:52,570
I don't know anyone else.
I always work alone.
485
00:20:54,440 --> 00:20:55,790
Look,
486
00:20:55,790 --> 00:20:57,750
I get why you
want to protect them.
487
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
You grew up
in a rough area,
488
00:20:59,750 --> 00:21:01,670
you relied on each other
to survive,
489
00:21:01,670 --> 00:21:03,410
but this is getting
out of control.
490
00:21:03,410 --> 00:21:05,500
It's not just honey
trapping anymore.
491
00:21:05,500 --> 00:21:07,800
You've been escalating since
you got to the West Coast,
492
00:21:07,800 --> 00:21:09,410
but I'm guessing
it wasn't your idea
493
00:21:09,410 --> 00:21:11,420
to start dropping bodies,
was it?
494
00:21:11,420 --> 00:21:12,550
You're just the lure
495
00:21:12,550 --> 00:21:14,200
who reels in
the victims.
496
00:21:14,200 --> 00:21:16,730
You don't seem like
a cold-blooded killer.
497
00:21:16,730 --> 00:21:17,770
But, see, the problem is,
498
00:21:17,770 --> 00:21:20,210
you're the only one we got.
499
00:21:20,210 --> 00:21:21,730
So, if you don't help us out,
500
00:21:21,730 --> 00:21:23,430
all the murders
get pinned on you.
501
00:21:24,560 --> 00:21:25,600
Is that what you want?
502
00:21:25,600 --> 00:21:27,430
I didn't kill anyone.
503
00:21:28,740 --> 00:21:30,610
I just, I met the men
and drugged them.
504
00:21:30,610 --> 00:21:33,180
Nobody was ever
supposed to die.
505
00:21:33,180 --> 00:21:35,010
Tell us who
- pulled the trigger.
- Better yet,
506
00:21:35,010 --> 00:21:37,700
who's really
running the show?
507
00:21:37,700 --> 00:21:40,180
It's not just the
four of you, is it?
508
00:21:40,180 --> 00:21:42,320
All right, listen to me.
509
00:21:42,320 --> 00:21:44,490
If you're not gonna tell us
who's calling the shots,
510
00:21:44,490 --> 00:21:46,320
at least tell me why
you went after these two.
511
00:21:48,320 --> 00:21:49,670
They weren't
high rollers.
512
00:21:49,670 --> 00:21:51,150
They didn't fit
your previous pattern.
513
00:21:51,150 --> 00:21:52,850
I don't know,
514
00:21:52,850 --> 00:21:55,030
but we were told to make sure
we got their laptops.
515
00:21:55,030 --> 00:21:56,810
Okay. Told by who?
516
00:21:56,810 --> 00:21:59,770
His name... is Augie.
517
00:22:00,990 --> 00:22:02,550
Is he your fixer?
518
00:22:02,550 --> 00:22:04,510
He's the one that
sets up your scores?
519
00:22:04,510 --> 00:22:06,040
He picks the targets
520
00:22:06,040 --> 00:22:07,390
and then funnels
all the information through...
521
00:22:09,950 --> 00:22:11,220
Hettinger, what are you
doing here?
522
00:22:11,220 --> 00:22:13,350
What's it look like?
523
00:22:13,350 --> 00:22:16,260
I'm taking my federal witness
into FBI custody.
524
00:22:16,260 --> 00:22:17,400
I have official
authorization now,
525
00:22:17,400 --> 00:22:18,960
so that means SWAT's done here.
526
00:22:18,960 --> 00:22:21,620
We were just about to
get somewhere with her.
527
00:22:21,620 --> 00:22:24,400
Let us do our jobs.
528
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
Your job?
You'll be lucky
529
00:22:25,800 --> 00:22:27,540
to have a job after this,
Vasquez. Let's go.
530
00:22:27,540 --> 00:22:28,800
Hey, Hettinger,
531
00:22:28,800 --> 00:22:30,370
you're underestimating
these women.
532
00:22:30,370 --> 00:22:32,150
There's more going on here
than you think.
533
00:22:32,150 --> 00:22:34,890
Yeah, got it.
Thanks. Come on.
534
00:22:40,900 --> 00:22:42,680
Well, you were
right all along
535
00:22:42,680 --> 00:22:44,550
about there being
another player involved,
536
00:22:44,550 --> 00:22:46,290
whoever this
"Augie" is.
537
00:22:46,290 --> 00:22:47,730
It's funny,
538
00:22:47,730 --> 00:22:50,210
you didn't say anything
about him to Hettinger.
539
00:22:50,210 --> 00:22:51,390
No.
540
00:22:51,390 --> 00:22:53,210
Neither did you.
Hmm.
541
00:22:53,210 --> 00:22:55,780
But we have to find out who
he is, and time's running out.
542
00:22:59,830 --> 00:23:01,180
Did you leave Maggie
that message?
543
00:23:01,180 --> 00:23:03,140
Oh, actually,
544
00:23:03,140 --> 00:23:05,310
Maggie came by earlier.
We talked.
545
00:23:05,310 --> 00:23:07,230
And?
Well...
546
00:23:07,230 --> 00:23:08,710
It's not good.
547
00:23:09,880 --> 00:23:12,540
Maggie's been diagnosed
with ALS.
548
00:23:12,540 --> 00:23:14,450
That's why she's been
distant recently.
549
00:23:14,450 --> 00:23:16,240
Oh, no.
I'm so sorry, Bob.
550
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
That must've come
as quite a shock.
551
00:23:18,240 --> 00:23:20,590
Well, she broke things off.
She's moving to Phoenix
552
00:23:20,590 --> 00:23:22,460
before her health
gets really bad.
553
00:23:23,640 --> 00:23:25,510
- What did you say?
- Well...
554
00:23:25,510 --> 00:23:28,380
That's the problem.
555
00:23:28,380 --> 00:23:29,730
I said, "Okay."
556
00:23:30,770 --> 00:23:32,040
Just let her go.
557
00:23:33,040 --> 00:23:35,040
You know,
Maggie saw how tough
558
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
and, you know, heartbreaking it
was for me to lose Barb, and...
559
00:23:38,650 --> 00:23:40,170
...she knows
what I went through.
560
00:23:40,170 --> 00:23:41,610
She didn't want to see me
go through that again.
561
00:23:41,610 --> 00:23:44,870
And, in the moment, Doc,
I didn't want to either.
562
00:23:44,870 --> 00:23:48,010
You know,
the worst thing is, uh...
563
00:23:50,920 --> 00:23:53,490
- ...I felt relief.
- Look,
564
00:23:53,490 --> 00:23:55,750
what Maggie did was
the respectable thing,
565
00:23:55,750 --> 00:23:57,320
by giving you an out.
566
00:23:57,320 --> 00:23:59,980
It shows how deeply
she cares about you.
567
00:23:59,980 --> 00:24:01,590
I know she does.
568
00:24:01,590 --> 00:24:03,280
But I care about her, too.
569
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
Only you know
570
00:24:04,720 --> 00:24:06,770
what those last days
were like with Barb.
571
00:24:06,770 --> 00:24:08,070
If that's something
572
00:24:08,070 --> 00:24:09,550
that you do not want
to go through again,
573
00:24:09,550 --> 00:24:11,380
no one can
blame you.
574
00:24:11,380 --> 00:24:13,080
Yeah. Maybe.
575
00:24:14,080 --> 00:24:15,600
Not even yourself.
576
00:24:19,740 --> 00:24:22,260
Before Agent Bozo
interrupted the interrogation,
577
00:24:22,260 --> 00:24:24,650
Bella told Hondo her crew
was specifically told
578
00:24:24,650 --> 00:24:26,390
to steal the laptops,
579
00:24:26,390 --> 00:24:28,790
so the goal here might not
be money, but information.
580
00:24:28,790 --> 00:24:31,570
'Cause get this,
Terrence Ballard's landlord
581
00:24:31,570 --> 00:24:34,230
says he worked in what's called
"penetration testing."
582
00:24:34,230 --> 00:24:36,060
That's when covert teams
are hired to attack
583
00:24:36,060 --> 00:24:39,100
facilities' security systems
to evaluate their weaknesses.
584
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
Yep, and usually, penetration
tests have two parts,
585
00:24:41,100 --> 00:24:42,670
cyber and physical.
586
00:24:42,670 --> 00:24:45,410
Lysher was a data analyst.
Ballard is a logistics guy.
587
00:24:45,410 --> 00:24:46,760
One an expert at hacking in,
588
00:24:46,760 --> 00:24:48,020
the other an expert
at breaking in.
589
00:24:48,020 --> 00:24:50,030
If they were
working together...
590
00:24:50,030 --> 00:24:51,460
Whoever has their computers now
591
00:24:51,460 --> 00:24:52,550
has a blueprint
of exactly how to exploit
592
00:24:52,550 --> 00:24:54,120
their target's security.
593
00:24:54,120 --> 00:24:56,160
Do we know whose security
these two guys were testing?
594
00:24:56,160 --> 00:24:57,900
Not yet. They were secretive
with communications
595
00:24:57,900 --> 00:24:59,560
and used end-to-end encryption,
596
00:24:59,560 --> 00:25:01,430
so their email accounts
aren't giving us anything.
597
00:25:01,430 --> 00:25:02,950
We have to find out
who their client was.
598
00:25:02,950 --> 00:25:05,170
That'll help us figure out
this crew's endgame.
599
00:25:05,170 --> 00:25:06,350
Hey, we're on it, Deac.
600
00:25:06,350 --> 00:25:08,390
I got something.
601
00:25:08,390 --> 00:25:10,000
Through Bella's
known associates,
602
00:25:10,000 --> 00:25:13,270
Brazilian Intel sent us
a positive I.D. on one.
603
00:25:13,270 --> 00:25:15,180
Her name is
Catalina Paulista.
604
00:25:15,180 --> 00:25:17,440
She got scooped up
with Bella more than once.
605
00:25:17,440 --> 00:25:19,530
So, their honey-trapping crimes
definitely started in Brazil.
606
00:25:19,530 --> 00:25:21,360
And Interpol's got
a Red Notice on her file.
607
00:25:21,360 --> 00:25:23,580
Because she was part of
Comando Escuro,
608
00:25:23,580 --> 00:25:25,540
Rio's largest crime syndicate.
609
00:25:25,540 --> 00:25:27,850
They're guerrilla-trained.
Organized and dangerous.
610
00:25:27,850 --> 00:25:30,590
Well, that's one way
to make a name for yourself
611
00:25:30,590 --> 00:25:32,200
- for all the wrong reasons.
- Speaking of names,
612
00:25:32,200 --> 00:25:34,850
this guy's got a record
of forging documents,
613
00:25:34,850 --> 00:25:37,940
fencing stolen goods and
multiple counts of cybercrime.
614
00:25:37,940 --> 00:25:40,160
He's Catalina's cousin,
Adriano Augusto.
615
00:25:40,160 --> 00:25:42,770
Augusto.
That's got to be "Augie."
616
00:25:42,770 --> 00:25:45,170
He's the other player.
He's the crew's fixer.
617
00:25:45,170 --> 00:25:47,520
We find him,
chances are we find this crew.
618
00:25:58,270 --> 00:25:59,970
Your music is too loud.
619
00:25:59,970 --> 00:26:01,620
How will you know
620
00:26:01,620 --> 00:26:02,930
if someone is
sneaking up on you?
621
00:26:02,930 --> 00:26:04,100
Going somewhere?
622
00:26:06,100 --> 00:26:08,230
Bella's in jail
because you left her behind.
623
00:26:08,230 --> 00:26:09,800
She'll talk.
We need to leave now.
624
00:26:09,800 --> 00:26:10,890
Where are the laptops?
625
00:26:12,110 --> 00:26:14,460
Uh-uh. Not so fast.
626
00:26:14,460 --> 00:26:16,030
Those two men weren't rich.
627
00:26:16,030 --> 00:26:18,420
Not worth the risk
at all, but you
628
00:26:18,420 --> 00:26:20,640
made sure we grabbed
their laptops.
629
00:26:20,640 --> 00:26:22,250
Why? What's on them?
630
00:26:22,250 --> 00:26:25,340
Catalina, I do the research,
intel and travel.
631
00:26:25,340 --> 00:26:26,640
You give me the goods.
632
00:26:26,640 --> 00:26:28,600
I don't owe you anything
but your cut.
633
00:26:29,170 --> 00:26:31,740
Hey, look,
634
00:26:31,740 --> 00:26:34,430
it's just personal
information, huh?
635
00:26:34,430 --> 00:26:35,650
Banking data.
The usual stuff.
636
00:26:35,650 --> 00:26:37,130
You're lying.
637
00:26:37,130 --> 00:26:40,180
And I'm not kidding around
anymore. Show us.
638
00:26:44,490 --> 00:26:46,270
There's information here
639
00:26:46,270 --> 00:26:48,100
on how and where to defeat
security at a storage facility.
640
00:26:51,100 --> 00:26:53,800
Th-This is reconnaissance,
641
00:26:53,800 --> 00:26:55,240
a full attack plan,
Augie.
642
00:26:55,240 --> 00:26:57,590
Tell us what the facility stores
and how much.
643
00:26:57,590 --> 00:26:59,020
- Now.
- Cash.
644
00:26:59,020 --> 00:27:01,110
And a whole bunch
of it, maybe.
645
00:27:01,110 --> 00:27:03,810
I was gonna sell the information
on the black market,
646
00:27:03,810 --> 00:27:05,550
but I'll cut you in on 40%
of whatever I get for it,
647
00:27:05,550 --> 00:27:06,820
which will be a lot.
648
00:27:06,820 --> 00:27:08,900
You were going to
cut us out completely,
649
00:27:08,900 --> 00:27:11,470
and you think 40%
will make up for it?
650
00:27:16,430 --> 00:27:17,780
You're out of control.
651
00:27:17,780 --> 00:27:20,610
Killing people,
leaving Bella behind.
652
00:27:20,610 --> 00:27:23,530
You need me.
You all work for me!
653
00:27:23,530 --> 00:27:26,660
Maybe we did once,
but not anymore.
654
00:27:28,490 --> 00:27:30,840
Any luck figuring out who
Lysher and Ballard's client was?
655
00:27:30,840 --> 00:27:33,150
What facility this crew
might be targeting?
656
00:27:33,150 --> 00:27:35,500
No, but digging
around into them,
657
00:27:35,500 --> 00:27:37,800
I stumbled into
a DOJ tripwire.
658
00:27:37,800 --> 00:27:39,410
Which means
Lysher and Ballard
659
00:27:39,410 --> 00:27:41,070
both have top-level
security clearance.
660
00:27:41,070 --> 00:27:42,720
So, they could've had
access to any number
661
00:27:42,720 --> 00:27:44,110
- of high-value targets.
- Yeah.
662
00:27:44,110 --> 00:27:46,160
Local treasury offices,
reserve banks,
663
00:27:46,160 --> 00:27:47,770
gold exchanges.
664
00:27:47,770 --> 00:27:48,770
And now, the Honeytrappers
have a magic pass
665
00:27:48,770 --> 00:27:50,420
to get around security.
666
00:27:50,420 --> 00:27:52,210
All right, I'll issue alerts
to all these places,
667
00:27:52,210 --> 00:27:53,600
but until we confirm Lysher
and Ballard's test clients,
668
00:27:53,600 --> 00:27:55,120
we're no closer
to narrowing down
669
00:27:55,120 --> 00:27:56,560
the target or finding this crew.
670
00:27:56,560 --> 00:27:58,000
I might have a line on that.
671
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
I traced all of this
Augie guy's aliases
672
00:28:00,480 --> 00:28:02,000
and bank cards in those names.
673
00:28:02,000 --> 00:28:04,390
I found one that's been active
the last couple days.
674
00:28:04,390 --> 00:28:06,350
He's got recent charges
for an Airbnb
675
00:28:06,350 --> 00:28:08,180
in Marina del Rey.
That's the address.
676
00:28:08,180 --> 00:28:09,920
What are you waiting for?
677
00:28:09,920 --> 00:28:11,920
Roll out. Go.
678
00:28:14,800 --> 00:28:16,540
LAPD SWAT
with a search warrant!
679
00:28:16,540 --> 00:28:18,630
Adriano Augusto,
show yourself.
680
00:28:18,630 --> 00:28:19,800
Two.
681
00:28:19,800 --> 00:28:21,320
Kitchen clear.
682
00:28:21,320 --> 00:28:22,760
Got a body.
683
00:28:24,020 --> 00:28:25,460
Closet clear.
684
00:28:25,460 --> 00:28:27,200
Bedroom clear.
685
00:28:28,590 --> 00:28:31,200
20-David to Command.
All clear.
686
00:28:31,200 --> 00:28:33,860
We got one adult male
deceased at the scene.
687
00:28:33,860 --> 00:28:35,560
Show us Code 4.
688
00:28:35,560 --> 00:28:36,770
There's no sign
of forced entry or struggle.
689
00:28:36,770 --> 00:28:37,950
He knew his killers.
690
00:28:37,950 --> 00:28:40,430
This is on Agent Hettinger.
691
00:28:40,430 --> 00:28:41,950
If we could've kept
questioning Bella,
692
00:28:41,950 --> 00:28:44,220
we could've gotten here earlier.
He'd still be alive.
693
00:28:44,220 --> 00:28:45,960
This crew just double-crossed
one of their own.
694
00:28:45,960 --> 00:28:47,610
So, whatever
they're gonna hit next,
695
00:28:47,610 --> 00:28:50,050
they're gonna want to
get scarce after.
696
00:28:50,050 --> 00:28:51,790
Their timeline's
just accelerated,
697
00:28:51,790 --> 00:28:53,920
so we got to find out
what that target is, and fast.
698
00:29:04,020 --> 00:29:05,320
Sir.
699
00:29:05,320 --> 00:29:06,850
With the intel the women have
on the laptops,
700
00:29:06,850 --> 00:29:08,150
all local
treasury offices,
701
00:29:08,150 --> 00:29:10,070
reserve banks,
and gold exchanges
702
00:29:10,070 --> 00:29:11,330
could now
be vulnerable.
703
00:29:11,330 --> 00:29:13,030
I made sure they're all
on high alert.
704
00:29:13,030 --> 00:29:14,940
If the crew shows up
to any of them, we've got eyes.
705
00:29:14,940 --> 00:29:17,250
Patrol units are rolling
as we speak.
706
00:29:17,250 --> 00:29:18,860
Hey.
707
00:29:18,860 --> 00:29:20,470
I told you guys that
I was taking over this case,
708
00:29:20,470 --> 00:29:22,690
so what the hell are you doing
still working it?
709
00:29:22,690 --> 00:29:24,950
As long as there's crime in this
city, we'll protect our people.
710
00:29:24,950 --> 00:29:27,000
You know,
I-I think it's cute
711
00:29:27,000 --> 00:29:28,520
that you want to help Vasquez,
even though you're just
712
00:29:28,520 --> 00:29:30,520
delaying the inevitable,
but if you get in my way
713
00:29:30,520 --> 00:29:32,660
or cross into my case again,
I'm gonna make some calls
714
00:29:32,660 --> 00:29:34,610
- up the chain.
- Oh, make your calls.
715
00:29:34,610 --> 00:29:36,620
We don't need
anyone else's approval
716
00:29:36,620 --> 00:29:37,840
to operate in
our own jurisdiction
717
00:29:37,840 --> 00:29:39,880
- when lives are at stake.
- And Vasquez
718
00:29:39,880 --> 00:29:41,490
was right all along
about the women
719
00:29:41,490 --> 00:29:43,580
- having another player involved.
- Who's now dead.
720
00:29:43,580 --> 00:29:46,150
That's on you.
Interrupting our interrogation
721
00:29:46,150 --> 00:29:48,020
cost us time, which led
to Augie getting killed.
722
00:29:48,020 --> 00:29:50,150
We could've gotten to this crew
earlier before they dropped him.
723
00:29:50,150 --> 00:29:51,940
I think I've said my piece.
724
00:29:51,940 --> 00:29:54,070
I don't want to see you guys
again, and if I do,
725
00:29:54,070 --> 00:29:56,720
we're gonna have some problems.
726
00:30:01,900 --> 00:30:03,640
Hettinger's right
about one thing.
727
00:30:03,640 --> 00:30:05,300
If we don't get this crew,
I'm not gonna have a job
728
00:30:05,300 --> 00:30:07,390
- at the FBI to go back to.
- Well, that isn't right
729
00:30:07,390 --> 00:30:09,430
'cause you're one of
the best agents they have.
730
00:30:09,430 --> 00:30:11,430
But this, going against
731
00:30:11,430 --> 00:30:13,780
the ADIC's orders and riding
with SWAT to the end,
732
00:30:13,780 --> 00:30:15,050
that's an "all-in" gamble,
Deacon.
733
00:30:15,050 --> 00:30:16,870
Well, I think it's admirable,
734
00:30:16,870 --> 00:30:19,790
you throwing in all your chips
on 20-Squad.
735
00:30:19,790 --> 00:30:21,880
And I don't know if you can
take any solace in this,
736
00:30:21,880 --> 00:30:24,930
but we appreciate
- the faith in us.
- Yeah.
737
00:30:24,930 --> 00:30:27,020
Guys, we might have something.
738
00:30:28,760 --> 00:30:31,370
Finally got access
to our two guys' cell records.
739
00:30:31,370 --> 00:30:33,670
A text to Terrence Ballard
came in from an unsaved number
740
00:30:33,670 --> 00:30:35,890
an hour ago, asking,
"Is your guys' report
741
00:30:35,890 --> 00:30:37,720
on the dark vault ready?"DEACON:
What the hell's
742
00:30:37,720 --> 00:30:39,940
- a dark vault?
- I did a deep dive
on the term,
743
00:30:39,940 --> 00:30:42,250
and it could mean that both guys
tested a motherlode target.
744
00:30:42,250 --> 00:30:44,470
"Dark Vault" is how the
Department of Customs refers
745
00:30:44,470 --> 00:30:46,210
to their secret
cash warehouse.
746
00:30:46,210 --> 00:30:48,080
Makes sense.
747
00:30:48,080 --> 00:30:50,340
Customs is in charge
of holding seized
748
00:30:50,340 --> 00:30:52,210
foreign currency
until it's all repatriated back
749
00:30:52,210 --> 00:30:53,740
to countries of origin.
750
00:30:53,740 --> 00:30:55,130
How much money are we talking?
751
00:30:55,130 --> 00:30:57,440
Got to be millions
in foreign currency.
752
00:30:57,440 --> 00:30:59,260
I alerted Customs.
They said,
753
00:30:59,260 --> 00:31:00,880
because I didn't
have the clearance,
754
00:31:00,880 --> 00:31:02,830
that they wouldn't divulge
the location to me,
755
00:31:02,830 --> 00:31:04,570
but they did say that personnel
and staff checked in all clear.
756
00:31:04,570 --> 00:31:06,270
So, our women know where
757
00:31:06,270 --> 00:31:08,400
and how to defeat
the security measures.
758
00:31:08,400 --> 00:31:10,230
Which means, we got to find
the location ourselves.
759
00:31:10,230 --> 00:31:12,930
I might not have
the highest security clearance,
760
00:31:12,930 --> 00:31:14,850
but while I still have
my FBI credentials,
761
00:31:14,850 --> 00:31:16,670
I might be able
to narrow down our target.
762
00:31:16,670 --> 00:31:18,460
Because even if a
location's secret,
763
00:31:18,460 --> 00:31:20,590
there's gonna be record
of property leases.
764
00:31:20,590 --> 00:31:24,720
Right. According to records,
Customs registers its buildings
765
00:31:24,720 --> 00:31:26,940
under VSA Properties.
766
00:31:26,940 --> 00:31:29,290
There's five sites
throughout the city.
767
00:31:29,290 --> 00:31:31,340
Well, it's anyone's guess
which one
768
00:31:31,340 --> 00:31:33,690
the crew's gonna target.
Just got a report
769
00:31:33,690 --> 00:31:35,610
from Wilshire Division.
770
00:31:35,610 --> 00:31:37,610
Three heavily armed women stole
an armored truck from a depot.
771
00:31:37,610 --> 00:31:38,960
Sounds like our crew.
772
00:31:38,960 --> 00:31:40,260
How much money was in the truck?
773
00:31:40,260 --> 00:31:42,090
That's the thing.
Truck was empty.
774
00:31:42,090 --> 00:31:43,920
Only reason to jack
an empty armored truck would be
775
00:31:43,920 --> 00:31:45,310
to use it for a cash-grab.
776
00:31:45,310 --> 00:31:47,570
They're planning
to hit the warehouse with it.
777
00:31:47,570 --> 00:31:49,180
All armored trucks have
tracking beacons.
778
00:31:49,180 --> 00:31:51,190
This is where
it was last spotted
779
00:31:51,190 --> 00:31:53,190
on the company's GPS
before they lost the signal.
780
00:31:53,190 --> 00:31:55,840
The women must've disabled the
tracker while south on the 5.
781
00:31:55,840 --> 00:31:57,890
There's four sites
on the Westside,
782
00:31:57,890 --> 00:32:00,850
but only one south of where
the truck's beacon went offline.
783
00:32:00,850 --> 00:32:03,940
That's our dark vault.
Let's roll.
784
00:32:15,470 --> 00:32:17,260
Hey.
785
00:32:20,390 --> 00:32:22,220
Whose schedule you keeping?
786
00:32:22,220 --> 00:32:24,390
- We're doing a pickup.
- Not today you're not.
787
00:32:24,390 --> 00:32:26,090
Go back to your base.
We're shut down.
788
00:32:32,050 --> 00:32:33,970
The code is
three-five-three-six-eight.
789
00:32:38,360 --> 00:32:39,410
Let's go.
790
00:32:53,600 --> 00:32:55,860
Down to the ground!
All of you!
791
00:32:55,860 --> 00:32:57,300
Don't do it.
792
00:32:57,300 --> 00:32:58,730
Do what you're told,
and you'll live.
793
00:32:58,730 --> 00:33:00,120
M-Move!
794
00:33:00,120 --> 00:33:01,430
- You two, now!
- Go to the other side!
795
00:33:01,430 --> 00:33:02,690
On the ground!
796
00:33:02,690 --> 00:33:04,480
We're here for the money.
797
00:33:04,480 --> 00:33:05,610
It's not worth your life.
798
00:33:05,610 --> 00:33:06,780
I need two volunteers.
799
00:33:06,780 --> 00:33:08,350
Let's make this quick.
800
00:33:08,350 --> 00:33:10,050
Customs dispatch has been
trying to put me through
801
00:33:10,050 --> 00:33:11,790
to their security, but the line
just keeps ringing.
802
00:33:11,790 --> 00:33:13,490
The crew might've already
breached the checkpoint.
803
00:33:13,490 --> 00:33:15,140
We're four minutes out
from location.
804
00:33:15,140 --> 00:33:17,230
Hettinger must be monitoring
SWAT's radio calls.
805
00:33:17,230 --> 00:33:18,400
My friend in
the comms unit
806
00:33:18,400 --> 00:33:19,800
says he's rolling
to the warehouse
807
00:33:19,800 --> 00:33:21,020
location now, too.
808
00:33:21,020 --> 00:33:22,060
The FBI field office
809
00:33:22,060 --> 00:33:23,370
is closer to the target.
810
00:33:23,370 --> 00:33:24,800
Either he beats us
to the punch,
811
00:33:24,800 --> 00:33:26,670
or the crew gives me the slip
812
00:33:26,670 --> 00:33:29,020
like they've done before.
Either way,
813
00:33:29,020 --> 00:33:30,940
I just want to say it's been
great riding with you all today.
814
00:33:30,940 --> 00:33:32,330
Hey,
815
00:33:32,330 --> 00:33:34,420
this isn't over,
not by a long shot.
816
00:33:34,420 --> 00:33:35,860
You came to us for help,
Vasquez.
817
00:33:35,860 --> 00:33:37,420
That means
we're all in this together.
818
00:33:37,420 --> 00:33:38,770
We will get this crew.
819
00:33:40,120 --> 00:33:42,170
Fill the gaps.
820
00:33:42,170 --> 00:33:44,560
And stay liquid.
821
00:33:54,530 --> 00:33:56,220
The clock is ticking.
Come on, come on!
822
00:33:58,750 --> 00:34:00,750
Federal agents!
823
00:34:00,750 --> 00:34:03,230
Get on the ground,
hands on your head!
824
00:34:11,370 --> 00:34:12,460
Cover me!
825
00:34:28,260 --> 00:34:31,090
LAPD!
826
00:34:49,230 --> 00:34:51,710
Hettinger, wait!
Hondo, we got a rabbit.
827
00:34:52,800 --> 00:34:54,670
On me, Vasquez.
828
00:34:57,460 --> 00:34:59,290
Rocker, Cabrera, with me!
829
00:35:24,090 --> 00:35:26,140
- Cover! Cover!
- Get up!
830
00:35:28,490 --> 00:35:29,800
Let him go, Catalina.
831
00:35:29,800 --> 00:35:32,230
Drop the gun!
There's no way out.
832
00:35:32,230 --> 00:35:34,760
Put your guns down,
or else I'll kill him.
833
00:35:44,380 --> 00:35:45,590
Ana!
834
00:35:48,990 --> 00:35:50,160
Don't move!
835
00:35:51,210 --> 00:35:52,690
Going hands on.
836
00:35:52,690 --> 00:35:54,990
Stay down!
837
00:35:57,000 --> 00:35:59,390
30-David. Two suspects
in custody.
838
00:36:06,830 --> 00:36:09,570
It's the end of the line,
Catalina. Put down
839
00:36:09,570 --> 00:36:11,190
- the weapon and let him go.
- I'm not putting
840
00:36:11,190 --> 00:36:13,140
my gun down, so we're gonna
have a problem here.
841
00:36:20,060 --> 00:36:21,800
You all right?
I'm good.
842
00:36:21,800 --> 00:36:24,980
20-David to Command.
Third suspect in custody.
843
00:36:24,980 --> 00:36:26,590
All clear.
844
00:36:26,590 --> 00:36:28,290
Code 4.
845
00:36:28,290 --> 00:36:30,200
Nice job.
846
00:36:44,000 --> 00:36:47,220
Well, I'm glad you guys
arrived when you did.
847
00:36:47,220 --> 00:36:49,960
I should thank you
and your team.
848
00:36:51,010 --> 00:36:53,010
Straight up,
849
00:36:53,010 --> 00:36:55,400
you should stop
with that competitive streak.
850
00:36:55,400 --> 00:36:57,410
That damn near got you killed.
851
00:36:57,410 --> 00:37:00,450
And we may not be there
to save you the next time.
852
00:37:01,410 --> 00:37:03,760
But Vasquez will be.
853
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
Stop treating her
like your enemy.
854
00:37:05,760 --> 00:37:07,500
She's an asset and an ally,
one of the best
855
00:37:07,500 --> 00:37:09,160
that you will ever have
in your career.
856
00:37:09,160 --> 00:37:12,120
Teamwork is what
this job is all about.
857
00:37:13,290 --> 00:37:15,380
Yeah. She can be
a good teammate.
858
00:37:15,380 --> 00:37:18,120
Well, now it's on you
to start treating her like one.
859
00:37:25,780 --> 00:37:27,830
- Thanks again.
- Mm-hmm.
860
00:37:29,920 --> 00:37:32,000
Vasquez. What are you
doing back here?
861
00:37:32,000 --> 00:37:34,010
Wanted to say thank you all for
letting me ride with SWAT today.
862
00:37:34,010 --> 00:37:35,620
Well, you don't need
to thank us.
863
00:37:35,620 --> 00:37:37,880
Feel like I do.
You guys saved my career.
864
00:37:37,880 --> 00:37:39,620
Well, we were happy to help.
865
00:37:39,620 --> 00:37:41,670
But don't let your bosses forget
866
00:37:41,670 --> 00:37:43,360
it was your work
that helped catch this crew.
867
00:37:43,360 --> 00:37:44,930
Or I'll remind 'em myself.
868
00:37:44,930 --> 00:37:47,890
Take care, Commander.
Today was quite the day.
869
00:37:47,890 --> 00:37:50,020
Yeah. It was.
870
00:37:50,020 --> 00:37:51,630
Hey.
871
00:37:51,630 --> 00:37:55,200
Not sure how I'm ever
gonna repay you for this one.
872
00:37:55,200 --> 00:37:56,680
Nah, don't even sweat it.
873
00:37:56,680 --> 00:37:58,730
I'm glad you called.
For real.
874
00:37:58,730 --> 00:38:00,820
You know, one thing
I'll always have over
875
00:38:00,820 --> 00:38:02,990
my colleagues
at the FBI is this.
876
00:38:02,990 --> 00:38:04,730
I don't just mean SWAT's help.
877
00:38:04,730 --> 00:38:07,610
I mean having friends
like these.
878
00:38:07,610 --> 00:38:09,300
Like you, Hondo.
879
00:38:09,300 --> 00:38:11,310
No, Vasquez. We ain't friends.
880
00:38:11,310 --> 00:38:14,350
We're family.
881
00:38:14,350 --> 00:38:17,350
Okay. All right,
I like the way that sounds.
882
00:38:17,350 --> 00:38:19,180
Give my best to Nichelle
and Vivienne, yeah?
883
00:38:19,180 --> 00:38:20,580
- Will do.
- All right.
884
00:38:20,580 --> 00:38:23,060
You stay safe
- out there.
- Bet.
885
00:38:23,060 --> 00:38:25,140
It's a shame Vasquez
is going back to the FBI.
886
00:38:25,140 --> 00:38:26,840
She fit right in.
887
00:38:26,840 --> 00:38:29,370
With her skills, she'd be
a great asset to 20-Squad.
888
00:38:29,370 --> 00:38:31,190
Maybe we shouldn't have
helped her.
889
00:38:31,190 --> 00:38:32,940
If we'd just
let her get fired,
890
00:38:32,940 --> 00:38:34,500
20-Squad could
snap her right up.
891
00:38:35,940 --> 00:38:37,420
Seriously, though.
892
00:38:37,420 --> 00:38:38,850
Got to imagine
that Hicks is all over you
893
00:38:38,850 --> 00:38:40,810
about finding replacements
for Street and Luca.
894
00:38:40,810 --> 00:38:43,640
- Eventually me.
- Yeah, he is.
895
00:38:43,640 --> 00:38:45,300
I mean, I can't keep
pulling from other teams
896
00:38:45,300 --> 00:38:46,730
as a stopgap measure.
897
00:38:46,730 --> 00:38:48,300
Deacon?
898
00:38:48,300 --> 00:38:50,470
All cards on the table,
899
00:38:50,470 --> 00:38:53,220
I've avoided
the vetting process
900
00:38:53,220 --> 00:38:54,740
until recently
'cause there's some people
901
00:38:54,740 --> 00:38:56,260
you just can't replace.
902
00:38:57,260 --> 00:38:59,530
Thank you. That's very kind.
903
00:38:59,530 --> 00:39:01,620
I was talking about
Street and Luca.
904
00:39:03,530 --> 00:39:05,580
Of course you were.
905
00:39:15,110 --> 00:39:18,020
- Hey, babe.
- Hey, beautiful.
906
00:39:18,020 --> 00:39:20,370
What is this about?
907
00:39:20,370 --> 00:39:23,730
Ain't nothing but a little
candlelit dinner for two.
908
00:39:23,730 --> 00:39:25,680
Oh, what did you cook?
909
00:39:25,680 --> 00:39:27,900
No, no, no, no.
See, I got the good goods.
910
00:39:27,900 --> 00:39:30,210
Takeout from Omari's.
911
00:39:30,210 --> 00:39:32,080
And the occasion is?
912
00:39:32,080 --> 00:39:35,000
Let's just consider it
a re-do of date night.
913
00:39:35,000 --> 00:39:37,040
I was a little distracted
last night,
914
00:39:37,040 --> 00:39:38,220
and I wanted
to make up for it.
915
00:39:38,220 --> 00:39:39,870
Aw, that's so sweet, Hondo.
916
00:39:39,870 --> 00:39:41,180
You didn't have to do that.
917
00:39:41,180 --> 00:39:42,960
I absolutely did.
918
00:39:42,960 --> 00:39:44,830
So tonight, I'm not
gonna think about résumés,
919
00:39:44,830 --> 00:39:46,180
work or anything else.
920
00:39:46,180 --> 00:39:48,230
I'm gonna focus on you.
921
00:39:48,230 --> 00:39:50,010
Mmm.
922
00:39:50,010 --> 00:39:51,800
- Oh.
- Oh.
923
00:39:51,800 --> 00:39:53,970
And our happy daughter.
924
00:39:56,410 --> 00:39:58,460
Ooh, coming, baby girl.
925
00:39:58,460 --> 00:40:02,020
Mmm.
926
00:40:11,560 --> 00:40:12,990
Hey, Maggie.
927
00:40:12,990 --> 00:40:15,210
I-I know I'm imposing,
but can I come in?
928
00:40:15,210 --> 00:40:17,260
Sure.
929
00:40:17,260 --> 00:40:19,520
I just wanted
to say a few things.
930
00:40:19,520 --> 00:40:21,870
I don't know if it's going
to change anything,
931
00:40:21,870 --> 00:40:23,570
and, you know, that's fine.
932
00:40:23,570 --> 00:40:26,180
I just, uh...
I-I want to respect
933
00:40:26,180 --> 00:40:27,790
your wishes,
and if you really want us
934
00:40:27,790 --> 00:40:29,310
to go our separate ways, then,
935
00:40:29,310 --> 00:40:30,570
I'll accept it.
936
00:40:31,620 --> 00:40:34,230
Why don't you have a seat, Bob?
937
00:40:36,190 --> 00:40:40,980
I know I... I blindsided
you earlier, and...
69453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.