All language subtitles for s.w.a.t.2017.s07e09.honeytrap.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,190 Previously on SWAT...Maggie, I'd do anything for you. 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,410 You were so good to me when Martin was killed. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,070 Maggie? Is that Judge Walker's widow? 4 00:00:08,070 --> 00:00:09,330 I've heard you say more than once 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,460 that you guys have a connection. 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,030 I'd like to take you to dinner. 7 00:00:12,810 --> 00:00:13,860 As more than friends. 8 00:00:15,340 --> 00:00:17,250 - Vasquez? - Yeah. 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,600 Long time no see, Hondo. 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,470 Our line of work is still a boys' club, 11 00:00:20,470 --> 00:00:21,950 which makes my job a little bit harder. 12 00:00:21,950 --> 00:00:23,040 If you ever want to come back 13 00:00:23,040 --> 00:00:24,610 and ride with us, door's open. 14 00:00:24,610 --> 00:00:26,480 Thanks, Hondo. 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,880 Wow. I really like your place. 16 00:00:38,880 --> 00:00:42,670 Thanks. I, uh, decorated myself. 17 00:00:42,670 --> 00:00:44,760 Uh, can I make us some cocktails? 18 00:00:44,760 --> 00:00:47,590 I already had one at the bar, but help yourself. 19 00:00:47,590 --> 00:00:50,460 Mi casa is su casa. 20 00:00:50,460 --> 00:00:52,290 What would you like? 21 00:00:52,290 --> 00:00:53,550 Surprise me. 22 00:00:54,590 --> 00:00:57,420 I bet you're full of surprises. 23 00:01:01,340 --> 00:01:05,470 God, I think green is officially my favorite color. 24 00:01:05,470 --> 00:01:06,730 I mean, that dress. 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,690 Mmm... Ooh, you move fast. 26 00:01:09,690 --> 00:01:11,650 Be a good boy. 27 00:01:22,660 --> 00:01:25,280 Let me take off my shoes first. 28 00:01:25,280 --> 00:01:27,580 Well, don't stop there. 29 00:01:33,980 --> 00:01:35,330 Mm. 30 00:01:35,330 --> 00:01:36,980 Oh, everything's spinning. 31 00:01:47,470 --> 00:01:48,950 He's out cold. 32 00:01:48,950 --> 00:01:50,600 Took you long enough. 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,650 - Where's my bag? - Here. 34 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 These watches are all fakes. 35 00:02:04,530 --> 00:02:06,930 Ugh, this guy has nothing of value. 36 00:02:06,930 --> 00:02:08,580 Hey. 37 00:02:11,540 --> 00:02:13,370 We got his laptop and some other things, 38 00:02:13,370 --> 00:02:15,500 but this guy doesn't have much else. 39 00:02:15,500 --> 00:02:18,240 You're right. Just grab whatever you can. 40 00:02:20,160 --> 00:02:21,980 What's going on? 41 00:02:27,900 --> 00:02:29,510 Why, Cata? 42 00:02:29,510 --> 00:02:31,380 Because the dose you gave him wasn't high enough. 43 00:02:31,380 --> 00:02:32,560 You didn't have to shoot him. 44 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 Oh, and what would you have done-- 45 00:02:33,560 --> 00:02:35,610 Enough! We have to hurry now! 46 00:02:36,520 --> 00:02:37,560 Come on! 47 00:02:42,740 --> 00:02:45,750 Paul, it's James from next door. 48 00:02:45,750 --> 00:02:47,140 You in there? 49 00:02:47,140 --> 00:02:48,450 I heard a bang. 50 00:02:48,450 --> 00:02:50,450 Quiet. Don't answer. 51 00:02:50,450 --> 00:02:51,970 He'll leave. 52 00:02:51,970 --> 00:02:53,490 I can hear someone in there. 53 00:02:53,490 --> 00:02:55,370 Open up or I'm calling the police. 54 00:03:00,410 --> 00:03:01,680 Who the hell are you guys? 55 00:03:02,290 --> 00:03:04,160 Whoa, I-I already called 911. 56 00:03:04,160 --> 00:03:05,850 That's a shame. 57 00:03:11,380 --> 00:03:13,300 911, what's your emergency? 58 00:03:17,260 --> 00:03:18,610 Hey. 59 00:03:18,610 --> 00:03:19,740 I saw your light on. 60 00:03:19,740 --> 00:03:22,350 I'm saying late because 61 00:03:22,350 --> 00:03:24,350 I have to catch up on paperwork. 62 00:03:25,310 --> 00:03:26,870 What's your excuse? 63 00:03:26,870 --> 00:03:28,180 Nothing. 64 00:03:29,270 --> 00:03:31,140 I'm good. 65 00:03:31,140 --> 00:03:34,490 We're not gonna do this again, are we? 66 00:03:38,320 --> 00:03:39,410 It's Maggie. 67 00:03:40,410 --> 00:03:42,330 I thought things - were going well. - Well, so did I. 68 00:03:42,330 --> 00:03:44,410 We've been friends for decades and... 69 00:03:44,410 --> 00:03:47,900 in a relationship for months now, but, um... 70 00:03:49,420 --> 00:03:51,550 ...she's been pulling away the last couple of weeks. 71 00:03:51,550 --> 00:03:52,900 I'm sorry to hear that. 72 00:03:52,900 --> 00:03:54,380 Do you have any idea why? 73 00:03:54,380 --> 00:03:57,300 - I don't know what started it. - Hmm. 74 00:03:57,300 --> 00:03:58,950 I thought maybe the fix 75 00:03:58,950 --> 00:04:01,000 would be a weekend away, but, uh... 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,520 she passed on that invitation, and we were supposed to 77 00:04:03,520 --> 00:04:05,520 have dinner tonight, to talk about it, 78 00:04:05,520 --> 00:04:07,130 and she canceled that, too. 79 00:04:07,130 --> 00:04:09,660 Maybe she's just getting cold feet. 80 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 So, I'm trying to give her her space 81 00:04:11,660 --> 00:04:13,490 and, you know, back off. 82 00:04:14,490 --> 00:04:16,750 As hard as that is... 83 00:04:18,620 --> 00:04:21,320 ...my gut's telling me that's the right approach here. 84 00:04:21,320 --> 00:04:23,540 With the history you two have, 85 00:04:23,540 --> 00:04:26,020 you deserve an explanation. 86 00:04:27,070 --> 00:04:28,200 Well, she's not answering my calls. 87 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 She's not responding to my texts, 88 00:04:29,500 --> 00:04:32,380 so I guess I ain't getting one. 89 00:04:32,380 --> 00:04:34,900 Tell you what-- why don't you text her, 90 00:04:34,900 --> 00:04:38,160 tell her you're going to stop by tomorrow night, 91 00:04:38,160 --> 00:04:39,510 that you need to talk. 92 00:04:39,510 --> 00:04:41,120 Mm. 93 00:04:41,120 --> 00:04:42,860 She owes you that much, 94 00:04:42,860 --> 00:04:44,740 don't you think? 95 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 Okay. This is a federal case now. 96 00:04:50,040 --> 00:04:52,350 I'm running point. You are all in my crime scene. 97 00:04:52,350 --> 00:04:55,180 Special Agent Chad Hettinger, FBI. 98 00:04:55,180 --> 00:04:58,400 Yeah, well, when P.D. responded and we saw the suspects' M.O., 99 00:04:58,400 --> 00:04:59,660 I was the one who called your boss. 100 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 Special Agent Jackie Vasquez. Thank you 101 00:05:02,840 --> 00:05:04,620 for your help, Detective. 102 00:05:04,620 --> 00:05:07,150 Also, we appreciate you getting the two victims to the hospital. 103 00:05:07,150 --> 00:05:08,890 Yeah, too bad it couldn't happen soon enough. 104 00:05:08,890 --> 00:05:10,370 Both men were DOA. 105 00:05:11,410 --> 00:05:15,160 - All right, let's wrap it up. - Yes, sir. You got it. 106 00:05:15,160 --> 00:05:17,380 This is definitely the same crew. 107 00:05:17,380 --> 00:05:19,120 Yeah. And that makes it 108 00:05:19,120 --> 00:05:20,900 the fourth West Coast city that these women have hit. 109 00:05:20,900 --> 00:05:22,730 We know how this is gonna play out. 110 00:05:22,730 --> 00:05:24,730 The crew's gonna hit one or two more targets here 111 00:05:24,730 --> 00:05:26,120 before they skip town. 112 00:05:26,120 --> 00:05:27,470 But, see, they wouldn't even be here 113 00:05:27,470 --> 00:05:29,520 if San Francisco had gone better. Am I right? 114 00:05:29,520 --> 00:05:32,170 We cannot let this crew get away with this again. 115 00:05:32,170 --> 00:05:34,180 Because if they do, it's not gonna be on you-- 116 00:05:34,180 --> 00:05:35,480 it'll be on me. 117 00:05:35,480 --> 00:05:36,740 And I'm not having that. 118 00:05:36,740 --> 00:05:40,090 Okay, this isn't about fault or credit. 119 00:05:40,090 --> 00:05:43,400 It's about catching this crew before they kill again. 120 00:05:43,400 --> 00:05:45,620 I have a friend here in L.A. who's tied in. 121 00:05:45,620 --> 00:05:47,450 He knows the local element. Might be able to help us. 122 00:05:47,450 --> 00:05:49,410 Let me reach out, see what I can find. 123 00:05:49,410 --> 00:05:50,890 Sure. Whatever. 124 00:05:50,890 --> 00:05:52,410 I got to update the ADIC. 125 00:05:58,460 --> 00:05:59,980 Hey, Beth. We're back. 126 00:05:59,980 --> 00:06:01,200 Hey. 127 00:06:01,200 --> 00:06:02,420 How'd it go? 128 00:06:02,420 --> 00:06:04,030 All good with Vivie? 129 00:06:04,030 --> 00:06:06,340 Yeah. She was out 30 minutes after you guys left. 130 00:06:06,340 --> 00:06:08,170 It was the easiest couple of hours. 131 00:06:08,170 --> 00:06:09,730 Well, you got it lucky. 132 00:06:09,730 --> 00:06:11,130 Seriously, thanks for doing this. 133 00:06:12,210 --> 00:06:14,300 - We really appreciate it, Beth. - No worries. 134 00:06:14,300 --> 00:06:16,390 Let me know the next time - you need a date night. - I will. 135 00:06:16,390 --> 00:06:18,310 - Good night. - Bye. 136 00:06:24,750 --> 00:06:27,930 Huh. So that's where your mind's been. 137 00:06:27,930 --> 00:06:29,270 Yeah, sorry, Nich. 138 00:06:29,270 --> 00:06:31,540 Look, I-I just got to get back to this. 139 00:06:31,540 --> 00:06:33,540 Back? You've been thinking about those résumés 140 00:06:33,540 --> 00:06:35,190 the whole time we were at the restaurant. 141 00:06:35,190 --> 00:06:37,370 Nichelle, I got to find replacements for Street, 142 00:06:37,370 --> 00:06:39,110 Luca and now Deacon. 143 00:06:39,110 --> 00:06:40,550 And it's been really hard so far. 144 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 What if I can't find the right teammates? 145 00:06:44,200 --> 00:06:47,210 You will. You just have to be patient. 146 00:06:47,210 --> 00:06:49,470 You can't force something like that. 147 00:06:52,520 --> 00:06:54,870 I know work is important. 148 00:06:54,870 --> 00:06:57,430 Just don't forget you have a wife and a daughter, too. 149 00:07:02,050 --> 00:07:03,740 Vasquez. Been a minute. 150 00:07:03,740 --> 00:07:04,830 Everything good with you? 151 00:07:04,830 --> 00:07:06,270 Hey, Hondo. Yeah. 152 00:07:06,270 --> 00:07:07,360 Sorry, I know it's late. 153 00:07:07,360 --> 00:07:08,440 I'm glad you picked up. 154 00:07:08,440 --> 00:07:10,270 Nah, don't worry about it. 155 00:07:10,270 --> 00:07:12,190 Nichelle and I just got back from dinner. 156 00:07:12,190 --> 00:07:14,010 - What's going on? - I'll get right to it. 157 00:07:14,010 --> 00:07:16,360 I've been tracking an elusive crew. 158 00:07:16,360 --> 00:07:18,150 You ever heard of the Honeytrappers? 159 00:07:18,150 --> 00:07:20,540 Yeah, yeah. I heard mention on one of the agency wires. 160 00:07:20,540 --> 00:07:22,200 Female robbery group. 161 00:07:22,200 --> 00:07:24,290 Hitting rich VIPs across the country. 162 00:07:24,290 --> 00:07:26,200 Yeah. My partner and I have been chasing them 163 00:07:26,200 --> 00:07:27,810 since they got to the West Coast. 164 00:07:27,810 --> 00:07:29,900 And now the crew's in L.A. 165 00:07:29,900 --> 00:07:32,030 Just added to their body count here in Downtown. 166 00:07:32,030 --> 00:07:33,210 How bad are we talking? 167 00:07:33,210 --> 00:07:34,510 Two dead 168 00:07:34,510 --> 00:07:35,510 in a robbery-homicide. 169 00:07:35,510 --> 00:07:36,910 Both victims were unarmed 170 00:07:36,910 --> 00:07:38,520 and shot point-blank. 171 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 That means this crew's racked up a grand total 172 00:07:40,000 --> 00:07:42,220 of five dead, eight wounded. 173 00:07:42,220 --> 00:07:44,390 They usually hit at least four targets per city. 174 00:07:44,390 --> 00:07:46,000 They're in and out in 48 hours. 175 00:07:46,000 --> 00:07:47,790 So now the clock's ticking here in L.A. 176 00:07:47,790 --> 00:07:49,220 Exactly. 177 00:07:49,220 --> 00:07:51,490 FBI's running point, but... 178 00:07:51,490 --> 00:07:54,400 I got to admit, I could really use SWAT's help on this. 179 00:07:54,400 --> 00:07:55,710 I'd owe you one. Big-time. 180 00:07:55,710 --> 00:07:57,010 What do you say? 181 00:07:57,970 --> 00:07:59,190 Let's go get 'em. 182 00:08:32,660 --> 00:08:35,570 Deacon, hey. Thanks for saddling up with the FBI on this. 183 00:08:35,570 --> 00:08:37,660 Course. Got the file you sent us. 184 00:08:37,660 --> 00:08:39,580 It lists Agent Hettinger as lead. 185 00:08:39,580 --> 00:08:42,320 I thought you were the field office's point person. 186 00:08:42,320 --> 00:08:43,840 Long story. 187 00:08:43,840 --> 00:08:46,890 Real talk, I'm out on a ledge here with the Bureau. 188 00:08:46,890 --> 00:08:48,240 I need to catch a break, 189 00:08:48,240 --> 00:08:49,760 and that's why I called in reinforcements. 190 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 All good on our end. 191 00:08:51,200 --> 00:08:52,420 Read us in. 192 00:08:52,420 --> 00:08:54,420 Honeytrappers are four women. 193 00:08:54,420 --> 00:08:56,420 They are good. They don't leave a trace. 194 00:08:56,420 --> 00:08:57,940 No fingerprints, nothing. 195 00:08:57,940 --> 00:09:00,250 And this is all you got so far-- security video 196 00:09:00,250 --> 00:09:01,910 and a list of phony aliases? 197 00:09:01,910 --> 00:09:03,430 I told you, they're good. 198 00:09:03,430 --> 00:09:05,130 This one is the lure. 199 00:09:05,130 --> 00:09:07,740 Usually connects over social media or dating sites. 200 00:09:07,740 --> 00:09:09,480 Gets herself into the target's place, 201 00:09:09,480 --> 00:09:11,390 where she drugs them before the other women come in. 202 00:09:11,390 --> 00:09:13,050 And then they rob the guy while he's unconscious. 203 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Usually to the tune 204 00:09:14,050 --> 00:09:15,570 of six figures in watches, 205 00:09:15,570 --> 00:09:17,880 jewelry and cash. 206 00:09:17,880 --> 00:09:19,620 They've been all over. 207 00:09:19,620 --> 00:09:22,580 Targeting pro athletes, hedge fund guys, tech giants. 208 00:09:22,580 --> 00:09:24,930 I joined in when they hit the West Coast in Seattle. 209 00:09:24,930 --> 00:09:26,020 And the body count? 210 00:09:26,020 --> 00:09:27,370 They have no problem killing, 211 00:09:27,370 --> 00:09:28,980 usually to cover their tracks. 212 00:09:28,980 --> 00:09:30,720 Last night, it was their mark and a neighbor, 213 00:09:30,720 --> 00:09:32,110 after the mark apparently woke up. 214 00:09:32,110 --> 00:09:33,630 What about the stolen goods? 215 00:09:33,630 --> 00:09:35,070 It's got to be going somewhere. 216 00:09:35,070 --> 00:09:36,900 Pawn shops? - Black market? - No. 217 00:09:36,900 --> 00:09:38,900 The Bureau's been monitoring every pawn shop and fence 218 00:09:38,900 --> 00:09:40,510 in the cities these women have hit. 219 00:09:40,510 --> 00:09:42,080 They've come up with nothing. 220 00:09:42,080 --> 00:09:43,990 We also believe the targets' cell phones 221 00:09:43,990 --> 00:09:45,380 and tablets were hacked 222 00:09:45,380 --> 00:09:47,210 and their data was sold on the dark web, 223 00:09:47,210 --> 00:09:49,170 because their identities and banking info were compromised. 224 00:09:49,170 --> 00:09:51,040 Makes me think there must be another player. 225 00:09:51,040 --> 00:09:52,520 Someone connected, with tech savvy 226 00:09:52,520 --> 00:09:54,220 who the women are funneling the stolen goods to. 227 00:09:54,220 --> 00:09:55,700 That's exactly my theory. 228 00:09:55,700 --> 00:09:57,740 There's someone else in addition to the four women. 229 00:09:57,740 --> 00:10:00,180 But my partner refuses to buy in on the idea. 230 00:10:01,140 --> 00:10:02,400 Last night's victim, 231 00:10:02,400 --> 00:10:04,010 Paul Lysher. 232 00:10:04,010 --> 00:10:05,840 He doesn't exactly fit the profile of this crew's 233 00:10:05,840 --> 00:10:07,320 typical high-roller target. 234 00:10:07,320 --> 00:10:08,930 I mean, I can't imagine the women made off 235 00:10:08,930 --> 00:10:10,580 with their usual six-figure haul. 236 00:10:10,580 --> 00:10:12,540 Well, maybe he was put together well enough to... 237 00:10:12,540 --> 00:10:14,060 be mistaken for rich. 238 00:10:14,060 --> 00:10:15,760 I'm working to get access to Lysher's phone records, 239 00:10:15,760 --> 00:10:17,150 credit cards, social accounts, 240 00:10:17,150 --> 00:10:18,810 to see how and where he met his date. 241 00:10:18,810 --> 00:10:20,680 All right, when that info comes in, 242 00:10:20,680 --> 00:10:23,030 I'll dive into Paul Lysher, see what he's all about. 243 00:10:23,030 --> 00:10:24,730 Maybe he's a random outlier. 244 00:10:24,730 --> 00:10:27,290 Yeah, anything to help I.D. our honey trap. 245 00:10:27,290 --> 00:10:29,730 We got to find them before they strike next. 246 00:10:31,170 --> 00:10:32,740 He's expecting that. 247 00:10:32,740 --> 00:10:34,040 Okay? Yeah. 248 00:10:35,780 --> 00:10:37,260 Maggie. 249 00:10:37,260 --> 00:10:38,740 - This is a surprise. Go ahead. - Hi, Bob. 250 00:10:39,790 --> 00:10:42,140 I know I'm overstepping by coming here to your work. 251 00:10:42,140 --> 00:10:43,400 No. Don't be ridiculous. 252 00:10:43,400 --> 00:10:45,180 I'm-I'm... I'm glad you did. 253 00:10:45,180 --> 00:10:46,530 I got your message. 254 00:10:46,530 --> 00:10:49,580 I'm sorry for ghosting you. 255 00:10:49,580 --> 00:10:52,360 You absolutely deserve to know why I've been 256 00:10:52,360 --> 00:10:54,670 so distant over the past few weeks. 257 00:10:55,930 --> 00:10:57,110 Give it to me straight. 258 00:10:57,110 --> 00:10:58,410 Is everything okay? 259 00:10:59,630 --> 00:11:01,720 I just, I've been dealing with a health issue. 260 00:11:01,720 --> 00:11:04,460 Oh. Oh, I'm sorry. 261 00:11:04,460 --> 00:11:05,900 What's wrong? 262 00:11:05,900 --> 00:11:07,860 I've been diagnosed with ALS. 263 00:11:07,860 --> 00:11:10,080 Oh, my God. 264 00:11:10,080 --> 00:11:12,170 I got the diagnosis two weeks ago. 265 00:11:12,170 --> 00:11:15,470 And I got a second opinion last week that confirmed it. 266 00:11:15,470 --> 00:11:17,650 Please, sit down. 267 00:11:19,650 --> 00:11:21,870 We're gonna, we're gonna talk this through. 268 00:11:21,870 --> 00:11:23,790 Okay, now... 269 00:11:23,790 --> 00:11:25,830 Did the doctors discuss what we can do? 270 00:11:25,830 --> 00:11:28,050 No, they did a battery of tests. 271 00:11:28,050 --> 00:11:30,140 - The timeline's uncertain. - Mm-hmm. 272 00:11:31,580 --> 00:11:33,620 And there's no getting better. 273 00:11:35,930 --> 00:11:37,760 It might be a... 274 00:11:37,760 --> 00:11:39,980 a matter of months before things get bad 275 00:11:39,980 --> 00:11:42,240 to the point where I'll need help. 276 00:11:42,240 --> 00:11:43,850 - Okay, well, we got that. - No. 277 00:11:43,850 --> 00:11:45,420 Uh, no. 278 00:11:45,420 --> 00:11:47,550 So I've decided to move in with my sister 279 00:11:47,550 --> 00:11:49,770 - in Phoenix. - No, no, no, no. That's silly. 280 00:11:49,770 --> 00:11:51,340 - No. - You don't need to do that. 281 00:11:51,340 --> 00:11:52,770 I'm here for you. 282 00:11:52,770 --> 00:11:54,470 I know what you went through with Barb. 283 00:11:54,470 --> 00:11:56,510 No, how bad things got at the end. 284 00:11:56,510 --> 00:11:59,340 Maggie... I-I don't want that for you. 285 00:11:59,340 --> 00:12:01,430 We need to break 286 00:12:01,430 --> 00:12:03,300 things off between us. 287 00:12:03,300 --> 00:12:05,040 - Maggie, no, no. - That's what I came here to say, yes. 288 00:12:05,040 --> 00:12:06,480 - That's-- No, come on. - Please listen to me. 289 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 I need you to accept this. 290 00:12:08,000 --> 00:12:11,270 Please tell me that you can do that for me? 291 00:12:15,190 --> 00:12:17,270 Okay, I will. 292 00:12:29,030 --> 00:12:31,640 Hey, Vasquez? 293 00:12:31,640 --> 00:12:33,990 You said you're on the ledge with the Bureau. 294 00:12:33,990 --> 00:12:36,080 What's really going on? 295 00:12:38,250 --> 00:12:40,690 You know the bumpy history with my bosses. 296 00:12:40,690 --> 00:12:42,340 Mm-hmm. 297 00:12:42,340 --> 00:12:44,210 I lobbied for this case as a way 298 00:12:44,210 --> 00:12:46,520 of getting back in their good graces. 299 00:12:46,520 --> 00:12:48,170 As for Hettinger, he's been trying 300 00:12:48,170 --> 00:12:50,090 to angle his way up the ladder for a while now. 301 00:12:52,570 --> 00:12:55,660 Things came to a head recently in San Francisco, 302 00:12:55,660 --> 00:12:58,010 where an operation I ran went sideways. 303 00:12:58,010 --> 00:12:59,580 - How so? - I thought 304 00:12:59,580 --> 00:13:01,360 I had an angle on the Honeytrappers' hideout. 305 00:13:01,360 --> 00:13:03,670 It was a day after they killed a couple during an escape. 306 00:13:03,670 --> 00:13:05,100 I convinced the regional director 307 00:13:05,100 --> 00:13:06,450 to deploy the full fleet. 308 00:13:06,450 --> 00:13:08,930 FBI raided the house, but there was only 309 00:13:08,930 --> 00:13:12,160 an innocent family renting the place, including 310 00:13:12,160 --> 00:13:14,240 two kids, and the aftermath 311 00:13:14,240 --> 00:13:17,160 was all over the nightly news. 312 00:13:17,160 --> 00:13:20,030 Job's all about making hard choices. 313 00:13:20,030 --> 00:13:22,340 And that was a tough call based on the limited intel 314 00:13:22,340 --> 00:13:23,860 - that you had. - Even so, we failed. 315 00:13:23,860 --> 00:13:25,560 So Hettinger milked it, 316 00:13:25,560 --> 00:13:27,430 and got promoted over me to case lead. 317 00:13:27,430 --> 00:13:29,220 My bosses would've taken me off 318 00:13:29,220 --> 00:13:30,780 completely, but I convinced them 319 00:13:30,780 --> 00:13:33,000 to give me one last shot. 320 00:13:33,000 --> 00:13:35,270 You did nothing wrong, Vasquez. 321 00:13:35,270 --> 00:13:39,010 Too bad they don't see it that way, but... 322 00:13:39,010 --> 00:13:41,230 I'm glad you do. 323 00:13:41,230 --> 00:13:43,060 One reason why I'm thankful to be working with SWAT 324 00:13:43,060 --> 00:13:44,840 on this now. Hey. 325 00:13:46,060 --> 00:13:47,930 You keep your head up. 326 00:13:47,930 --> 00:13:50,020 We're gonna find this crew. 327 00:13:56,680 --> 00:13:58,380 Thanks for rolling with 20-Squad 328 00:13:58,380 --> 00:14:00,070 on your day off, Rocker. 329 00:14:00,070 --> 00:14:01,810 It's great to have another team leader in the lineup. 330 00:14:01,810 --> 00:14:03,900 Happy to answer the call, and I know 20-Squad's bench 331 00:14:03,900 --> 00:14:06,510 is thin these days. Didn't want 'em going into the field 332 00:14:06,510 --> 00:14:08,040 without some real firepower. 333 00:14:08,040 --> 00:14:10,210 What do we got? 334 00:14:10,210 --> 00:14:12,260 So we gained access to Paul Lysher's social media account. 335 00:14:12,260 --> 00:14:13,690 That's where things get interesting. 336 00:14:13,690 --> 00:14:15,870 His most recent message exchange 337 00:14:15,870 --> 00:14:17,920 is with a woman whose moniker was "TatianaTheMinx." 338 00:14:17,920 --> 00:14:20,920 That's the same woman that Agent Vasquez I.D.'d 339 00:14:20,920 --> 00:14:22,660 - as the group's lure. - Yeah, she slid into his DMs. 340 00:14:22,660 --> 00:14:24,490 Came on pretty strong. 341 00:14:24,490 --> 00:14:26,620 She wanted to meet at a bar last night near his apartment. 342 00:14:26,620 --> 00:14:28,490 Far from subtle. 343 00:14:28,490 --> 00:14:30,930 I wonder if this guy was suspicious at all. I mean, 344 00:14:30,930 --> 00:14:32,930 look at her and then look at him. 345 00:14:32,930 --> 00:14:35,540 I hear you, but most guys will ignore any red flags 346 00:14:35,540 --> 00:14:37,850 if they think getting laid's on the table. 347 00:14:37,850 --> 00:14:41,370 Yeah, well, looking at it the other way, why'd she choose him? 348 00:14:41,370 --> 00:14:43,940 Nothing in his profile would suggest he's got deep pockets. 349 00:14:43,940 --> 00:14:46,030 Yeah, and all their other targets are wealthy VIPs. 350 00:14:46,030 --> 00:14:47,600 There's got to be something else here. 351 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 We're still trying to get to Lysher's IRS records 352 00:14:49,640 --> 00:14:51,600 to find out what he did for a living, but so far, no dice. 353 00:14:51,600 --> 00:14:52,820 Yeah, hold on. 354 00:14:52,820 --> 00:14:54,340 So, our honey trap 355 00:14:54,340 --> 00:14:56,130 deactivated her account right after the robbery, 356 00:14:56,130 --> 00:14:58,220 but our warrant got us access to any other account 357 00:14:58,220 --> 00:14:59,960 that might be associated with her device. 358 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 Another one of her profiles shows "active status" 359 00:15:02,480 --> 00:15:04,750 30 minutes ago. She messaged with a guy 360 00:15:04,750 --> 00:15:07,100 named Terrence Ballard. He invited her over 361 00:15:07,100 --> 00:15:08,580 for coffee five minutes ago. 362 00:15:08,580 --> 00:15:09,660 He sent her his address, too. 363 00:15:09,660 --> 00:15:11,880 1025 Sprinter Lane. 364 00:15:11,880 --> 00:15:13,970 - That's Encino. - All right, roll out. 365 00:15:13,970 --> 00:15:17,060 And, remember, these women are deadly. 366 00:15:18,500 --> 00:15:20,330 Did you give him a double dose? 367 00:15:20,330 --> 00:15:22,290 I don't want him waking up like the last one. 368 00:15:22,290 --> 00:15:24,370 What, so you can just shoot him again? 369 00:15:24,370 --> 00:15:26,640 I might shoot somebody. 370 00:15:26,640 --> 00:15:29,250 - I'll take upstairs. - Okay, ladies. 371 00:15:29,250 --> 00:15:31,030 This doesn't have to take long. 372 00:15:33,470 --> 00:15:35,520 This is just all garbage. 373 00:15:40,830 --> 00:15:42,780 It's a lot of junk. 374 00:15:45,530 --> 00:15:47,270 This is ridiculous. 375 00:15:48,310 --> 00:15:50,230 This man doesn't have much, either. 376 00:15:50,230 --> 00:15:51,840 What the hell? 377 00:15:51,840 --> 00:15:54,670 Okay, okay, let's go. Hurry up. 378 00:15:54,670 --> 00:15:56,800 Hey, it's not your prints we're leaving behind. 379 00:15:56,800 --> 00:15:58,630 We'll load up while she finishes in here. 380 00:16:00,150 --> 00:16:02,410 Hey, we'll wait - for you, okay? But hurry. - Okay. 381 00:16:04,630 --> 00:16:07,460 Come on, come on. 382 00:16:13,510 --> 00:16:14,730 We have to go now. 383 00:16:14,730 --> 00:16:16,170 But what about Bella? 384 00:16:16,170 --> 00:16:17,780 The cops are coming. There's no time. 385 00:16:35,490 --> 00:16:37,750 Deacon and Cabrera, with me on the apartment. 386 00:16:37,750 --> 00:16:39,840 Rocker and Vasquez, take the parking garage, 387 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 check for points of egress. 388 00:16:48,020 --> 00:16:50,630 LAPD! Stop right there! 389 00:16:52,770 --> 00:16:54,900 LAPD! Show yourselves! 390 00:16:54,900 --> 00:16:56,510 Bathroom clear. 391 00:16:56,510 --> 00:16:58,690 She's rabbiting, upstairs. 392 00:16:58,690 --> 00:17:00,640 Terrence Ballard's unconscious on the couch. 393 00:17:04,870 --> 00:17:07,560 Deacon, with me. Cabrera, stay with the victim. 394 00:17:24,410 --> 00:17:26,060 Hey! 395 00:17:44,990 --> 00:17:46,820 50-David to D-Team. 396 00:17:46,820 --> 00:17:48,820 We bagged the rabbit. She's in custody. 397 00:17:48,820 --> 00:17:50,170 Any sign of the other suspects? 398 00:17:50,170 --> 00:17:51,830 Negative, Hondo. 399 00:17:51,830 --> 00:17:54,000 And there was no sign of any waiting vehicle. 400 00:17:54,000 --> 00:17:55,920 The other women must have fled before we got here 401 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 and left this one behind. 402 00:18:02,180 --> 00:18:03,920 Vasquez! 403 00:18:03,920 --> 00:18:06,010 You may not remember back to when you were in charge, 404 00:18:06,010 --> 00:18:07,490 but you're supposed to clear field action 405 00:18:07,490 --> 00:18:08,930 with the lead case agent 406 00:18:08,930 --> 00:18:10,450 beforehand. Per protocol. 407 00:18:10,450 --> 00:18:12,540 Sorry, there wasn't enough time. 408 00:18:12,540 --> 00:18:14,110 Let me guess. You must be Agent Hettinger. 409 00:18:14,110 --> 00:18:15,630 Yeah. And you're SWAT. 410 00:18:15,630 --> 00:18:17,420 You said you were calling a friend. 411 00:18:17,420 --> 00:18:19,330 Thought you meant a C.I., not a bunch of tac operators. 412 00:18:19,330 --> 00:18:21,330 Does it really matter? 413 00:18:21,330 --> 00:18:23,290 We're closer to finding this crew, 414 00:18:23,290 --> 00:18:25,160 and we arrested one of the women. 415 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 And let the others slip through your fingers. 416 00:18:26,640 --> 00:18:28,250 That is another black mark against you. 417 00:18:28,250 --> 00:18:30,210 I am going to the regional director for authority 418 00:18:30,210 --> 00:18:32,340 over this case. Your help - is no longer needed. - Okay, hold on. 419 00:18:32,340 --> 00:18:35,170 Bigfooting us ain't the right play here, you understand? 420 00:18:35,170 --> 00:18:36,740 We need to work together here. 421 00:18:36,740 --> 00:18:38,790 Yeah, I already see how well that's gone. 422 00:18:38,790 --> 00:18:41,880 I'm gonna take it from here, without SWAT, and without you. 423 00:18:41,880 --> 00:18:44,010 The ADIC says you're to report back 424 00:18:44,010 --> 00:18:45,440 to the field office for reassignment. 425 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 Wait. What? Why am I being reassigned?! 426 00:18:49,140 --> 00:18:50,710 Because he wants all the glory for himself. 427 00:18:55,020 --> 00:18:57,540 Screw this guy. Even if he wants to bigfoot us, 428 00:18:57,540 --> 00:18:59,280 he doesn't have the authorization yet. 429 00:18:59,280 --> 00:19:02,420 With two people dead and three suspects still at large, 430 00:19:02,420 --> 00:19:04,900 SWAT's staying on this case. What about you? 431 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 If you're not kicking me out of here, 432 00:19:06,900 --> 00:19:08,900 won't be the first time I've gone against my bosses. 433 00:19:08,900 --> 00:19:10,730 Well, I'm sure they won't be happy about it, but let's hope 434 00:19:10,730 --> 00:19:12,820 your insubordination doesn't bite you in the ass. 435 00:19:12,820 --> 00:19:14,600 We get any help from that latest victim? 436 00:19:14,600 --> 00:19:16,210 No. Their mark, Terrence Ballard, 437 00:19:16,210 --> 00:19:18,040 must have been mega-dosed. He's still unconscious. 438 00:19:18,040 --> 00:19:20,480 As for the suspect in custody, Deacon's running her prints, 439 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 hoping to get a positive I.D. before we interrogate her. 440 00:19:23,000 --> 00:19:24,610 All right, well, we know this crew's likely 441 00:19:24,610 --> 00:19:26,180 to hit one or two more people 442 00:19:26,180 --> 00:19:28,400 before they're done here, so, tick-tock. 443 00:19:29,400 --> 00:19:31,140 Vasquez, check this out. 444 00:19:31,140 --> 00:19:33,140 Both L.A. targets-- 445 00:19:33,140 --> 00:19:35,100 I mean, they must do all right, but not on par 446 00:19:35,100 --> 00:19:36,580 with this crew's previous victims. 447 00:19:36,580 --> 00:19:38,190 According to the IRS, 448 00:19:38,190 --> 00:19:40,330 Paul Lysher worked as a freelance data analyst, 449 00:19:40,330 --> 00:19:42,940 and Terrence Ballard is a logistics contractor. 450 00:19:42,940 --> 00:19:44,460 The women probably only got away 451 00:19:44,460 --> 00:19:46,240 with a few thousand bucks' worth. 452 00:19:46,240 --> 00:19:49,030 Why kill for chump change? Why switch up their M.O. now? 453 00:19:49,030 --> 00:19:50,510 There's got to be a reason. 454 00:19:50,510 --> 00:19:52,030 I got Rocker digging in, trying to find more links 455 00:19:52,030 --> 00:19:53,430 between Lysher and Ballard. 456 00:19:53,430 --> 00:19:54,950 Maybe that'll fill in the holes. 457 00:19:54,950 --> 00:19:56,560 Got some intel on our suspect. 458 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 Her prints ran up a flag in Brazil. 459 00:19:58,560 --> 00:20:00,390 Her name is Bella Lisboa. 460 00:20:00,390 --> 00:20:02,870 State intel agency says her father was a drug trafficker. 461 00:20:02,870 --> 00:20:04,480 Her parents died when she was nine. 462 00:20:04,480 --> 00:20:05,830 She ended up on the streets of Rio, 463 00:20:05,830 --> 00:20:07,530 racking up crimes not long after that. 464 00:20:07,530 --> 00:20:09,270 A lot of kids there got into trouble after their parents 465 00:20:09,270 --> 00:20:11,620 were arrested or killed in narco violence. 466 00:20:11,620 --> 00:20:13,450 Maybe that's how she knows or met the other women. 467 00:20:13,450 --> 00:20:15,060 Could be they have similar pasts. 468 00:20:15,060 --> 00:20:16,580 All right, so we check out Bella's known associates 469 00:20:16,580 --> 00:20:17,840 to see if we can I.D. the others, 470 00:20:17,840 --> 00:20:19,360 but for right now, 471 00:20:19,360 --> 00:20:20,930 Vasquez, we're just gonna have to press her 472 00:20:20,930 --> 00:20:21,980 to see if we can find out where they're going next. 473 00:20:21,980 --> 00:20:23,460 All right. 474 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 I don't know nothing. I can't help you. 475 00:20:32,200 --> 00:20:34,120 It's time to start helping yourself, Bella. 476 00:20:34,120 --> 00:20:36,470 Rocinha's one of the toughest favelas in Rio, 477 00:20:36,470 --> 00:20:37,900 and it's impressive that you were able 478 00:20:37,900 --> 00:20:39,600 to make it out of there in one piece. 479 00:20:39,600 --> 00:20:42,610 But I doubt that you did it on your own. You needed friends. 480 00:20:42,610 --> 00:20:44,080 Is that whereyou met 481 00:20:44,080 --> 00:20:45,740 the others? 482 00:20:45,740 --> 00:20:47,570 Tell us who they are and where they're going next. 483 00:20:47,570 --> 00:20:49,390 You do that for us, and we can help cut you a deal. 484 00:20:49,390 --> 00:20:52,570 I don't know anyone else. I always work alone. 485 00:20:54,440 --> 00:20:55,790 Look, 486 00:20:55,790 --> 00:20:57,750 I get why you want to protect them. 487 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 You grew up in a rough area, 488 00:20:59,750 --> 00:21:01,670 you relied on each other to survive, 489 00:21:01,670 --> 00:21:03,410 but this is getting out of control. 490 00:21:03,410 --> 00:21:05,500 It's not just honey trapping anymore. 491 00:21:05,500 --> 00:21:07,800 You've been escalating since you got to the West Coast, 492 00:21:07,800 --> 00:21:09,410 but I'm guessing it wasn't your idea 493 00:21:09,410 --> 00:21:11,420 to start dropping bodies, was it? 494 00:21:11,420 --> 00:21:12,550 You're just the lure 495 00:21:12,550 --> 00:21:14,200 who reels in the victims. 496 00:21:14,200 --> 00:21:16,730 You don't seem like a cold-blooded killer. 497 00:21:16,730 --> 00:21:17,770 But, see, the problem is, 498 00:21:17,770 --> 00:21:20,210 you're the only one we got. 499 00:21:20,210 --> 00:21:21,730 So, if you don't help us out, 500 00:21:21,730 --> 00:21:23,430 all the murders get pinned on you. 501 00:21:24,560 --> 00:21:25,600 Is that what you want? 502 00:21:25,600 --> 00:21:27,430 I didn't kill anyone. 503 00:21:28,740 --> 00:21:30,610 I just, I met the men and drugged them. 504 00:21:30,610 --> 00:21:33,180 Nobody was ever supposed to die. 505 00:21:33,180 --> 00:21:35,010 Tell us who - pulled the trigger. - Better yet, 506 00:21:35,010 --> 00:21:37,700 who's really running the show? 507 00:21:37,700 --> 00:21:40,180 It's not just the four of you, is it? 508 00:21:40,180 --> 00:21:42,320 All right, listen to me. 509 00:21:42,320 --> 00:21:44,490 If you're not gonna tell us who's calling the shots, 510 00:21:44,490 --> 00:21:46,320 at least tell me why you went after these two. 511 00:21:48,320 --> 00:21:49,670 They weren't high rollers. 512 00:21:49,670 --> 00:21:51,150 They didn't fit your previous pattern. 513 00:21:51,150 --> 00:21:52,850 I don't know, 514 00:21:52,850 --> 00:21:55,030 but we were told to make sure we got their laptops. 515 00:21:55,030 --> 00:21:56,810 Okay. Told by who? 516 00:21:56,810 --> 00:21:59,770 His name... is Augie. 517 00:22:00,990 --> 00:22:02,550 Is he your fixer? 518 00:22:02,550 --> 00:22:04,510 He's the one that sets up your scores? 519 00:22:04,510 --> 00:22:06,040 He picks the targets 520 00:22:06,040 --> 00:22:07,390 and then funnels all the information through... 521 00:22:09,950 --> 00:22:11,220 Hettinger, what are you doing here? 522 00:22:11,220 --> 00:22:13,350 What's it look like? 523 00:22:13,350 --> 00:22:16,260 I'm taking my federal witness into FBI custody. 524 00:22:16,260 --> 00:22:17,400 I have official authorization now, 525 00:22:17,400 --> 00:22:18,960 so that means SWAT's done here. 526 00:22:18,960 --> 00:22:21,620 We were just about to get somewhere with her. 527 00:22:21,620 --> 00:22:24,400 Let us do our jobs. 528 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 Your job? You'll be lucky 529 00:22:25,800 --> 00:22:27,540 to have a job after this, Vasquez. Let's go. 530 00:22:27,540 --> 00:22:28,800 Hey, Hettinger, 531 00:22:28,800 --> 00:22:30,370 you're underestimating these women. 532 00:22:30,370 --> 00:22:32,150 There's more going on here than you think. 533 00:22:32,150 --> 00:22:34,890 Yeah, got it. Thanks. Come on. 534 00:22:40,900 --> 00:22:42,680 Well, you were right all along 535 00:22:42,680 --> 00:22:44,550 about there being another player involved, 536 00:22:44,550 --> 00:22:46,290 whoever this "Augie" is. 537 00:22:46,290 --> 00:22:47,730 It's funny, 538 00:22:47,730 --> 00:22:50,210 you didn't say anything about him to Hettinger. 539 00:22:50,210 --> 00:22:51,390 No. 540 00:22:51,390 --> 00:22:53,210 Neither did you. Hmm. 541 00:22:53,210 --> 00:22:55,780 But we have to find out who he is, and time's running out. 542 00:22:59,830 --> 00:23:01,180 Did you leave Maggie that message? 543 00:23:01,180 --> 00:23:03,140 Oh, actually, 544 00:23:03,140 --> 00:23:05,310 Maggie came by earlier. We talked. 545 00:23:05,310 --> 00:23:07,230 And? Well... 546 00:23:07,230 --> 00:23:08,710 It's not good. 547 00:23:09,880 --> 00:23:12,540 Maggie's been diagnosed with ALS. 548 00:23:12,540 --> 00:23:14,450 That's why she's been distant recently. 549 00:23:14,450 --> 00:23:16,240 Oh, no. I'm so sorry, Bob. 550 00:23:16,240 --> 00:23:18,240 That must've come as quite a shock. 551 00:23:18,240 --> 00:23:20,590 Well, she broke things off. She's moving to Phoenix 552 00:23:20,590 --> 00:23:22,460 before her health gets really bad. 553 00:23:23,640 --> 00:23:25,510 - What did you say? - Well... 554 00:23:25,510 --> 00:23:28,380 That's the problem. 555 00:23:28,380 --> 00:23:29,730 I said, "Okay." 556 00:23:30,770 --> 00:23:32,040 Just let her go. 557 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 You know, Maggie saw how tough 558 00:23:35,040 --> 00:23:37,520 and, you know, heartbreaking it was for me to lose Barb, and... 559 00:23:38,650 --> 00:23:40,170 ...she knows what I went through. 560 00:23:40,170 --> 00:23:41,610 She didn't want to see me go through that again. 561 00:23:41,610 --> 00:23:44,870 And, in the moment, Doc, I didn't want to either. 562 00:23:44,870 --> 00:23:48,010 You know, the worst thing is, uh... 563 00:23:50,920 --> 00:23:53,490 - ...I felt relief. - Look, 564 00:23:53,490 --> 00:23:55,750 what Maggie did was the respectable thing, 565 00:23:55,750 --> 00:23:57,320 by giving you an out. 566 00:23:57,320 --> 00:23:59,980 It shows how deeply she cares about you. 567 00:23:59,980 --> 00:24:01,590 I know she does. 568 00:24:01,590 --> 00:24:03,280 But I care about her, too. 569 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 Only you know 570 00:24:04,720 --> 00:24:06,770 what those last days were like with Barb. 571 00:24:06,770 --> 00:24:08,070 If that's something 572 00:24:08,070 --> 00:24:09,550 that you do not want to go through again, 573 00:24:09,550 --> 00:24:11,380 no one can blame you. 574 00:24:11,380 --> 00:24:13,080 Yeah. Maybe. 575 00:24:14,080 --> 00:24:15,600 Not even yourself. 576 00:24:19,740 --> 00:24:22,260 Before Agent Bozo interrupted the interrogation, 577 00:24:22,260 --> 00:24:24,650 Bella told Hondo her crew was specifically told 578 00:24:24,650 --> 00:24:26,390 to steal the laptops, 579 00:24:26,390 --> 00:24:28,790 so the goal here might not be money, but information. 580 00:24:28,790 --> 00:24:31,570 'Cause get this, Terrence Ballard's landlord 581 00:24:31,570 --> 00:24:34,230 says he worked in what's called "penetration testing." 582 00:24:34,230 --> 00:24:36,060 That's when covert teams are hired to attack 583 00:24:36,060 --> 00:24:39,100 facilities' security systems to evaluate their weaknesses. 584 00:24:39,100 --> 00:24:41,100 Yep, and usually, penetration tests have two parts, 585 00:24:41,100 --> 00:24:42,670 cyber and physical. 586 00:24:42,670 --> 00:24:45,410 Lysher was a data analyst. Ballard is a logistics guy. 587 00:24:45,410 --> 00:24:46,760 One an expert at hacking in, 588 00:24:46,760 --> 00:24:48,020 the other an expert at breaking in. 589 00:24:48,020 --> 00:24:50,030 If they were working together... 590 00:24:50,030 --> 00:24:51,460 Whoever has their computers now 591 00:24:51,460 --> 00:24:52,550 has a blueprint of exactly how to exploit 592 00:24:52,550 --> 00:24:54,120 their target's security. 593 00:24:54,120 --> 00:24:56,160 Do we know whose security these two guys were testing? 594 00:24:56,160 --> 00:24:57,900 Not yet. They were secretive with communications 595 00:24:57,900 --> 00:24:59,560 and used end-to-end encryption, 596 00:24:59,560 --> 00:25:01,430 so their email accounts aren't giving us anything. 597 00:25:01,430 --> 00:25:02,950 We have to find out who their client was. 598 00:25:02,950 --> 00:25:05,170 That'll help us figure out this crew's endgame. 599 00:25:05,170 --> 00:25:06,350 Hey, we're on it, Deac. 600 00:25:06,350 --> 00:25:08,390 I got something. 601 00:25:08,390 --> 00:25:10,000 Through Bella's known associates, 602 00:25:10,000 --> 00:25:13,270 Brazilian Intel sent us a positive I.D. on one. 603 00:25:13,270 --> 00:25:15,180 Her name is Catalina Paulista. 604 00:25:15,180 --> 00:25:17,440 She got scooped up with Bella more than once. 605 00:25:17,440 --> 00:25:19,530 So, their honey-trapping crimes definitely started in Brazil. 606 00:25:19,530 --> 00:25:21,360 And Interpol's got a Red Notice on her file. 607 00:25:21,360 --> 00:25:23,580 Because she was part of Comando Escuro, 608 00:25:23,580 --> 00:25:25,540 Rio's largest crime syndicate. 609 00:25:25,540 --> 00:25:27,850 They're guerrilla-trained. Organized and dangerous. 610 00:25:27,850 --> 00:25:30,590 Well, that's one way to make a name for yourself 611 00:25:30,590 --> 00:25:32,200 - for all the wrong reasons. - Speaking of names, 612 00:25:32,200 --> 00:25:34,850 this guy's got a record of forging documents, 613 00:25:34,850 --> 00:25:37,940 fencing stolen goods and multiple counts of cybercrime. 614 00:25:37,940 --> 00:25:40,160 He's Catalina's cousin, Adriano Augusto. 615 00:25:40,160 --> 00:25:42,770 Augusto. That's got to be "Augie." 616 00:25:42,770 --> 00:25:45,170 He's the other player. He's the crew's fixer. 617 00:25:45,170 --> 00:25:47,520 We find him, chances are we find this crew. 618 00:25:58,270 --> 00:25:59,970 Your music is too loud. 619 00:25:59,970 --> 00:26:01,620 How will you know 620 00:26:01,620 --> 00:26:02,930 if someone is sneaking up on you? 621 00:26:02,930 --> 00:26:04,100 Going somewhere? 622 00:26:06,100 --> 00:26:08,230 Bella's in jail because you left her behind. 623 00:26:08,230 --> 00:26:09,800 She'll talk. We need to leave now. 624 00:26:09,800 --> 00:26:10,890 Where are the laptops? 625 00:26:12,110 --> 00:26:14,460 Uh-uh. Not so fast. 626 00:26:14,460 --> 00:26:16,030 Those two men weren't rich. 627 00:26:16,030 --> 00:26:18,420 Not worth the risk at all, but you 628 00:26:18,420 --> 00:26:20,640 made sure we grabbed their laptops. 629 00:26:20,640 --> 00:26:22,250 Why? What's on them? 630 00:26:22,250 --> 00:26:25,340 Catalina, I do the research, intel and travel. 631 00:26:25,340 --> 00:26:26,640 You give me the goods. 632 00:26:26,640 --> 00:26:28,600 I don't owe you anything but your cut. 633 00:26:29,170 --> 00:26:31,740 Hey, look, 634 00:26:31,740 --> 00:26:34,430 it's just personal information, huh? 635 00:26:34,430 --> 00:26:35,650 Banking data. The usual stuff. 636 00:26:35,650 --> 00:26:37,130 You're lying. 637 00:26:37,130 --> 00:26:40,180 And I'm not kidding around anymore. Show us. 638 00:26:44,490 --> 00:26:46,270 There's information here 639 00:26:46,270 --> 00:26:48,100 on how and where to defeat security at a storage facility. 640 00:26:51,100 --> 00:26:53,800 Th-This is reconnaissance, 641 00:26:53,800 --> 00:26:55,240 a full attack plan, Augie. 642 00:26:55,240 --> 00:26:57,590 Tell us what the facility stores and how much. 643 00:26:57,590 --> 00:26:59,020 - Now. - Cash. 644 00:26:59,020 --> 00:27:01,110 And a whole bunch of it, maybe. 645 00:27:01,110 --> 00:27:03,810 I was gonna sell the information on the black market, 646 00:27:03,810 --> 00:27:05,550 but I'll cut you in on 40% of whatever I get for it, 647 00:27:05,550 --> 00:27:06,820 which will be a lot. 648 00:27:06,820 --> 00:27:08,900 You were going to cut us out completely, 649 00:27:08,900 --> 00:27:11,470 and you think 40% will make up for it? 650 00:27:16,430 --> 00:27:17,780 You're out of control. 651 00:27:17,780 --> 00:27:20,610 Killing people, leaving Bella behind. 652 00:27:20,610 --> 00:27:23,530 You need me. You all work for me! 653 00:27:23,530 --> 00:27:26,660 Maybe we did once, but not anymore. 654 00:27:28,490 --> 00:27:30,840 Any luck figuring out who Lysher and Ballard's client was? 655 00:27:30,840 --> 00:27:33,150 What facility this crew might be targeting? 656 00:27:33,150 --> 00:27:35,500 No, but digging around into them, 657 00:27:35,500 --> 00:27:37,800 I stumbled into a DOJ tripwire. 658 00:27:37,800 --> 00:27:39,410 Which means Lysher and Ballard 659 00:27:39,410 --> 00:27:41,070 both have top-level security clearance. 660 00:27:41,070 --> 00:27:42,720 So, they could've had access to any number 661 00:27:42,720 --> 00:27:44,110 - of high-value targets. - Yeah. 662 00:27:44,110 --> 00:27:46,160 Local treasury offices, reserve banks, 663 00:27:46,160 --> 00:27:47,770 gold exchanges. 664 00:27:47,770 --> 00:27:48,770 And now, the Honeytrappers have a magic pass 665 00:27:48,770 --> 00:27:50,420 to get around security. 666 00:27:50,420 --> 00:27:52,210 All right, I'll issue alerts to all these places, 667 00:27:52,210 --> 00:27:53,600 but until we confirm Lysher and Ballard's test clients, 668 00:27:53,600 --> 00:27:55,120 we're no closer to narrowing down 669 00:27:55,120 --> 00:27:56,560 the target or finding this crew. 670 00:27:56,560 --> 00:27:58,000 I might have a line on that. 671 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 I traced all of this Augie guy's aliases 672 00:28:00,480 --> 00:28:02,000 and bank cards in those names. 673 00:28:02,000 --> 00:28:04,390 I found one that's been active the last couple days. 674 00:28:04,390 --> 00:28:06,350 He's got recent charges for an Airbnb 675 00:28:06,350 --> 00:28:08,180 in Marina del Rey. That's the address. 676 00:28:08,180 --> 00:28:09,920 What are you waiting for? 677 00:28:09,920 --> 00:28:11,920 Roll out. Go. 678 00:28:14,800 --> 00:28:16,540 LAPD SWAT with a search warrant! 679 00:28:16,540 --> 00:28:18,630 Adriano Augusto, show yourself. 680 00:28:18,630 --> 00:28:19,800 Two. 681 00:28:19,800 --> 00:28:21,320 Kitchen clear. 682 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Got a body. 683 00:28:24,020 --> 00:28:25,460 Closet clear. 684 00:28:25,460 --> 00:28:27,200 Bedroom clear. 685 00:28:28,590 --> 00:28:31,200 20-David to Command. All clear. 686 00:28:31,200 --> 00:28:33,860 We got one adult male deceased at the scene. 687 00:28:33,860 --> 00:28:35,560 Show us Code 4. 688 00:28:35,560 --> 00:28:36,770 There's no sign of forced entry or struggle. 689 00:28:36,770 --> 00:28:37,950 He knew his killers. 690 00:28:37,950 --> 00:28:40,430 This is on Agent Hettinger. 691 00:28:40,430 --> 00:28:41,950 If we could've kept questioning Bella, 692 00:28:41,950 --> 00:28:44,220 we could've gotten here earlier. He'd still be alive. 693 00:28:44,220 --> 00:28:45,960 This crew just double-crossed one of their own. 694 00:28:45,960 --> 00:28:47,610 So, whatever they're gonna hit next, 695 00:28:47,610 --> 00:28:50,050 they're gonna want to get scarce after. 696 00:28:50,050 --> 00:28:51,790 Their timeline's just accelerated, 697 00:28:51,790 --> 00:28:53,920 so we got to find out what that target is, and fast. 698 00:29:04,020 --> 00:29:05,320 Sir. 699 00:29:05,320 --> 00:29:06,850 With the intel the women have on the laptops, 700 00:29:06,850 --> 00:29:08,150 all local treasury offices, 701 00:29:08,150 --> 00:29:10,070 reserve banks, and gold exchanges 702 00:29:10,070 --> 00:29:11,330 could now be vulnerable. 703 00:29:11,330 --> 00:29:13,030 I made sure they're all on high alert. 704 00:29:13,030 --> 00:29:14,940 If the crew shows up to any of them, we've got eyes. 705 00:29:14,940 --> 00:29:17,250 Patrol units are rolling as we speak. 706 00:29:17,250 --> 00:29:18,860 Hey. 707 00:29:18,860 --> 00:29:20,470 I told you guys that I was taking over this case, 708 00:29:20,470 --> 00:29:22,690 so what the hell are you doing still working it? 709 00:29:22,690 --> 00:29:24,950 As long as there's crime in this city, we'll protect our people. 710 00:29:24,950 --> 00:29:27,000 You know, I-I think it's cute 711 00:29:27,000 --> 00:29:28,520 that you want to help Vasquez, even though you're just 712 00:29:28,520 --> 00:29:30,520 delaying the inevitable, but if you get in my way 713 00:29:30,520 --> 00:29:32,660 or cross into my case again, I'm gonna make some calls 714 00:29:32,660 --> 00:29:34,610 - up the chain. - Oh, make your calls. 715 00:29:34,610 --> 00:29:36,620 We don't need anyone else's approval 716 00:29:36,620 --> 00:29:37,840 to operate in our own jurisdiction 717 00:29:37,840 --> 00:29:39,880 - when lives are at stake. - And Vasquez 718 00:29:39,880 --> 00:29:41,490 was right all along about the women 719 00:29:41,490 --> 00:29:43,580 - having another player involved. - Who's now dead. 720 00:29:43,580 --> 00:29:46,150 That's on you. Interrupting our interrogation 721 00:29:46,150 --> 00:29:48,020 cost us time, which led to Augie getting killed. 722 00:29:48,020 --> 00:29:50,150 We could've gotten to this crew earlier before they dropped him. 723 00:29:50,150 --> 00:29:51,940 I think I've said my piece. 724 00:29:51,940 --> 00:29:54,070 I don't want to see you guys again, and if I do, 725 00:29:54,070 --> 00:29:56,720 we're gonna have some problems. 726 00:30:01,900 --> 00:30:03,640 Hettinger's right about one thing. 727 00:30:03,640 --> 00:30:05,300 If we don't get this crew, I'm not gonna have a job 728 00:30:05,300 --> 00:30:07,390 - at the FBI to go back to. - Well, that isn't right 729 00:30:07,390 --> 00:30:09,430 'cause you're one of the best agents they have. 730 00:30:09,430 --> 00:30:11,430 But this, going against 731 00:30:11,430 --> 00:30:13,780 the ADIC's orders and riding with SWAT to the end, 732 00:30:13,780 --> 00:30:15,050 that's an "all-in" gamble, Deacon. 733 00:30:15,050 --> 00:30:16,870 Well, I think it's admirable, 734 00:30:16,870 --> 00:30:19,790 you throwing in all your chips on 20-Squad. 735 00:30:19,790 --> 00:30:21,880 And I don't know if you can take any solace in this, 736 00:30:21,880 --> 00:30:24,930 but we appreciate - the faith in us. - Yeah. 737 00:30:24,930 --> 00:30:27,020 Guys, we might have something. 738 00:30:28,760 --> 00:30:31,370 Finally got access to our two guys' cell records. 739 00:30:31,370 --> 00:30:33,670 A text to Terrence Ballard came in from an unsaved number 740 00:30:33,670 --> 00:30:35,890 an hour ago, asking, "Is your guys' report 741 00:30:35,890 --> 00:30:37,720 on the dark vault ready?"DEACON: What the hell's 742 00:30:37,720 --> 00:30:39,940 - a dark vault? - I did a deep dive on the term, 743 00:30:39,940 --> 00:30:42,250 and it could mean that both guys tested a motherlode target. 744 00:30:42,250 --> 00:30:44,470 "Dark Vault" is how the Department of Customs refers 745 00:30:44,470 --> 00:30:46,210 to their secret cash warehouse. 746 00:30:46,210 --> 00:30:48,080 Makes sense. 747 00:30:48,080 --> 00:30:50,340 Customs is in charge of holding seized 748 00:30:50,340 --> 00:30:52,210 foreign currency until it's all repatriated back 749 00:30:52,210 --> 00:30:53,740 to countries of origin. 750 00:30:53,740 --> 00:30:55,130 How much money are we talking? 751 00:30:55,130 --> 00:30:57,440 Got to be millions in foreign currency. 752 00:30:57,440 --> 00:30:59,260 I alerted Customs. They said, 753 00:30:59,260 --> 00:31:00,880 because I didn't have the clearance, 754 00:31:00,880 --> 00:31:02,830 that they wouldn't divulge the location to me, 755 00:31:02,830 --> 00:31:04,570 but they did say that personnel and staff checked in all clear. 756 00:31:04,570 --> 00:31:06,270 So, our women know where 757 00:31:06,270 --> 00:31:08,400 and how to defeat the security measures. 758 00:31:08,400 --> 00:31:10,230 Which means, we got to find the location ourselves. 759 00:31:10,230 --> 00:31:12,930 I might not have the highest security clearance, 760 00:31:12,930 --> 00:31:14,850 but while I still have my FBI credentials, 761 00:31:14,850 --> 00:31:16,670 I might be able to narrow down our target. 762 00:31:16,670 --> 00:31:18,460 Because even if a location's secret, 763 00:31:18,460 --> 00:31:20,590 there's gonna be record of property leases. 764 00:31:20,590 --> 00:31:24,720 Right. According to records, Customs registers its buildings 765 00:31:24,720 --> 00:31:26,940 under VSA Properties. 766 00:31:26,940 --> 00:31:29,290 There's five sites throughout the city. 767 00:31:29,290 --> 00:31:31,340 Well, it's anyone's guess which one 768 00:31:31,340 --> 00:31:33,690 the crew's gonna target. Just got a report 769 00:31:33,690 --> 00:31:35,610 from Wilshire Division. 770 00:31:35,610 --> 00:31:37,610 Three heavily armed women stole an armored truck from a depot. 771 00:31:37,610 --> 00:31:38,960 Sounds like our crew. 772 00:31:38,960 --> 00:31:40,260 How much money was in the truck? 773 00:31:40,260 --> 00:31:42,090 That's the thing. Truck was empty. 774 00:31:42,090 --> 00:31:43,920 Only reason to jack an empty armored truck would be 775 00:31:43,920 --> 00:31:45,310 to use it for a cash-grab. 776 00:31:45,310 --> 00:31:47,570 They're planning to hit the warehouse with it. 777 00:31:47,570 --> 00:31:49,180 All armored trucks have tracking beacons. 778 00:31:49,180 --> 00:31:51,190 This is where it was last spotted 779 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 on the company's GPS before they lost the signal. 780 00:31:53,190 --> 00:31:55,840 The women must've disabled the tracker while south on the 5. 781 00:31:55,840 --> 00:31:57,890 There's four sites on the Westside, 782 00:31:57,890 --> 00:32:00,850 but only one south of where the truck's beacon went offline. 783 00:32:00,850 --> 00:32:03,940 That's our dark vault. Let's roll. 784 00:32:15,470 --> 00:32:17,260 Hey. 785 00:32:20,390 --> 00:32:22,220 Whose schedule you keeping? 786 00:32:22,220 --> 00:32:24,390 - We're doing a pickup. - Not today you're not. 787 00:32:24,390 --> 00:32:26,090 Go back to your base. We're shut down. 788 00:32:32,050 --> 00:32:33,970 The code is three-five-three-six-eight. 789 00:32:38,360 --> 00:32:39,410 Let's go. 790 00:32:53,600 --> 00:32:55,860 Down to the ground! All of you! 791 00:32:55,860 --> 00:32:57,300 Don't do it. 792 00:32:57,300 --> 00:32:58,730 Do what you're told, and you'll live. 793 00:32:58,730 --> 00:33:00,120 M-Move! 794 00:33:00,120 --> 00:33:01,430 - You two, now! - Go to the other side! 795 00:33:01,430 --> 00:33:02,690 On the ground! 796 00:33:02,690 --> 00:33:04,480 We're here for the money. 797 00:33:04,480 --> 00:33:05,610 It's not worth your life. 798 00:33:05,610 --> 00:33:06,780 I need two volunteers. 799 00:33:06,780 --> 00:33:08,350 Let's make this quick. 800 00:33:08,350 --> 00:33:10,050 Customs dispatch has been trying to put me through 801 00:33:10,050 --> 00:33:11,790 to their security, but the line just keeps ringing. 802 00:33:11,790 --> 00:33:13,490 The crew might've already breached the checkpoint. 803 00:33:13,490 --> 00:33:15,140 We're four minutes out from location. 804 00:33:15,140 --> 00:33:17,230 Hettinger must be monitoring SWAT's radio calls. 805 00:33:17,230 --> 00:33:18,400 My friend in the comms unit 806 00:33:18,400 --> 00:33:19,800 says he's rolling to the warehouse 807 00:33:19,800 --> 00:33:21,020 location now, too. 808 00:33:21,020 --> 00:33:22,060 The FBI field office 809 00:33:22,060 --> 00:33:23,370 is closer to the target. 810 00:33:23,370 --> 00:33:24,800 Either he beats us to the punch, 811 00:33:24,800 --> 00:33:26,670 or the crew gives me the slip 812 00:33:26,670 --> 00:33:29,020 like they've done before. Either way, 813 00:33:29,020 --> 00:33:30,940 I just want to say it's been great riding with you all today. 814 00:33:30,940 --> 00:33:32,330 Hey, 815 00:33:32,330 --> 00:33:34,420 this isn't over, not by a long shot. 816 00:33:34,420 --> 00:33:35,860 You came to us for help, Vasquez. 817 00:33:35,860 --> 00:33:37,420 That means we're all in this together. 818 00:33:37,420 --> 00:33:38,770 We will get this crew. 819 00:33:40,120 --> 00:33:42,170 Fill the gaps. 820 00:33:42,170 --> 00:33:44,560 And stay liquid. 821 00:33:54,530 --> 00:33:56,220 The clock is ticking. Come on, come on! 822 00:33:58,750 --> 00:34:00,750 Federal agents! 823 00:34:00,750 --> 00:34:03,230 Get on the ground, hands on your head! 824 00:34:11,370 --> 00:34:12,460 Cover me! 825 00:34:28,260 --> 00:34:31,090 LAPD! 826 00:34:49,230 --> 00:34:51,710 Hettinger, wait! Hondo, we got a rabbit. 827 00:34:52,800 --> 00:34:54,670 On me, Vasquez. 828 00:34:57,460 --> 00:34:59,290 Rocker, Cabrera, with me! 829 00:35:24,090 --> 00:35:26,140 - Cover! Cover! - Get up! 830 00:35:28,490 --> 00:35:29,800 Let him go, Catalina. 831 00:35:29,800 --> 00:35:32,230 Drop the gun! There's no way out. 832 00:35:32,230 --> 00:35:34,760 Put your guns down, or else I'll kill him. 833 00:35:44,380 --> 00:35:45,590 Ana! 834 00:35:48,990 --> 00:35:50,160 Don't move! 835 00:35:51,210 --> 00:35:52,690 Going hands on. 836 00:35:52,690 --> 00:35:54,990 Stay down! 837 00:35:57,000 --> 00:35:59,390 30-David. Two suspects in custody. 838 00:36:06,830 --> 00:36:09,570 It's the end of the line, Catalina. Put down 839 00:36:09,570 --> 00:36:11,190 - the weapon and let him go. - I'm not putting 840 00:36:11,190 --> 00:36:13,140 my gun down, so we're gonna have a problem here. 841 00:36:20,060 --> 00:36:21,800 You all right? I'm good. 842 00:36:21,800 --> 00:36:24,980 20-David to Command. Third suspect in custody. 843 00:36:24,980 --> 00:36:26,590 All clear. 844 00:36:26,590 --> 00:36:28,290 Code 4. 845 00:36:28,290 --> 00:36:30,200 Nice job. 846 00:36:44,000 --> 00:36:47,220 Well, I'm glad you guys arrived when you did. 847 00:36:47,220 --> 00:36:49,960 I should thank you and your team. 848 00:36:51,010 --> 00:36:53,010 Straight up, 849 00:36:53,010 --> 00:36:55,400 you should stop with that competitive streak. 850 00:36:55,400 --> 00:36:57,410 That damn near got you killed. 851 00:36:57,410 --> 00:37:00,450 And we may not be there to save you the next time. 852 00:37:01,410 --> 00:37:03,760 But Vasquez will be. 853 00:37:03,760 --> 00:37:05,760 Stop treating her like your enemy. 854 00:37:05,760 --> 00:37:07,500 She's an asset and an ally, one of the best 855 00:37:07,500 --> 00:37:09,160 that you will ever have in your career. 856 00:37:09,160 --> 00:37:12,120 Teamwork is what this job is all about. 857 00:37:13,290 --> 00:37:15,380 Yeah. She can be a good teammate. 858 00:37:15,380 --> 00:37:18,120 Well, now it's on you to start treating her like one. 859 00:37:25,780 --> 00:37:27,830 - Thanks again. - Mm-hmm. 860 00:37:29,920 --> 00:37:32,000 Vasquez. What are you doing back here? 861 00:37:32,000 --> 00:37:34,010 Wanted to say thank you all for letting me ride with SWAT today. 862 00:37:34,010 --> 00:37:35,620 Well, you don't need to thank us. 863 00:37:35,620 --> 00:37:37,880 Feel like I do. You guys saved my career. 864 00:37:37,880 --> 00:37:39,620 Well, we were happy to help. 865 00:37:39,620 --> 00:37:41,670 But don't let your bosses forget 866 00:37:41,670 --> 00:37:43,360 it was your work that helped catch this crew. 867 00:37:43,360 --> 00:37:44,930 Or I'll remind 'em myself. 868 00:37:44,930 --> 00:37:47,890 Take care, Commander. Today was quite the day. 869 00:37:47,890 --> 00:37:50,020 Yeah. It was. 870 00:37:50,020 --> 00:37:51,630 Hey. 871 00:37:51,630 --> 00:37:55,200 Not sure how I'm ever gonna repay you for this one. 872 00:37:55,200 --> 00:37:56,680 Nah, don't even sweat it. 873 00:37:56,680 --> 00:37:58,730 I'm glad you called. For real. 874 00:37:58,730 --> 00:38:00,820 You know, one thing I'll always have over 875 00:38:00,820 --> 00:38:02,990 my colleagues at the FBI is this. 876 00:38:02,990 --> 00:38:04,730 I don't just mean SWAT's help. 877 00:38:04,730 --> 00:38:07,610 I mean having friends like these. 878 00:38:07,610 --> 00:38:09,300 Like you, Hondo. 879 00:38:09,300 --> 00:38:11,310 No, Vasquez. We ain't friends. 880 00:38:11,310 --> 00:38:14,350 We're family. 881 00:38:14,350 --> 00:38:17,350 Okay. All right, I like the way that sounds. 882 00:38:17,350 --> 00:38:19,180 Give my best to Nichelle and Vivienne, yeah? 883 00:38:19,180 --> 00:38:20,580 - Will do. - All right. 884 00:38:20,580 --> 00:38:23,060 You stay safe - out there. - Bet. 885 00:38:23,060 --> 00:38:25,140 It's a shame Vasquez is going back to the FBI. 886 00:38:25,140 --> 00:38:26,840 She fit right in. 887 00:38:26,840 --> 00:38:29,370 With her skills, she'd be a great asset to 20-Squad. 888 00:38:29,370 --> 00:38:31,190 Maybe we shouldn't have helped her. 889 00:38:31,190 --> 00:38:32,940 If we'd just let her get fired, 890 00:38:32,940 --> 00:38:34,500 20-Squad could snap her right up. 891 00:38:35,940 --> 00:38:37,420 Seriously, though. 892 00:38:37,420 --> 00:38:38,850 Got to imagine that Hicks is all over you 893 00:38:38,850 --> 00:38:40,810 about finding replacements for Street and Luca. 894 00:38:40,810 --> 00:38:43,640 - Eventually me. - Yeah, he is. 895 00:38:43,640 --> 00:38:45,300 I mean, I can't keep pulling from other teams 896 00:38:45,300 --> 00:38:46,730 as a stopgap measure. 897 00:38:46,730 --> 00:38:48,300 Deacon? 898 00:38:48,300 --> 00:38:50,470 All cards on the table, 899 00:38:50,470 --> 00:38:53,220 I've avoided the vetting process 900 00:38:53,220 --> 00:38:54,740 until recently 'cause there's some people 901 00:38:54,740 --> 00:38:56,260 you just can't replace. 902 00:38:57,260 --> 00:38:59,530 Thank you. That's very kind. 903 00:38:59,530 --> 00:39:01,620 I was talking about Street and Luca. 904 00:39:03,530 --> 00:39:05,580 Of course you were. 905 00:39:15,110 --> 00:39:18,020 - Hey, babe. - Hey, beautiful. 906 00:39:18,020 --> 00:39:20,370 What is this about? 907 00:39:20,370 --> 00:39:23,730 Ain't nothing but a little candlelit dinner for two. 908 00:39:23,730 --> 00:39:25,680 Oh, what did you cook? 909 00:39:25,680 --> 00:39:27,900 No, no, no, no. See, I got the good goods. 910 00:39:27,900 --> 00:39:30,210 Takeout from Omari's. 911 00:39:30,210 --> 00:39:32,080 And the occasion is? 912 00:39:32,080 --> 00:39:35,000 Let's just consider it a re-do of date night. 913 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 I was a little distracted last night, 914 00:39:37,040 --> 00:39:38,220 and I wanted to make up for it. 915 00:39:38,220 --> 00:39:39,870 Aw, that's so sweet, Hondo. 916 00:39:39,870 --> 00:39:41,180 You didn't have to do that. 917 00:39:41,180 --> 00:39:42,960 I absolutely did. 918 00:39:42,960 --> 00:39:44,830 So tonight, I'm not gonna think about résumés, 919 00:39:44,830 --> 00:39:46,180 work or anything else. 920 00:39:46,180 --> 00:39:48,230 I'm gonna focus on you. 921 00:39:48,230 --> 00:39:50,010 Mmm. 922 00:39:50,010 --> 00:39:51,800 - Oh. - Oh. 923 00:39:51,800 --> 00:39:53,970 And our happy daughter. 924 00:39:56,410 --> 00:39:58,460 Ooh, coming, baby girl. 925 00:39:58,460 --> 00:40:02,020 Mmm. 926 00:40:11,560 --> 00:40:12,990 Hey, Maggie. 927 00:40:12,990 --> 00:40:15,210 I-I know I'm imposing, but can I come in? 928 00:40:15,210 --> 00:40:17,260 Sure. 929 00:40:17,260 --> 00:40:19,520 I just wanted to say a few things. 930 00:40:19,520 --> 00:40:21,870 I don't know if it's going to change anything, 931 00:40:21,870 --> 00:40:23,570 and, you know, that's fine. 932 00:40:23,570 --> 00:40:26,180 I just, uh... I-I want to respect 933 00:40:26,180 --> 00:40:27,790 your wishes, and if you really want us 934 00:40:27,790 --> 00:40:29,310 to go our separate ways, then, 935 00:40:29,310 --> 00:40:30,570 I'll accept it. 936 00:40:31,620 --> 00:40:34,230 Why don't you have a seat, Bob? 937 00:40:36,190 --> 00:40:40,980 I know I... I blindsided you earlier, and... 69453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.