Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,039
(My Forever Sunshine)
2
00:02:36,639 --> 00:02:39,810
Why don't you ask me nicely
what you want to know?
3
00:02:41,199 --> 00:02:44,599
Do you know that I've waited
for the day for you to be here
4
00:02:44,680 --> 00:02:46,560
with me for a very long time?
5
00:02:46,639 --> 00:02:47,919
I'll try my best to be gentle.
6
00:02:49,919 --> 00:02:51,199
You're as vile as your mom.
7
00:02:51,280 --> 00:02:52,960
You have no right to
insult my mother.
8
00:02:55,120 --> 00:02:56,199
Hey!
9
00:02:56,560 --> 00:02:57,639
Restrain him!
10
00:02:57,919 --> 00:02:59,599
You don't have to be
tough all the time.
11
00:03:00,039 --> 00:03:01,800
Be vulnerable sometimes
so that I can take care of you.
12
00:03:02,719 --> 00:03:03,879
I don't object
13
00:03:04,400 --> 00:03:06,039
to accepting you as my niece
14
00:03:06,159 --> 00:03:07,280
or a close relative.
15
00:03:07,439 --> 00:03:09,240
But as for a daughter-in-law...
16
00:03:11,759 --> 00:03:13,240
I can't have children.
17
00:03:14,599 --> 00:03:17,400
If your family doesn't accept me,
18
00:03:17,639 --> 00:03:19,759
then we can't love
each other anymore.
19
00:03:21,280 --> 00:03:23,159
I'll explain it to Mom.
20
00:03:24,159 --> 00:03:25,439
then we can't love
each other anymore.
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,479
I want you to believe in me
22
00:03:31,479 --> 00:03:32,960
so that we'll be able to
get married.
23
00:03:35,280 --> 00:03:36,360
Please wait for me.
24
00:04:00,120 --> 00:04:01,199
I understand you.
25
00:04:14,599 --> 00:04:16,079
Mom wouldn't let Non get married?
26
00:04:16,279 --> 00:04:18,079
That's right. She won't allow it.
27
00:04:18,800 --> 00:04:20,610
She was so happy yesterday.
28
00:04:20,680 --> 00:04:21,959
She even wanted them
to get married within the year.
29
00:04:22,170 --> 00:04:23,480
What happened, Kot?
30
00:04:23,759 --> 00:04:24,839
Well, Ling...
31
00:04:26,759 --> 00:04:27,839
can't have children.
32
00:04:27,920 --> 00:04:29,000
What?
33
00:04:31,560 --> 00:04:32,920
Non and I
34
00:04:33,319 --> 00:04:35,199
are both hopeless romantics.
35
00:04:36,519 --> 00:04:38,360
I'm also unsuccessful in love
36
00:04:38,800 --> 00:04:40,480
because I loved someone
who didn't love me back.
37
00:04:41,680 --> 00:04:43,959
Now Non as well?
38
00:04:44,759 --> 00:04:45,959
It's not the same.
39
00:04:46,050 --> 00:04:48,319
Those two are in love
and were about to get married.
40
00:04:48,879 --> 00:04:49,959
What a shame.
41
00:04:50,050 --> 00:04:51,120
That's true.
42
00:04:51,199 --> 00:04:54,240
Non's probably going
to be devastated.
43
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
I understand the pain well.
44
00:04:57,560 --> 00:04:59,439
My parents are being unreasonable.
45
00:04:59,759 --> 00:05:01,240
I'll have to take matters
into my own hands.
46
00:05:02,079 --> 00:05:03,839
How are you going to do that?
47
00:05:04,399 --> 00:05:05,879
You don't have to know.
48
00:05:11,610 --> 00:05:13,560
Nang, what on earth are you doing?
49
00:05:13,759 --> 00:05:18,050
If you're going to get drunk just
because Mom said what she said,
50
00:05:18,120 --> 00:05:20,519
you can resign
from being my brother.
51
00:05:22,170 --> 00:05:24,120
Who told you? Kot, right?
52
00:05:24,879 --> 00:05:26,279
Stay out of my business.
53
00:05:26,639 --> 00:05:27,720
Get lost.
54
00:05:28,279 --> 00:05:31,240
Non, don't call me nosy.
55
00:05:31,439 --> 00:05:34,600
It was so painful when Artit
broke my heart.
56
00:05:34,759 --> 00:05:36,480
So I don't want anyone
to feel the same pain I did.
57
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
You have some who loves you
and you love her.
58
00:05:39,680 --> 00:05:41,639
Why don't you fight for each other?
59
00:05:42,160 --> 00:05:43,959
This is a tiny obstacle and you
already backed down.
60
00:05:44,040 --> 00:05:45,800
You're so not my brother.
61
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
You have to make a decision
62
00:05:48,680 --> 00:05:51,519
whether you want
to keep going or stop.
63
00:05:52,199 --> 00:05:55,480
Because if it's the former,
I'll go and pick Ling up myself.
64
00:05:56,079 --> 00:05:57,240
I'll help you.
65
00:05:59,720 --> 00:06:00,959
Thanks, Nang.
66
00:06:02,240 --> 00:06:03,519
But let me tell you one thing.
67
00:06:04,360 --> 00:06:05,680
Someone like me
68
00:06:06,439 --> 00:06:07,920
never backs down.
69
00:06:09,240 --> 00:06:11,160
- Hey!
- Hey!
70
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
You started this first!
The bed's all dirty!
71
00:06:13,439 --> 00:06:16,800
- Ling! Ling!
- Keep it down, Nang.
72
00:06:16,879 --> 00:06:18,639
Ling, you're here.
73
00:06:20,160 --> 00:06:23,600
Ling, it's not easy for you and Non
74
00:06:23,680 --> 00:06:25,399
to be in love with each other.
75
00:06:25,639 --> 00:06:27,319
- You have to come with me.
- Hold on.
76
00:06:27,480 --> 00:06:29,079
Let me finish up my work here first.
77
00:06:30,079 --> 00:06:32,800
Why are you leaving my brother?
78
00:06:33,199 --> 00:06:35,879
Do you know how sad he is?
79
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
Wait. I don't understand.
80
00:06:38,199 --> 00:06:41,879
There are so many ways
to deal with infertility.
81
00:06:42,279 --> 00:06:44,040
You can adopt as well.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,839
As for Mom,
I'll deal with her myself.
83
00:06:46,959 --> 00:06:48,560
You have to come with me right now.
84
00:06:49,120 --> 00:06:50,199
Hold on,
85
00:06:50,680 --> 00:06:51,839
where are you taking me?
86
00:06:52,439 --> 00:06:54,639
To talk to my parents.
87
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
Let's go. We have to
help each other.
88
00:06:57,519 --> 00:07:00,399
We have to join forces for this one!
89
00:07:01,399 --> 00:07:03,600
- Let's go.
- Hey, Nang!
90
00:07:05,360 --> 00:07:06,439
Right here.
91
00:07:07,360 --> 00:07:08,959
- Sit down.
- Hello.
92
00:07:10,319 --> 00:07:12,240
Why do you have to get in the way
93
00:07:12,319 --> 00:07:14,360
of Ling and Non's love life?
94
00:07:14,959 --> 00:07:16,759
You're being very mean.
95
00:07:17,040 --> 00:07:20,319
You won't let Non marry Ling
just because she's infertile.
96
00:07:20,480 --> 00:07:23,680
If they want children,
they can go adopt.
97
00:07:23,839 --> 00:07:25,160
Parents
98
00:07:25,480 --> 00:07:27,120
can only raise a child physically.
99
00:07:27,399 --> 00:07:30,519
If you force them too much,
they could become delinquents.
100
00:07:32,079 --> 00:07:34,959
Nang, I'm not a kid anymore.
101
00:07:36,279 --> 00:07:37,519
What are you smiling about, Non?
102
00:07:39,560 --> 00:07:42,319
This is your life.
Aren't you troubled at all?
103
00:07:43,399 --> 00:07:45,000
You too, Mom and Dad.
What are you smiling about?
104
00:07:45,079 --> 00:07:46,759
I'm being serious.
105
00:07:46,959 --> 00:07:49,000
I was a little startled yesterday.
106
00:07:49,160 --> 00:07:51,879
I wanted a grandchild so much,
so I said what I said.
107
00:07:52,120 --> 00:07:55,519
Dad calmed me down, so I realized
108
00:07:55,600 --> 00:07:57,079
that it's Non's life.
109
00:07:57,279 --> 00:08:00,399
We have to let him choose
his own path.
110
00:08:01,120 --> 00:08:03,399
We have no right to intervene.
111
00:08:03,680 --> 00:08:06,399
That's right. I saw how much
they love each other
112
00:08:06,959 --> 00:08:08,920
and how sincere their love is.
113
00:08:09,480 --> 00:08:11,920
How can we possibly get in the way?
114
00:08:12,560 --> 00:08:15,639
Whatever makes you happy,
will make us happy too.
115
00:08:15,720 --> 00:08:18,240
Whomever you love,
we will love her too.
116
00:08:20,040 --> 00:08:22,079
My son is now an adult.
117
00:08:22,439 --> 00:08:25,480
I believe that you've chosen
the right person.
118
00:08:27,079 --> 00:08:29,680
And the person he's chosen is you.
119
00:08:33,919 --> 00:08:38,720
So you let me go
back and forth like crazy?
120
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
It's because of you, Kot.
121
00:08:46,799 --> 00:08:48,450
You made it such a big deal,
saying that
122
00:08:48,519 --> 00:08:50,759
you won't let them get married.
123
00:08:51,600 --> 00:08:53,559
Kot, you're being overly dramatic.
124
00:08:54,279 --> 00:08:55,450
I'm sorry.
125
00:08:56,039 --> 00:08:58,399
- I'm so sorry.
- It's okay.
126
00:08:58,759 --> 00:09:01,759
Actually, there's
a silver lining to this.
127
00:09:02,090 --> 00:09:03,279
Now I got to see
128
00:09:03,679 --> 00:09:07,279
that my daughter can be smart too.
129
00:09:22,090 --> 00:09:23,330
Don't take it off again.
130
00:09:28,450 --> 00:09:30,639
Congratulations to you both.
131
00:09:33,450 --> 00:09:35,360
Stay in love with each other.
132
00:09:35,559 --> 00:09:38,720
Mutual love isn't that common.
133
00:09:38,879 --> 00:09:41,600
Ling saw the goodness in Non,
134
00:09:42,480 --> 00:09:45,210
unlike someone
who can't see the goodness in me.
135
00:09:48,360 --> 00:09:49,679
But it's okay.
136
00:09:49,840 --> 00:09:52,480
The matter of love
is not a big deal for me.
137
00:09:54,559 --> 00:09:57,960
Others might not see
your goodness, but I do.
138
00:10:00,330 --> 00:10:01,639
Thank you, Kot.
139
00:10:02,679 --> 00:10:03,759
Nang,
140
00:10:04,720 --> 00:10:06,039
you're still like a sister to me.
141
00:10:09,360 --> 00:10:12,120
Artit doesn't love me
because of you.
142
00:10:13,120 --> 00:10:14,559
Take care of him well.
143
00:10:14,879 --> 00:10:16,210
If you didn't exist,
144
00:10:16,720 --> 00:10:18,559
Artit would've laid eyes on me.
145
00:10:19,000 --> 00:10:20,399
Since he's chosen you,
146
00:10:20,759 --> 00:10:22,480
I'm strong enough to accept it.
147
00:10:24,360 --> 00:10:25,450
Stop Press!
148
00:10:25,960 --> 00:10:27,559
No need to cheer me up.
149
00:10:27,919 --> 00:10:30,480
I'm much stronger than you think.
150
00:10:34,480 --> 00:10:35,559
Oh, wow.
151
00:10:35,960 --> 00:10:38,120
I think your sister has seen
one too many TV series.
152
00:10:38,840 --> 00:10:39,919
Kot,
153
00:10:40,559 --> 00:10:42,559
- take care of my sister.
- Okay.
154
00:10:44,039 --> 00:10:45,120
Nang!
155
00:10:47,639 --> 00:10:48,720
Artit,
156
00:10:49,960 --> 00:10:51,279
when are you and Paeng...
157
00:10:51,960 --> 00:10:53,039
When is it?
158
00:10:53,120 --> 00:10:54,210
That's true.
159
00:11:38,480 --> 00:11:39,559
Paeng,
160
00:11:41,320 --> 00:11:42,519
you seem sad.
161
00:11:43,759 --> 00:11:44,840
What the matter?
162
00:11:52,679 --> 00:11:53,759
I...
163
00:11:55,200 --> 00:11:56,279
I'm thinking
164
00:11:56,639 --> 00:11:59,440
about Mark being punished
by the law.
165
00:12:01,039 --> 00:12:02,679
I'm scared he might get away.
166
00:12:04,960 --> 00:12:06,559
It hasn't happened yet.
167
00:12:07,200 --> 00:12:08,559
Don't worry about it now.
168
00:12:09,919 --> 00:12:12,039
Use the time you have to be happy.
169
00:12:27,120 --> 00:12:28,440
Do you know
170
00:12:30,360 --> 00:12:32,200
that you're my motivation?
171
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
Really?
172
00:12:39,240 --> 00:12:40,320
Since I was young,
173
00:12:41,720 --> 00:12:44,000
I begged for love from Mom.
174
00:12:45,559 --> 00:12:47,720
Then I lost my parents,
175
00:12:48,960 --> 00:12:50,600
the person who looked after me
176
00:12:51,360 --> 00:12:52,600
and understood me
177
00:12:53,639 --> 00:12:54,720
was you.
178
00:12:59,519 --> 00:13:00,600
From now on,
179
00:13:01,240 --> 00:13:02,720
this place is your home.
180
00:13:03,919 --> 00:13:06,320
Everyone here is your family.
181
00:13:09,159 --> 00:13:10,519
You're not alone anymore.
182
00:14:04,080 --> 00:14:06,159
But I loved you in the wrong way.
183
00:14:07,840 --> 00:14:09,159
And I made mistakes.
184
00:14:18,039 --> 00:14:19,120
Back then,
185
00:14:20,639 --> 00:14:21,960
I didn't understand you.
186
00:14:24,000 --> 00:14:25,519
And I was very mean to you.
187
00:14:31,559 --> 00:14:33,919
We've been through a lot.
188
00:14:35,440 --> 00:14:36,799
I'm happy
189
00:14:37,679 --> 00:14:39,440
that I have you supporting me
190
00:14:40,759 --> 00:14:42,600
and always standing by me
191
00:14:43,720 --> 00:14:45,080
until now.
192
00:14:53,200 --> 00:14:56,919
I'll always be right beside you.
193
00:15:10,320 --> 00:15:11,639
I know you well.
194
00:15:12,279 --> 00:15:13,639
If you give your word,
195
00:15:14,759 --> 00:15:16,279
you always keep it.
196
00:15:39,399 --> 00:15:40,840
Oh, so sweet.
197
00:15:42,679 --> 00:15:44,639
Aueng, you're here.
198
00:15:45,799 --> 00:15:48,399
Miss Paeng,
what do you want me to do?
199
00:15:49,840 --> 00:15:51,919
I have to talk to you.
200
00:15:53,600 --> 00:15:55,720
Of course. Please have a seat.
201
00:15:59,159 --> 00:16:00,240
Aueng,
202
00:16:01,320 --> 00:16:03,600
are you happy living here?
203
00:16:06,360 --> 00:16:08,799
Initially, I thought
I wouldn't like it.
204
00:16:09,279 --> 00:16:13,440
But as time passed,
I became very happy.
205
00:16:13,799 --> 00:16:17,519
I'm surrounded by nature.
I get to see flowers bloom
206
00:16:17,679 --> 00:16:20,000
and plants bear fruit.
207
00:16:20,960 --> 00:16:23,720
I'm happy that you like it here.
208
00:16:24,799 --> 00:16:27,200
Why are you asking me this?
209
00:16:28,919 --> 00:16:30,960
I just wanted to be sure
210
00:16:32,159 --> 00:16:33,679
that you really are happy.
211
00:16:34,879 --> 00:16:36,840
Miss Paeng!
212
00:16:37,039 --> 00:16:39,240
Don't be worried about me.
213
00:16:40,879 --> 00:16:42,000
Aueng,
214
00:16:43,840 --> 00:16:46,559
can I ask you a small favor?
215
00:16:47,240 --> 00:16:48,320
Small?
216
00:16:49,080 --> 00:16:52,519
No need to be considerate.
Ask for more. Go ahead.
217
00:16:55,840 --> 00:16:57,519
While you're here,
218
00:16:59,039 --> 00:17:01,600
can you take care of Artit for me?
219
00:17:03,879 --> 00:17:05,079
Take care?
220
00:17:05,960 --> 00:17:07,440
Where are you going?
221
00:17:09,039 --> 00:17:10,240
Promise me.
222
00:17:12,170 --> 00:17:13,359
Uh...
223
00:17:14,240 --> 00:17:17,079
Okay. I'll look after him.
224
00:17:17,200 --> 00:17:18,319
No problem.
225
00:17:20,839 --> 00:17:24,410
Look after him like you looked
after me, okay?
226
00:17:25,720 --> 00:17:27,319
Of course, Miss Paeng.
227
00:17:30,480 --> 00:17:31,799
Thank you, Aueng.
228
00:17:32,240 --> 00:17:33,759
I love you the most.
229
00:17:34,200 --> 00:17:37,759
Miss Paeng! I love you the most too!
230
00:17:38,240 --> 00:17:41,890
What's up with you?
I'm having a bad feeling about this.
231
00:17:44,410 --> 00:17:46,200
Are you anxious
about going to court?
232
00:17:47,119 --> 00:17:48,200
No, I'm not.
233
00:17:52,720 --> 00:17:54,799
Please don't cry.
234
00:17:54,960 --> 00:17:58,079
I can look after him, no problem.
235
00:18:01,200 --> 00:18:02,279
Promise me, Aueng.
236
00:18:02,359 --> 00:18:04,410
I promise.
237
00:18:06,079 --> 00:18:07,839
Miss Paeng!
238
00:18:27,839 --> 00:18:30,319
Mom, Dad
239
00:18:32,559 --> 00:18:35,279
it's almost the day of Mark's trial.
240
00:18:40,200 --> 00:18:44,200
I will make him atone
for what he's done.
241
00:18:47,599 --> 00:18:50,079
So you can finally rest in peace.
242
00:19:11,799 --> 00:19:13,119
This is the only thing
243
00:19:14,119 --> 00:19:16,799
that I can do for you both.
244
00:19:19,279 --> 00:19:21,650
Please lead and guide me
in all that I do.
245
00:20:11,039 --> 00:20:12,119
Artit.
246
00:20:13,480 --> 00:20:14,559
I'm here to pick you up.
247
00:20:22,440 --> 00:20:24,359
It's okay. I can go there myself.
248
00:20:25,960 --> 00:20:27,759
I'm not going to let you do
what you want today.
249
00:20:29,119 --> 00:20:30,359
You have to let me come with you.
250
00:20:31,319 --> 00:20:32,410
Because your business
251
00:20:33,000 --> 00:20:34,170
is my business.
252
00:20:46,960 --> 00:20:48,039
Are you scared?
253
00:20:50,650 --> 00:20:54,319
I'm not sure
if I'll be able to get him.
254
00:20:55,720 --> 00:20:57,960
Mom's case was a while ago.
255
00:21:02,079 --> 00:21:04,170
Even if you're not sure,
you have to try.
256
00:21:05,410 --> 00:21:06,720
We'll fight together.
257
00:21:23,170 --> 00:21:24,240
Oh?
258
00:21:24,319 --> 00:21:25,410
Oh?
259
00:21:25,960 --> 00:21:27,170
Do you have a meeting somewhere?
260
00:21:28,650 --> 00:21:30,319
I'm not going to a meeting.
261
00:21:32,079 --> 00:21:33,359
I'm going to court
262
00:21:33,839 --> 00:21:35,440
for Paeng's case.
263
00:21:37,890 --> 00:21:38,960
I have to go now.
264
00:21:40,920 --> 00:21:42,960
Uh... Krongprateep?
265
00:21:44,440 --> 00:21:45,519
Wait.
266
00:22:02,200 --> 00:22:03,279
Paeng.
267
00:22:10,079 --> 00:22:11,640
Non, Ling, Kot!
268
00:22:12,200 --> 00:22:14,079
It's not just Artit
who's accompanying you.
269
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
We're also here to support you.
270
00:22:17,640 --> 00:22:20,559
Come on, Paeng. Let's go crush Mark!
271
00:22:22,440 --> 00:22:23,519
Hey!
272
00:22:24,720 --> 00:22:25,799
You're crying.
273
00:22:26,519 --> 00:22:27,720
Why are you crying?
274
00:22:27,920 --> 00:22:31,440
The only person who's going to cry
today is that jerk, Mark.
275
00:22:42,640 --> 00:22:45,440
Don't be afraid.
You've got so much support.
276
00:22:50,240 --> 00:22:52,039
Thank you so much, everyone.
277
00:23:07,200 --> 00:23:09,440
- Hello.
- Hello.
278
00:23:09,839 --> 00:23:11,960
Please follow me, Miss Wanfahmai.
279
00:23:12,240 --> 00:23:14,079
We have to get ready.
280
00:23:14,960 --> 00:23:18,359
Can Artit join us?
281
00:23:20,319 --> 00:23:21,400
Certainly.
282
00:23:21,839 --> 00:23:23,200
No need to be nervous, Paeng.
283
00:23:24,559 --> 00:23:27,559
Don't worry.
Good will always triumph over evil.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,079
I need to pee. I'm so excited.
285
00:23:31,160 --> 00:23:32,279
- I'll be right back.
- Mmm.
286
00:23:34,119 --> 00:23:35,200
Please.
287
00:23:39,200 --> 00:23:40,279
I'll be right back.
288
00:23:41,119 --> 00:23:44,799
The other party has a lawyer who's
very skilled in cases like these.
289
00:23:45,960 --> 00:23:49,039
He'll frame the question
in a way to humiliate you.
290
00:23:50,039 --> 00:23:53,119
You have to control yourself
and don't be nervous.
291
00:23:53,480 --> 00:23:54,759
If you are nervous,
292
00:23:55,119 --> 00:23:58,160
he'll pressure you
into playing his game.
293
00:23:59,240 --> 00:24:01,039
Okay. I understand.
294
00:24:06,319 --> 00:24:07,400
Paeng,
295
00:24:08,640 --> 00:24:09,920
we didn't do anything wrong.
296
00:24:10,680 --> 00:24:12,480
Just tell the truth.
297
00:24:13,240 --> 00:24:15,519
Mark should be the one
who's scared, not you.
298
00:24:25,759 --> 00:24:28,160
Thank you very much
299
00:24:28,519 --> 00:24:30,119
for being my witnesses.
300
00:24:30,359 --> 00:24:32,440
You're welcome. It's our duty.
301
00:24:33,599 --> 00:24:36,440
Even though it's your duty,
we'd like to thank you anyway.
302
00:24:37,599 --> 00:24:39,079
Please go and wait
in the witness room.
303
00:24:39,160 --> 00:24:41,440
I'll call you once the trial starts.
304
00:24:41,960 --> 00:24:43,039
Okay.
305
00:24:56,279 --> 00:24:57,599
Don't worry, Mr. Mark.
306
00:24:58,119 --> 00:25:00,920
You'll be able to go home
in less than an hour.
307
00:25:02,839 --> 00:25:03,920
Are you sure?
308
00:25:04,119 --> 00:25:05,440
I'm more than sure.
309
00:25:05,599 --> 00:25:07,960
Because she came to
see you in your room.
310
00:25:09,200 --> 00:25:10,839
It's also visible
in the CCTV footage.
311
00:25:11,440 --> 00:25:12,599
You're not at fault here.
312
00:25:17,200 --> 00:25:18,759
Paeng!
313
00:25:24,599 --> 00:25:26,279
Did you bring a guard dog today?
314
00:25:38,079 --> 00:25:39,839
You brought so many people.
315
00:25:40,319 --> 00:25:41,920
You must be very scared of me.
316
00:25:42,599 --> 00:25:44,200
I was never scared of you.
317
00:25:44,599 --> 00:25:45,960
Because I didn't do anything wrong.
318
00:25:48,240 --> 00:25:49,839
Artit also isn't a dog.
319
00:25:50,599 --> 00:25:52,640
You're the one who's the dog.
320
00:25:55,359 --> 00:25:57,319
Because you like to bite people
behind their backs.
321
00:26:05,559 --> 00:26:06,759
Today,
322
00:26:07,720 --> 00:26:09,720
I'll try not to be angry with you.
323
00:26:11,920 --> 00:26:13,839
But I'm furious
324
00:26:14,759 --> 00:26:17,240
and I hate you. You scumbag!
325
00:26:17,599 --> 00:26:19,759
Paeng, calm down.
326
00:26:27,279 --> 00:26:30,359
Don't feed the howling dog, Paeng.
327
00:26:33,039 --> 00:26:35,640
I can sue you all, do you know that?
328
00:26:35,960 --> 00:26:38,720
Go ahead. We're not afraid.
329
00:26:40,720 --> 00:26:42,160
You're all insane.
330
00:26:43,079 --> 00:26:44,559
That's why you get along so well.
331
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
Oh, are you asking for it?
332
00:26:48,559 --> 00:26:49,640
I think
333
00:26:51,039 --> 00:26:52,519
you should return to where you were.
334
00:26:56,079 --> 00:26:57,160
Are you scared of me?
335
00:26:59,599 --> 00:27:01,480
Do you want it? Let's rumble.
336
00:27:05,400 --> 00:27:06,960
Stay away from them, Mr. Mark.
337
00:27:07,640 --> 00:27:10,119
It might affect the case
if you do something.
338
00:27:23,440 --> 00:27:24,920
I would've kicked him
339
00:27:25,519 --> 00:27:26,799
if we weren't at court.
340
00:27:27,680 --> 00:27:28,839
Don't waste your time
341
00:27:29,480 --> 00:27:32,400
with someone who doesn't have
a conscience. Scumbag!
342
00:27:36,839 --> 00:27:37,920
What are you smiling, Non?
343
00:27:38,759 --> 00:27:40,240
The way you cursed him was on point.
344
00:27:41,279 --> 00:27:42,759
He's such a scumbag.
345
00:27:45,599 --> 00:27:46,680
Let's go, Paeng.
346
00:27:48,599 --> 00:27:52,640
(Courtroom 403)
347
00:28:04,319 --> 00:28:05,400
Paeng.
348
00:28:15,480 --> 00:28:16,559
Let's go.
349
00:28:17,440 --> 00:28:18,519
Hello.
350
00:28:34,279 --> 00:28:36,160
All rise for the judge.
351
00:28:45,559 --> 00:28:47,759
On Monday, 16 March,
352
00:28:47,920 --> 00:28:49,480
at around 10:00 a.m.,
353
00:28:49,640 --> 00:28:51,440
you went to the defendant's condo,
354
00:28:52,440 --> 00:28:54,559
which is Mr. Mark. Is that right?
355
00:28:54,920 --> 00:28:56,000
That's right.
356
00:28:57,240 --> 00:28:59,599
Can you state what happened
once you've got there?
357
00:29:00,599 --> 00:29:01,680
I will.
358
00:29:02,400 --> 00:29:04,440
When I arrived at the condo,
359
00:29:05,160 --> 00:29:08,799
I told Mr. Mark
that I'd like to wait in his room.
360
00:29:09,839 --> 00:29:13,240
So he told the staff to let me in.
361
00:29:15,680 --> 00:29:17,960
What's your intention for going in?
362
00:29:19,519 --> 00:29:23,079
I went there to find evidence.
363
00:29:24,599 --> 00:29:25,799
Did you find anything?
364
00:29:27,000 --> 00:29:28,079
I did.
365
00:29:30,119 --> 00:29:32,519
I found a picture of Mark
366
00:29:34,559 --> 00:29:35,640
with a tattoo
367
00:29:36,240 --> 00:29:37,480
on the left of his back
368
00:29:38,920 --> 00:29:40,000
and I found...
369
00:29:40,759 --> 00:29:41,839
Your Honor,
370
00:29:42,480 --> 00:29:43,640
I object.
371
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
The prosecutor's question
372
00:29:46,440 --> 00:29:49,119
is not related to today's case.
373
00:29:50,440 --> 00:29:51,559
Your Honor,
374
00:29:51,960 --> 00:29:54,240
I'd like you to listen to
what the witness says.
375
00:29:54,319 --> 00:29:56,240
Because it's the reason
why she went there.
376
00:29:56,839 --> 00:29:58,200
Proceed.
377
00:30:05,759 --> 00:30:07,400
So that I can prove
378
00:30:09,440 --> 00:30:10,799
that this man
379
00:30:13,759 --> 00:30:14,839
was...
380
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
my mother's lover.
381
00:30:36,720 --> 00:30:37,839
I object!
382
00:30:38,559 --> 00:30:41,920
Miss Wanfahmai
is accusing my client.
383
00:30:42,039 --> 00:30:43,799
And her statement is not
related to the case.
384
00:30:44,960 --> 00:30:48,400
Please be careful with your answer.
385
00:30:51,400 --> 00:30:53,759
Did you know about this?
386
00:30:55,799 --> 00:30:56,880
I know
387
00:30:57,519 --> 00:30:58,599
that Pimnapa
388
00:31:00,039 --> 00:31:01,359
was cheating on Tharathep.
389
00:31:03,480 --> 00:31:04,920
But I didn't know that it's him.
390
00:31:09,720 --> 00:31:11,880
Please state
what happened afterward.
391
00:31:12,799 --> 00:31:14,559
Once I found the evidence,
392
00:31:15,400 --> 00:31:17,240
Mr. Mark came in.
393
00:31:17,720 --> 00:31:19,359
He ordered room service
394
00:31:20,119 --> 00:31:21,599
and invited me to eat with him.
395
00:31:24,559 --> 00:31:26,079
He also put something
396
00:31:26,759 --> 00:31:28,759
into my drink.
397
00:31:30,640 --> 00:31:32,279
He tried to coax me
into drinking it.
398
00:31:35,559 --> 00:31:37,079
When I refused,
399
00:31:47,519 --> 00:31:48,960
he drank it himself.
400
00:31:51,359 --> 00:31:53,359
So I asked him
401
00:31:55,599 --> 00:31:58,160
if he murdered my mother.
402
00:32:02,160 --> 00:32:04,200
And he admitted everything.
403
00:32:04,759 --> 00:32:05,839
I object!
404
00:32:06,440 --> 00:32:08,799
You're accusing my client again!
405
00:32:14,519 --> 00:32:16,240
I have evidence.
406
00:32:18,039 --> 00:32:19,119
Your Honor,
407
00:32:19,279 --> 00:32:22,519
I'd like to play an audio recording
which serves as physical evidence.
408
00:32:30,480 --> 00:32:33,119
Are you sure that the recording
isn't incriminating?
409
00:32:38,279 --> 00:32:39,480
You're going to make me talk
410
00:32:39,839 --> 00:32:41,559
and then hand over the recording
to the police.
411
00:32:48,079 --> 00:32:49,680
Even if it's been recovered,
412
00:32:50,160 --> 00:32:51,359
I didn't say anything
413
00:32:51,599 --> 00:32:52,799
because I didn't do anything wrong.
414
00:32:57,200 --> 00:32:58,519
Would you like something to drink?
415
00:32:59,759 --> 00:33:00,839
No.
416
00:33:01,599 --> 00:33:02,680
How come?
417
00:33:04,640 --> 00:33:05,720
What?
418
00:33:07,359 --> 00:33:09,359
Why do you seem so stressed?
419
00:33:09,960 --> 00:33:11,880
I ordered room service
420
00:33:12,160 --> 00:33:15,680
because I was hoping
that we could relax, eat, and chat.
421
00:33:16,880 --> 00:33:18,680
They're all your favorites.
422
00:33:20,440 --> 00:33:21,519
I'm not hungry.
423
00:33:24,759 --> 00:33:26,240
Ask me
424
00:33:26,799 --> 00:33:27,880
what you want to know.
425
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
That tattoo.
426
00:33:31,559 --> 00:33:32,640
You know about it now?
427
00:33:40,839 --> 00:33:41,920
What did you put in there?
428
00:33:42,880 --> 00:33:44,119
Calm down.
429
00:33:45,799 --> 00:33:49,480
Do you know that
you're too stressed?
430
00:33:49,720 --> 00:33:53,079
You'll feel better if you take
something for your nerves.
431
00:33:53,240 --> 00:33:55,160
Drink it. You'll feel relaxed.
432
00:33:56,599 --> 00:33:57,680
I won't.
433
00:33:58,160 --> 00:33:59,519
But I want you to.
434
00:34:00,319 --> 00:34:01,400
I'm not going to drink it.
435
00:34:04,160 --> 00:34:05,720
Why are you so stubborn?
436
00:34:07,480 --> 00:34:09,039
You're just as stubborn as your mom.
437
00:34:13,239 --> 00:34:14,960
You said you didn't know her mother.
438
00:34:16,119 --> 00:34:18,239
You have to order them
to turn it off.
439
00:34:22,960 --> 00:34:24,239
You're starting to
get scared, aren't you?
440
00:34:28,199 --> 00:34:29,400
Do you really want to know?
441
00:34:30,920 --> 00:34:32,000
That's right.
442
00:34:32,840 --> 00:34:34,769
I'm the one who killed your mom.
443
00:34:37,400 --> 00:34:38,639
I killed Pimnapa.
444
00:34:49,079 --> 00:34:50,159
Your Honor,
445
00:34:50,769 --> 00:34:52,519
secretly recording a video
446
00:34:52,599 --> 00:34:54,920
or audio during a conversation
447
00:34:55,039 --> 00:34:56,719
without the other party's consent,
448
00:34:56,840 --> 00:34:59,440
it is considered
unlawfully obtained evidence
449
00:34:59,519 --> 00:35:04,159
according to Section 226 of the
Criminal Procedure Code.
450
00:35:04,289 --> 00:35:05,480
An exception can be made
451
00:35:05,840 --> 00:35:07,880
if the admissibility of the evidence
452
00:35:07,960 --> 00:35:11,360
has more advantages towards the
procedure than disadvantages
453
00:35:11,440 --> 00:35:15,679
towards the standards
of the criminal code
454
00:35:15,769 --> 00:35:17,960
or basic rights and freedoms
of the people.
455
00:35:18,769 --> 00:35:22,239
Didn't you follow the news
about the 30 million baht lottery?
456
00:35:30,159 --> 00:35:31,639
I'd like to continue to
play the recording.
457
00:35:31,719 --> 00:35:33,000
Proceed.
458
00:35:33,920 --> 00:35:36,559
But I didn't plan to.
459
00:35:36,840 --> 00:35:38,079
But do you know why?
460
00:35:43,769 --> 00:35:45,559
Because she broke up with me.
461
00:35:46,079 --> 00:35:47,159
She told me
462
00:35:47,639 --> 00:35:49,960
she felt guilty about
her husband and daughter.
463
00:35:50,400 --> 00:35:51,960
But she never felt any guilt
towards me.
464
00:35:54,329 --> 00:35:55,920
Even though I was faithful
465
00:35:56,599 --> 00:35:58,159
and was so nice to her.
466
00:35:58,880 --> 00:36:00,840
But she didn't love me
like I loved her.
467
00:36:01,599 --> 00:36:04,769
She didn't want me
like I wanted her.
468
00:36:07,809 --> 00:36:09,289
She was going to leave me,
469
00:36:09,769 --> 00:36:11,079
so I...
470
00:36:12,639 --> 00:36:13,809
Enough!
471
00:36:14,289 --> 00:36:17,360
You wanted to know how I killed her,
472
00:36:17,440 --> 00:36:21,809
so I'm explaining it in detail so
that you'll be able to imagine it.
473
00:36:22,289 --> 00:36:23,599
You killed her
474
00:36:23,960 --> 00:36:25,559
just because she was leaving you.
475
00:36:28,199 --> 00:36:29,329
Just because she's leaving?
476
00:36:30,119 --> 00:36:32,920
Do you know
477
00:36:33,239 --> 00:36:34,480
how does it feel to be abandoned?
478
00:36:34,769 --> 00:36:36,559
It hurts more than death.
479
00:36:37,079 --> 00:36:39,079
I've been abandoned too many times.
480
00:36:39,519 --> 00:36:40,880
It will never happen again.
481
00:36:41,159 --> 00:36:43,519
It won't happen to me ever again.
482
00:36:44,960 --> 00:36:46,719
You have to tell me.
483
00:36:47,239 --> 00:36:48,559
that you won't leave me.
484
00:36:51,079 --> 00:36:52,239
Why does it have to be me?
485
00:36:52,920 --> 00:36:54,679
Because
486
00:36:55,440 --> 00:36:56,840
you're Pimnapa's daughter.
487
00:36:57,809 --> 00:36:59,400
You live a similar life.
488
00:36:59,809 --> 00:37:01,199
You're an orphan like me.
489
00:37:02,289 --> 00:37:04,769
So I'm the one
who understands you the most.
490
00:37:05,329 --> 00:37:07,679
I want to take care of you
and protect you.
491
00:37:08,769 --> 00:37:11,769
I don't need a psycho
like you taking care of me.
492
00:37:28,679 --> 00:37:32,079
I guess you want to know
how I got the recording.
493
00:37:32,639 --> 00:37:33,719
Artit!
494
00:37:33,960 --> 00:37:35,079
Artit!
495
00:37:35,559 --> 00:37:37,000
Please help me!
496
00:38:21,559 --> 00:38:22,769
I object!
497
00:38:22,960 --> 00:38:24,400
You're accusing the defendant,
498
00:38:24,480 --> 00:38:26,559
defaming him,
and causing misunderstanding.
499
00:38:29,599 --> 00:38:30,679
Your Honor,
500
00:38:31,039 --> 00:38:35,519
I'd like you to exclude
the recording and statement.
501
00:38:35,769 --> 00:38:38,440
I'm sure that he's the one
who murdered my mother.
502
00:38:39,289 --> 00:38:40,880
He's a murderer.
503
00:38:41,639 --> 00:38:44,079
Please control yourself
and respect the court.
504
00:38:49,199 --> 00:38:50,960
I am speaking the truth.
505
00:38:51,559 --> 00:38:52,960
I wasn't lying.
506
00:38:53,639 --> 00:38:55,039
He's a murderer.
507
00:38:55,480 --> 00:38:56,960
You're accusing me.
508
00:38:58,159 --> 00:38:59,360
You faked the recording.
509
00:39:00,039 --> 00:39:01,480
I didn't know your mom.
510
00:39:02,079 --> 00:39:03,360
I didn't kill her.
511
00:39:03,960 --> 00:39:06,039
- You killed my mom!
- I didn't.
512
00:39:06,119 --> 00:39:10,199
Stop. Or I'll hold you in contempt.
513
00:39:22,960 --> 00:39:24,039
Your Honor,
514
00:39:24,679 --> 00:39:26,199
I'd like to request a short recess.
515
00:39:26,480 --> 00:39:28,880
So my client can calm himself down.
516
00:39:28,960 --> 00:39:30,769
Then we can continue.
517
00:39:31,199 --> 00:39:33,039
Recess has been granted.
518
00:39:45,039 --> 00:39:46,960
Paeng! Paeng!
519
00:39:48,360 --> 00:39:49,440
Are you okay?
520
00:39:49,809 --> 00:39:52,000
No, I'm not okay at all.
521
00:39:52,559 --> 00:39:54,289
I'm scared he might get away.
522
00:39:54,719 --> 00:39:56,480
If he gets away this time,
523
00:39:56,880 --> 00:39:58,920
we won't be able to get him anymore.
524
00:40:05,289 --> 00:40:06,360
Paeng,
525
00:40:06,840 --> 00:40:07,920
I believe in one thing.
526
00:40:08,840 --> 00:40:11,519
No one can escape karma.
527
00:40:13,639 --> 00:40:15,119
No matter what happens today,
528
00:40:15,239 --> 00:40:18,639
that man has to atone
for what he did.
529
00:40:19,440 --> 00:40:21,679
But I want it to be today.
530
00:40:30,880 --> 00:40:32,639
Is that recording genuine?
531
00:40:33,440 --> 00:40:34,599
If you did,
532
00:40:34,920 --> 00:40:36,289
if you really did kill her mother,
533
00:40:36,639 --> 00:40:37,769
you have to tell me.
534
00:40:39,119 --> 00:40:40,599
I didn't kill anyone.
535
00:40:43,239 --> 00:40:44,809
They couldn't get to me.
536
00:40:45,840 --> 00:40:47,519
So they tried to frame me.
537
00:40:49,840 --> 00:40:50,920
Besides,
538
00:40:51,559 --> 00:40:53,239
I don't know who her mother is.
539
00:40:56,719 --> 00:40:58,079
That recording
540
00:40:59,480 --> 00:41:00,769
was fabricated.
541
00:41:01,480 --> 00:41:03,239
Are you telling me the truth?
542
00:41:10,840 --> 00:41:12,329
I am.
543
00:41:26,679 --> 00:41:29,199
This is the test result
from the beverage
544
00:41:29,809 --> 00:41:31,960
that the defendant tried to coax
the plaintiff into drinking.
545
00:41:33,639 --> 00:41:36,840
The results indicate
that there is GSB,
546
00:41:36,960 --> 00:41:38,360
more commonly know as
547
00:41:38,639 --> 00:41:41,079
the date rape drug or
548
00:41:41,920 --> 00:41:43,119
or a rohypnol.
549
00:41:44,960 --> 00:41:47,039
According to all the evidence,
550
00:41:47,440 --> 00:41:48,639
it can be confirmed
551
00:41:49,119 --> 00:41:50,199
that the defendant
552
00:41:50,639 --> 00:41:52,119
deliberately tried to drug
553
00:41:52,559 --> 00:41:54,639
and rape Miss Wanfahmai.
554
00:41:54,769 --> 00:41:57,159
As for the weapon she brought over
555
00:41:57,639 --> 00:41:58,920
that was used to harm the defendant,
556
00:42:00,519 --> 00:42:02,119
it was only in self-defense.
557
00:42:09,079 --> 00:42:10,440
He won't be able to get away
558
00:42:11,639 --> 00:42:12,840
with evidence this tight.
559
00:42:17,840 --> 00:42:19,199
He's worse than I thought.
560
00:42:26,039 --> 00:42:27,119
Miss Wanfahmai,
561
00:42:27,360 --> 00:42:29,840
did you go to Mr. Mark's condo
without an appointment
562
00:42:29,920 --> 00:42:32,079
and on your own accord?
563
00:42:32,400 --> 00:42:35,199
I have stated that I went there
564
00:42:35,289 --> 00:42:37,000
because I wanted to find evidence.
565
00:42:37,079 --> 00:42:39,840
I'm only asking
whether you went there or not.
566
00:42:40,809 --> 00:42:42,239
That's all.
567
00:42:48,329 --> 00:42:50,079
So you
568
00:42:50,519 --> 00:42:52,719
went to Mr. Mark's condo
on your own,
569
00:42:53,199 --> 00:42:54,679
without any coercion,
570
00:42:55,329 --> 00:42:56,599
is that correct?
571
00:42:58,679 --> 00:42:59,769
That's correct.
572
00:42:59,960 --> 00:43:02,400
You intentionally brought a weapon
573
00:43:02,880 --> 00:43:05,599
and used this knife to harm
the defendant,
574
00:43:05,920 --> 00:43:07,079
is that correct?
575
00:43:08,769 --> 00:43:11,079
I brought it for self-defense.
576
00:43:11,289 --> 00:43:13,480
Yes, or no.
577
00:43:18,039 --> 00:43:19,400
I'm going to repeat
my question again.
578
00:43:19,960 --> 00:43:21,769
You arranged for a meeting
with the defendant
579
00:43:21,840 --> 00:43:25,079
and you used this knife to hurt him,
580
00:43:25,440 --> 00:43:26,880
is that correct?
581
00:43:30,719 --> 00:43:31,840
Miss Wanfahamai,
582
00:43:32,199 --> 00:43:33,519
please answer the question.
583
00:43:37,159 --> 00:43:39,360
Please answer the question.
584
00:43:47,960 --> 00:43:49,039
That's correct.
585
00:43:49,239 --> 00:43:51,199
The recording
that you used as evidence,
586
00:43:51,639 --> 00:43:53,559
did you fabricate it?
587
00:43:54,039 --> 00:43:56,679
I did not. That recording
is genuine.
588
00:43:57,480 --> 00:44:00,920
Deception in court is punishable
by a jail sentence.
589
00:44:02,519 --> 00:44:03,840
I'm warning you.
590
00:44:04,960 --> 00:44:06,119
I object.
591
00:44:06,840 --> 00:44:08,880
The lawyer is threatening
the plaintiff.
592
00:44:09,360 --> 00:44:12,199
Please be careful with your words.
593
00:44:16,639 --> 00:44:18,880
I have a test result
594
00:44:19,360 --> 00:44:22,079
which indicates that
the defendant was drugged
595
00:44:22,239 --> 00:44:24,280
by Miss Wanfahmai,
who brought over the drugs.
596
00:44:25,960 --> 00:44:28,480
The defendant was
coaxed into drinking.
597
00:44:42,559 --> 00:44:44,960
There is no reason for
the defendant to drug himself.
598
00:44:45,480 --> 00:44:48,199
Her evidence was fabricated.
599
00:44:48,760 --> 00:44:49,880
No further questions.
600
00:44:56,039 --> 00:44:57,960
Why was he beating around the bush?
601
00:44:58,159 --> 00:44:59,480
The evidence is tight.
602
00:45:19,519 --> 00:45:22,079
Would you like to cross-examine
the witness?
603
00:45:23,400 --> 00:45:26,400
(Courtroom)
604
00:45:26,519 --> 00:45:28,239
- Sergeant Chakrapong?
- Yes, sir.
605
00:45:28,320 --> 00:45:29,960
Please come to the courtroom.
606
00:45:50,880 --> 00:45:52,320
Are you alright, Tubtim?
607
00:45:53,960 --> 00:45:55,039
I'm okay.
608
00:45:58,039 --> 00:45:59,599
It's time for Mark's
testimony now, right?
609
00:46:00,679 --> 00:46:01,760
Mmm.
610
00:46:23,679 --> 00:46:27,679
Please state the history
between you and Miss Wanfahmai.
611
00:46:27,960 --> 00:46:29,119
Paeng and I
612
00:46:29,559 --> 00:46:31,119
met just recently.
613
00:46:34,719 --> 00:46:36,360
I was interested in her.
614
00:46:36,760 --> 00:46:38,360
Apart from my interest,
615
00:46:38,840 --> 00:46:40,039
I empathized with her
616
00:46:41,199 --> 00:46:42,760
since she's also an orphan like me.
617
00:46:43,920 --> 00:46:45,440
So I told her
618
00:46:46,199 --> 00:46:47,519
that I'm also an orphan.
619
00:46:48,599 --> 00:46:52,320
This might be the reason
why she's so fixated on me.
620
00:46:54,199 --> 00:46:57,119
It became too much.
621
00:46:57,599 --> 00:46:58,679
To the point, I felt uncomfortable.
622
00:47:00,239 --> 00:47:02,559
She forced me to give her lifts.
623
00:47:04,159 --> 00:47:06,599
That day, she wanted to
come over so she did so.
624
00:47:06,920 --> 00:47:10,320
She forced me to return even though
I had business elsewhere.
625
00:47:11,519 --> 00:47:12,599
You're lying!
626
00:47:13,039 --> 00:47:14,360
Please be silent
627
00:47:14,480 --> 00:47:16,440
until you're permitted to speak.
628
00:47:19,960 --> 00:47:21,039
Please continue
629
00:47:21,719 --> 00:47:23,880
as to why you allowed her
to wait in your room.
630
00:47:26,199 --> 00:47:27,639
It was what she wanted.
631
00:47:28,880 --> 00:47:30,559
And I had to comply.
632
00:47:31,920 --> 00:47:33,440
Just like I had always done.
633
00:47:35,360 --> 00:47:37,280
The more I got to know her,
634
00:47:38,719 --> 00:47:40,320
the more I felt
635
00:47:41,360 --> 00:47:43,320
that she was mentally unstable.
636
00:47:44,159 --> 00:47:45,559
Your Honor,
637
00:47:45,800 --> 00:47:46,880
I object!
638
00:47:47,280 --> 00:47:50,400
Please don't make accusations
without evidence.
639
00:47:50,599 --> 00:47:53,039
It's the defendant's
feelings towards her.
640
00:47:53,119 --> 00:47:55,440
I'd like you to listen
until the end.
641
00:47:56,960 --> 00:47:58,800
I'd like to continue
with the questioning.
642
00:48:00,960 --> 00:48:02,400
As for the food and beverage,
643
00:48:02,960 --> 00:48:04,039
you were the one who ordered them.
644
00:48:05,039 --> 00:48:06,480
I did.
645
00:48:07,880 --> 00:48:10,360
Because I thought it would be better
646
00:48:11,599 --> 00:48:14,519
if we talked
647
00:48:14,960 --> 00:48:16,039
once she had calmed down.
648
00:48:16,679 --> 00:48:18,239
So I thought the food might help.
649
00:48:18,960 --> 00:48:22,079
The beverage didn't contain alcohol.
650
00:48:22,760 --> 00:48:24,119
It was just orange juice.
651
00:48:25,760 --> 00:48:27,320
What happened afterward?
652
00:48:29,199 --> 00:48:30,400
After that,
653
00:48:31,480 --> 00:48:34,199
I intended to clear things up and
654
00:48:34,920 --> 00:48:36,719
let her know that I didn't want this
relationship.
655
00:48:37,320 --> 00:48:39,519
I intended to explain to her
656
00:48:40,519 --> 00:48:42,480
that it was impossible between us.
657
00:48:43,800 --> 00:48:45,599
And I asked to
658
00:48:45,920 --> 00:48:47,199
end our relationship.
659
00:48:48,960 --> 00:48:50,840
Why didn't you talk in the lobby?
660
00:48:53,079 --> 00:48:54,599
I was afraid she might have
thrown a tantrum.
661
00:48:56,400 --> 00:48:57,480
I was embarrassed.
662
00:48:58,480 --> 00:49:00,920
You wished to end the
relationship with Miss Wanfahmai?
663
00:49:02,079 --> 00:49:03,880
I was never
in a relationship with you!
664
00:49:06,840 --> 00:49:07,920
Please calm down.
665
00:49:20,639 --> 00:49:22,400
He's such a liar.
666
00:49:23,159 --> 00:49:24,519
Who's going to believe him?
667
00:49:27,599 --> 00:49:28,679
Be quiet for now.
668
00:49:33,639 --> 00:49:34,760
Your Honor,
669
00:49:35,239 --> 00:49:37,559
I tried to end things with her
670
00:49:38,039 --> 00:49:39,519
as politely as I could.
671
00:49:41,320 --> 00:49:44,800
Can you confirm that the drug
in the beverage wasn't yours?
672
00:49:46,360 --> 00:49:47,679
It wasn't mine.
673
00:49:48,440 --> 00:49:49,960
The knife she used to harm me
674
00:49:50,559 --> 00:49:51,719
wasn't mine either.
675
00:49:53,199 --> 00:49:54,559
Why did she harm you?
676
00:49:54,960 --> 00:49:56,320
We couldn't talk it out.
677
00:49:56,960 --> 00:49:58,599
And she wouldn't break up with me
678
00:49:59,119 --> 00:50:00,599
so she attacked me with the knife.
679
00:50:01,760 --> 00:50:03,239
After she drugged me,
680
00:50:06,440 --> 00:50:08,159
she tried to have sex with me.
681
00:50:13,000 --> 00:50:15,519
I tried to escape
but she threw a fit
682
00:50:16,199 --> 00:50:17,480
and used the knife to harm me.
683
00:50:23,639 --> 00:50:26,840
What about
the plaintiff's recording?
684
00:50:27,239 --> 00:50:28,920
That recording also wasn't mine.
685
00:50:30,280 --> 00:50:31,920
What about her accusation
686
00:50:32,480 --> 00:50:35,440
that you killed her mother?
687
00:50:36,880 --> 00:50:37,960
I didn't do it.
688
00:50:39,079 --> 00:50:41,280
I don't know her mother.
689
00:50:41,800 --> 00:50:43,320
I deny all accusations.
690
00:50:48,079 --> 00:50:49,239
No further questions.
691
00:51:28,239 --> 00:51:29,880
He's coming.
692
00:51:34,639 --> 00:51:37,280
It's not easy to get to me.
693
00:51:45,360 --> 00:51:46,440
Excuse me.
694
00:51:47,320 --> 00:51:48,400
What are you doing?
695
00:51:49,119 --> 00:51:50,400
Why are you here?
696
00:51:51,079 --> 00:51:52,960
What right do you have to arrest
my client in the court?
697
00:51:53,079 --> 00:51:55,039
The police have a court warrant.
698
00:51:55,119 --> 00:51:56,800
And it has been issued.
699
00:51:58,039 --> 00:51:59,119
Why are you arresting me?
700
00:51:59,800 --> 00:52:02,239
For the murder case
from eight years ago.
701
00:52:02,840 --> 00:52:05,960
That's right.
For the murder of Ms. Pimnapa.
702
00:52:12,760 --> 00:52:14,039
I didn't do it.
703
00:52:14,519 --> 00:52:17,719
But we have a witness
who can testify against you.
704
00:52:18,119 --> 00:52:20,639
It's Miss Wanfahmai.
705
00:52:24,599 --> 00:52:26,320
What evidence do you have?
706
00:52:27,039 --> 00:52:28,639
Did you think I went into your room
707
00:52:29,280 --> 00:52:30,880
for a stroll?
708
00:52:32,760 --> 00:52:34,519
The picture of your tattoo,
709
00:52:35,679 --> 00:52:37,480
the picture of my mom,
710
00:52:38,360 --> 00:52:39,800
and your hair,
711
00:52:40,280 --> 00:52:41,519
I got them all.
712
00:53:03,719 --> 00:53:07,320
The DNA on Pimnapa's fingernails
belonged to her husband.
713
00:53:07,960 --> 00:53:11,639
But the DNA from your hair
that Miss Wanfahmai gave us
714
00:53:11,960 --> 00:53:16,000
matches the hair
that forensics found
715
00:53:16,079 --> 00:53:18,559
next to Pimnapa's body
eight years ago.
716
00:53:33,760 --> 00:53:36,679
I've also taken the picture
717
00:53:37,079 --> 00:53:38,400
of the woman who raised you.
718
00:53:46,920 --> 00:53:48,079
Why did you take it?
719
00:53:49,559 --> 00:53:51,159
You must really hate her, don't you?
720
00:53:52,719 --> 00:53:54,880
Did you hate her so much
that you killed her?
721
00:53:56,280 --> 00:53:59,440
The police have looked
into this as well.
722
00:54:05,440 --> 00:54:07,360
You're not going to get away, Mark.
723
00:54:16,239 --> 00:54:18,760
You're as vile as your mother.
724
00:54:20,639 --> 00:54:21,719
Please.
725
00:55:12,199 --> 00:55:13,360
It's all over, Paeng.
726
00:55:26,280 --> 00:55:27,559
Paeng! Paeng!
727
00:55:27,679 --> 00:55:29,280
Paeng! Whoa!
728
00:55:29,880 --> 00:55:32,079
Paeng, it was so awesome!
729
00:55:32,159 --> 00:55:35,880
You're were like a real detective.
You were so many steps ahead of him.
730
00:55:35,960 --> 00:55:37,559
Because she's smart, Kot.
731
00:55:38,239 --> 00:55:40,039
Oh, now I'm at a loss.
732
00:55:41,360 --> 00:55:42,440
Hey,
733
00:55:42,639 --> 00:55:45,519
he didn't show any guilt
or remorse at all.
734
00:55:46,960 --> 00:55:48,440
There's probably
no humanity left in him.
735
00:55:52,599 --> 00:55:53,880
Now it's all over.
736
00:55:54,599 --> 00:55:57,000
Let's leave it to the police
from now on.
737
00:55:59,199 --> 00:56:01,119
He said it himself,
738
00:56:01,239 --> 00:56:04,519
it can be used against him.
He won't get away.
739
00:56:05,679 --> 00:56:09,800
Okay. I hope
the punishment will fit the crime.
740
00:56:13,960 --> 00:56:15,039
Paeng,
741
00:56:15,480 --> 00:56:17,320
I'm happy for you.
742
00:56:21,480 --> 00:56:22,960
I'm happy for you too.
743
00:56:23,360 --> 00:56:24,599
You've been trying hard for so long.
744
00:56:25,880 --> 00:56:27,159
Now I feel
745
00:56:28,400 --> 00:56:30,119
like a huge weight has been
lifted off my chest.
746
00:56:31,039 --> 00:56:34,079
I'm relieved that
everything ended well.
747
00:56:35,920 --> 00:56:37,000
Alright.
748
00:56:37,480 --> 00:56:41,239
I have to thank you all
for coming to support her.
749
00:56:41,960 --> 00:56:43,519
There's no need to thank us.
750
00:56:44,320 --> 00:56:47,840
Paeng is like our sister.
751
00:56:49,840 --> 00:56:53,480
Everyone's had a long day.
Let's get some rest.
752
00:56:54,199 --> 00:56:55,280
Especially you.
753
00:56:56,119 --> 00:56:57,360
Tomorrow
754
00:56:57,880 --> 00:56:59,400
I'll let you take the day off.
755
00:57:00,079 --> 00:57:01,840
It's okay, Uncle.
756
00:57:02,639 --> 00:57:05,639
I need to clear the backlog.
It will take a few days.
757
00:57:06,920 --> 00:57:08,280
Once I've finished,
758
00:57:10,039 --> 00:57:11,519
everything will be complete.
759
00:57:14,760 --> 00:57:16,280
Why are you saying that?
760
00:57:18,039 --> 00:57:19,360
Why are you in such a hurry?
761
00:57:54,719 --> 00:57:56,679
I'd like to ask you
about what you said.
762
00:57:58,159 --> 00:57:59,679
What does it mean?
763
00:58:04,679 --> 00:58:06,480
I want to fulfill the promise.
764
00:58:08,559 --> 00:58:09,679
What promise?
765
00:58:12,119 --> 00:58:14,440
The promise that we agreed upon.
766
00:58:15,239 --> 00:58:19,000
Letting me train here for two years.
767
00:58:22,039 --> 00:58:23,119
I actually thought
768
00:58:24,360 --> 00:58:26,159
that you would want to stay here.
769
00:58:32,559 --> 00:58:34,199
Aren't you happy?
770
00:58:42,360 --> 00:58:44,360
I am very happy.
771
00:58:46,639 --> 00:58:48,440
But I'd like to
772
00:58:49,320 --> 00:58:51,239
start doing new things by myself.
773
00:58:55,679 --> 00:58:57,719
Once I've finished up my work,
774
00:59:00,039 --> 00:59:01,679
I'd like to get out of here.
775
01:00:49,719 --> 01:00:51,199
Thank you
776
01:00:52,159 --> 01:00:54,960
for intending to fulfill the promise
that you made to me.
777
01:00:57,719 --> 01:01:01,159
I won't break my word to you.
778
01:01:03,800 --> 01:01:06,960
I know that Artit will be sad.
779
01:01:08,760 --> 01:01:10,159
But you're doing the right thing.
780
01:01:11,480 --> 01:01:12,880
Because if we keep
prolonging things,
781
01:01:13,519 --> 01:01:15,559
the more pain it will cause you.
782
01:01:16,559 --> 01:01:18,000
I'm worried about both of you.
783
01:01:24,400 --> 01:01:25,679
Doing this
784
01:01:28,639 --> 01:01:30,119
is the same as hurting you.
785
01:01:31,760 --> 01:01:33,239
I'm sorry.
786
01:01:34,719 --> 01:01:36,480
Please don't say that.
787
01:01:37,119 --> 01:01:39,000
I told you I understand.
788
01:01:41,960 --> 01:01:44,039
If there wasn't
the issue with Artit,
789
01:01:44,599 --> 01:01:46,840
I'd like you to stay forever.
790
01:01:49,440 --> 01:01:51,360
Thank you very much
791
01:01:52,119 --> 01:01:53,960
for showing me mercy.
792
01:01:57,840 --> 01:02:00,039
Time will heal everything.
793
01:02:02,239 --> 01:02:03,840
I will always support you.
794
01:02:04,920 --> 01:02:07,559
I hope you have a bright
and happy future.
795
01:02:11,800 --> 01:02:13,679
Thank you very much.
796
01:02:32,360 --> 01:02:33,440
Dad,
797
01:02:35,840 --> 01:02:37,039
is Paeng gone?
798
01:03:05,679 --> 01:03:06,840
You haven't gone to sleep yet?
799
01:03:08,320 --> 01:03:09,559
I was waiting to talk to you.
800
01:03:10,199 --> 01:03:11,400
Please talk to me.
801
01:03:12,440 --> 01:03:15,639
Let's save it for later. I'm sleepy.
802
01:03:16,360 --> 01:03:17,480
Tubtim,
803
01:03:18,159 --> 01:03:20,519
I don't want it to be too late.
804
01:03:26,880 --> 01:03:28,599
What did you talk to Paeng about
that day?
805
01:03:30,280 --> 01:03:31,360
What day?
806
01:03:32,880 --> 01:03:34,119
The day we went to the temple.
807
01:03:35,760 --> 01:03:36,840
Well,
808
01:03:38,119 --> 01:03:40,880
I apologized to Paeng
for treating her badly.
809
01:03:42,239 --> 01:03:43,320
What else?
810
01:03:44,320 --> 01:03:45,519
That's all.
811
01:03:48,119 --> 01:03:50,320
We've been together for 30 years.
812
01:03:51,320 --> 01:03:52,920
Do you think I can't
see you through?
813
01:03:54,360 --> 01:03:55,440
What?
814
01:03:58,440 --> 01:04:00,239
You're not going to
accept her, are you?
815
01:04:04,480 --> 01:04:06,079
I have my reasons.
816
01:04:07,559 --> 01:04:08,639
I'm sorry
817
01:04:09,239 --> 01:04:10,599
but I don't want to talk
about this anymore.
818
01:04:43,519 --> 01:04:45,159
I called you here
819
01:04:47,440 --> 01:04:48,679
because I wanted to talk to you.
820
01:04:52,320 --> 01:04:53,760
I wanted to talk to you too.
821
01:05:04,360 --> 01:05:05,559
Did I do something wrong?
822
01:05:12,559 --> 01:05:13,920
Why didn't I know
823
01:05:17,880 --> 01:05:19,239
that you were leaving?
824
01:05:23,840 --> 01:05:25,719
I was so busy with the case.
825
01:05:26,920 --> 01:05:29,599
So I didn't get
the chance to tell you.
826
01:05:33,360 --> 01:05:34,920
Maybe I'm not important to you.
827
01:05:35,400 --> 01:05:36,519
That's not true.
828
01:05:39,960 --> 01:05:41,400
But that's how I feel right now.
829
01:06:03,400 --> 01:06:04,519
Why do you have to go?
830
01:06:12,480 --> 01:06:13,880
I don't want you to go.
831
01:06:18,679 --> 01:06:21,159
But I've made my decision.
832
01:06:48,719 --> 01:06:50,039
Don't go, Paeng.
833
01:06:53,760 --> 01:06:55,360
It doesn't matter what
your reasons are...
834
01:07:04,719 --> 01:07:06,199
apart from you not loving me.
835
01:07:25,880 --> 01:07:27,039
You're angry.
836
01:07:29,800 --> 01:07:30,880
I'm not.
837
01:07:32,800 --> 01:07:33,920
I just don't understand.
838
01:07:37,800 --> 01:07:40,000
But I'm not gone for good.
839
01:07:41,119 --> 01:07:42,880
We still have a chance to meet.
840
01:07:58,559 --> 01:08:00,960
I must've assumed that you love me.
841
01:08:07,880 --> 01:08:09,559
If you insist on going,
842
01:08:16,399 --> 01:08:17,479
then I have to accept it.
843
01:09:21,920 --> 01:09:23,239
Don't go, Paeng.
844
01:09:26,680 --> 01:09:28,199
It doesn't matter what
your reasons are.
845
01:09:31,649 --> 01:09:32,960
Can you promise me
846
01:09:34,079 --> 01:09:35,880
that there's not going to be
anything between you and Artit,
847
01:09:36,479 --> 01:09:39,079
other than being siblings?
848
01:09:40,239 --> 01:09:41,609
I know you well.
849
01:09:41,960 --> 01:09:43,199
If you give your word,
850
01:09:43,649 --> 01:09:45,159
you always keep it.
851
01:09:46,359 --> 01:09:48,399
If it makes you happy,
852
01:09:50,199 --> 01:09:51,479
then I promise.
853
01:09:51,920 --> 01:09:53,840
Thank you very much
for understanding me.
854
01:09:55,000 --> 01:09:56,119
But I'm asking you
855
01:09:56,960 --> 01:09:58,800
to keep this between us.
856
01:09:59,319 --> 01:10:00,880
Don't let Artit know.
857
01:10:33,960 --> 01:10:35,479
What are you looking for?
858
01:10:39,159 --> 01:10:40,649
I'm looking for Artit.
859
01:10:41,920 --> 01:10:43,439
Why are you looking for him?
860
01:10:48,529 --> 01:10:49,609
Tubtim?
861
01:10:49,960 --> 01:10:52,199
Alright. I'm worried about him.
862
01:10:55,920 --> 01:10:57,479
He's not a kid anymore.
863
01:11:00,359 --> 01:11:02,920
You've got a point.
864
01:11:04,680 --> 01:11:05,880
He should be alright.
865
01:11:07,529 --> 01:11:10,529
I meant that he's grown up now.
866
01:11:14,319 --> 01:11:15,960
He should be able
867
01:11:16,920 --> 01:11:18,239
to live his own life.
868
01:11:18,680 --> 01:11:20,720
He should be able to choose
his own path
869
01:11:21,039 --> 01:11:23,079
and learn his own lessons
870
01:11:24,119 --> 01:11:26,119
whether they're happy or sad.
871
01:11:27,239 --> 01:11:29,000
But I don't want it to happen.
872
01:11:31,800 --> 01:11:33,199
Are you admitting it now?
873
01:11:34,079 --> 01:11:35,920
That the reason Paeng's leaving
is because of you.
874
01:11:36,000 --> 01:11:37,079
I'll admit it.
875
01:11:37,159 --> 01:11:39,079
I don't want history
to repeat itself.
876
01:11:39,920 --> 01:11:42,569
I'm afraid that Paeng
will become like her mother.
877
01:11:47,720 --> 01:11:49,039
All this time has passed.
878
01:11:50,159 --> 01:11:52,159
Hasn't Paeng proven herself enough?
879
01:11:52,439 --> 01:11:54,439
I'm not angry with her anymore.
880
01:11:54,529 --> 01:11:55,840
But you're still scared
881
01:11:56,159 --> 01:11:58,479
and have doubts about her.
882
01:11:59,529 --> 01:12:01,880
That's right. I admit it.
883
01:12:03,119 --> 01:12:04,720
Artit is hot-tempered.
884
01:12:05,279 --> 01:12:07,760
Paeng is also headstrong.
885
01:12:08,479 --> 01:12:11,319
I can't see how these two
could make it work.
886
01:12:12,319 --> 01:12:14,359
Am I wrong for worrying
about my son?
887
01:12:26,159 --> 01:12:28,840
There are a lot of diseases that can
affect the roses.
888
01:12:29,319 --> 01:12:31,079
It's even more difficult
to take care of them
889
01:12:31,159 --> 01:12:32,439
when we don't use chemicals.
890
01:12:32,880 --> 01:12:35,840
We have to check on them frequently
so we can catch it in time.
891
01:12:36,569 --> 01:12:37,649
Yes, Miss Paeng.
892
01:12:38,479 --> 01:12:40,840
Trimming is also important.
893
01:12:41,319 --> 01:12:42,960
You need to let them rest
894
01:12:43,079 --> 01:12:44,609
especially with the ones
that have just blossomed.
895
01:12:45,319 --> 01:12:47,680
If small buds like these appear,
896
01:12:47,800 --> 01:12:49,609
you have to trim them off.
897
01:12:49,760 --> 01:12:52,920
Wait until they get stronger
and until a new bud starts blooming.
898
01:13:00,159 --> 01:13:02,960
Right! Just like pigs!
899
01:13:04,720 --> 01:13:05,880
Pigs?
900
01:13:06,279 --> 01:13:07,680
How?
901
01:13:08,039 --> 01:13:10,680
When a mother pig
gives birth too often,
902
01:13:10,760 --> 01:13:12,279
she'll feel unwell.
903
01:13:12,399 --> 01:13:14,720
You don't know
anything at all, Saeb.
904
01:13:15,319 --> 01:13:16,529
Oh, really?
905
01:13:16,840 --> 01:13:18,760
That's true.
906
01:13:19,569 --> 01:13:22,680
Animals and plants are similar.
907
01:13:23,000 --> 01:13:24,319
But I think
908
01:13:24,840 --> 01:13:27,720
you're like the mother of the roses.
909
01:13:28,319 --> 01:13:30,960
They'll be very lonely if you leave.
910
01:13:33,359 --> 01:13:37,760
That's why I'm letting you all
take care of them.
911
01:13:39,439 --> 01:13:43,279
If they die, what are
you going to do?
912
01:13:43,960 --> 01:13:46,319
That's right. Aren't you
going to miss them?
913
01:13:47,800 --> 01:13:49,569
Please don't go.
914
01:13:51,439 --> 01:13:52,569
Of course, I'll miss them.
915
01:13:54,039 --> 01:13:55,880
I'll miss everything
916
01:13:56,479 --> 01:13:57,720
and everyone here.
917
01:14:00,479 --> 01:14:03,159
Because this is
my first rose garden.
918
01:14:04,079 --> 01:14:05,569
It's very precious to me.
919
01:14:07,319 --> 01:14:09,649
It brought me
both trouble and happiness.
920
01:14:10,609 --> 01:14:12,279
I'll never forget it.
921
01:14:19,079 --> 01:14:20,399
And I know
922
01:14:20,760 --> 01:14:22,960
that all of you
923
01:14:23,479 --> 01:14:25,239
will take good care of it for me.
924
01:14:28,439 --> 01:14:29,920
Promise me.
925
01:14:33,199 --> 01:14:34,279
- Okay.
- Okay.
926
01:14:46,159 --> 01:14:48,680
You're heartbroken because of Paeng?
927
01:14:49,039 --> 01:14:50,399
Pipe it down, Nang?
928
01:14:51,399 --> 01:14:53,760
You blindly fell in love with her.
929
01:14:53,840 --> 01:14:55,649
Now she's dumping you?
930
01:14:56,680 --> 01:14:58,279
Oh, I'm so angry.
931
01:15:00,239 --> 01:15:01,319
What are you laughing about?
932
01:15:01,680 --> 01:15:03,319
I wasn't telling a funny story.
933
01:15:04,039 --> 01:15:06,529
I don't think the heartbreak
will kill him.
934
01:15:06,840 --> 01:15:10,649
That's true. I didn't die
when Artit broke my heart.
935
01:15:11,760 --> 01:15:14,720
I didn't die but it hurt.
936
01:15:16,800 --> 01:15:18,479
How are we going to help him?
937
01:15:21,239 --> 01:15:22,649
When is Paeng leaving?
938
01:15:23,439 --> 01:15:26,159
Are you still thinking of
going back to Artit?
939
01:15:26,680 --> 01:15:30,529
Come on, Non.
Someone like me? No way.
940
01:15:31,119 --> 01:15:32,840
Okay? That's settled.
941
01:15:32,960 --> 01:15:35,359
So? When is she leaving?
942
01:15:36,039 --> 01:15:37,239
Probably in two days.
943
01:15:39,279 --> 01:15:43,720
Simple. Just tell Artit
to make her his.
944
01:15:43,800 --> 01:15:46,039
That's all. Can't you even come up
with a simple idea like that?
945
01:15:46,159 --> 01:15:48,529
Just do what Paeng did
when she was young.
946
01:15:58,479 --> 01:16:00,159
Hey, Artit's here.
947
01:16:01,529 --> 01:16:02,609
Watch your mouth.
948
01:16:07,800 --> 01:16:10,569
I don't know why I used to like you.
949
01:16:12,119 --> 01:16:15,239
You're so not the manly Artit
that I thought you were.
950
01:16:15,680 --> 01:16:16,800
Honestly,
951
01:16:17,199 --> 01:16:18,920
you're such a wuss.
952
01:16:19,479 --> 01:16:20,569
So annoying!
953
01:16:26,680 --> 01:16:27,760
Did your sister just insult me?
954
01:16:28,920 --> 01:16:30,000
That's right.
955
01:16:31,359 --> 01:16:33,039
Hey, Artit.
956
01:16:33,479 --> 01:16:36,000
Let's do it this way. Why don't
you what Nang said?
957
01:16:36,239 --> 01:16:37,800
If she won't accept your love,
958
01:16:38,359 --> 01:16:39,960
then just make her yours.
959
01:16:40,279 --> 01:16:41,840
Kot, you jerk.
960
01:16:42,000 --> 01:16:43,800
He'll end up in jail.
961
01:16:44,399 --> 01:16:46,279
Hold on. What are you talking about?
962
01:16:47,000 --> 01:16:48,960
Nothing. Nonsense.
963
01:16:50,479 --> 01:16:51,569
Are you okay?
964
01:16:53,039 --> 01:16:54,119
What do you think?
965
01:17:03,000 --> 01:17:04,649
Oh? It's all gone, Miss Paeng.
966
01:17:05,649 --> 01:17:06,720
Let's go.
967
01:17:12,720 --> 01:17:15,279
Hey, are you trying to pick a fight
by standing in our way?
968
01:17:17,119 --> 01:17:18,239
Aueng.
969
01:17:18,920 --> 01:17:20,079
Miss Paeng!
970
01:17:20,319 --> 01:17:23,279
She beelined straight to you.
She must be looking for a fight.
971
01:17:23,760 --> 01:17:26,039
Stay back. I'll deal with her.
972
01:17:29,359 --> 01:17:30,439
I'm sorry.
973
01:17:35,529 --> 01:17:38,359
I told her to come
and apologize to you.
974
01:17:41,680 --> 01:17:44,439
Well? Why are you standing there?
975
01:17:44,720 --> 01:17:46,079
Just say what you want to.
976
01:17:46,479 --> 01:17:47,920
Just a second, Thongkhum.
977
01:17:48,159 --> 01:17:49,920
It's not as easy as hurling insults.
978
01:17:50,239 --> 01:17:53,039
If you're quick to insult,
979
01:17:53,239 --> 01:17:57,239
then you have to
be quick to apologize too.
980
01:18:00,279 --> 01:18:01,359
Alright.
981
01:18:02,880 --> 01:18:04,800
When I saw you looking
after Thongkhum,
982
01:18:05,239 --> 01:18:07,479
even though we were just
unimportant workers,
983
01:18:07,720 --> 01:18:09,039
you still cared.
984
01:18:09,159 --> 01:18:12,569
And you didn't mind
that I was mean to you.
985
01:18:13,960 --> 01:18:16,359
I'm sorry for misunderstanding you
986
01:18:16,680 --> 01:18:17,760
and
987
01:18:18,119 --> 01:18:20,920
for framing and bullying you.
988
01:18:22,000 --> 01:18:23,199
Please forgive me.
989
01:18:24,039 --> 01:18:25,239
It's okay.
990
01:18:25,880 --> 01:18:27,609
I stopped being angry with you
a long time ago.
991
01:18:29,000 --> 01:18:30,079
But you really get on my nerves.
992
01:18:30,800 --> 01:18:34,159
- Aueng.
- Let me have my moment.
993
01:18:42,840 --> 01:18:44,159
I'd like to apologize to you too.
994
01:18:47,319 --> 01:18:49,840
Alright. I haven't been angry
with you for ages.
995
01:18:50,199 --> 01:18:51,279
Really?
996
01:18:51,960 --> 01:18:53,039
Really.
997
01:18:54,319 --> 01:18:55,399
Wow!
998
01:18:56,800 --> 01:18:57,880
Your face was so serious.
999
01:18:58,279 --> 01:18:59,609
Just a little bit.
1000
01:19:01,800 --> 01:19:04,840
I heard that you're leaving.
1001
01:19:07,800 --> 01:19:09,609
I have a lot of things to do.
1002
01:19:10,279 --> 01:19:13,529
And I know why.
1003
01:19:15,720 --> 01:19:17,680
Please don't call me nosy.
1004
01:19:18,399 --> 01:19:21,279
You have to stand for who you are.
1005
01:19:21,760 --> 01:19:23,279
You're a good
1006
01:19:23,960 --> 01:19:25,239
and lovely person.
1007
01:19:26,359 --> 01:19:28,960
Believe me. One day,
1008
01:19:29,569 --> 01:19:32,079
you'll be able to prove yourself.
1009
01:19:40,720 --> 01:19:41,800
Miss Paeng,
1010
01:19:42,359 --> 01:19:45,159
you're the best suited
for Mr. Artit.
1011
01:20:21,239 --> 01:20:22,319
Artit?
1012
01:20:23,119 --> 01:20:24,359
Since when did you arrive?
1013
01:20:27,000 --> 01:20:28,800
For a while now.
1014
01:20:33,279 --> 01:20:34,479
I'm sorry, Paeng.
1015
01:20:34,960 --> 01:20:37,439
I was acting silly yesterday.
Don't be angry with me.
1016
01:20:38,359 --> 01:20:39,479
I understand.
1017
01:20:39,800 --> 01:20:41,279
You weren't acting
silly or anything.
1018
01:20:47,920 --> 01:20:49,000
Do you want to go for a drive?
1019
01:21:06,479 --> 01:21:07,569
Come on, Paeng.
1020
01:21:42,800 --> 01:21:43,880
Don't be afraid.
1021
01:21:44,569 --> 01:21:45,880
I won't drop off you somewhere.
1022
01:22:10,199 --> 01:22:11,279
Hold on tight.
1023
01:22:13,800 --> 01:22:15,569
Please don't pull a prank on me.
1024
01:22:18,609 --> 01:22:20,119
I stopped pranking you
a long time ago.
1025
01:23:17,359 --> 01:23:18,720
Wow, just like that.
1026
01:23:18,800 --> 01:23:19,880
Yum!
1027
01:23:19,960 --> 01:23:21,319
Who made the dipping sauce?
1028
01:23:21,649 --> 01:23:23,720
- What should I eat first?
- The chicken looks tasty, Pong.
1029
01:23:29,479 --> 01:23:31,359
That's Mr. Artit and Miss Paeng.
1030
01:23:32,119 --> 01:23:35,279
Mr. Artit! Pull over!
1031
01:23:36,609 --> 01:23:37,680
Yes, Pong?
1032
01:23:37,880 --> 01:23:39,319
Come and eat with us.
1033
01:23:41,960 --> 01:23:43,239
Do you want to join them?
1034
01:23:43,920 --> 01:23:46,119
Miss Paeng,
have some papaya salad.
1035
01:23:46,529 --> 01:23:48,880
That's right. Join us.
1036
01:23:52,399 --> 01:23:54,079
Are you going to keep
the sticky rice for yourself?
1037
01:23:54,199 --> 01:23:55,840
Come on, Pong.
1038
01:23:55,960 --> 01:23:57,760
Miss Paeng, eat up.
1039
01:23:59,680 --> 01:24:01,399
Come on. Take a big bite.
1040
01:24:01,960 --> 01:24:05,239
Let's consider this
Paeng's farewell party.
1041
01:24:09,159 --> 01:24:10,840
Hey,
1042
01:24:11,119 --> 01:24:13,319
nobody's going to call you a mute
if you don't speak.
1043
01:24:14,319 --> 01:24:15,960
I shouldn't have said that,
should I?
1044
01:24:16,199 --> 01:24:17,880
Do you even have to ask?
1045
01:24:17,960 --> 01:24:20,529
I'll kick you down the hill!
1046
01:24:21,039 --> 01:24:22,119
Give that to me.
1047
01:24:23,039 --> 01:24:26,119
Eat up. Take a big bite.
1048
01:24:26,720 --> 01:24:28,079
Paeng, sticky rice.
1049
01:24:28,239 --> 01:24:30,199
The catfish is so good.
1050
01:24:34,159 --> 01:24:35,760
Dig in, Artit.
1051
01:24:38,319 --> 01:24:39,399
Here.
1052
01:24:39,479 --> 01:24:41,199
Mmm, so good!
1053
01:24:41,279 --> 01:24:43,720
The eggs have the perfect amount of
seasoning.
1054
01:24:43,800 --> 01:24:46,609
This one. Chicken in Isaan dialect?
1055
01:24:46,760 --> 01:24:48,239
What is it?
1056
01:24:48,319 --> 01:24:49,479
Chick'un!
1057
01:25:15,920 --> 01:25:17,039
Do you remember
1058
01:25:20,479 --> 01:25:21,800
when you came back,
1059
01:25:25,479 --> 01:25:27,199
this is where we met
for the first time?
1060
01:25:35,279 --> 01:25:36,569
I do.
1061
01:25:39,800 --> 01:25:41,359
You pranked me.
1062
01:25:42,760 --> 01:25:44,319
You lied about being handicapped.
1063
01:25:57,279 --> 01:25:58,920
I didn't know how to send you away,
1064
01:26:01,279 --> 01:26:02,399
so I decided to do that.
1065
01:26:17,399 --> 01:26:18,479
But now,
1066
01:26:22,119 --> 01:26:25,119
I don't know what to do
1067
01:26:28,159 --> 01:26:29,479
to convince you to stay either.
1068
01:26:47,079 --> 01:26:48,239
Can you tell me
1069
01:26:51,439 --> 01:26:52,609
what I should do?
1070
01:27:52,800 --> 01:27:53,880
Artit!
1071
01:27:53,960 --> 01:27:56,399
Paeng, you broke your promise!
1072
01:27:56,640 --> 01:27:58,479
Don't feign sympathies.
1073
01:27:58,920 --> 01:28:00,359
No matter how my life turns out,
1074
01:28:00,680 --> 01:28:02,279
it's none of your business.
1075
01:28:02,359 --> 01:28:03,520
Ever since Miss Paeng left,
1076
01:28:03,600 --> 01:28:05,439
Mr. Artit has become a workaholic.
1077
01:28:05,520 --> 01:28:08,159
He works from before
sunrise until sunset.
1078
01:28:08,239 --> 01:28:09,760
Who misses me?
1079
01:28:10,600 --> 01:28:11,680
Artit!
1080
01:28:11,760 --> 01:28:13,199
Who allowed an outsider
into the farm?
1081
01:28:13,279 --> 01:28:14,640
I'm going to deduct your salaries.
1082
01:28:15,960 --> 01:28:17,840
When are you going
to stop being angry with me?
1083
01:28:17,920 --> 01:28:19,039
This is your punishment.
1084
01:28:20,720 --> 01:28:22,279
I can't love anyone anymore.
1085
01:28:22,439 --> 01:28:24,560
I can only love you.
1086
01:28:24,640 --> 01:28:25,840
Please, marry me.
72838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.