All language subtitles for my forever sunshine (18)_track101_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,039 (My Forever Sunshine) 2 00:02:36,639 --> 00:02:39,810 Why don't you ask me nicely what you want to know? 3 00:02:41,199 --> 00:02:44,599 Do you know that I've waited for the day for you to be here 4 00:02:44,680 --> 00:02:46,560 with me for a very long time? 5 00:02:46,639 --> 00:02:47,919 I'll try my best to be gentle. 6 00:02:49,919 --> 00:02:51,199 You're as vile as your mom. 7 00:02:51,280 --> 00:02:52,960 You have no right to insult my mother. 8 00:02:55,120 --> 00:02:56,199 Hey! 9 00:02:56,560 --> 00:02:57,639 Restrain him! 10 00:02:57,919 --> 00:02:59,599 You don't have to be tough all the time. 11 00:03:00,039 --> 00:03:01,800 Be vulnerable sometimes so that I can take care of you. 12 00:03:02,719 --> 00:03:03,879 I don't object 13 00:03:04,400 --> 00:03:06,039 to accepting you as my niece 14 00:03:06,159 --> 00:03:07,280 or a close relative. 15 00:03:07,439 --> 00:03:09,240 But as for a daughter-in-law... 16 00:03:11,759 --> 00:03:13,240 I can't have children. 17 00:03:14,599 --> 00:03:17,400 If your family doesn't accept me, 18 00:03:17,639 --> 00:03:19,759 then we can't love each other anymore. 19 00:03:21,280 --> 00:03:23,159 I'll explain it to Mom. 20 00:03:24,159 --> 00:03:25,439 then we can't love each other anymore. 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,479 I want you to believe in me 22 00:03:31,479 --> 00:03:32,960 so that we'll be able to get married. 23 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 Please wait for me. 24 00:04:00,120 --> 00:04:01,199 I understand you. 25 00:04:14,599 --> 00:04:16,079 Mom wouldn't let Non get married? 26 00:04:16,279 --> 00:04:18,079 That's right. She won't allow it. 27 00:04:18,800 --> 00:04:20,610 She was so happy yesterday. 28 00:04:20,680 --> 00:04:21,959 She even wanted them to get married within the year. 29 00:04:22,170 --> 00:04:23,480 What happened, Kot? 30 00:04:23,759 --> 00:04:24,839 Well, Ling... 31 00:04:26,759 --> 00:04:27,839 can't have children. 32 00:04:27,920 --> 00:04:29,000 What? 33 00:04:31,560 --> 00:04:32,920 Non and I 34 00:04:33,319 --> 00:04:35,199 are both hopeless romantics. 35 00:04:36,519 --> 00:04:38,360 I'm also unsuccessful in love 36 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 because I loved someone who didn't love me back. 37 00:04:41,680 --> 00:04:43,959 Now Non as well? 38 00:04:44,759 --> 00:04:45,959 It's not the same. 39 00:04:46,050 --> 00:04:48,319 Those two are in love and were about to get married. 40 00:04:48,879 --> 00:04:49,959 What a shame. 41 00:04:50,050 --> 00:04:51,120 That's true. 42 00:04:51,199 --> 00:04:54,240 Non's probably going to be devastated. 43 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 I understand the pain well. 44 00:04:57,560 --> 00:04:59,439 My parents are being unreasonable. 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,240 I'll have to take matters into my own hands. 46 00:05:02,079 --> 00:05:03,839 How are you going to do that? 47 00:05:04,399 --> 00:05:05,879 You don't have to know. 48 00:05:11,610 --> 00:05:13,560 Nang, what on earth are you doing? 49 00:05:13,759 --> 00:05:18,050 If you're going to get drunk just because Mom said what she said, 50 00:05:18,120 --> 00:05:20,519 you can resign from being my brother. 51 00:05:22,170 --> 00:05:24,120 Who told you? Kot, right? 52 00:05:24,879 --> 00:05:26,279 Stay out of my business. 53 00:05:26,639 --> 00:05:27,720 Get lost. 54 00:05:28,279 --> 00:05:31,240 Non, don't call me nosy. 55 00:05:31,439 --> 00:05:34,600 It was so painful when Artit broke my heart. 56 00:05:34,759 --> 00:05:36,480 So I don't want anyone to feel the same pain I did. 57 00:05:36,560 --> 00:05:39,480 You have some who loves you and you love her. 58 00:05:39,680 --> 00:05:41,639 Why don't you fight for each other? 59 00:05:42,160 --> 00:05:43,959 This is a tiny obstacle and you already backed down. 60 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 You're so not my brother. 61 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 You have to make a decision 62 00:05:48,680 --> 00:05:51,519 whether you want to keep going or stop. 63 00:05:52,199 --> 00:05:55,480 Because if it's the former, I'll go and pick Ling up myself. 64 00:05:56,079 --> 00:05:57,240 I'll help you. 65 00:05:59,720 --> 00:06:00,959 Thanks, Nang. 66 00:06:02,240 --> 00:06:03,519 But let me tell you one thing. 67 00:06:04,360 --> 00:06:05,680 Someone like me 68 00:06:06,439 --> 00:06:07,920 never backs down. 69 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 - Hey! - Hey! 70 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 You started this first! The bed's all dirty! 71 00:06:13,439 --> 00:06:16,800 - Ling! Ling! - Keep it down, Nang. 72 00:06:16,879 --> 00:06:18,639 Ling, you're here. 73 00:06:20,160 --> 00:06:23,600 Ling, it's not easy for you and Non 74 00:06:23,680 --> 00:06:25,399 to be in love with each other. 75 00:06:25,639 --> 00:06:27,319 - You have to come with me. - Hold on. 76 00:06:27,480 --> 00:06:29,079 Let me finish up my work here first. 77 00:06:30,079 --> 00:06:32,800 Why are you leaving my brother? 78 00:06:33,199 --> 00:06:35,879 Do you know how sad he is? 79 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 Wait. I don't understand. 80 00:06:38,199 --> 00:06:41,879 There are so many ways to deal with infertility. 81 00:06:42,279 --> 00:06:44,040 You can adopt as well. 82 00:06:44,560 --> 00:06:46,839 As for Mom, I'll deal with her myself. 83 00:06:46,959 --> 00:06:48,560 You have to come with me right now. 84 00:06:49,120 --> 00:06:50,199 Hold on, 85 00:06:50,680 --> 00:06:51,839 where are you taking me? 86 00:06:52,439 --> 00:06:54,639 To talk to my parents. 87 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Let's go. We have to help each other. 88 00:06:57,519 --> 00:07:00,399 We have to join forces for this one! 89 00:07:01,399 --> 00:07:03,600 - Let's go. - Hey, Nang! 90 00:07:05,360 --> 00:07:06,439 Right here. 91 00:07:07,360 --> 00:07:08,959 - Sit down. - Hello. 92 00:07:10,319 --> 00:07:12,240 Why do you have to get in the way 93 00:07:12,319 --> 00:07:14,360 of Ling and Non's love life? 94 00:07:14,959 --> 00:07:16,759 You're being very mean. 95 00:07:17,040 --> 00:07:20,319 You won't let Non marry Ling just because she's infertile. 96 00:07:20,480 --> 00:07:23,680 If they want children, they can go adopt. 97 00:07:23,839 --> 00:07:25,160 Parents 98 00:07:25,480 --> 00:07:27,120 can only raise a child physically. 99 00:07:27,399 --> 00:07:30,519 If you force them too much, they could become delinquents. 100 00:07:32,079 --> 00:07:34,959 Nang, I'm not a kid anymore. 101 00:07:36,279 --> 00:07:37,519 What are you smiling about, Non? 102 00:07:39,560 --> 00:07:42,319 This is your life. Aren't you troubled at all? 103 00:07:43,399 --> 00:07:45,000 You too, Mom and Dad. What are you smiling about? 104 00:07:45,079 --> 00:07:46,759 I'm being serious. 105 00:07:46,959 --> 00:07:49,000 I was a little startled yesterday. 106 00:07:49,160 --> 00:07:51,879 I wanted a grandchild so much, so I said what I said. 107 00:07:52,120 --> 00:07:55,519 Dad calmed me down, so I realized 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,079 that it's Non's life. 109 00:07:57,279 --> 00:08:00,399 We have to let him choose his own path. 110 00:08:01,120 --> 00:08:03,399 We have no right to intervene. 111 00:08:03,680 --> 00:08:06,399 That's right. I saw how much they love each other 112 00:08:06,959 --> 00:08:08,920 and how sincere their love is. 113 00:08:09,480 --> 00:08:11,920 How can we possibly get in the way? 114 00:08:12,560 --> 00:08:15,639 Whatever makes you happy, will make us happy too. 115 00:08:15,720 --> 00:08:18,240 Whomever you love, we will love her too. 116 00:08:20,040 --> 00:08:22,079 My son is now an adult. 117 00:08:22,439 --> 00:08:25,480 I believe that you've chosen the right person. 118 00:08:27,079 --> 00:08:29,680 And the person he's chosen is you. 119 00:08:33,919 --> 00:08:38,720 So you let me go back and forth like crazy? 120 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 It's because of you, Kot. 121 00:08:46,799 --> 00:08:48,450 You made it such a big deal, saying that 122 00:08:48,519 --> 00:08:50,759 you won't let them get married. 123 00:08:51,600 --> 00:08:53,559 Kot, you're being overly dramatic. 124 00:08:54,279 --> 00:08:55,450 I'm sorry. 125 00:08:56,039 --> 00:08:58,399 - I'm so sorry. - It's okay. 126 00:08:58,759 --> 00:09:01,759 Actually, there's a silver lining to this. 127 00:09:02,090 --> 00:09:03,279 Now I got to see 128 00:09:03,679 --> 00:09:07,279 that my daughter can be smart too. 129 00:09:22,090 --> 00:09:23,330 Don't take it off again. 130 00:09:28,450 --> 00:09:30,639 Congratulations to you both. 131 00:09:33,450 --> 00:09:35,360 Stay in love with each other. 132 00:09:35,559 --> 00:09:38,720 Mutual love isn't that common. 133 00:09:38,879 --> 00:09:41,600 Ling saw the goodness in Non, 134 00:09:42,480 --> 00:09:45,210 unlike someone who can't see the goodness in me. 135 00:09:48,360 --> 00:09:49,679 But it's okay. 136 00:09:49,840 --> 00:09:52,480 The matter of love is not a big deal for me. 137 00:09:54,559 --> 00:09:57,960 Others might not see your goodness, but I do. 138 00:10:00,330 --> 00:10:01,639 Thank you, Kot. 139 00:10:02,679 --> 00:10:03,759 Nang, 140 00:10:04,720 --> 00:10:06,039 you're still like a sister to me. 141 00:10:09,360 --> 00:10:12,120 Artit doesn't love me because of you. 142 00:10:13,120 --> 00:10:14,559 Take care of him well. 143 00:10:14,879 --> 00:10:16,210 If you didn't exist, 144 00:10:16,720 --> 00:10:18,559 Artit would've laid eyes on me. 145 00:10:19,000 --> 00:10:20,399 Since he's chosen you, 146 00:10:20,759 --> 00:10:22,480 I'm strong enough to accept it. 147 00:10:24,360 --> 00:10:25,450 Stop Press! 148 00:10:25,960 --> 00:10:27,559 No need to cheer me up. 149 00:10:27,919 --> 00:10:30,480 I'm much stronger than you think. 150 00:10:34,480 --> 00:10:35,559 Oh, wow. 151 00:10:35,960 --> 00:10:38,120 I think your sister has seen one too many TV series. 152 00:10:38,840 --> 00:10:39,919 Kot, 153 00:10:40,559 --> 00:10:42,559 - take care of my sister. - Okay. 154 00:10:44,039 --> 00:10:45,120 Nang! 155 00:10:47,639 --> 00:10:48,720 Artit, 156 00:10:49,960 --> 00:10:51,279 when are you and Paeng... 157 00:10:51,960 --> 00:10:53,039 When is it? 158 00:10:53,120 --> 00:10:54,210 That's true. 159 00:11:38,480 --> 00:11:39,559 Paeng, 160 00:11:41,320 --> 00:11:42,519 you seem sad. 161 00:11:43,759 --> 00:11:44,840 What the matter? 162 00:11:52,679 --> 00:11:53,759 I... 163 00:11:55,200 --> 00:11:56,279 I'm thinking 164 00:11:56,639 --> 00:11:59,440 about Mark being punished by the law. 165 00:12:01,039 --> 00:12:02,679 I'm scared he might get away. 166 00:12:04,960 --> 00:12:06,559 It hasn't happened yet. 167 00:12:07,200 --> 00:12:08,559 Don't worry about it now. 168 00:12:09,919 --> 00:12:12,039 Use the time you have to be happy. 169 00:12:27,120 --> 00:12:28,440 Do you know 170 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 that you're my motivation? 171 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 Really? 172 00:12:39,240 --> 00:12:40,320 Since I was young, 173 00:12:41,720 --> 00:12:44,000 I begged for love from Mom. 174 00:12:45,559 --> 00:12:47,720 Then I lost my parents, 175 00:12:48,960 --> 00:12:50,600 the person who looked after me 176 00:12:51,360 --> 00:12:52,600 and understood me 177 00:12:53,639 --> 00:12:54,720 was you. 178 00:12:59,519 --> 00:13:00,600 From now on, 179 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 this place is your home. 180 00:13:03,919 --> 00:13:06,320 Everyone here is your family. 181 00:13:09,159 --> 00:13:10,519 You're not alone anymore. 182 00:14:04,080 --> 00:14:06,159 But I loved you in the wrong way. 183 00:14:07,840 --> 00:14:09,159 And I made mistakes. 184 00:14:18,039 --> 00:14:19,120 Back then, 185 00:14:20,639 --> 00:14:21,960 I didn't understand you. 186 00:14:24,000 --> 00:14:25,519 And I was very mean to you. 187 00:14:31,559 --> 00:14:33,919 We've been through a lot. 188 00:14:35,440 --> 00:14:36,799 I'm happy 189 00:14:37,679 --> 00:14:39,440 that I have you supporting me 190 00:14:40,759 --> 00:14:42,600 and always standing by me 191 00:14:43,720 --> 00:14:45,080 until now. 192 00:14:53,200 --> 00:14:56,919 I'll always be right beside you. 193 00:15:10,320 --> 00:15:11,639 I know you well. 194 00:15:12,279 --> 00:15:13,639 If you give your word, 195 00:15:14,759 --> 00:15:16,279 you always keep it. 196 00:15:39,399 --> 00:15:40,840 Oh, so sweet. 197 00:15:42,679 --> 00:15:44,639 Aueng, you're here. 198 00:15:45,799 --> 00:15:48,399 Miss Paeng, what do you want me to do? 199 00:15:49,840 --> 00:15:51,919 I have to talk to you. 200 00:15:53,600 --> 00:15:55,720 Of course. Please have a seat. 201 00:15:59,159 --> 00:16:00,240 Aueng, 202 00:16:01,320 --> 00:16:03,600 are you happy living here? 203 00:16:06,360 --> 00:16:08,799 Initially, I thought I wouldn't like it. 204 00:16:09,279 --> 00:16:13,440 But as time passed, I became very happy. 205 00:16:13,799 --> 00:16:17,519 I'm surrounded by nature. I get to see flowers bloom 206 00:16:17,679 --> 00:16:20,000 and plants bear fruit. 207 00:16:20,960 --> 00:16:23,720 I'm happy that you like it here. 208 00:16:24,799 --> 00:16:27,200 Why are you asking me this? 209 00:16:28,919 --> 00:16:30,960 I just wanted to be sure 210 00:16:32,159 --> 00:16:33,679 that you really are happy. 211 00:16:34,879 --> 00:16:36,840 Miss Paeng! 212 00:16:37,039 --> 00:16:39,240 Don't be worried about me. 213 00:16:40,879 --> 00:16:42,000 Aueng, 214 00:16:43,840 --> 00:16:46,559 can I ask you a small favor? 215 00:16:47,240 --> 00:16:48,320 Small? 216 00:16:49,080 --> 00:16:52,519 No need to be considerate. Ask for more. Go ahead. 217 00:16:55,840 --> 00:16:57,519 While you're here, 218 00:16:59,039 --> 00:17:01,600 can you take care of Artit for me? 219 00:17:03,879 --> 00:17:05,079 Take care? 220 00:17:05,960 --> 00:17:07,440 Where are you going? 221 00:17:09,039 --> 00:17:10,240 Promise me. 222 00:17:12,170 --> 00:17:13,359 Uh... 223 00:17:14,240 --> 00:17:17,079 Okay. I'll look after him. 224 00:17:17,200 --> 00:17:18,319 No problem. 225 00:17:20,839 --> 00:17:24,410 Look after him like you looked after me, okay? 226 00:17:25,720 --> 00:17:27,319 Of course, Miss Paeng. 227 00:17:30,480 --> 00:17:31,799 Thank you, Aueng. 228 00:17:32,240 --> 00:17:33,759 I love you the most. 229 00:17:34,200 --> 00:17:37,759 Miss Paeng! I love you the most too! 230 00:17:38,240 --> 00:17:41,890 What's up with you? I'm having a bad feeling about this. 231 00:17:44,410 --> 00:17:46,200 Are you anxious about going to court? 232 00:17:47,119 --> 00:17:48,200 No, I'm not. 233 00:17:52,720 --> 00:17:54,799 Please don't cry. 234 00:17:54,960 --> 00:17:58,079 I can look after him, no problem. 235 00:18:01,200 --> 00:18:02,279 Promise me, Aueng. 236 00:18:02,359 --> 00:18:04,410 I promise. 237 00:18:06,079 --> 00:18:07,839 Miss Paeng! 238 00:18:27,839 --> 00:18:30,319 Mom, Dad 239 00:18:32,559 --> 00:18:35,279 it's almost the day of Mark's trial. 240 00:18:40,200 --> 00:18:44,200 I will make him atone for what he's done. 241 00:18:47,599 --> 00:18:50,079 So you can finally rest in peace. 242 00:19:11,799 --> 00:19:13,119 This is the only thing 243 00:19:14,119 --> 00:19:16,799 that I can do for you both. 244 00:19:19,279 --> 00:19:21,650 Please lead and guide me in all that I do. 245 00:20:11,039 --> 00:20:12,119 Artit. 246 00:20:13,480 --> 00:20:14,559 I'm here to pick you up. 247 00:20:22,440 --> 00:20:24,359 It's okay. I can go there myself. 248 00:20:25,960 --> 00:20:27,759 I'm not going to let you do what you want today. 249 00:20:29,119 --> 00:20:30,359 You have to let me come with you. 250 00:20:31,319 --> 00:20:32,410 Because your business 251 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 is my business. 252 00:20:46,960 --> 00:20:48,039 Are you scared? 253 00:20:50,650 --> 00:20:54,319 I'm not sure if I'll be able to get him. 254 00:20:55,720 --> 00:20:57,960 Mom's case was a while ago. 255 00:21:02,079 --> 00:21:04,170 Even if you're not sure, you have to try. 256 00:21:05,410 --> 00:21:06,720 We'll fight together. 257 00:21:23,170 --> 00:21:24,240 Oh? 258 00:21:24,319 --> 00:21:25,410 Oh? 259 00:21:25,960 --> 00:21:27,170 Do you have a meeting somewhere? 260 00:21:28,650 --> 00:21:30,319 I'm not going to a meeting. 261 00:21:32,079 --> 00:21:33,359 I'm going to court 262 00:21:33,839 --> 00:21:35,440 for Paeng's case. 263 00:21:37,890 --> 00:21:38,960 I have to go now. 264 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 Uh... Krongprateep? 265 00:21:44,440 --> 00:21:45,519 Wait. 266 00:22:02,200 --> 00:22:03,279 Paeng. 267 00:22:10,079 --> 00:22:11,640 Non, Ling, Kot! 268 00:22:12,200 --> 00:22:14,079 It's not just Artit who's accompanying you. 269 00:22:14,160 --> 00:22:15,920 We're also here to support you. 270 00:22:17,640 --> 00:22:20,559 Come on, Paeng. Let's go crush Mark! 271 00:22:22,440 --> 00:22:23,519 Hey! 272 00:22:24,720 --> 00:22:25,799 You're crying. 273 00:22:26,519 --> 00:22:27,720 Why are you crying? 274 00:22:27,920 --> 00:22:31,440 The only person who's going to cry today is that jerk, Mark. 275 00:22:42,640 --> 00:22:45,440 Don't be afraid. You've got so much support. 276 00:22:50,240 --> 00:22:52,039 Thank you so much, everyone. 277 00:23:07,200 --> 00:23:09,440 - Hello. - Hello. 278 00:23:09,839 --> 00:23:11,960 Please follow me, Miss Wanfahmai. 279 00:23:12,240 --> 00:23:14,079 We have to get ready. 280 00:23:14,960 --> 00:23:18,359 Can Artit join us? 281 00:23:20,319 --> 00:23:21,400 Certainly. 282 00:23:21,839 --> 00:23:23,200 No need to be nervous, Paeng. 283 00:23:24,559 --> 00:23:27,559 Don't worry. Good will always triumph over evil. 284 00:23:29,000 --> 00:23:31,079 I need to pee. I'm so excited. 285 00:23:31,160 --> 00:23:32,279 - I'll be right back. - Mmm. 286 00:23:34,119 --> 00:23:35,200 Please. 287 00:23:39,200 --> 00:23:40,279 I'll be right back. 288 00:23:41,119 --> 00:23:44,799 The other party has a lawyer who's very skilled in cases like these. 289 00:23:45,960 --> 00:23:49,039 He'll frame the question in a way to humiliate you. 290 00:23:50,039 --> 00:23:53,119 You have to control yourself and don't be nervous. 291 00:23:53,480 --> 00:23:54,759 If you are nervous, 292 00:23:55,119 --> 00:23:58,160 he'll pressure you into playing his game. 293 00:23:59,240 --> 00:24:01,039 Okay. I understand. 294 00:24:06,319 --> 00:24:07,400 Paeng, 295 00:24:08,640 --> 00:24:09,920 we didn't do anything wrong. 296 00:24:10,680 --> 00:24:12,480 Just tell the truth. 297 00:24:13,240 --> 00:24:15,519 Mark should be the one who's scared, not you. 298 00:24:25,759 --> 00:24:28,160 Thank you very much 299 00:24:28,519 --> 00:24:30,119 for being my witnesses. 300 00:24:30,359 --> 00:24:32,440 You're welcome. It's our duty. 301 00:24:33,599 --> 00:24:36,440 Even though it's your duty, we'd like to thank you anyway. 302 00:24:37,599 --> 00:24:39,079 Please go and wait in the witness room. 303 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 I'll call you once the trial starts. 304 00:24:41,960 --> 00:24:43,039 Okay. 305 00:24:56,279 --> 00:24:57,599 Don't worry, Mr. Mark. 306 00:24:58,119 --> 00:25:00,920 You'll be able to go home in less than an hour. 307 00:25:02,839 --> 00:25:03,920 Are you sure? 308 00:25:04,119 --> 00:25:05,440 I'm more than sure. 309 00:25:05,599 --> 00:25:07,960 Because she came to see you in your room. 310 00:25:09,200 --> 00:25:10,839 It's also visible in the CCTV footage. 311 00:25:11,440 --> 00:25:12,599 You're not at fault here. 312 00:25:17,200 --> 00:25:18,759 Paeng! 313 00:25:24,599 --> 00:25:26,279 Did you bring a guard dog today? 314 00:25:38,079 --> 00:25:39,839 You brought so many people. 315 00:25:40,319 --> 00:25:41,920 You must be very scared of me. 316 00:25:42,599 --> 00:25:44,200 I was never scared of you. 317 00:25:44,599 --> 00:25:45,960 Because I didn't do anything wrong. 318 00:25:48,240 --> 00:25:49,839 Artit also isn't a dog. 319 00:25:50,599 --> 00:25:52,640 You're the one who's the dog. 320 00:25:55,359 --> 00:25:57,319 Because you like to bite people behind their backs. 321 00:26:05,559 --> 00:26:06,759 Today, 322 00:26:07,720 --> 00:26:09,720 I'll try not to be angry with you. 323 00:26:11,920 --> 00:26:13,839 But I'm furious 324 00:26:14,759 --> 00:26:17,240 and I hate you. You scumbag! 325 00:26:17,599 --> 00:26:19,759 Paeng, calm down. 326 00:26:27,279 --> 00:26:30,359 Don't feed the howling dog, Paeng. 327 00:26:33,039 --> 00:26:35,640 I can sue you all, do you know that? 328 00:26:35,960 --> 00:26:38,720 Go ahead. We're not afraid. 329 00:26:40,720 --> 00:26:42,160 You're all insane. 330 00:26:43,079 --> 00:26:44,559 That's why you get along so well. 331 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 Oh, are you asking for it? 332 00:26:48,559 --> 00:26:49,640 I think 333 00:26:51,039 --> 00:26:52,519 you should return to where you were. 334 00:26:56,079 --> 00:26:57,160 Are you scared of me? 335 00:26:59,599 --> 00:27:01,480 Do you want it? Let's rumble. 336 00:27:05,400 --> 00:27:06,960 Stay away from them, Mr. Mark. 337 00:27:07,640 --> 00:27:10,119 It might affect the case if you do something. 338 00:27:23,440 --> 00:27:24,920 I would've kicked him 339 00:27:25,519 --> 00:27:26,799 if we weren't at court. 340 00:27:27,680 --> 00:27:28,839 Don't waste your time 341 00:27:29,480 --> 00:27:32,400 with someone who doesn't have a conscience. Scumbag! 342 00:27:36,839 --> 00:27:37,920 What are you smiling, Non? 343 00:27:38,759 --> 00:27:40,240 The way you cursed him was on point. 344 00:27:41,279 --> 00:27:42,759 He's such a scumbag. 345 00:27:45,599 --> 00:27:46,680 Let's go, Paeng. 346 00:27:48,599 --> 00:27:52,640 (Courtroom 403) 347 00:28:04,319 --> 00:28:05,400 Paeng. 348 00:28:15,480 --> 00:28:16,559 Let's go. 349 00:28:17,440 --> 00:28:18,519 Hello. 350 00:28:34,279 --> 00:28:36,160 All rise for the judge. 351 00:28:45,559 --> 00:28:47,759 On Monday, 16 March, 352 00:28:47,920 --> 00:28:49,480 at around 10:00 a.m., 353 00:28:49,640 --> 00:28:51,440 you went to the defendant's condo, 354 00:28:52,440 --> 00:28:54,559 which is Mr. Mark. Is that right? 355 00:28:54,920 --> 00:28:56,000 That's right. 356 00:28:57,240 --> 00:28:59,599 Can you state what happened once you've got there? 357 00:29:00,599 --> 00:29:01,680 I will. 358 00:29:02,400 --> 00:29:04,440 When I arrived at the condo, 359 00:29:05,160 --> 00:29:08,799 I told Mr. Mark that I'd like to wait in his room. 360 00:29:09,839 --> 00:29:13,240 So he told the staff to let me in. 361 00:29:15,680 --> 00:29:17,960 What's your intention for going in? 362 00:29:19,519 --> 00:29:23,079 I went there to find evidence. 363 00:29:24,599 --> 00:29:25,799 Did you find anything? 364 00:29:27,000 --> 00:29:28,079 I did. 365 00:29:30,119 --> 00:29:32,519 I found a picture of Mark 366 00:29:34,559 --> 00:29:35,640 with a tattoo 367 00:29:36,240 --> 00:29:37,480 on the left of his back 368 00:29:38,920 --> 00:29:40,000 and I found... 369 00:29:40,759 --> 00:29:41,839 Your Honor, 370 00:29:42,480 --> 00:29:43,640 I object. 371 00:29:44,880 --> 00:29:46,200 The prosecutor's question 372 00:29:46,440 --> 00:29:49,119 is not related to today's case. 373 00:29:50,440 --> 00:29:51,559 Your Honor, 374 00:29:51,960 --> 00:29:54,240 I'd like you to listen to what the witness says. 375 00:29:54,319 --> 00:29:56,240 Because it's the reason why she went there. 376 00:29:56,839 --> 00:29:58,200 Proceed. 377 00:30:05,759 --> 00:30:07,400 So that I can prove 378 00:30:09,440 --> 00:30:10,799 that this man 379 00:30:13,759 --> 00:30:14,839 was... 380 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 my mother's lover. 381 00:30:36,720 --> 00:30:37,839 I object! 382 00:30:38,559 --> 00:30:41,920 Miss Wanfahmai is accusing my client. 383 00:30:42,039 --> 00:30:43,799 And her statement is not related to the case. 384 00:30:44,960 --> 00:30:48,400 Please be careful with your answer. 385 00:30:51,400 --> 00:30:53,759 Did you know about this? 386 00:30:55,799 --> 00:30:56,880 I know 387 00:30:57,519 --> 00:30:58,599 that Pimnapa 388 00:31:00,039 --> 00:31:01,359 was cheating on Tharathep. 389 00:31:03,480 --> 00:31:04,920 But I didn't know that it's him. 390 00:31:09,720 --> 00:31:11,880 Please state what happened afterward. 391 00:31:12,799 --> 00:31:14,559 Once I found the evidence, 392 00:31:15,400 --> 00:31:17,240 Mr. Mark came in. 393 00:31:17,720 --> 00:31:19,359 He ordered room service 394 00:31:20,119 --> 00:31:21,599 and invited me to eat with him. 395 00:31:24,559 --> 00:31:26,079 He also put something 396 00:31:26,759 --> 00:31:28,759 into my drink. 397 00:31:30,640 --> 00:31:32,279 He tried to coax me into drinking it. 398 00:31:35,559 --> 00:31:37,079 When I refused, 399 00:31:47,519 --> 00:31:48,960 he drank it himself. 400 00:31:51,359 --> 00:31:53,359 So I asked him 401 00:31:55,599 --> 00:31:58,160 if he murdered my mother. 402 00:32:02,160 --> 00:32:04,200 And he admitted everything. 403 00:32:04,759 --> 00:32:05,839 I object! 404 00:32:06,440 --> 00:32:08,799 You're accusing my client again! 405 00:32:14,519 --> 00:32:16,240 I have evidence. 406 00:32:18,039 --> 00:32:19,119 Your Honor, 407 00:32:19,279 --> 00:32:22,519 I'd like to play an audio recording which serves as physical evidence. 408 00:32:30,480 --> 00:32:33,119 Are you sure that the recording isn't incriminating? 409 00:32:38,279 --> 00:32:39,480 You're going to make me talk 410 00:32:39,839 --> 00:32:41,559 and then hand over the recording to the police. 411 00:32:48,079 --> 00:32:49,680 Even if it's been recovered, 412 00:32:50,160 --> 00:32:51,359 I didn't say anything 413 00:32:51,599 --> 00:32:52,799 because I didn't do anything wrong. 414 00:32:57,200 --> 00:32:58,519 Would you like something to drink? 415 00:32:59,759 --> 00:33:00,839 No. 416 00:33:01,599 --> 00:33:02,680 How come? 417 00:33:04,640 --> 00:33:05,720 What? 418 00:33:07,359 --> 00:33:09,359 Why do you seem so stressed? 419 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 I ordered room service 420 00:33:12,160 --> 00:33:15,680 because I was hoping that we could relax, eat, and chat. 421 00:33:16,880 --> 00:33:18,680 They're all your favorites. 422 00:33:20,440 --> 00:33:21,519 I'm not hungry. 423 00:33:24,759 --> 00:33:26,240 Ask me 424 00:33:26,799 --> 00:33:27,880 what you want to know. 425 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 That tattoo. 426 00:33:31,559 --> 00:33:32,640 You know about it now? 427 00:33:40,839 --> 00:33:41,920 What did you put in there? 428 00:33:42,880 --> 00:33:44,119 Calm down. 429 00:33:45,799 --> 00:33:49,480 Do you know that you're too stressed? 430 00:33:49,720 --> 00:33:53,079 You'll feel better if you take something for your nerves. 431 00:33:53,240 --> 00:33:55,160 Drink it. You'll feel relaxed. 432 00:33:56,599 --> 00:33:57,680 I won't. 433 00:33:58,160 --> 00:33:59,519 But I want you to. 434 00:34:00,319 --> 00:34:01,400 I'm not going to drink it. 435 00:34:04,160 --> 00:34:05,720 Why are you so stubborn? 436 00:34:07,480 --> 00:34:09,039 You're just as stubborn as your mom. 437 00:34:13,239 --> 00:34:14,960 You said you didn't know her mother. 438 00:34:16,119 --> 00:34:18,239 You have to order them to turn it off. 439 00:34:22,960 --> 00:34:24,239 You're starting to get scared, aren't you? 440 00:34:28,199 --> 00:34:29,400 Do you really want to know? 441 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 That's right. 442 00:34:32,840 --> 00:34:34,769 I'm the one who killed your mom. 443 00:34:37,400 --> 00:34:38,639 I killed Pimnapa. 444 00:34:49,079 --> 00:34:50,159 Your Honor, 445 00:34:50,769 --> 00:34:52,519 secretly recording a video 446 00:34:52,599 --> 00:34:54,920 or audio during a conversation 447 00:34:55,039 --> 00:34:56,719 without the other party's consent, 448 00:34:56,840 --> 00:34:59,440 it is considered unlawfully obtained evidence 449 00:34:59,519 --> 00:35:04,159 according to Section 226 of the Criminal Procedure Code. 450 00:35:04,289 --> 00:35:05,480 An exception can be made 451 00:35:05,840 --> 00:35:07,880 if the admissibility of the evidence 452 00:35:07,960 --> 00:35:11,360 has more advantages towards the procedure than disadvantages 453 00:35:11,440 --> 00:35:15,679 towards the standards of the criminal code 454 00:35:15,769 --> 00:35:17,960 or basic rights and freedoms of the people. 455 00:35:18,769 --> 00:35:22,239 Didn't you follow the news about the 30 million baht lottery? 456 00:35:30,159 --> 00:35:31,639 I'd like to continue to play the recording. 457 00:35:31,719 --> 00:35:33,000 Proceed. 458 00:35:33,920 --> 00:35:36,559 But I didn't plan to. 459 00:35:36,840 --> 00:35:38,079 But do you know why? 460 00:35:43,769 --> 00:35:45,559 Because she broke up with me. 461 00:35:46,079 --> 00:35:47,159 She told me 462 00:35:47,639 --> 00:35:49,960 she felt guilty about her husband and daughter. 463 00:35:50,400 --> 00:35:51,960 But she never felt any guilt towards me. 464 00:35:54,329 --> 00:35:55,920 Even though I was faithful 465 00:35:56,599 --> 00:35:58,159 and was so nice to her. 466 00:35:58,880 --> 00:36:00,840 But she didn't love me like I loved her. 467 00:36:01,599 --> 00:36:04,769 She didn't want me like I wanted her. 468 00:36:07,809 --> 00:36:09,289 She was going to leave me, 469 00:36:09,769 --> 00:36:11,079 so I... 470 00:36:12,639 --> 00:36:13,809 Enough! 471 00:36:14,289 --> 00:36:17,360 You wanted to know how I killed her, 472 00:36:17,440 --> 00:36:21,809 so I'm explaining it in detail so that you'll be able to imagine it. 473 00:36:22,289 --> 00:36:23,599 You killed her 474 00:36:23,960 --> 00:36:25,559 just because she was leaving you. 475 00:36:28,199 --> 00:36:29,329 Just because she's leaving? 476 00:36:30,119 --> 00:36:32,920 Do you know 477 00:36:33,239 --> 00:36:34,480 how does it feel to be abandoned? 478 00:36:34,769 --> 00:36:36,559 It hurts more than death. 479 00:36:37,079 --> 00:36:39,079 I've been abandoned too many times. 480 00:36:39,519 --> 00:36:40,880 It will never happen again. 481 00:36:41,159 --> 00:36:43,519 It won't happen to me ever again. 482 00:36:44,960 --> 00:36:46,719 You have to tell me. 483 00:36:47,239 --> 00:36:48,559 that you won't leave me. 484 00:36:51,079 --> 00:36:52,239 Why does it have to be me? 485 00:36:52,920 --> 00:36:54,679 Because 486 00:36:55,440 --> 00:36:56,840 you're Pimnapa's daughter. 487 00:36:57,809 --> 00:36:59,400 You live a similar life. 488 00:36:59,809 --> 00:37:01,199 You're an orphan like me. 489 00:37:02,289 --> 00:37:04,769 So I'm the one who understands you the most. 490 00:37:05,329 --> 00:37:07,679 I want to take care of you and protect you. 491 00:37:08,769 --> 00:37:11,769 I don't need a psycho like you taking care of me. 492 00:37:28,679 --> 00:37:32,079 I guess you want to know how I got the recording. 493 00:37:32,639 --> 00:37:33,719 Artit! 494 00:37:33,960 --> 00:37:35,079 Artit! 495 00:37:35,559 --> 00:37:37,000 Please help me! 496 00:38:21,559 --> 00:38:22,769 I object! 497 00:38:22,960 --> 00:38:24,400 You're accusing the defendant, 498 00:38:24,480 --> 00:38:26,559 defaming him, and causing misunderstanding. 499 00:38:29,599 --> 00:38:30,679 Your Honor, 500 00:38:31,039 --> 00:38:35,519 I'd like you to exclude the recording and statement. 501 00:38:35,769 --> 00:38:38,440 I'm sure that he's the one who murdered my mother. 502 00:38:39,289 --> 00:38:40,880 He's a murderer. 503 00:38:41,639 --> 00:38:44,079 Please control yourself and respect the court. 504 00:38:49,199 --> 00:38:50,960 I am speaking the truth. 505 00:38:51,559 --> 00:38:52,960 I wasn't lying. 506 00:38:53,639 --> 00:38:55,039 He's a murderer. 507 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 You're accusing me. 508 00:38:58,159 --> 00:38:59,360 You faked the recording. 509 00:39:00,039 --> 00:39:01,480 I didn't know your mom. 510 00:39:02,079 --> 00:39:03,360 I didn't kill her. 511 00:39:03,960 --> 00:39:06,039 - You killed my mom! - I didn't. 512 00:39:06,119 --> 00:39:10,199 Stop. Or I'll hold you in contempt. 513 00:39:22,960 --> 00:39:24,039 Your Honor, 514 00:39:24,679 --> 00:39:26,199 I'd like to request a short recess. 515 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 So my client can calm himself down. 516 00:39:28,960 --> 00:39:30,769 Then we can continue. 517 00:39:31,199 --> 00:39:33,039 Recess has been granted. 518 00:39:45,039 --> 00:39:46,960 Paeng! Paeng! 519 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 Are you okay? 520 00:39:49,809 --> 00:39:52,000 No, I'm not okay at all. 521 00:39:52,559 --> 00:39:54,289 I'm scared he might get away. 522 00:39:54,719 --> 00:39:56,480 If he gets away this time, 523 00:39:56,880 --> 00:39:58,920 we won't be able to get him anymore. 524 00:40:05,289 --> 00:40:06,360 Paeng, 525 00:40:06,840 --> 00:40:07,920 I believe in one thing. 526 00:40:08,840 --> 00:40:11,519 No one can escape karma. 527 00:40:13,639 --> 00:40:15,119 No matter what happens today, 528 00:40:15,239 --> 00:40:18,639 that man has to atone for what he did. 529 00:40:19,440 --> 00:40:21,679 But I want it to be today. 530 00:40:30,880 --> 00:40:32,639 Is that recording genuine? 531 00:40:33,440 --> 00:40:34,599 If you did, 532 00:40:34,920 --> 00:40:36,289 if you really did kill her mother, 533 00:40:36,639 --> 00:40:37,769 you have to tell me. 534 00:40:39,119 --> 00:40:40,599 I didn't kill anyone. 535 00:40:43,239 --> 00:40:44,809 They couldn't get to me. 536 00:40:45,840 --> 00:40:47,519 So they tried to frame me. 537 00:40:49,840 --> 00:40:50,920 Besides, 538 00:40:51,559 --> 00:40:53,239 I don't know who her mother is. 539 00:40:56,719 --> 00:40:58,079 That recording 540 00:40:59,480 --> 00:41:00,769 was fabricated. 541 00:41:01,480 --> 00:41:03,239 Are you telling me the truth? 542 00:41:10,840 --> 00:41:12,329 I am. 543 00:41:26,679 --> 00:41:29,199 This is the test result from the beverage 544 00:41:29,809 --> 00:41:31,960 that the defendant tried to coax the plaintiff into drinking. 545 00:41:33,639 --> 00:41:36,840 The results indicate that there is GSB, 546 00:41:36,960 --> 00:41:38,360 more commonly know as 547 00:41:38,639 --> 00:41:41,079 the date rape drug or 548 00:41:41,920 --> 00:41:43,119 or a rohypnol. 549 00:41:44,960 --> 00:41:47,039 According to all the evidence, 550 00:41:47,440 --> 00:41:48,639 it can be confirmed 551 00:41:49,119 --> 00:41:50,199 that the defendant 552 00:41:50,639 --> 00:41:52,119 deliberately tried to drug 553 00:41:52,559 --> 00:41:54,639 and rape Miss Wanfahmai. 554 00:41:54,769 --> 00:41:57,159 As for the weapon she brought over 555 00:41:57,639 --> 00:41:58,920 that was used to harm the defendant, 556 00:42:00,519 --> 00:42:02,119 it was only in self-defense. 557 00:42:09,079 --> 00:42:10,440 He won't be able to get away 558 00:42:11,639 --> 00:42:12,840 with evidence this tight. 559 00:42:17,840 --> 00:42:19,199 He's worse than I thought. 560 00:42:26,039 --> 00:42:27,119 Miss Wanfahmai, 561 00:42:27,360 --> 00:42:29,840 did you go to Mr. Mark's condo without an appointment 562 00:42:29,920 --> 00:42:32,079 and on your own accord? 563 00:42:32,400 --> 00:42:35,199 I have stated that I went there 564 00:42:35,289 --> 00:42:37,000 because I wanted to find evidence. 565 00:42:37,079 --> 00:42:39,840 I'm only asking whether you went there or not. 566 00:42:40,809 --> 00:42:42,239 That's all. 567 00:42:48,329 --> 00:42:50,079 So you 568 00:42:50,519 --> 00:42:52,719 went to Mr. Mark's condo on your own, 569 00:42:53,199 --> 00:42:54,679 without any coercion, 570 00:42:55,329 --> 00:42:56,599 is that correct? 571 00:42:58,679 --> 00:42:59,769 That's correct. 572 00:42:59,960 --> 00:43:02,400 You intentionally brought a weapon 573 00:43:02,880 --> 00:43:05,599 and used this knife to harm the defendant, 574 00:43:05,920 --> 00:43:07,079 is that correct? 575 00:43:08,769 --> 00:43:11,079 I brought it for self-defense. 576 00:43:11,289 --> 00:43:13,480 Yes, or no. 577 00:43:18,039 --> 00:43:19,400 I'm going to repeat my question again. 578 00:43:19,960 --> 00:43:21,769 You arranged for a meeting with the defendant 579 00:43:21,840 --> 00:43:25,079 and you used this knife to hurt him, 580 00:43:25,440 --> 00:43:26,880 is that correct? 581 00:43:30,719 --> 00:43:31,840 Miss Wanfahamai, 582 00:43:32,199 --> 00:43:33,519 please answer the question. 583 00:43:37,159 --> 00:43:39,360 Please answer the question. 584 00:43:47,960 --> 00:43:49,039 That's correct. 585 00:43:49,239 --> 00:43:51,199 The recording that you used as evidence, 586 00:43:51,639 --> 00:43:53,559 did you fabricate it? 587 00:43:54,039 --> 00:43:56,679 I did not. That recording is genuine. 588 00:43:57,480 --> 00:44:00,920 Deception in court is punishable by a jail sentence. 589 00:44:02,519 --> 00:44:03,840 I'm warning you. 590 00:44:04,960 --> 00:44:06,119 I object. 591 00:44:06,840 --> 00:44:08,880 The lawyer is threatening the plaintiff. 592 00:44:09,360 --> 00:44:12,199 Please be careful with your words. 593 00:44:16,639 --> 00:44:18,880 I have a test result 594 00:44:19,360 --> 00:44:22,079 which indicates that the defendant was drugged 595 00:44:22,239 --> 00:44:24,280 by Miss Wanfahmai, who brought over the drugs. 596 00:44:25,960 --> 00:44:28,480 The defendant was coaxed into drinking. 597 00:44:42,559 --> 00:44:44,960 There is no reason for the defendant to drug himself. 598 00:44:45,480 --> 00:44:48,199 Her evidence was fabricated. 599 00:44:48,760 --> 00:44:49,880 No further questions. 600 00:44:56,039 --> 00:44:57,960 Why was he beating around the bush? 601 00:44:58,159 --> 00:44:59,480 The evidence is tight. 602 00:45:19,519 --> 00:45:22,079 Would you like to cross-examine the witness? 603 00:45:23,400 --> 00:45:26,400 (Courtroom) 604 00:45:26,519 --> 00:45:28,239 - Sergeant Chakrapong? - Yes, sir. 605 00:45:28,320 --> 00:45:29,960 Please come to the courtroom. 606 00:45:50,880 --> 00:45:52,320 Are you alright, Tubtim? 607 00:45:53,960 --> 00:45:55,039 I'm okay. 608 00:45:58,039 --> 00:45:59,599 It's time for Mark's testimony now, right? 609 00:46:00,679 --> 00:46:01,760 Mmm. 610 00:46:23,679 --> 00:46:27,679 Please state the history between you and Miss Wanfahmai. 611 00:46:27,960 --> 00:46:29,119 Paeng and I 612 00:46:29,559 --> 00:46:31,119 met just recently. 613 00:46:34,719 --> 00:46:36,360 I was interested in her. 614 00:46:36,760 --> 00:46:38,360 Apart from my interest, 615 00:46:38,840 --> 00:46:40,039 I empathized with her 616 00:46:41,199 --> 00:46:42,760 since she's also an orphan like me. 617 00:46:43,920 --> 00:46:45,440 So I told her 618 00:46:46,199 --> 00:46:47,519 that I'm also an orphan. 619 00:46:48,599 --> 00:46:52,320 This might be the reason why she's so fixated on me. 620 00:46:54,199 --> 00:46:57,119 It became too much. 621 00:46:57,599 --> 00:46:58,679 To the point, I felt uncomfortable. 622 00:47:00,239 --> 00:47:02,559 She forced me to give her lifts. 623 00:47:04,159 --> 00:47:06,599 That day, she wanted to come over so she did so. 624 00:47:06,920 --> 00:47:10,320 She forced me to return even though I had business elsewhere. 625 00:47:11,519 --> 00:47:12,599 You're lying! 626 00:47:13,039 --> 00:47:14,360 Please be silent 627 00:47:14,480 --> 00:47:16,440 until you're permitted to speak. 628 00:47:19,960 --> 00:47:21,039 Please continue 629 00:47:21,719 --> 00:47:23,880 as to why you allowed her to wait in your room. 630 00:47:26,199 --> 00:47:27,639 It was what she wanted. 631 00:47:28,880 --> 00:47:30,559 And I had to comply. 632 00:47:31,920 --> 00:47:33,440 Just like I had always done. 633 00:47:35,360 --> 00:47:37,280 The more I got to know her, 634 00:47:38,719 --> 00:47:40,320 the more I felt 635 00:47:41,360 --> 00:47:43,320 that she was mentally unstable. 636 00:47:44,159 --> 00:47:45,559 Your Honor, 637 00:47:45,800 --> 00:47:46,880 I object! 638 00:47:47,280 --> 00:47:50,400 Please don't make accusations without evidence. 639 00:47:50,599 --> 00:47:53,039 It's the defendant's feelings towards her. 640 00:47:53,119 --> 00:47:55,440 I'd like you to listen until the end. 641 00:47:56,960 --> 00:47:58,800 I'd like to continue with the questioning. 642 00:48:00,960 --> 00:48:02,400 As for the food and beverage, 643 00:48:02,960 --> 00:48:04,039 you were the one who ordered them. 644 00:48:05,039 --> 00:48:06,480 I did. 645 00:48:07,880 --> 00:48:10,360 Because I thought it would be better 646 00:48:11,599 --> 00:48:14,519 if we talked 647 00:48:14,960 --> 00:48:16,039 once she had calmed down. 648 00:48:16,679 --> 00:48:18,239 So I thought the food might help. 649 00:48:18,960 --> 00:48:22,079 The beverage didn't contain alcohol. 650 00:48:22,760 --> 00:48:24,119 It was just orange juice. 651 00:48:25,760 --> 00:48:27,320 What happened afterward? 652 00:48:29,199 --> 00:48:30,400 After that, 653 00:48:31,480 --> 00:48:34,199 I intended to clear things up and 654 00:48:34,920 --> 00:48:36,719 let her know that I didn't want this relationship. 655 00:48:37,320 --> 00:48:39,519 I intended to explain to her 656 00:48:40,519 --> 00:48:42,480 that it was impossible between us. 657 00:48:43,800 --> 00:48:45,599 And I asked to 658 00:48:45,920 --> 00:48:47,199 end our relationship. 659 00:48:48,960 --> 00:48:50,840 Why didn't you talk in the lobby? 660 00:48:53,079 --> 00:48:54,599 I was afraid she might have thrown a tantrum. 661 00:48:56,400 --> 00:48:57,480 I was embarrassed. 662 00:48:58,480 --> 00:49:00,920 You wished to end the relationship with Miss Wanfahmai? 663 00:49:02,079 --> 00:49:03,880 I was never in a relationship with you! 664 00:49:06,840 --> 00:49:07,920 Please calm down. 665 00:49:20,639 --> 00:49:22,400 He's such a liar. 666 00:49:23,159 --> 00:49:24,519 Who's going to believe him? 667 00:49:27,599 --> 00:49:28,679 Be quiet for now. 668 00:49:33,639 --> 00:49:34,760 Your Honor, 669 00:49:35,239 --> 00:49:37,559 I tried to end things with her 670 00:49:38,039 --> 00:49:39,519 as politely as I could. 671 00:49:41,320 --> 00:49:44,800 Can you confirm that the drug in the beverage wasn't yours? 672 00:49:46,360 --> 00:49:47,679 It wasn't mine. 673 00:49:48,440 --> 00:49:49,960 The knife she used to harm me 674 00:49:50,559 --> 00:49:51,719 wasn't mine either. 675 00:49:53,199 --> 00:49:54,559 Why did she harm you? 676 00:49:54,960 --> 00:49:56,320 We couldn't talk it out. 677 00:49:56,960 --> 00:49:58,599 And she wouldn't break up with me 678 00:49:59,119 --> 00:50:00,599 so she attacked me with the knife. 679 00:50:01,760 --> 00:50:03,239 After she drugged me, 680 00:50:06,440 --> 00:50:08,159 she tried to have sex with me. 681 00:50:13,000 --> 00:50:15,519 I tried to escape but she threw a fit 682 00:50:16,199 --> 00:50:17,480 and used the knife to harm me. 683 00:50:23,639 --> 00:50:26,840 What about the plaintiff's recording? 684 00:50:27,239 --> 00:50:28,920 That recording also wasn't mine. 685 00:50:30,280 --> 00:50:31,920 What about her accusation 686 00:50:32,480 --> 00:50:35,440 that you killed her mother? 687 00:50:36,880 --> 00:50:37,960 I didn't do it. 688 00:50:39,079 --> 00:50:41,280 I don't know her mother. 689 00:50:41,800 --> 00:50:43,320 I deny all accusations. 690 00:50:48,079 --> 00:50:49,239 No further questions. 691 00:51:28,239 --> 00:51:29,880 He's coming. 692 00:51:34,639 --> 00:51:37,280 It's not easy to get to me. 693 00:51:45,360 --> 00:51:46,440 Excuse me. 694 00:51:47,320 --> 00:51:48,400 What are you doing? 695 00:51:49,119 --> 00:51:50,400 Why are you here? 696 00:51:51,079 --> 00:51:52,960 What right do you have to arrest my client in the court? 697 00:51:53,079 --> 00:51:55,039 The police have a court warrant. 698 00:51:55,119 --> 00:51:56,800 And it has been issued. 699 00:51:58,039 --> 00:51:59,119 Why are you arresting me? 700 00:51:59,800 --> 00:52:02,239 For the murder case from eight years ago. 701 00:52:02,840 --> 00:52:05,960 That's right. For the murder of Ms. Pimnapa. 702 00:52:12,760 --> 00:52:14,039 I didn't do it. 703 00:52:14,519 --> 00:52:17,719 But we have a witness who can testify against you. 704 00:52:18,119 --> 00:52:20,639 It's Miss Wanfahmai. 705 00:52:24,599 --> 00:52:26,320 What evidence do you have? 706 00:52:27,039 --> 00:52:28,639 Did you think I went into your room 707 00:52:29,280 --> 00:52:30,880 for a stroll? 708 00:52:32,760 --> 00:52:34,519 The picture of your tattoo, 709 00:52:35,679 --> 00:52:37,480 the picture of my mom, 710 00:52:38,360 --> 00:52:39,800 and your hair, 711 00:52:40,280 --> 00:52:41,519 I got them all. 712 00:53:03,719 --> 00:53:07,320 The DNA on Pimnapa's fingernails belonged to her husband. 713 00:53:07,960 --> 00:53:11,639 But the DNA from your hair that Miss Wanfahmai gave us 714 00:53:11,960 --> 00:53:16,000 matches the hair that forensics found 715 00:53:16,079 --> 00:53:18,559 next to Pimnapa's body eight years ago. 716 00:53:33,760 --> 00:53:36,679 I've also taken the picture 717 00:53:37,079 --> 00:53:38,400 of the woman who raised you. 718 00:53:46,920 --> 00:53:48,079 Why did you take it? 719 00:53:49,559 --> 00:53:51,159 You must really hate her, don't you? 720 00:53:52,719 --> 00:53:54,880 Did you hate her so much that you killed her? 721 00:53:56,280 --> 00:53:59,440 The police have looked into this as well. 722 00:54:05,440 --> 00:54:07,360 You're not going to get away, Mark. 723 00:54:16,239 --> 00:54:18,760 You're as vile as your mother. 724 00:54:20,639 --> 00:54:21,719 Please. 725 00:55:12,199 --> 00:55:13,360 It's all over, Paeng. 726 00:55:26,280 --> 00:55:27,559 Paeng! Paeng! 727 00:55:27,679 --> 00:55:29,280 Paeng! Whoa! 728 00:55:29,880 --> 00:55:32,079 Paeng, it was so awesome! 729 00:55:32,159 --> 00:55:35,880 You're were like a real detective. You were so many steps ahead of him. 730 00:55:35,960 --> 00:55:37,559 Because she's smart, Kot. 731 00:55:38,239 --> 00:55:40,039 Oh, now I'm at a loss. 732 00:55:41,360 --> 00:55:42,440 Hey, 733 00:55:42,639 --> 00:55:45,519 he didn't show any guilt or remorse at all. 734 00:55:46,960 --> 00:55:48,440 There's probably no humanity left in him. 735 00:55:52,599 --> 00:55:53,880 Now it's all over. 736 00:55:54,599 --> 00:55:57,000 Let's leave it to the police from now on. 737 00:55:59,199 --> 00:56:01,119 He said it himself, 738 00:56:01,239 --> 00:56:04,519 it can be used against him. He won't get away. 739 00:56:05,679 --> 00:56:09,800 Okay. I hope the punishment will fit the crime. 740 00:56:13,960 --> 00:56:15,039 Paeng, 741 00:56:15,480 --> 00:56:17,320 I'm happy for you. 742 00:56:21,480 --> 00:56:22,960 I'm happy for you too. 743 00:56:23,360 --> 00:56:24,599 You've been trying hard for so long. 744 00:56:25,880 --> 00:56:27,159 Now I feel 745 00:56:28,400 --> 00:56:30,119 like a huge weight has been lifted off my chest. 746 00:56:31,039 --> 00:56:34,079 I'm relieved that everything ended well. 747 00:56:35,920 --> 00:56:37,000 Alright. 748 00:56:37,480 --> 00:56:41,239 I have to thank you all for coming to support her. 749 00:56:41,960 --> 00:56:43,519 There's no need to thank us. 750 00:56:44,320 --> 00:56:47,840 Paeng is like our sister. 751 00:56:49,840 --> 00:56:53,480 Everyone's had a long day. Let's get some rest. 752 00:56:54,199 --> 00:56:55,280 Especially you. 753 00:56:56,119 --> 00:56:57,360 Tomorrow 754 00:56:57,880 --> 00:56:59,400 I'll let you take the day off. 755 00:57:00,079 --> 00:57:01,840 It's okay, Uncle. 756 00:57:02,639 --> 00:57:05,639 I need to clear the backlog. It will take a few days. 757 00:57:06,920 --> 00:57:08,280 Once I've finished, 758 00:57:10,039 --> 00:57:11,519 everything will be complete. 759 00:57:14,760 --> 00:57:16,280 Why are you saying that? 760 00:57:18,039 --> 00:57:19,360 Why are you in such a hurry? 761 00:57:54,719 --> 00:57:56,679 I'd like to ask you about what you said. 762 00:57:58,159 --> 00:57:59,679 What does it mean? 763 00:58:04,679 --> 00:58:06,480 I want to fulfill the promise. 764 00:58:08,559 --> 00:58:09,679 What promise? 765 00:58:12,119 --> 00:58:14,440 The promise that we agreed upon. 766 00:58:15,239 --> 00:58:19,000 Letting me train here for two years. 767 00:58:22,039 --> 00:58:23,119 I actually thought 768 00:58:24,360 --> 00:58:26,159 that you would want to stay here. 769 00:58:32,559 --> 00:58:34,199 Aren't you happy? 770 00:58:42,360 --> 00:58:44,360 I am very happy. 771 00:58:46,639 --> 00:58:48,440 But I'd like to 772 00:58:49,320 --> 00:58:51,239 start doing new things by myself. 773 00:58:55,679 --> 00:58:57,719 Once I've finished up my work, 774 00:59:00,039 --> 00:59:01,679 I'd like to get out of here. 775 01:00:49,719 --> 01:00:51,199 Thank you 776 01:00:52,159 --> 01:00:54,960 for intending to fulfill the promise that you made to me. 777 01:00:57,719 --> 01:01:01,159 I won't break my word to you. 778 01:01:03,800 --> 01:01:06,960 I know that Artit will be sad. 779 01:01:08,760 --> 01:01:10,159 But you're doing the right thing. 780 01:01:11,480 --> 01:01:12,880 Because if we keep prolonging things, 781 01:01:13,519 --> 01:01:15,559 the more pain it will cause you. 782 01:01:16,559 --> 01:01:18,000 I'm worried about both of you. 783 01:01:24,400 --> 01:01:25,679 Doing this 784 01:01:28,639 --> 01:01:30,119 is the same as hurting you. 785 01:01:31,760 --> 01:01:33,239 I'm sorry. 786 01:01:34,719 --> 01:01:36,480 Please don't say that. 787 01:01:37,119 --> 01:01:39,000 I told you I understand. 788 01:01:41,960 --> 01:01:44,039 If there wasn't the issue with Artit, 789 01:01:44,599 --> 01:01:46,840 I'd like you to stay forever. 790 01:01:49,440 --> 01:01:51,360 Thank you very much 791 01:01:52,119 --> 01:01:53,960 for showing me mercy. 792 01:01:57,840 --> 01:02:00,039 Time will heal everything. 793 01:02:02,239 --> 01:02:03,840 I will always support you. 794 01:02:04,920 --> 01:02:07,559 I hope you have a bright and happy future. 795 01:02:11,800 --> 01:02:13,679 Thank you very much. 796 01:02:32,360 --> 01:02:33,440 Dad, 797 01:02:35,840 --> 01:02:37,039 is Paeng gone? 798 01:03:05,679 --> 01:03:06,840 You haven't gone to sleep yet? 799 01:03:08,320 --> 01:03:09,559 I was waiting to talk to you. 800 01:03:10,199 --> 01:03:11,400 Please talk to me. 801 01:03:12,440 --> 01:03:15,639 Let's save it for later. I'm sleepy. 802 01:03:16,360 --> 01:03:17,480 Tubtim, 803 01:03:18,159 --> 01:03:20,519 I don't want it to be too late. 804 01:03:26,880 --> 01:03:28,599 What did you talk to Paeng about that day? 805 01:03:30,280 --> 01:03:31,360 What day? 806 01:03:32,880 --> 01:03:34,119 The day we went to the temple. 807 01:03:35,760 --> 01:03:36,840 Well, 808 01:03:38,119 --> 01:03:40,880 I apologized to Paeng for treating her badly. 809 01:03:42,239 --> 01:03:43,320 What else? 810 01:03:44,320 --> 01:03:45,519 That's all. 811 01:03:48,119 --> 01:03:50,320 We've been together for 30 years. 812 01:03:51,320 --> 01:03:52,920 Do you think I can't see you through? 813 01:03:54,360 --> 01:03:55,440 What? 814 01:03:58,440 --> 01:04:00,239 You're not going to accept her, are you? 815 01:04:04,480 --> 01:04:06,079 I have my reasons. 816 01:04:07,559 --> 01:04:08,639 I'm sorry 817 01:04:09,239 --> 01:04:10,599 but I don't want to talk about this anymore. 818 01:04:43,519 --> 01:04:45,159 I called you here 819 01:04:47,440 --> 01:04:48,679 because I wanted to talk to you. 820 01:04:52,320 --> 01:04:53,760 I wanted to talk to you too. 821 01:05:04,360 --> 01:05:05,559 Did I do something wrong? 822 01:05:12,559 --> 01:05:13,920 Why didn't I know 823 01:05:17,880 --> 01:05:19,239 that you were leaving? 824 01:05:23,840 --> 01:05:25,719 I was so busy with the case. 825 01:05:26,920 --> 01:05:29,599 So I didn't get the chance to tell you. 826 01:05:33,360 --> 01:05:34,920 Maybe I'm not important to you. 827 01:05:35,400 --> 01:05:36,519 That's not true. 828 01:05:39,960 --> 01:05:41,400 But that's how I feel right now. 829 01:06:03,400 --> 01:06:04,519 Why do you have to go? 830 01:06:12,480 --> 01:06:13,880 I don't want you to go. 831 01:06:18,679 --> 01:06:21,159 But I've made my decision. 832 01:06:48,719 --> 01:06:50,039 Don't go, Paeng. 833 01:06:53,760 --> 01:06:55,360 It doesn't matter what your reasons are... 834 01:07:04,719 --> 01:07:06,199 apart from you not loving me. 835 01:07:25,880 --> 01:07:27,039 You're angry. 836 01:07:29,800 --> 01:07:30,880 I'm not. 837 01:07:32,800 --> 01:07:33,920 I just don't understand. 838 01:07:37,800 --> 01:07:40,000 But I'm not gone for good. 839 01:07:41,119 --> 01:07:42,880 We still have a chance to meet. 840 01:07:58,559 --> 01:08:00,960 I must've assumed that you love me. 841 01:08:07,880 --> 01:08:09,559 If you insist on going, 842 01:08:16,399 --> 01:08:17,479 then I have to accept it. 843 01:09:21,920 --> 01:09:23,239 Don't go, Paeng. 844 01:09:26,680 --> 01:09:28,199 It doesn't matter what your reasons are. 845 01:09:31,649 --> 01:09:32,960 Can you promise me 846 01:09:34,079 --> 01:09:35,880 that there's not going to be anything between you and Artit, 847 01:09:36,479 --> 01:09:39,079 other than being siblings? 848 01:09:40,239 --> 01:09:41,609 I know you well. 849 01:09:41,960 --> 01:09:43,199 If you give your word, 850 01:09:43,649 --> 01:09:45,159 you always keep it. 851 01:09:46,359 --> 01:09:48,399 If it makes you happy, 852 01:09:50,199 --> 01:09:51,479 then I promise. 853 01:09:51,920 --> 01:09:53,840 Thank you very much for understanding me. 854 01:09:55,000 --> 01:09:56,119 But I'm asking you 855 01:09:56,960 --> 01:09:58,800 to keep this between us. 856 01:09:59,319 --> 01:10:00,880 Don't let Artit know. 857 01:10:33,960 --> 01:10:35,479 What are you looking for? 858 01:10:39,159 --> 01:10:40,649 I'm looking for Artit. 859 01:10:41,920 --> 01:10:43,439 Why are you looking for him? 860 01:10:48,529 --> 01:10:49,609 Tubtim? 861 01:10:49,960 --> 01:10:52,199 Alright. I'm worried about him. 862 01:10:55,920 --> 01:10:57,479 He's not a kid anymore. 863 01:11:00,359 --> 01:11:02,920 You've got a point. 864 01:11:04,680 --> 01:11:05,880 He should be alright. 865 01:11:07,529 --> 01:11:10,529 I meant that he's grown up now. 866 01:11:14,319 --> 01:11:15,960 He should be able 867 01:11:16,920 --> 01:11:18,239 to live his own life. 868 01:11:18,680 --> 01:11:20,720 He should be able to choose his own path 869 01:11:21,039 --> 01:11:23,079 and learn his own lessons 870 01:11:24,119 --> 01:11:26,119 whether they're happy or sad. 871 01:11:27,239 --> 01:11:29,000 But I don't want it to happen. 872 01:11:31,800 --> 01:11:33,199 Are you admitting it now? 873 01:11:34,079 --> 01:11:35,920 That the reason Paeng's leaving is because of you. 874 01:11:36,000 --> 01:11:37,079 I'll admit it. 875 01:11:37,159 --> 01:11:39,079 I don't want history to repeat itself. 876 01:11:39,920 --> 01:11:42,569 I'm afraid that Paeng will become like her mother. 877 01:11:47,720 --> 01:11:49,039 All this time has passed. 878 01:11:50,159 --> 01:11:52,159 Hasn't Paeng proven herself enough? 879 01:11:52,439 --> 01:11:54,439 I'm not angry with her anymore. 880 01:11:54,529 --> 01:11:55,840 But you're still scared 881 01:11:56,159 --> 01:11:58,479 and have doubts about her. 882 01:11:59,529 --> 01:12:01,880 That's right. I admit it. 883 01:12:03,119 --> 01:12:04,720 Artit is hot-tempered. 884 01:12:05,279 --> 01:12:07,760 Paeng is also headstrong. 885 01:12:08,479 --> 01:12:11,319 I can't see how these two could make it work. 886 01:12:12,319 --> 01:12:14,359 Am I wrong for worrying about my son? 887 01:12:26,159 --> 01:12:28,840 There are a lot of diseases that can affect the roses. 888 01:12:29,319 --> 01:12:31,079 It's even more difficult to take care of them 889 01:12:31,159 --> 01:12:32,439 when we don't use chemicals. 890 01:12:32,880 --> 01:12:35,840 We have to check on them frequently so we can catch it in time. 891 01:12:36,569 --> 01:12:37,649 Yes, Miss Paeng. 892 01:12:38,479 --> 01:12:40,840 Trimming is also important. 893 01:12:41,319 --> 01:12:42,960 You need to let them rest 894 01:12:43,079 --> 01:12:44,609 especially with the ones that have just blossomed. 895 01:12:45,319 --> 01:12:47,680 If small buds like these appear, 896 01:12:47,800 --> 01:12:49,609 you have to trim them off. 897 01:12:49,760 --> 01:12:52,920 Wait until they get stronger and until a new bud starts blooming. 898 01:13:00,159 --> 01:13:02,960 Right! Just like pigs! 899 01:13:04,720 --> 01:13:05,880 Pigs? 900 01:13:06,279 --> 01:13:07,680 How? 901 01:13:08,039 --> 01:13:10,680 When a mother pig gives birth too often, 902 01:13:10,760 --> 01:13:12,279 she'll feel unwell. 903 01:13:12,399 --> 01:13:14,720 You don't know anything at all, Saeb. 904 01:13:15,319 --> 01:13:16,529 Oh, really? 905 01:13:16,840 --> 01:13:18,760 That's true. 906 01:13:19,569 --> 01:13:22,680 Animals and plants are similar. 907 01:13:23,000 --> 01:13:24,319 But I think 908 01:13:24,840 --> 01:13:27,720 you're like the mother of the roses. 909 01:13:28,319 --> 01:13:30,960 They'll be very lonely if you leave. 910 01:13:33,359 --> 01:13:37,760 That's why I'm letting you all take care of them. 911 01:13:39,439 --> 01:13:43,279 If they die, what are you going to do? 912 01:13:43,960 --> 01:13:46,319 That's right. Aren't you going to miss them? 913 01:13:47,800 --> 01:13:49,569 Please don't go. 914 01:13:51,439 --> 01:13:52,569 Of course, I'll miss them. 915 01:13:54,039 --> 01:13:55,880 I'll miss everything 916 01:13:56,479 --> 01:13:57,720 and everyone here. 917 01:14:00,479 --> 01:14:03,159 Because this is my first rose garden. 918 01:14:04,079 --> 01:14:05,569 It's very precious to me. 919 01:14:07,319 --> 01:14:09,649 It brought me both trouble and happiness. 920 01:14:10,609 --> 01:14:12,279 I'll never forget it. 921 01:14:19,079 --> 01:14:20,399 And I know 922 01:14:20,760 --> 01:14:22,960 that all of you 923 01:14:23,479 --> 01:14:25,239 will take good care of it for me. 924 01:14:28,439 --> 01:14:29,920 Promise me. 925 01:14:33,199 --> 01:14:34,279 - Okay. - Okay. 926 01:14:46,159 --> 01:14:48,680 You're heartbroken because of Paeng? 927 01:14:49,039 --> 01:14:50,399 Pipe it down, Nang? 928 01:14:51,399 --> 01:14:53,760 You blindly fell in love with her. 929 01:14:53,840 --> 01:14:55,649 Now she's dumping you? 930 01:14:56,680 --> 01:14:58,279 Oh, I'm so angry. 931 01:15:00,239 --> 01:15:01,319 What are you laughing about? 932 01:15:01,680 --> 01:15:03,319 I wasn't telling a funny story. 933 01:15:04,039 --> 01:15:06,529 I don't think the heartbreak will kill him. 934 01:15:06,840 --> 01:15:10,649 That's true. I didn't die when Artit broke my heart. 935 01:15:11,760 --> 01:15:14,720 I didn't die but it hurt. 936 01:15:16,800 --> 01:15:18,479 How are we going to help him? 937 01:15:21,239 --> 01:15:22,649 When is Paeng leaving? 938 01:15:23,439 --> 01:15:26,159 Are you still thinking of going back to Artit? 939 01:15:26,680 --> 01:15:30,529 Come on, Non. Someone like me? No way. 940 01:15:31,119 --> 01:15:32,840 Okay? That's settled. 941 01:15:32,960 --> 01:15:35,359 So? When is she leaving? 942 01:15:36,039 --> 01:15:37,239 Probably in two days. 943 01:15:39,279 --> 01:15:43,720 Simple. Just tell Artit to make her his. 944 01:15:43,800 --> 01:15:46,039 That's all. Can't you even come up with a simple idea like that? 945 01:15:46,159 --> 01:15:48,529 Just do what Paeng did when she was young. 946 01:15:58,479 --> 01:16:00,159 Hey, Artit's here. 947 01:16:01,529 --> 01:16:02,609 Watch your mouth. 948 01:16:07,800 --> 01:16:10,569 I don't know why I used to like you. 949 01:16:12,119 --> 01:16:15,239 You're so not the manly Artit that I thought you were. 950 01:16:15,680 --> 01:16:16,800 Honestly, 951 01:16:17,199 --> 01:16:18,920 you're such a wuss. 952 01:16:19,479 --> 01:16:20,569 So annoying! 953 01:16:26,680 --> 01:16:27,760 Did your sister just insult me? 954 01:16:28,920 --> 01:16:30,000 That's right. 955 01:16:31,359 --> 01:16:33,039 Hey, Artit. 956 01:16:33,479 --> 01:16:36,000 Let's do it this way. Why don't you what Nang said? 957 01:16:36,239 --> 01:16:37,800 If she won't accept your love, 958 01:16:38,359 --> 01:16:39,960 then just make her yours. 959 01:16:40,279 --> 01:16:41,840 Kot, you jerk. 960 01:16:42,000 --> 01:16:43,800 He'll end up in jail. 961 01:16:44,399 --> 01:16:46,279 Hold on. What are you talking about? 962 01:16:47,000 --> 01:16:48,960 Nothing. Nonsense. 963 01:16:50,479 --> 01:16:51,569 Are you okay? 964 01:16:53,039 --> 01:16:54,119 What do you think? 965 01:17:03,000 --> 01:17:04,649 Oh? It's all gone, Miss Paeng. 966 01:17:05,649 --> 01:17:06,720 Let's go. 967 01:17:12,720 --> 01:17:15,279 Hey, are you trying to pick a fight by standing in our way? 968 01:17:17,119 --> 01:17:18,239 Aueng. 969 01:17:18,920 --> 01:17:20,079 Miss Paeng! 970 01:17:20,319 --> 01:17:23,279 She beelined straight to you. She must be looking for a fight. 971 01:17:23,760 --> 01:17:26,039 Stay back. I'll deal with her. 972 01:17:29,359 --> 01:17:30,439 I'm sorry. 973 01:17:35,529 --> 01:17:38,359 I told her to come and apologize to you. 974 01:17:41,680 --> 01:17:44,439 Well? Why are you standing there? 975 01:17:44,720 --> 01:17:46,079 Just say what you want to. 976 01:17:46,479 --> 01:17:47,920 Just a second, Thongkhum. 977 01:17:48,159 --> 01:17:49,920 It's not as easy as hurling insults. 978 01:17:50,239 --> 01:17:53,039 If you're quick to insult, 979 01:17:53,239 --> 01:17:57,239 then you have to be quick to apologize too. 980 01:18:00,279 --> 01:18:01,359 Alright. 981 01:18:02,880 --> 01:18:04,800 When I saw you looking after Thongkhum, 982 01:18:05,239 --> 01:18:07,479 even though we were just unimportant workers, 983 01:18:07,720 --> 01:18:09,039 you still cared. 984 01:18:09,159 --> 01:18:12,569 And you didn't mind that I was mean to you. 985 01:18:13,960 --> 01:18:16,359 I'm sorry for misunderstanding you 986 01:18:16,680 --> 01:18:17,760 and 987 01:18:18,119 --> 01:18:20,920 for framing and bullying you. 988 01:18:22,000 --> 01:18:23,199 Please forgive me. 989 01:18:24,039 --> 01:18:25,239 It's okay. 990 01:18:25,880 --> 01:18:27,609 I stopped being angry with you a long time ago. 991 01:18:29,000 --> 01:18:30,079 But you really get on my nerves. 992 01:18:30,800 --> 01:18:34,159 - Aueng. - Let me have my moment. 993 01:18:42,840 --> 01:18:44,159 I'd like to apologize to you too. 994 01:18:47,319 --> 01:18:49,840 Alright. I haven't been angry with you for ages. 995 01:18:50,199 --> 01:18:51,279 Really? 996 01:18:51,960 --> 01:18:53,039 Really. 997 01:18:54,319 --> 01:18:55,399 Wow! 998 01:18:56,800 --> 01:18:57,880 Your face was so serious. 999 01:18:58,279 --> 01:18:59,609 Just a little bit. 1000 01:19:01,800 --> 01:19:04,840 I heard that you're leaving. 1001 01:19:07,800 --> 01:19:09,609 I have a lot of things to do. 1002 01:19:10,279 --> 01:19:13,529 And I know why. 1003 01:19:15,720 --> 01:19:17,680 Please don't call me nosy. 1004 01:19:18,399 --> 01:19:21,279 You have to stand for who you are. 1005 01:19:21,760 --> 01:19:23,279 You're a good 1006 01:19:23,960 --> 01:19:25,239 and lovely person. 1007 01:19:26,359 --> 01:19:28,960 Believe me. One day, 1008 01:19:29,569 --> 01:19:32,079 you'll be able to prove yourself. 1009 01:19:40,720 --> 01:19:41,800 Miss Paeng, 1010 01:19:42,359 --> 01:19:45,159 you're the best suited for Mr. Artit. 1011 01:20:21,239 --> 01:20:22,319 Artit? 1012 01:20:23,119 --> 01:20:24,359 Since when did you arrive? 1013 01:20:27,000 --> 01:20:28,800 For a while now. 1014 01:20:33,279 --> 01:20:34,479 I'm sorry, Paeng. 1015 01:20:34,960 --> 01:20:37,439 I was acting silly yesterday. Don't be angry with me. 1016 01:20:38,359 --> 01:20:39,479 I understand. 1017 01:20:39,800 --> 01:20:41,279 You weren't acting silly or anything. 1018 01:20:47,920 --> 01:20:49,000 Do you want to go for a drive? 1019 01:21:06,479 --> 01:21:07,569 Come on, Paeng. 1020 01:21:42,800 --> 01:21:43,880 Don't be afraid. 1021 01:21:44,569 --> 01:21:45,880 I won't drop off you somewhere. 1022 01:22:10,199 --> 01:22:11,279 Hold on tight. 1023 01:22:13,800 --> 01:22:15,569 Please don't pull a prank on me. 1024 01:22:18,609 --> 01:22:20,119 I stopped pranking you a long time ago. 1025 01:23:17,359 --> 01:23:18,720 Wow, just like that. 1026 01:23:18,800 --> 01:23:19,880 Yum! 1027 01:23:19,960 --> 01:23:21,319 Who made the dipping sauce? 1028 01:23:21,649 --> 01:23:23,720 - What should I eat first? - The chicken looks tasty, Pong. 1029 01:23:29,479 --> 01:23:31,359 That's Mr. Artit and Miss Paeng. 1030 01:23:32,119 --> 01:23:35,279 Mr. Artit! Pull over! 1031 01:23:36,609 --> 01:23:37,680 Yes, Pong? 1032 01:23:37,880 --> 01:23:39,319 Come and eat with us. 1033 01:23:41,960 --> 01:23:43,239 Do you want to join them? 1034 01:23:43,920 --> 01:23:46,119 Miss Paeng, have some papaya salad. 1035 01:23:46,529 --> 01:23:48,880 That's right. Join us. 1036 01:23:52,399 --> 01:23:54,079 Are you going to keep the sticky rice for yourself? 1037 01:23:54,199 --> 01:23:55,840 Come on, Pong. 1038 01:23:55,960 --> 01:23:57,760 Miss Paeng, eat up. 1039 01:23:59,680 --> 01:24:01,399 Come on. Take a big bite. 1040 01:24:01,960 --> 01:24:05,239 Let's consider this Paeng's farewell party. 1041 01:24:09,159 --> 01:24:10,840 Hey, 1042 01:24:11,119 --> 01:24:13,319 nobody's going to call you a mute if you don't speak. 1043 01:24:14,319 --> 01:24:15,960 I shouldn't have said that, should I? 1044 01:24:16,199 --> 01:24:17,880 Do you even have to ask? 1045 01:24:17,960 --> 01:24:20,529 I'll kick you down the hill! 1046 01:24:21,039 --> 01:24:22,119 Give that to me. 1047 01:24:23,039 --> 01:24:26,119 Eat up. Take a big bite. 1048 01:24:26,720 --> 01:24:28,079 Paeng, sticky rice. 1049 01:24:28,239 --> 01:24:30,199 The catfish is so good. 1050 01:24:34,159 --> 01:24:35,760 Dig in, Artit. 1051 01:24:38,319 --> 01:24:39,399 Here. 1052 01:24:39,479 --> 01:24:41,199 Mmm, so good! 1053 01:24:41,279 --> 01:24:43,720 The eggs have the perfect amount of seasoning. 1054 01:24:43,800 --> 01:24:46,609 This one. Chicken in Isaan dialect? 1055 01:24:46,760 --> 01:24:48,239 What is it? 1056 01:24:48,319 --> 01:24:49,479 Chick'un! 1057 01:25:15,920 --> 01:25:17,039 Do you remember 1058 01:25:20,479 --> 01:25:21,800 when you came back, 1059 01:25:25,479 --> 01:25:27,199 this is where we met for the first time? 1060 01:25:35,279 --> 01:25:36,569 I do. 1061 01:25:39,800 --> 01:25:41,359 You pranked me. 1062 01:25:42,760 --> 01:25:44,319 You lied about being handicapped. 1063 01:25:57,279 --> 01:25:58,920 I didn't know how to send you away, 1064 01:26:01,279 --> 01:26:02,399 so I decided to do that. 1065 01:26:17,399 --> 01:26:18,479 But now, 1066 01:26:22,119 --> 01:26:25,119 I don't know what to do 1067 01:26:28,159 --> 01:26:29,479 to convince you to stay either. 1068 01:26:47,079 --> 01:26:48,239 Can you tell me 1069 01:26:51,439 --> 01:26:52,609 what I should do? 1070 01:27:52,800 --> 01:27:53,880 Artit! 1071 01:27:53,960 --> 01:27:56,399 Paeng, you broke your promise! 1072 01:27:56,640 --> 01:27:58,479 Don't feign sympathies. 1073 01:27:58,920 --> 01:28:00,359 No matter how my life turns out, 1074 01:28:00,680 --> 01:28:02,279 it's none of your business. 1075 01:28:02,359 --> 01:28:03,520 Ever since Miss Paeng left, 1076 01:28:03,600 --> 01:28:05,439 Mr. Artit has become a workaholic. 1077 01:28:05,520 --> 01:28:08,159 He works from before sunrise until sunset. 1078 01:28:08,239 --> 01:28:09,760 Who misses me? 1079 01:28:10,600 --> 01:28:11,680 Artit! 1080 01:28:11,760 --> 01:28:13,199 Who allowed an outsider into the farm? 1081 01:28:13,279 --> 01:28:14,640 I'm going to deduct your salaries. 1082 01:28:15,960 --> 01:28:17,840 When are you going to stop being angry with me? 1083 01:28:17,920 --> 01:28:19,039 This is your punishment. 1084 01:28:20,720 --> 01:28:22,279 I can't love anyone anymore. 1085 01:28:22,439 --> 01:28:24,560 I can only love you. 1086 01:28:24,640 --> 01:28:25,840 Please, marry me. 72838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.